Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,790
Episode 36
4
00:00:06,900 --> 00:00:12,610
Is it because you don't want to live
with me anymore?
5
00:00:16,780 --> 00:00:21,270
Why? Do you want to split up?
6
00:00:28,870 --> 00:00:33,380
Why did you marry me?
7
00:00:42,180 --> 00:00:47,290
Why did you marry me, then?
8
00:00:51,780 --> 00:00:54,540
Do you even love me?
9
00:01:01,990 --> 00:01:06,490
Do you love me?
10
00:01:33,960 --> 00:01:35,610
Go.
11
00:02:55,510 --> 00:02:57,710
It's May already.
12
00:02:57,770 --> 00:03:01,700
Time goes so fast.
13
00:03:01,850 --> 00:03:04,680
It seems like all we ever do is
eat and pass time.
14
00:03:04,780 --> 00:03:11,090
But it's spring. The trees and flowers
are beautiful. I feel good.
15
00:03:11,110 --> 00:03:14,750
- I'm sure you do.
- You don't like spring, mother?
16
00:03:15,080 --> 00:03:20,410
Who says I don't like it?
I don't like how time passes without meaning.
17
00:03:20,480 --> 00:03:23,260
Yunhui, are you feeling better?
18
00:03:23,760 --> 00:03:25,170
Excuse me?
19
00:03:25,300 --> 00:03:28,370
Are you feeling alright
after drinking last night?
20
00:03:28,480 --> 00:03:32,520
- You drank last night?
- What? Yes.
21
00:03:33,210 --> 00:03:35,590
You shouldn't do that. You're a girl.
22
00:03:35,640 --> 00:03:39,730
- Who says women can't drink?
- Grandma...
23
00:03:39,790 --> 00:03:44,530
Can't you sit comfortably when you eat?
Don't sit like that.
24
00:03:44,970 --> 00:03:46,760
Yes, grandma.
25
00:03:47,120 --> 00:03:50,740
Mother, why are you scolding her?
She seems perfectly comfortable.
26
00:03:50,790 --> 00:03:53,260
Why are you scolding her?
27
00:03:53,280 --> 00:03:56,770
I never did that. I told her to sit comfortably.
28
00:03:58,280 --> 00:03:59,880
Sorry I'm late.
29
00:03:59,940 --> 00:04:02,640
I told you to come down ages ago.
What took you so long?
30
00:04:02,680 --> 00:04:04,940
Sorry, I was getting ready for work.
31
00:04:04,980 --> 00:04:07,520
It took you the whole hour.
32
00:04:07,580 --> 00:04:11,720
I needed to send some files and
I was writing them up.
33
00:04:11,770 --> 00:04:15,520
You came home late yesterday.
Weren't you at the office?
34
00:04:16,020 --> 00:04:17,510
I was.
35
00:04:20,760 --> 00:04:23,920
- Give me some rice.
- Here you are.
36
00:04:24,220 --> 00:04:28,510
Did... Hyejin call you?
37
00:04:28,850 --> 00:04:32,610
- Excuse me?
- Did she call you after arriving?
38
00:04:32,620 --> 00:04:36,750
Shouldn't she call to tell us that
she got there alright?
39
00:04:38,470 --> 00:04:42,030
That's true. Did she land safely?
40
00:04:43,140 --> 00:04:45,880
Yes, she did.
41
00:04:46,050 --> 00:04:49,770
She just called me because she was so busy.
42
00:04:49,870 --> 00:04:54,190
I told her I'd pass the message on and
that she didn't have to call you.
43
00:04:54,290 --> 00:04:56,810
She should make time to call.
44
00:04:56,920 --> 00:05:01,130
Her in-laws and her daughter are here.
How can she not call?
45
00:05:01,150 --> 00:05:06,270
She should call to ask how Rani is.
That's manners.
46
00:05:06,370 --> 00:05:10,500
That's what I mean, mother.
What's wrong with her?
47
00:05:10,600 --> 00:05:14,360
All she cares about is work.
48
00:05:16,230 --> 00:05:17,810
Is she that busy?
49
00:05:18,630 --> 00:05:20,860
Yes, I think so.
50
00:05:22,140 --> 00:05:24,330
She's not the only who's busy.
51
00:05:24,940 --> 00:05:30,420
Stop it. She must be busy.
I'm sure she cares about us.
52
00:05:30,770 --> 00:05:36,940
Didn't you hear mother?
She should make time to call.
53
00:05:37,000 --> 00:05:40,280
Donghun said she called him.
54
00:05:40,670 --> 00:05:44,150
You were so harsh on her when she left.
55
00:05:44,550 --> 00:05:47,770
She must be too sorry to call you herself.
56
00:05:47,820 --> 00:05:49,800
She should still call me.
57
00:06:22,040 --> 00:06:24,110
Hello? Who is this?
58
00:06:25,330 --> 00:06:27,390
Are you still in bed?
59
00:06:28,200 --> 00:06:30,160
Who are you?
60
00:06:30,290 --> 00:06:32,160
It's me, Jisu.
61
00:06:34,750 --> 00:06:36,280
Jisu.
62
00:06:36,720 --> 00:06:38,300
Did I wake you up?
63
00:06:39,640 --> 00:06:41,530
It's okay. I'm up.
64
00:06:41,990 --> 00:06:43,910
Is something wrong?
65
00:06:44,070 --> 00:06:49,010
I'm near your house.
Let's have breakfast together.
66
00:06:49,960 --> 00:06:51,260
Breakfast?
67
00:06:53,160 --> 00:06:56,400
- Good morning.
- Sit down, have breakfast.
68
00:06:56,980 --> 00:06:58,520
- Did you sleep well?
- Yes.
69
00:06:58,640 --> 00:07:01,020
I have to go out.
70
00:07:01,600 --> 00:07:04,230
This early? Where to?
71
00:07:04,320 --> 00:07:07,340
A friend came from the States.
I have to meet them.
72
00:07:07,740 --> 00:07:09,020
A friend? Who?
73
00:07:09,290 --> 00:07:11,660
I'll tell you later. Bye.
74
00:07:12,220 --> 00:07:15,760
Ujin! Have breakfast first!
75
00:07:15,820 --> 00:07:18,420
Ujin! Ujin!
76
00:07:19,330 --> 00:07:23,210
She's always calling for Ujin.
77
00:07:23,240 --> 00:07:27,630
Ujin has to get married and leave
for me to stop hearing his name.
78
00:07:37,860 --> 00:07:39,570
Ujin, over here.
79
00:07:41,470 --> 00:07:43,180
How long has it been?
80
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
A long time. How have you been?
81
00:07:45,310 --> 00:07:47,430
Good. You?
82
00:07:48,180 --> 00:07:49,280
So so.
83
00:07:49,360 --> 00:07:53,280
Let's see. You're even more handsome.
84
00:07:54,020 --> 00:07:55,330
I'm not.
85
00:07:55,920 --> 00:07:57,280
Sit down.
86
00:08:02,280 --> 00:08:04,540
- What do you want to have?
- Something delicious.
87
00:08:05,360 --> 00:08:09,080
I don't know what they offer for breakfast,
but I will treat you.
88
00:08:09,670 --> 00:08:11,000
Excuse me.
89
00:08:23,380 --> 00:08:26,980
I was going to meet up with you and Gyeongjae
tonight.
90
00:08:27,380 --> 00:08:29,810
But I have a meeting nearby this morning.
91
00:08:30,550 --> 00:08:33,810
Did you?
When did you get back to Korea?
92
00:08:33,900 --> 00:08:35,210
It's been about a month.
