Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,502
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
2
00:00:00,000 --> 00:00:02,502
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:03,636 --> 00:00:05,739
{\a6}Episode 29
4
00:00:04,037 --> 00:00:05,572
It's very windy today.
5
00:00:05,772 --> 00:00:07,474
I'll go around Seongsu-dong.
6
00:00:07,574 --> 00:00:09,976
You take care of Jamwon-dong, understand?
7
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
Should we meet in the middle to have lunch?
8
00:00:11,578 --> 00:00:13,880
Then come to Seongsu-dong
once you finish repairs.
9
00:00:14,381 --> 00:00:16,349
There's a really good
sausage stew place I know of.
10
00:00:16,416 --> 00:00:19,252
Let's eat there. See you!
11
00:02:15,668 --> 00:02:18,505
- You came too.
- Hello.
12
00:02:18,605 --> 00:02:20,540
- Hello.
- Hello.
13
00:02:20,607 --> 00:02:22,609
- Long time no see.
- It's good to see you.
14
00:02:22,909 --> 00:02:27,013
My son told me I had to come.
I took the afternoon off.
15
00:02:27,747 --> 00:02:30,884
What can we dads do?
I left work early too.
16
00:02:30,984 --> 00:02:33,520
- Let's go inside.
- Yes, let's.
17
00:03:05,218 --> 00:03:08,588
We will now begin the pre-school play.
18
00:03:08,721 --> 00:03:11,991
Parents, please take your seats.
19
00:03:14,994 --> 00:03:17,897
- You came.
- Yes.
20
00:03:17,997 --> 00:03:20,600
- Did you leave work early?
- Yes.
21
00:03:21,167 --> 00:03:24,337
You didn't have to take the afternoon off.
22
00:03:24,904 --> 00:03:26,940
They didn't say anything at work?
23
00:03:27,473 --> 00:03:29,509
She's my daughter.
24
00:03:30,343 --> 00:03:31,778
Excuse me?
25
00:03:33,546 --> 00:03:35,448
Rani's my daughter.
26
00:03:35,515 --> 00:03:38,551
If her father doesn't come to her
play, who will? Am I wrong?
27
00:03:43,656 --> 00:03:47,860
We will now begin the play.
28
00:04:04,811 --> 00:04:06,079
It's Rani.
29
00:04:06,212 --> 00:04:09,916
Today is a warm spring day.
30
00:04:10,250 --> 00:04:13,253
Spring has visited our forest too.
31
00:04:13,586 --> 00:04:21,561
I'm the one and only cute
female rabbit in this forest.
32
00:04:22,862 --> 00:04:27,166
But a male turtle came to see me today.
33
00:04:29,035 --> 00:04:33,206
Beautiful rabbit, would you marry me?
34
00:04:33,640 --> 00:04:37,477
I don't know. What if you're after my liver?
35
00:04:37,644 --> 00:04:42,815
No way. I'm not here for your liver.
36
00:04:45,785 --> 00:04:48,788
Rabbit, please marry me.
37
00:04:49,122 --> 00:04:51,724
Why do you want to marry me?
38
00:04:53,826 --> 00:04:57,997
Your ears are so pretty
when you jump up and down.
39
00:06:06,899 --> 00:06:10,536
Dad, was I good today?
40
00:06:10,703 --> 00:06:13,072
Yes, you were great.
41
00:06:13,206 --> 00:06:15,108
How great?
42
00:06:15,475 --> 00:06:17,677
Really, really great.
43
00:06:35,862 --> 00:06:39,198
Honey, is something wrong?
44
00:06:43,903 --> 00:06:45,638
What's the matter?
45
00:06:46,773 --> 00:06:48,474
It's nothing.
46
00:06:51,277 --> 00:06:56,649
Mom, dad! Hurry up!
47
00:06:57,116 --> 00:07:01,020
Rani, slow down.
You could fall and get hurt.
48
00:07:02,688 --> 00:07:04,657
Why did you run so fast?
49
00:07:04,791 --> 00:07:10,062
Mom, the teachers said the rabbit
costume you made is so pretty.
50
00:07:10,496 --> 00:07:15,601
I told them you're an artist,
so you're good at making things.