93
00:08:37,050 --> 00:08:40,260
- What took you so long to call?
- I'm sorry.
94
00:08:43,320 --> 00:08:45,790
- Are you at the same company?
- Yes.
95
00:08:45,970 --> 00:08:48,120
But I'm the PR director of the Korean office now.
96
00:08:48,170 --> 00:08:51,990
You got promoted. Congratulations.
97
00:08:53,790 --> 00:08:55,860
What have you been up to?
98
00:08:57,490 --> 00:09:03,240
Don't even ask. Gyeongjae has been
putting me through hell.
99
00:09:03,990 --> 00:09:08,450
I heard about it,
but Gyeongjae says he helped you.
100
00:09:08,560 --> 00:09:10,260
You know what he's like.
101
00:09:10,310 --> 00:09:13,290
He's a big liar and exaggerates.
102
00:09:13,310 --> 00:09:15,010
I know.
103
00:09:16,130 --> 00:09:18,800
How is your mother?
104
00:09:20,100 --> 00:09:23,550
- She's good.
- She used to like our clothes.
105
00:09:24,330 --> 00:09:27,760
Tell her we can sponsor her
whenever she needs it.
106
00:09:28,310 --> 00:09:32,750
Maybe I should call her to tell her that I'm here.
107
00:09:33,170 --> 00:09:34,720
If you want to.
108
00:09:35,720 --> 00:09:38,200
- How are your parents?
- Good.
109
00:09:38,530 --> 00:09:41,590
My mom told me to say hi to you.
110
00:09:42,010 --> 00:09:43,170
Really?
111
00:09:43,450 --> 00:09:45,380
How is the company?
112
00:09:45,690 --> 00:09:49,270
It's starting to do well now.
113
00:09:50,710 --> 00:09:52,440
I'm so happy to see you.
114
00:09:53,050 --> 00:09:56,660
We saw each other almost every day
in the States.
115
00:09:57,280 --> 00:10:01,980
After you and Gyeongjae left,
I was lonely and bored.
116
00:10:03,280 --> 00:10:06,280
You're here now, so we can
all hang out together again.
117
00:10:06,610 --> 00:10:08,080
Really?
118
00:10:09,230 --> 00:10:12,960
Wait... I bought something from the States for you.
119
00:10:16,620 --> 00:10:22,240
The musicians you liked
all released a new album after you left.
120
00:10:22,820 --> 00:10:24,750
So I collected them for you.
121
00:10:25,780 --> 00:10:27,770
Do you like it?
122
00:10:27,940 --> 00:10:30,320
Wow. This is great.
123
00:10:34,950 --> 00:10:37,390
Hello? Yes.
124
00:10:37,460 --> 00:10:39,960
I was in class earlier.
125
00:10:39,990 --> 00:10:43,420
I'm sorry, I didn't know.
126
00:10:43,520 --> 00:10:46,100
Your class times are different from ours.
127
00:10:46,210 --> 00:10:49,160
- Did you get home alright?
- Yes.
128
00:10:49,220 --> 00:10:52,540
I wanted to take you home,
but you kept refusing.
129
00:10:52,770 --> 00:10:56,520
I was curious, so I called.
130
00:10:57,140 --> 00:10:59,230
Yes, I got home alright.
131
00:11:00,170 --> 00:11:01,480
Did you have breakfast?
132
00:11:02,660 --> 00:11:05,580
- Yes, I did.
- What did you have?
133
00:11:05,810 --> 00:11:12,550
I always try to eat something.
I had rice rolls and instant noodles.
134
00:11:13,450 --> 00:11:15,850
I had a proper meal.
135
00:11:16,680 --> 00:11:18,280
You're lucky.
136
00:11:19,090 --> 00:11:23,980
Since I live alone,
it's my wish to eat a proper breakfast.
137
00:11:26,310 --> 00:11:28,030
I see.
138
00:11:28,190 --> 00:11:32,320
Are you free this weekend?
139
00:11:33,130 --> 00:11:34,360
Why?
140
00:11:34,390 --> 00:11:37,530
Do you want to go rafting with me?
141
00:11:37,820 --> 00:11:38,940
Rafting?
142
00:11:38,970 --> 00:11:42,100
How about dinner tomorrow?
143
00:11:42,700 --> 00:11:44,260
Tomorrow evening?
144
00:11:44,730 --> 00:11:50,530
Goodness... There are cigarettes everywhere.
145
00:11:52,300 --> 00:11:59,010
Can't you call Hyejin and
tell her to call home?
146
00:12:02,590 --> 00:12:08,000
The man of the house
has to be in control of maintaining peace.
147
00:12:08,740 --> 00:12:15,270
Since you always protect Hyejin,
that makes your mom even angrier.
148
00:12:17,590 --> 00:12:21,100
Why don't you answer me?
149
00:12:23,740 --> 00:12:25,740
- I'll do that.
- Good.
150
00:12:25,840 --> 00:12:28,490
Tell her mom's not angry.
151
00:12:28,980 --> 00:12:33,520
Tell Hyejin to call her.
152
00:12:33,670 --> 00:12:36,840
Yes, I will.
153
00:12:52,460 --> 00:12:53,970
Cheolsu!
154
00:12:54,050 --> 00:12:55,410
How have you been?
155
00:12:55,460 --> 00:12:57,410
Cheolsu!
156
00:12:57,580 --> 00:12:59,410
Cheolsu!
157
00:13:02,860 --> 00:13:05,030
Where have you been?
158
00:13:06,000 --> 00:13:08,540
I was worried. I thought you were dead!
159
00:13:09,540 --> 00:13:11,520
I'm alive. That's why I'm back.
160
00:13:14,510 --> 00:13:17,160
Cheolsu!
161
00:13:18,920 --> 00:13:22,450
Tell me. Where were you?
162
00:13:29,600 --> 00:13:31,500
[Credentials]
163
00:13:31,510 --> 00:13:34,210
[Nutritionist License]
164
00:13:38,810 --> 00:13:40,970
What are you doing?
165
00:13:41,460 --> 00:13:43,020
Something.
166
00:13:43,160 --> 00:13:45,060
What?
167
00:13:45,200 --> 00:13:49,380
You got dumped and left home for 10 days.
What are you doing?
168
00:13:50,340 --> 00:13:52,280
I didn't get dumped.
169
00:13:52,350 --> 00:13:54,090
You did.
170
00:13:54,140 --> 00:13:56,530
You cried under blankets. You left home.
171
00:13:56,580 --> 00:13:58,760
How can you say that you didn't get dumped?
172
00:13:59,050 --> 00:14:01,610
I thought you had drowned at sea.
173
00:14:02,290 --> 00:14:03,990
No way.
174
00:14:04,960 --> 00:14:08,780
Where did you go?
What did you do?
175
00:14:08,850 --> 00:14:11,230
Why are you collecting those papers?
176
00:14:13,430 --> 00:14:15,020
I'll tell you later.
177
00:14:16,080 --> 00:14:18,010
Cheolsu!
178
00:14:19,850 --> 00:14:23,750
Yes, I asked for someone to
take care of the register.
179
00:14:24,250 --> 00:14:26,740
No, I have a waitress.
180
00:14:26,790 --> 00:14:31,210
I need someone to look after the register
from 5 p.m. to 10 p.m.
181
00:14:31,940 --> 00:14:34,520
Yes, we have a lot of customers in the evening.
182
00:14:35,390 --> 00:14:37,790
Thank you. Yes.
183
00:14:39,080 --> 00:14:41,980
Aren't you going to work here?
184
00:14:42,420 --> 00:14:44,320
Is anyone here?
185
00:14:45,520 --> 00:14:48,860
Hello. Was it hard finding the place?
186
00:14:48,940 --> 00:14:52,680
- Not at all. I followed the address.
- I see.
187
00:14:52,760 --> 00:14:54,890
The restaurant is quite cozy.
It's very nice.
188
00:14:54,920 --> 00:14:59,300
I'm glad you like it.
Please sit down.
189
00:15:00,920 --> 00:15:04,520
- Bring out some soda.
- Soda? Okay.
190
00:15:07,780 --> 00:15:12,980
How long did it take from
your house to here?
191
00:15:13,090 --> 00:15:15,790
Around 30 minutes via subway.
192
00:15:15,840 --> 00:15:18,690
That's not far, right?
193
00:15:18,730 --> 00:15:23,140
Of course not. It used to take me an hour
to get my old job.
194
00:15:23,710 --> 00:15:25,590
That's good.
195
00:15:26,460 --> 00:15:28,590
- Please have some soda.
- Thank you.
196
00:15:28,660 --> 00:15:32,490
- This is my sister.
- Really?
197
00:15:32,550 --> 00:15:35,170
Say hi. He's our new cook.
198
00:15:35,220 --> 00:15:37,400
What? Cook?
199
00:15:37,530 --> 00:15:42,040
- Hello, I'm Kim Changsu.
- Hello.
200
00:15:42,460 --> 00:15:46,110
- Cheolsu...
- Let me show you the kitchen.
201
00:15:46,210 --> 00:15:50,260
- Sure.
- Come with me.
202
00:15:53,920 --> 00:15:56,210
This is the cooking area.
203
00:15:56,260 --> 00:16:00,240
I boil the broth once a week.
As I told you...
204
00:16:00,300 --> 00:16:02,680
What is he doing?
205
00:16:02,750 --> 00:16:05,110
Is he going to run this place or not?
206
00:16:05,280 --> 00:16:08,260
Why is he letting someone else take care of
this place?
207
00:16:09,660 --> 00:16:13,030
He's lost his mind since
Myeonghui dumped him.
208
00:16:13,760 --> 00:16:17,980
We got it from the markets,
but I'll take care of that.
209
00:16:26,780 --> 00:16:29,520
Why do you look so upset?
210
00:16:31,520 --> 00:16:33,020
It's nothing.
211
00:16:37,270 --> 00:16:39,980
Don't you enjoy being with me?
212
00:16:41,300 --> 00:16:44,300
- Of course I do.
- Really?
213
00:16:47,230 --> 00:16:48,720
Do you want to watch a movie?
214
00:16:50,270 --> 00:16:52,490
- What are we going to see?
- Gun fights!
215
00:16:57,310 --> 00:17:00,740
- How about it?
- I want to see a romantic comedy.
216
00:17:01,120 --> 00:17:06,750
Geez. Don't you think you're too old for
that nonsense?
217
00:17:07,020 --> 00:17:08,930
Don't like romantic comedies.
218
00:17:08,980 --> 00:17:13,040
Those movies are just made
to sell tickets to girls.
219
00:17:14,280 --> 00:17:17,540
I still want to watch one.
220
00:17:20,120 --> 00:17:26,640
I don't. I don't want to.
221
00:17:27,020 --> 00:17:29,980
Don't do this to me.
222
00:17:50,140 --> 00:17:54,280
Hurry up. We'll be late.
Why are you so slow?
223
00:17:56,460 --> 00:17:58,010
Wait!
224
00:17:59,250 --> 00:18:04,020
- What?
- Can't you carry these for me?
225
00:18:05,400 --> 00:18:07,670
Me? Why?
226
00:18:07,880 --> 00:18:10,020
Because it's heavy.
227
00:18:18,000 --> 00:18:20,870
Don't carry this stuff
when you come to meet me.
228
00:18:21,000 --> 00:18:25,400
It's embarrassing.
229
00:18:25,620 --> 00:18:28,730
- I came from work.
- Who told you to do that?
230
00:18:28,770 --> 00:18:30,700
You called me out while I was at work.
231
00:18:30,810 --> 00:18:34,160
Be quiet and get in.
We'll be late for the movie.
232
00:18:34,570 --> 00:18:36,100
Get in!
233
00:18:37,000 --> 00:18:38,870
We'll be late.
234
00:18:48,240 --> 00:18:50,670
Where are you going?
235
00:18:56,000 --> 00:18:57,790
What is wrong with you?
236
00:18:57,950 --> 00:19:01,930
Why are you letting someone else
take care of the restaurant?
237
00:19:02,600 --> 00:19:05,250
Rani, eat up.
238
00:19:05,590 --> 00:19:07,270
Try this.
239
00:19:08,930 --> 00:19:11,290
Aigoo, if we eat like this now,
240
00:19:11,320 --> 00:19:13,030
we won't be able to have dinner.
241
00:19:13,090 --> 00:19:16,000
What can we do? She's hungry.
242
00:19:16,980 --> 00:19:20,530
- Hello.
- You're home early.
243
00:19:20,590 --> 00:19:23,600
- Yes.
- Come and have some rice.
244
00:19:23,650 --> 00:19:27,230
It's okay. I want to rest.
245
00:19:30,350 --> 00:19:34,620
Choi Uyeong!
Why does he do whatever he wants?
246
00:19:36,210 --> 00:19:38,800
Do I have to keep meeting him?
247
00:19:40,150 --> 00:19:43,980
What's wrong with her?
Rani, is it too spicy?
248
00:19:44,090 --> 00:19:45,630
No.
249
00:19:46,230 --> 00:19:50,480
Aigoo, she's good at eating spicy food.
Maybe she takes after Donghun.
250
00:19:50,520 --> 00:19:55,370
- Donghun doesn't eat spicy food.
- He likes it once in a while.
251
00:19:55,430 --> 00:19:59,150
- I take after my mom.
- Yes, alright.
252
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
You must be happy about that.
253
00:20:02,290 --> 00:20:06,050
Having been apart from her for 3 years,
she's handing it well this time.
254
00:20:06,180 --> 00:20:08,870
I know. She's so brave.
255
00:20:25,080 --> 00:20:26,760
What is it?
256
00:20:43,190 --> 00:20:44,770
I want to say one thing.
257
00:20:46,420 --> 00:20:48,400
The longer this situation goes on...
258
00:20:49,580 --> 00:20:55,260
I think I will grow to blame you
rather than think I was in the wrong.
259
00:21:01,970 --> 00:21:06,250
This is what you want,
so you hand it in.
260
00:21:53,020 --> 00:21:55,330
- It's me.
- What's wrong?
261
00:21:55,590 --> 00:21:59,320
Can't you answer nicely when
your husband calls?
262
00:21:59,420 --> 00:22:01,850
Don't answer like that.
263
00:22:02,160 --> 00:22:05,040
Don't pick a fight with me.
264
00:22:05,060 --> 00:22:06,770
Is something wrong?
265
00:22:06,940 --> 00:22:08,360
I'll be late tonight.
266
00:22:08,680 --> 00:22:10,030
Where are you going?
267
00:22:10,340 --> 00:22:14,520
An old student opened up a restaurant
and invited me.
268
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
I'm having dinner there.
269
00:22:17,760 --> 00:22:20,750
The other old students will be there too.
270
00:22:21,360 --> 00:22:23,830
I'm going to drink with them.
271
00:22:23,910 --> 00:22:27,000
Okay, don't drink too much.