51
00:07:21,274 --> 00:07:23,376
Did you?
52
00:07:24,043 --> 00:07:25,812
What's wrong?
53
00:07:27,747 --> 00:07:34,720
Nothing. It's just that you're so pretty.
54
00:08:08,354 --> 00:08:11,090
That was a close call. Hello, Ms .Kim.
55
00:08:11,691 --> 00:08:16,729
We almost fell over. Be careful!
56
00:08:17,296 --> 00:08:20,199
- Were you scared?
- Of course I was scared.
57
00:08:20,900 --> 00:08:22,935
Yunhui, did you just get off work?
58
00:08:23,069 --> 00:08:25,137
Yes. Where have you been?
59
00:08:25,171 --> 00:08:27,607
We went bike riding today.
60
00:08:28,040 --> 00:08:29,942
Yes...
61
00:08:30,843 --> 00:08:33,646
- I had fun today. Bye!
- Me too.
62
00:08:33,779 --> 00:08:38,251
- Don't forget this.
- That's right.
63
00:08:39,118 --> 00:08:40,620
- Bye!
- Bye.
64
00:08:40,753 --> 00:08:42,455
- Let's go inside.
- Yes.
65
00:08:43,489 --> 00:08:47,326
Myeonghui, goodnight.
Call me tomorrow if you need me.
66
00:08:48,528 --> 00:08:52,498
- Goodbye.
- Yes, bye.
67
00:08:54,166 --> 00:08:57,770
- Myeonghui, wait for me.
- Hurry up.
68
00:08:57,837 --> 00:08:59,272
Okay.
69
00:09:16,255 --> 00:09:18,791
- Boiled pork?
- Sit down, mother.
70
00:09:18,824 --> 00:09:20,359
Myeonghui's friend gave it to her.
71
00:09:20,459 --> 00:09:24,530
- Who's her friend?
- I don't know. Have some.
72
00:09:24,897 --> 00:09:27,099
- Where's Myeonghui?
- She's washing up.
73
00:09:27,266 --> 00:09:32,305
I see. This is from the fat
man's pork soup restaurant.
74
00:09:32,405 --> 00:09:34,707
- The fat man's restaurant?
- Yes.
75
00:09:34,774 --> 00:09:38,277
The pork soup place just around the corner.
76
00:09:39,211 --> 00:09:42,882
The place Yunhui buys from.
77
00:09:44,183 --> 00:09:48,120
It's so good. They boil the pork really well.
78
00:09:48,421 --> 00:09:50,189
It's really good, isn't it?
79
00:09:50,356 --> 00:09:53,159
The boss there is very kind and hard working.
80
00:09:54,594 --> 00:09:58,798
That's why he's so good at boiling the pork.
81
00:09:58,998 --> 00:10:01,567
Hurry up and eat.
82
00:10:01,667 --> 00:10:04,503
- Yes, let's eat.
- Yes.
83
00:10:04,637 --> 00:10:07,273
Why isn't Donghun coming down?
84
00:10:07,740 --> 00:10:11,177
I don't know. He went upstairs earlier to read.
85
00:10:15,848 --> 00:10:18,584
- Why aren't you having any pork?
- I'll get fat.
86
00:10:19,151 --> 00:10:21,320
But he gave it to you for you to eat.
87
00:10:21,454 --> 00:10:23,155
It doesn't matter who eats it.
88
00:10:25,191 --> 00:10:26,859
What's wrong?
89
00:10:27,059 --> 00:10:28,628
Nothing.
90
00:10:30,963 --> 00:10:34,834
You meet the restaurant owner often these days.
91
00:10:34,867 --> 00:10:36,569
I do not.
92
00:10:37,036 --> 00:10:39,405
Are you really going out with him?
93
00:10:39,538 --> 00:10:41,040
I don't know.
94
00:10:41,307 --> 00:10:43,909
- How can you not know?
- I don't.
95
00:10:45,311 --> 00:10:48,547
I'm just going to try meeting
someone who likes me.
96
00:10:49,048 --> 00:10:53,919
I'm sick of smart, handsome, and rich men now.
97
00:10:54,587 --> 00:10:58,257
I'm going to try meeting
a man who's good to me.