272
00:22:27,220 --> 00:22:30,000
Alright. Bye.
273
00:22:31,240 --> 00:22:32,680
What is it?
274
00:22:33,340 --> 00:22:38,280
He got invited somewhere.
His old student opened up a restaurant.
275
00:22:38,330 --> 00:22:40,060
- Really?
- Yes.
276
00:22:40,680 --> 00:22:42,510
Eat up. Rani.
277
00:23:14,950 --> 00:23:16,680
- Excuse me.
- Yes?
278
00:23:16,700 --> 00:23:22,000
- Is there a florist nearby?
- Just walk right up there.
279
00:23:22,030 --> 00:23:23,630
- That way?
- Yes.
280
00:23:23,640 --> 00:23:25,050
Thank you.
281
00:23:39,380 --> 00:23:41,550
What are you doing here?
282
00:23:42,560 --> 00:23:45,740
I came to say hello.
283
00:23:45,930 --> 00:23:47,490
How are your husband and daughter?
284
00:23:49,760 --> 00:23:51,220
Goodness.
285
00:23:57,130 --> 00:23:59,130
Isn't that Hyejin?
286
00:24:02,970 --> 00:24:04,520
- Leave it there.
- Yes.
287
00:24:08,200 --> 00:24:10,050
Thank you.
288
00:24:12,990 --> 00:24:14,600
Hello, sir.
289
00:24:15,290 --> 00:24:18,390
My old teacher's here.
Come and say hello.
290
00:24:19,180 --> 00:24:22,000
Goodness. Welcome.
291
00:24:22,110 --> 00:24:24,880
- How have you been?
- Great.
292
00:24:24,970 --> 00:24:27,530
Was it easy finding the location?
293
00:24:27,570 --> 00:24:31,710
- My in-laws live near here.
- I see.
294
00:24:31,770 --> 00:24:35,090
I'll get for you something to drink.
295
00:24:35,170 --> 00:24:37,500
- Come inside.
- Hurry up.
296
00:24:37,640 --> 00:24:39,500
Please come inside.
297
00:25:05,570 --> 00:25:07,080
Director.
298
00:25:08,960 --> 00:25:11,040
- What is it?
- This.
299
00:25:15,670 --> 00:25:18,330
I think it's from the vice-director.
300
00:25:28,150 --> 00:25:30,320
[Letter of Resignation]
301
00:25:51,880 --> 00:25:54,870
- Director Han.
- Seohui.
302
00:25:55,590 --> 00:25:57,010
Welcome.
303
00:25:57,370 --> 00:25:58,980
What's wrong?
304
00:25:59,990 --> 00:26:01,510
Please sit down.
305
00:26:13,280 --> 00:26:18,270
I was shocked when you called.
306
00:26:18,860 --> 00:26:24,450
I heard you were going to Paris.
307
00:26:25,790 --> 00:26:28,840
I was...
308
00:26:29,110 --> 00:26:31,530
Why didn't you leave?
309
00:26:38,210 --> 00:26:43,920
I came here to ask for your help.
310
00:26:45,190 --> 00:26:47,500
- My help?
- Yes.
311
00:26:49,160 --> 00:26:50,640
How can I help?
312
00:26:51,760 --> 00:26:54,250
Please help me to meet vice-director Seo.
313
00:26:55,680 --> 00:26:57,630
She won't answer my calls.
314
00:26:58,850 --> 00:27:02,960
She was supposed to come back to work,
but never came.
315
00:27:03,330 --> 00:27:05,460
She sent a letter of resignation by post today.
316
00:27:06,270 --> 00:27:08,810
Hyejin? Why?
317
00:27:09,080 --> 00:27:11,680
She loves work. Why...
318
00:27:26,790 --> 00:27:30,490
Is that why you didn't go to Paris?
319
00:27:32,430 --> 00:27:33,880
Yes.
320
00:27:39,210 --> 00:27:42,290
But once this is solved,
I'm going to leave.
321
00:27:42,770 --> 00:27:46,430
I couldn't leave right now
because of vice-director Seo.
322
00:27:47,660 --> 00:27:49,630
I think there's some problem with her family.
323
00:27:51,960 --> 00:27:54,250
It's hard for me to say this.
324
00:27:56,450 --> 00:27:58,510
But I think it's because of me.
325
00:28:11,050 --> 00:28:15,320
Director Han,
are you in love with Hyejin?
326
00:28:24,780 --> 00:28:28,980
What can I say?
327
00:28:30,430 --> 00:28:34,530
I don't know what... Or how to say it.
328
00:28:38,970 --> 00:28:43,230
But I just wanted to leave
after solving this issue.
329
00:28:46,160 --> 00:28:49,280
So... please help me, Seohui.
330
00:29:23,600 --> 00:29:25,520
Mom, do you want a drink too?
331
00:29:35,730 --> 00:29:39,200
Stop ignoring me. Tell me.
332
00:29:40,090 --> 00:29:41,790
What is wrong?
333
00:29:43,420 --> 00:29:46,530
- Nothing.
- Then why did you get thrown out?
334
00:29:47,610 --> 00:29:49,580
I didn't get thrown out.
335
00:29:49,630 --> 00:29:52,380
Then did you want to leave?
336
00:29:54,630 --> 00:29:56,080
Mom.
337
00:30:00,120 --> 00:30:06,360
I know you better than anyone else.
338
00:30:06,570 --> 00:30:08,580
I trust you.
339
00:30:09,450 --> 00:30:14,630
But how did things get this far?
340
00:30:15,170 --> 00:30:18,300
Why did he misunderstand you?
341
00:30:26,270 --> 00:30:27,730
I don't know.
342
00:30:29,250 --> 00:30:33,080
Yes, it's my fault.
343
00:30:34,140 --> 00:30:39,000
I told him I'm sorry he misunderstood.
344
00:30:39,810 --> 00:30:41,680
Shouldn't he forgive me?
345
00:30:42,280 --> 00:30:46,290
Shouldn't he trust me?
He's my husband.
346
00:30:52,770 --> 00:30:56,060
- I don't think I love him anymore.
- Don't say that.
347
00:30:56,090 --> 00:30:58,080
Do you know what kind of man he is?
348
00:30:58,820 --> 00:31:00,440
Do you know?
349
00:31:00,740 --> 00:31:05,110
Do you really know?
Have you lived with him?
350
00:31:05,910 --> 00:31:08,280
Do I have to live with him to know that?
351
00:31:08,370 --> 00:31:10,740
Some things can't be realized
unless you live with them.
352
00:31:11,670 --> 00:31:13,660
What kind of person he is...
353
00:31:14,150 --> 00:31:17,290
He may seem wonderful in other people's eyes.
354
00:31:18,210 --> 00:31:23,190
But some parts can't be realized
unless you've lived with him.
355
00:31:23,980 --> 00:31:25,450
Okay.
356
00:31:26,020 --> 00:31:29,760
Since you lived with him, you tell me about it.
357
00:31:30,180 --> 00:31:34,530
What don't you like about him?
358
00:31:34,760 --> 00:31:37,310
What's so hard?
359
00:31:43,620 --> 00:31:45,290
He's not right for me.
360
00:31:46,320 --> 00:31:47,770
He's frustrating.
361
00:31:49,020 --> 00:31:52,810
For him,
his family always comes first.
362
00:31:54,730 --> 00:31:56,800
What's not right?
363
00:31:56,910 --> 00:31:59,650
He doesn't listen carefully to anything
that I tell him.
364
00:32:00,210 --> 00:32:04,180
All he ever does is laugh.
365
00:32:04,880 --> 00:32:08,030
Even if we watch a movie
or view a painting, he laughs.
366
00:32:09,430 --> 00:32:11,320
Even if we go out to eat.
367
00:32:14,480 --> 00:32:17,780
He's just a good man, a good son.
368
00:32:18,610 --> 00:32:20,610
He lives for his family.
369
00:32:23,230 --> 00:32:25,170
I'm so lonely.
370
00:32:26,650 --> 00:32:31,630
Sometimes he feels like a home appliance
with no feelings,
371
00:32:31,920 --> 00:32:34,820
just running in front of me.
372
00:32:35,710 --> 00:32:37,840
I feel so lonely in that house.
373
00:32:37,880 --> 00:32:43,090
An appliance?
You have no idea how lucky you are.
374
00:32:45,410 --> 00:32:49,890
Hyejin... some women get beaten at home.
375
00:32:50,440 --> 00:32:53,580
Their husbands cheat, gamble and drink.
376
00:32:54,620 --> 00:33:00,480
You only have to look as far as
your own mother.
377
00:33:00,750 --> 00:33:05,590
How dare you say Donghun is like
a home appliance?
378
00:33:05,660 --> 00:33:10,050
He sent you to study, looked after your child,
and waited for you.
379
00:33:11,500 --> 00:33:14,330
You should be grateful.
380
00:33:15,370 --> 00:33:18,070
Don't complain about being lonely.
381
00:33:18,430 --> 00:33:21,600
You're raising a child.
You don't have time to be lonely.
382
00:33:22,910 --> 00:33:26,390
See? Even you don't know how I feel.
383
00:33:28,910 --> 00:33:32,020
Let's stop talking. Just drink.
384
00:33:33,530 --> 00:33:38,000
Then... why did you marry Donghun?
385
00:33:38,760 --> 00:33:42,880
If you're not compatible,
why did you marry him?
386
00:33:47,630 --> 00:33:51,290
Because I was grateful to him.
387
00:33:54,930 --> 00:33:57,540
At the lowest point of my life...
388
00:33:58,450 --> 00:34:02,120
He helped me and was next to me.
389
00:34:03,130 --> 00:34:05,160
I was grateful, that's why.
390
00:34:26,510 --> 00:34:28,740
You're still so young.
391
00:34:29,290 --> 00:34:33,540
You've lived together for 10 years
and had a child...
392
00:34:35,560 --> 00:34:38,820
But you still have so much to learn.
393
00:34:40,800 --> 00:34:42,420
Hyejin.
394
00:34:43,460 --> 00:34:46,870
What should I do with you?
395
00:35:02,350 --> 00:35:03,940
Thank you.
396
00:35:40,790 --> 00:35:44,550
Why is he in the yard?
397
00:35:44,790 --> 00:35:48,130
Rani, tell grandpa to come in
and have some fruit.
398
00:35:48,300 --> 00:35:50,360
- Yes.
- Don't go.
399
00:35:51,050 --> 00:35:56,110
He'll come in and watch the news.
Let him stay out until the end of this drama.
400
00:35:56,250 --> 00:36:01,500
That's right. He has a bad habit of
watching whatever he wants. Right?
401
00:36:01,520 --> 00:36:03,020
Yes.
402
00:36:17,800 --> 00:36:20,200
Dad, what are you doing there?
403
00:36:23,650 --> 00:36:25,330
Are you getting some fresh air?
404
00:36:25,420 --> 00:36:27,810
- You're home late.
- Yes.
405
00:36:29,220 --> 00:36:30,700
You drank.
406
00:36:31,010 --> 00:36:32,350
I did.
407
00:36:33,810 --> 00:36:35,280
Why are you laughing?
408
00:36:36,410 --> 00:36:37,730
Excuse me?
409
00:36:38,120 --> 00:36:40,510
Don't laugh like a fool.
410
00:36:43,060 --> 00:36:48,050
Sometimes that seems so fake to me.
411
00:36:49,390 --> 00:36:52,440
Really? I'll fix it then.
412
00:36:53,310 --> 00:36:55,080
- You will?
- Yes.
413
00:36:55,090 --> 00:36:57,970
Since you don't like it,
of course I should fix it.
414
00:37:00,140 --> 00:37:01,650
You stupid fool.
415
00:37:04,550 --> 00:37:06,400
What happened?
416
00:37:07,640 --> 00:37:09,500
What do you mean?
417
00:37:10,020 --> 00:37:11,630
Today...
418
00:37:12,550 --> 00:37:14,050
I saw Hyejin.
419
00:37:17,870 --> 00:37:19,630
What happened?
420
00:37:21,070 --> 00:37:23,650
Why isn't she in Paris?
421
00:37:24,610 --> 00:37:26,960
Why is she at her parent's home?
422
00:37:31,390 --> 00:37:33,070
Is something wrong?
423
00:37:36,210 --> 00:37:37,500
Donghun!
424
00:37:50,470 --> 00:37:51,990
Dad,
425
00:37:52,570 --> 00:37:56,260
I'm sorry, but don't ask me
for any explanation.
426
00:37:57,460 --> 00:38:03,160
We're getting through this.
Trust me and wait.
427
00:38:09,880 --> 00:38:11,340
Okay.
428
00:38:12,440 --> 00:38:14,380
I won't ask you anything.
429
00:38:18,140 --> 00:38:20,280
I thought you two...
430
00:38:21,590 --> 00:38:24,430
were happy and had no problems.
431
00:38:26,590 --> 00:38:28,430
What's going on?
432
00:38:39,260 --> 00:38:43,250
The truth is, Hyejin and I...
433
00:38:45,150 --> 00:38:47,380
We're very different.
434
00:38:50,630 --> 00:38:55,030
Everyone's different.
No two people are the same.
435
00:38:56,600 --> 00:39:02,080
But I... tried my best to cater to Hyejin.
436
00:39:03,190 --> 00:39:07,470
I tried to become indifferent
to our differences.
437
00:39:08,350 --> 00:39:10,900
I let her do everything that she wanted to.
438
00:39:13,320 --> 00:39:18,290
But I guess she doesn't feel the same way
that I do.
439
00:39:21,200 --> 00:39:22,820
Then,
440
00:39:23,920 --> 00:39:26,510
what did you want Hyejin to do for you?
441
00:39:30,000 --> 00:39:31,590
I don't know.
442
00:39:32,810 --> 00:39:34,970
I wasn't greedy.
443
00:39:35,180 --> 00:39:40,620
But I... wanted her to think more of her family.
444
00:39:41,960 --> 00:39:44,000
But for her,
445
00:39:44,320 --> 00:39:49,640
her work, her ambitions
are always more important.
446
00:39:50,390 --> 00:39:52,980
Didn't you know that she was like that?
447
00:39:54,070 --> 00:39:56,280
Why did you let her go aboard to study then?
448
00:39:56,840 --> 00:40:00,430
Because I knew
that she wanted it so badly.
449
00:40:01,170 --> 00:40:05,620
If she wanted it that badly,
I wanted to let her.
450
00:40:06,610 --> 00:40:08,960
Why did you try so hard?
451
00:40:09,750 --> 00:40:11,850
It was tough for you.
452
00:40:16,890 --> 00:40:22,180
I thought once that desire to study
had been achieved...
453
00:40:22,950 --> 00:40:27,840
She'd focus more on her family.
454
00:40:28,930 --> 00:40:31,500
To you, to Rani,
455
00:40:32,530 --> 00:40:33,940
to me...
456
00:40:34,360 --> 00:40:39,490
Then you didn't really care for her.
457
00:40:41,910 --> 00:40:46,330
You let her go
so you could receive something in return.
458
00:40:47,140 --> 00:40:50,980
You didn't let her go because
you really understood her passion.
459
00:40:52,550 --> 00:40:57,640
If you expected something from her...
460
00:40:57,810 --> 00:41:03,100
That must have been a burden
on Hyejin too.
461
00:41:06,400 --> 00:41:09,990
You didn't really know her.
462
00:41:11,830 --> 00:41:15,650
But I tried my best.
463
00:41:16,220 --> 00:41:18,320
For who?
464
00:41:19,460 --> 00:41:22,750
People praised you for sending your wife
aboard to study.
465
00:41:23,320 --> 00:41:29,040
Then... you wanted your wife to do
as you wished.
466
00:41:30,480 --> 00:41:34,520
You don't know Hyejin.
You didn't even love her.
467
00:41:39,690 --> 00:41:43,670
Why did you marry her?
468
00:41:44,680 --> 00:41:47,540
What makes you think that she's the one?
469
00:41:55,650 --> 00:41:57,430
I don't know.
470
00:42:00,140 --> 00:42:06,230
I went to her art academy
to fix the water purifier.
471
00:42:07,950 --> 00:42:10,080
That's how we first met.
472
00:42:13,140 --> 00:42:15,030
I just...
473
00:42:17,300 --> 00:42:20,160
fell in love with her at first sight.
474
00:42:22,150 --> 00:42:23,990
Why?
475
00:42:28,430 --> 00:42:30,460
I don't know.
476
00:42:31,260 --> 00:42:36,490
She was so pretty and so elegant.
477
00:42:38,670 --> 00:42:42,150
She was the prettiest person
that I have ever seen.
478
00:42:45,110 --> 00:42:50,190
And... I felt sorry for her.
479
00:42:51,550 --> 00:42:55,660
I wanted to help her.
480
00:43:09,030 --> 00:43:15,870
You made... the same mistake that all men do.
481
00:43:19,710 --> 00:43:21,360
My son...
482
00:43:23,250 --> 00:43:25,230
My son is the same...
483
00:43:39,150 --> 00:43:42,340
How are things with Gichang?
484
00:43:42,360 --> 00:43:44,680
Did you talk to him?
485
00:43:44,690 --> 00:43:49,190
What more can I say?
He said he needed the money.
486
00:43:49,550 --> 00:43:52,480
Mom, I don't have time to chat.
487
00:43:52,490 --> 00:43:54,620
I have to write my screenplay. I'm hanging up.
488
00:43:56,060 --> 00:43:57,780
Yeonghui!
489
00:43:58,380 --> 00:43:59,570
Goodness.
490
00:43:59,610 --> 00:44:03,080
She's becoming so strange.
491
00:44:03,240 --> 00:44:07,900
She's changed since she became a writer.
She's so rude.
492
00:44:08,020 --> 00:44:10,210
- What is wrong?
- Nothing.
493
00:44:10,350 --> 00:44:13,310
Mother, I told you I'd bathe her.
494
00:44:13,320 --> 00:44:16,180
It's alright.
Was that Yeonghui?
495
00:44:16,300 --> 00:44:22,150
Yes. I asked her how things are.
She said she's busy and hung up.
496
00:44:22,290 --> 00:44:25,530
You've coached her enough already.
Don't do anything else.
497
00:44:25,670 --> 00:44:28,050
- Rani, let's get changed.
- Yes.
498
00:44:30,070 --> 00:44:31,960
This is driving me crazy.
499
00:44:33,340 --> 00:44:36,470
When will I finish this?
I can't think of anything.
500
00:44:38,690 --> 00:44:40,230
This is really funny, isn't it?
501
00:44:40,280 --> 00:44:43,810
Stop reading it. It's my turn now.
502
00:44:43,850 --> 00:44:47,400
What does Bertrand Russell emphasize?
503
00:44:47,580 --> 00:44:54,630
Happiness is derived from a sincere interest
in objects and people. Understand?
504
00:44:54,980 --> 00:44:59,510
- Yes.
- Then what's interest?
505
00:44:59,790 --> 00:45:02,270
Is it ownership and control?
506
00:45:02,310 --> 00:45:06,750
Or loving and expecting
something in return?
507
00:45:06,810 --> 00:45:08,860
Or does he say it's not equal?
508
00:45:08,990 --> 00:45:13,550
- Not equal.
- Yes, exactly. You're smart!
509
00:45:13,860 --> 00:45:15,720
That's it!
510
00:45:15,780 --> 00:45:18,840
"So I thought you'd changed."
511
00:45:19,930 --> 00:45:22,960
Don't! I haven't finished!
512
00:45:23,020 --> 00:45:27,290
- It's mine!
- Duhyeon!
513
00:45:27,450 --> 00:45:29,070
Geez!
514
00:45:32,110 --> 00:45:34,380
I'm already having writer's block.
515
00:45:37,670 --> 00:45:41,390
Hey, hey, hey!
I told you to be quiet!
516
00:45:41,820 --> 00:45:44,060
Mom, he hit me.
517
00:45:44,210 --> 00:45:47,870
- Duhui ripped my book.
- Be quiet, both of you!
518
00:45:48,000 --> 00:45:50,490
I've told you so many times.
519
00:45:50,500 --> 00:45:56,050
I have to write my mini-series.
Please be quiet for a few months.
520
00:45:56,150 --> 00:45:58,330
I have to work!
521
00:45:58,450 --> 00:46:01,430
I'm a writer. Do you know that?
522
00:46:01,550 --> 00:46:04,480
Aigoo. There she goes again.
523
00:46:04,950 --> 00:46:08,510
Dad, mom's driving us crazy.
524
00:46:10,010 --> 00:46:11,130
Wait here.
525
00:46:11,170 --> 00:46:14,520
I write dramas that the entire nation watches.
526
00:46:14,650 --> 00:46:17,500
The entire nation will view what I write.
527
00:46:17,510 --> 00:46:19,560
You should help me by
not making so much noise.
528
00:46:19,580 --> 00:46:22,430
Yeonghui! What are you doing?
529
00:46:22,570 --> 00:46:24,860
- What did I do?
- Don't take it out on the kids.
530
00:46:25,000 --> 00:46:27,200
I'm not. They're being noisy.
531
00:46:27,220 --> 00:46:28,790
Are you being cruel to them so you can work?
532
00:46:28,980 --> 00:46:31,590
It's because they're loud.
533
00:46:31,680 --> 00:46:33,940
It's normal for boys to be noisy.
534
00:46:33,980 --> 00:46:35,790
Are they monks?
535
00:46:35,810 --> 00:46:37,790
I'm trying to write.
536
00:46:37,830 --> 00:46:40,400
How good is your writing that
you need to be mean to the boys?
537
00:46:40,730 --> 00:46:44,150
- What? How good is it?
- You heard me.
538
00:46:44,250 --> 00:46:46,230
Mom, dad. Don't fight.
539
00:46:46,250 --> 00:46:51,090
We're not fighting.
Come over here. Come here.
540
00:46:51,960 --> 00:46:54,750
- What's wrong with you?
- Hey.
541
00:46:54,870 --> 00:46:58,250
Are you all on dad's side?
542
00:46:58,980 --> 00:47:00,220
Geez.
543
00:47:05,520 --> 00:47:08,830
- Yeonghui.
- What?
544
00:47:09,830 --> 00:47:13,050
I'm warning you.
My patience has a limit.
545
00:47:14,170 --> 00:47:15,890
What are you talking about?
546
00:47:16,230 --> 00:47:20,030
The boys and I can't take much more of this.
547
00:47:20,820 --> 00:47:23,180
What? What did I do?
548
00:47:23,490 --> 00:47:26,410
I have to go to bed and write in the morning.
549
00:47:26,520 --> 00:47:28,440
Talk to me later if you're going to say
something weird.
550
00:47:28,770 --> 00:47:31,020
- Something weird?
- Yes.
551
00:47:32,130 --> 00:47:34,330
Get up. Talk to me.
Get up.
552
00:47:35,290 --> 00:47:38,380
I have to go to bed. I have to send
my screenplay tomorrow.
553
00:47:38,390 --> 00:47:40,210
I don't care.
554
00:47:40,940 --> 00:47:42,760
You've changed since you became a writer.
555
00:47:42,890 --> 00:47:43,950
How?
556
00:47:43,980 --> 00:47:47,030
Since you became a writer, have you once
had a proper talk with me?
557
00:47:47,300 --> 00:47:49,270
Have you once played with the boys?
558
00:47:49,280 --> 00:47:52,840
Or, have you even sat down to
eat a hot meal with them?
559
00:47:52,920 --> 00:47:56,550
What's wrong with you?
Are you a mom or a writer?
560
00:47:57,440 --> 00:47:59,100
I'm a writer now.
561
00:47:59,530 --> 00:48:02,380
- A writer?
- Go easy on me.
562
00:48:02,580 --> 00:48:06,510
If I don't do well on this,
I won't succeed as a writer.
563
00:48:07,120 --> 00:48:10,890
- Geez.
- I have to go to sleep.
564
00:48:10,960 --> 00:48:13,990
Go sleep in the study
so you don't disturb my sleep.
565
00:48:14,570 --> 00:48:17,690
What? The study? Hey...
566
00:48:18,960 --> 00:48:21,760
Hey, Yeonghui.
567
00:48:23,230 --> 00:48:28,740
Yes. Yes, I'm on my way.
568
00:48:29,720 --> 00:48:34,220
Yes, please wait.
I have to take a taxi.
569
00:48:34,420 --> 00:48:35,800
Yes.
570
00:48:37,900 --> 00:48:42,020
I have no one to take me there.
Choi Uyeong won't answer my calls.
571
00:48:42,880 --> 00:48:46,740
I knew I shouldn't have trusted him.
572
00:48:47,310 --> 00:48:48,960
I dare him to show up again...
573
00:48:49,780 --> 00:48:51,360
Taxi!
574
00:48:59,440 --> 00:49:01,060
Yes, Mr. Park.
575
00:49:02,680 --> 00:49:07,320
I just left home.
I'll be there in 10 minutes.
576
00:49:07,830 --> 00:49:10,930
Yes, I have the files.
577
00:49:39,250 --> 00:49:40,840
Miss Kim!
578
00:49:54,340 --> 00:49:56,000
Are you getting off work now?
579
00:49:56,070 --> 00:49:58,360
Yes. You really came.
580
00:49:58,380 --> 00:50:02,050
Of course I did.
Let's go watch the baseball game now.
581
00:50:02,210 --> 00:50:05,510
- Baseball?
- You agreed.
582
00:50:05,600 --> 00:50:08,620
There might be traffic,
so we should get going.
583
00:50:16,010 --> 00:50:18,810
- What?
- Miss Kim, are you going on date?
584
00:50:18,950 --> 00:50:22,120
Your boyfriend's handsome.
585
00:50:22,540 --> 00:50:24,050
He's handsome!
586
00:50:24,070 --> 00:50:26,450
- Hurry up and go home!
- What is this?
587
00:50:27,020 --> 00:50:29,000
What's with Miss Kim?
588
00:50:30,080 --> 00:50:31,630
Please get in.
589
00:50:33,610 --> 00:50:35,530
Is that her boyfriend?
590
00:50:36,410 --> 00:50:40,040
- Hey!
- Geez. He looks like a bear.
591
00:50:42,190 --> 00:50:45,740
I'm going to kill myself.
I'm really going to kill myself.
592
00:50:45,980 --> 00:50:48,120
I told you to stop dreaming.
593
00:50:48,180 --> 00:50:50,850
- I knew it would happen.
- What's wrong?
594
00:50:51,000 --> 00:50:53,690
I don't want to sing.
595
00:50:54,840 --> 00:50:56,520
I'm going to quit!
596
00:50:56,660 --> 00:50:59,750
Miss Kim has a boyfriend.
So he wants to die.
597
00:51:01,370 --> 00:51:03,110
- She has a boyfriend now?
- Yes.
598
00:51:03,140 --> 00:51:07,360
He's really built and
he picked her up in a fancy car.
599
00:51:07,370 --> 00:51:09,640
They went somewhere.
600
00:51:10,250 --> 00:51:12,810
- Where do you think they went?
- How should I know?
601
00:51:12,870 --> 00:51:13,910
Hey!
602
00:51:13,980 --> 00:51:16,470
How can she betray me?
603
00:51:16,620 --> 00:51:20,910
Betray you? You were stupid for
dreaming about her.
604
00:51:21,000 --> 00:51:23,730
Hey... what are you talking about?
605
00:51:23,800 --> 00:51:26,650
Boss! Miss Kim has a boyfriend.
606
00:51:26,670 --> 00:51:30,860
I saw him hug her around the shoulder
like this.
607
00:51:31,010 --> 00:51:33,710
How can she do this to me?
608
00:51:33,780 --> 00:51:36,170
This is betrayal.
609
00:51:36,220 --> 00:51:37,990
Geez.
610
00:51:38,440 --> 00:51:42,480
Come inside. It's alright.
611
00:51:42,590 --> 00:51:45,600
Still. I feel like I'm intruding.
612
00:51:45,610 --> 00:51:50,320
Not at all. I saw you so often
in the States.
613
00:51:50,500 --> 00:51:53,730
I should invite you know that you're in Korea.
614
00:51:53,810 --> 00:51:55,500
Sit down.
615
00:51:57,110 --> 00:52:00,270
Isn't Ujin's father home?
616
00:52:01,200 --> 00:52:02,840
I guess so.
617
00:52:03,340 --> 00:52:06,480
Although I wish he wasn't.
618
00:52:06,900 --> 00:52:10,680
- Excuse me?
- Honey!
619
00:52:12,900 --> 00:52:17,310
- You're home.
- Look at your clothes.
620
00:52:17,800 --> 00:52:20,670
What? I always dress like this
when I'm at home.
621
00:52:20,850 --> 00:52:22,710
Who is this?
622
00:52:23,050 --> 00:52:27,090
Hello, I'm Ujin's friend.
My name is Yun Jisu.
623
00:52:27,220 --> 00:52:30,030
Yun Jisu?
Who's Yun Jisu?
624
00:52:30,400 --> 00:52:31,680
Honey!
625
00:52:34,030 --> 00:52:36,470
Go and bring out some tea.
626
00:52:36,980 --> 00:52:38,660
What?
627
00:52:42,190 --> 00:52:45,980
The maid's not here today.
You go and do it.
628
00:52:48,400 --> 00:52:52,990
Who is that girl for
Hwayeong to tell me to serve tea.
629
00:52:53,570 --> 00:52:55,040
Ujin's friend?
630
00:52:55,350 --> 00:52:58,850
- How are your parents?
- They're doing well.
631
00:52:59,240 --> 00:53:04,730
I think I met them several times
at the Korean Society events.
632
00:53:04,910 --> 00:53:10,050
Yes, they were so happy to meet such a
famous actress.
633
00:53:11,170 --> 00:53:12,610
Is that so?
634
00:53:13,590 --> 00:53:15,370
Please have some tea.
635
00:53:16,000 --> 00:53:19,640
Mr. Kim, I met you once
at Ujin's graduation.
636
00:53:20,200 --> 00:53:22,800
Really? I don't know.
637
00:53:23,120 --> 00:53:25,510
I have no memory.
Don't act like you know me.
638
00:53:25,770 --> 00:53:27,010
Honey.
639
00:53:28,720 --> 00:53:31,320
I'm just joking.
I'm glad you're here. Sit down.
640
00:53:31,410 --> 00:53:33,400
Can I sit here too?
641
00:53:36,670 --> 00:53:42,550
Since you're from the States,
should we speak English?
642
00:53:42,940 --> 00:53:44,240
Let's see.
643
00:53:44,310 --> 00:53:47,540
How are you?
I'm fine. Thank you, and you?
644
00:53:48,250 --> 00:53:50,070
And... Nice to meet you.
645
00:53:52,990 --> 00:53:55,650
Mr. Kim, you're so funny.
646
00:53:55,970 --> 00:53:58,360
Thank you very much. Oh yeah.
647
00:54:01,300 --> 00:54:02,480
Have some tea.
648
00:54:02,560 --> 00:54:04,030
Would you like coffee?
649
00:54:13,970 --> 00:54:18,230
You're here as the PR director of Secret NY?
650
00:54:18,450 --> 00:54:21,380
Yes. I was transferred here a month ago.
651
00:54:22,090 --> 00:54:23,880
I really like that brand.
652
00:54:24,020 --> 00:54:27,510
I know. I told Ujin.
653
00:54:27,530 --> 00:54:32,750
I told him to tell you that we'll sponsor you.
Didn't he tell you?
654
00:54:33,110 --> 00:54:36,920
No. He doesn't talk when he's at home.
655
00:54:37,530 --> 00:54:39,440
That's because he takes after me.
656
00:54:40,580 --> 00:54:42,050
I doubt it.
657
00:54:43,260 --> 00:54:45,310
That's one of his traits.
658
00:54:46,620 --> 00:54:49,140
- I'm home.
- Ujin, you're home.
659
00:54:49,270 --> 00:54:50,530
Yes.
660
00:54:52,940 --> 00:54:55,560
What're you doing here?
661
00:54:57,210 --> 00:55:01,520
It's smaller than your room in the States,
but it's quite nice.
662
00:55:02,230 --> 00:55:04,000
Where did you meet my mom?
663
00:55:04,240 --> 00:55:06,240
She was at our shop.
664
00:55:07,430 --> 00:55:08,560
Really?
665
00:55:08,710 --> 00:55:10,980
- Do you work here too?
- Yes.
666
00:55:11,520 --> 00:55:14,380
- Want to hear the song I wrote?
- Sure.
667
00:55:14,470 --> 00:55:16,020
Come and sit here.
668
00:55:21,960 --> 00:55:23,960
Who is she?
669
00:55:24,090 --> 00:55:28,060
Out of Ujin's many male and female friends
from the States...
670
00:55:28,070 --> 00:55:30,560
She's the only one that I liked.
671
00:55:30,700 --> 00:55:33,970
Her father's a professor,
her mother's a doctor.
672
00:55:34,120 --> 00:55:39,140
Her sibling is smart and
goes to a famous university.
673
00:55:39,690 --> 00:55:42,040
That's why you're cooking for her.
674
00:55:42,550 --> 00:55:47,180
- What?
- You're not usually this generous.
675
00:55:47,670 --> 00:55:53,540
You saw how polite, smart and
ladylike she is.
676
00:55:53,560 --> 00:55:56,740
- She's great.
- So what's your intention?
677
00:55:57,100 --> 00:56:01,270
It's better than Ujin meeting
some weird girl.
678
00:56:01,510 --> 00:56:07,750
It's better that he goes out with a familiar girl
from a good family.
679
00:56:08,280 --> 00:56:12,350
Then she's Ujin's potential bride?
680
00:56:12,690 --> 00:56:16,940
We need to see about that,
but I think she'll be alright.
681
00:56:17,260 --> 00:56:20,190
What about Ujin?
His intentions are important.
682
00:56:20,220 --> 00:56:23,460
Why do you think he took her upstairs
to his room?
683
00:56:24,340 --> 00:56:26,910
Don't hit me.
684
00:56:30,800 --> 00:56:33,970
- Were you surprised to see me here?
- No.
685
00:56:34,930 --> 00:56:37,580
I really enjoyed dinner.
686
00:56:38,740 --> 00:56:40,450
I'm glad to hear that.
687
00:56:41,690 --> 00:56:43,050
Let's go.
688
00:56:45,610 --> 00:56:48,080
Thank you. Goodbye.
689
00:56:48,100 --> 00:56:50,280
Why don't you let me drive you to your house?
690
00:56:50,350 --> 00:56:53,200
No, I'll walk from here.
691
00:56:53,510 --> 00:56:56,080
I'll call you again.
Take care getting home.
692
00:56:56,220 --> 00:56:58,410
Yes, drive carefully.
693
00:57:05,890 --> 00:57:09,990
I didn't bring my car today.
I'll have to get you a taxi.
694
00:57:10,210 --> 00:57:11,570
I'm sorry.
695
00:57:11,700 --> 00:57:14,660
It's okay. I like walking.
696
00:57:16,810 --> 00:57:19,510
You have such a good personality.
697
00:57:19,970 --> 00:57:22,980
Ujin, you should fix this habit.
698
00:57:23,020 --> 00:57:25,850
Why? Other girls like it.
699
00:57:26,250 --> 00:57:29,570
- Who?
- I know someone who does.
700
00:57:56,830 --> 00:57:59,310
Who's that? Do you know her?
701
00:58:12,870 --> 00:58:14,740
What is wrong?
702
00:58:18,120 --> 00:58:19,890
Nothing.
703
00:58:20,050 --> 00:58:21,890
Let's go.
704
00:59:14,930 --> 00:59:16,490
Hello?
705
00:59:17,630 --> 00:59:18,960
Hello?
706
00:59:19,040 --> 00:59:20,440
Hello?
707
00:59:20,470 --> 00:59:22,050
Yes.
708
00:59:23,080 --> 00:59:25,850
Is this Miss Choi Yunhui?
709
00:59:26,520 --> 00:59:29,580
Yes, I'm Choi Yunhui.
710
00:59:30,230 --> 00:59:31,780
Yunhui?
711
00:59:32,150 --> 00:59:33,900
Who is this?
712
00:59:34,010 --> 00:59:36,610
It's... your uncle.
713
00:59:38,500 --> 00:59:40,380
Uncle!
714
00:59:41,780 --> 00:59:46,200
Brought to you by HaruHaruSubs
715
00:59:46,220 --> 00:59:49,720
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
716
00:59:49,770 --> 00:59:51,510
Translations by KBS WORLD
717
00:59:51,570 --> 00:59:53,310
Special Thanks to KaKak
718
00:59:53,370 --> 00:59:55,110
Spot Translator: fore
719
00:59:55,170 --> 00:59:56,910
Transcriber & Timer: benchmarkjoe
720
00:59:56,970 --> 00:59:58,710
Editor/QC: pinkninja
721
00:59:58,770 --> 01:00:00,510
Coordinators: sayroo, methuongcon
722
01:00:00,570 --> 01:00:06,670
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
51502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.