98
00:10:58,624 --> 00:11:02,428
Then do you like him now?
99
00:11:02,495 --> 00:11:06,565
I don't know. He's good to me,
so I'm just meeting him for now.
100
00:11:07,299 --> 00:11:09,168
Come on, tell me.
101
00:11:09,201 --> 00:11:11,537
There's nothing to tell. Don't shake me.
102
00:11:11,637 --> 00:11:16,342
I'm going to bed. I'm so tired
from bike riding all day.
103
00:11:16,542 --> 00:11:18,244
I'm sleeping.
104
00:11:20,146 --> 00:11:24,750
Wait! Do you want me to
introduce you to someone else?
105
00:11:24,850 --> 00:11:26,252
Forget it.
106
00:11:26,285 --> 00:11:29,855
Stop spending your youth
chasing your students down
107
00:11:29,855 --> 00:11:32,158
at your cousin's office.
Go on a blind date.
108
00:11:32,224 --> 00:11:36,696
- I said no.
- Come on.
109
00:11:36,796 --> 00:11:39,065
- Just go.
- Don't tickle me.
110
00:11:39,165 --> 00:11:41,033
Yunhui, date a man.
111
00:11:41,133 --> 00:11:43,602
Then we can gossip together.
112
00:11:44,470 --> 00:11:46,772
It tickles. Stop it.
113
00:11:46,839 --> 00:11:49,542
Let's see how you like it.
114
00:11:50,643 --> 00:11:56,048
Should I come here to pick you up
or will you meet me there?
115
00:11:56,248 --> 00:11:59,785
- Do I have to go?
- Of course you do.
116
00:11:59,919 --> 00:12:03,556
We're invited as a couple.
Of course you have to attend.
117
00:12:03,889 --> 00:12:05,257
I'm not a widower.
118
00:12:05,291 --> 00:12:09,395
Why doesn't he just give you a raise instead?
119
00:12:09,762 --> 00:12:11,197
What?
120
00:12:11,363 --> 00:12:13,332
I'll go with you.
121
00:12:13,432 --> 00:12:17,603
- What's wrong?
- It's such a nuisance.
122
00:12:17,703 --> 00:12:22,908
I have to dress up, meet the chairman,
principal, teachers and wives.
123
00:12:23,042 --> 00:12:26,812
I have to act with grace.
It's really hard.
124
00:12:27,580 --> 00:12:31,884
- You still have to come.
- Fine. Just lay out the blankets.
125
00:12:32,118 --> 00:12:34,153
Fine!
126
00:13:24,270 --> 00:13:26,572
Don't be late. You have to come.
127
00:13:26,705 --> 00:13:29,508
- Okay.
- Yes?
128
00:13:29,875 --> 00:13:33,045
I said okay. Just go to work.
129
00:13:37,082 --> 00:13:40,052
Yunhui, come out. Dad's all ready.
130
00:13:40,119 --> 00:13:41,420
Yes, I'm coming.
131
00:13:41,487 --> 00:13:44,190
- Mother, have a good day.
- Yes, see you.
132
00:13:44,256 --> 00:13:46,225
- Bye, grandma.
- Yes.
133
00:13:47,593 --> 00:13:50,863
- You have to come.
- Alright. Just get out of here.
134
00:13:50,930 --> 00:13:53,465
- Yunhui, take him with you.
- Yes.
135
00:13:55,701 --> 00:13:56,702
What's wrong?
136
00:13:56,769 --> 00:14:00,673
There's a dinner for the school
staff and their partners.
137
00:14:01,006 --> 00:14:03,209
Are Donghun and Hyejin going to work or not?
138
00:14:03,309 --> 00:14:05,744
Hurry up and get to work!
139
00:14:08,147 --> 00:14:10,883
How should we tie up your hair?
140
00:14:12,017 --> 00:14:14,153
I want to wear a hair band.
141
00:14:14,420 --> 00:14:16,755
- Do you?
- Yes.
142
00:14:17,456 --> 00:14:20,159
- Close your eyes.
- Okay.
143
00:14:50,956 --> 00:14:53,158
Wipe your face clean.
144
00:14:53,893 --> 00:14:55,794
- Are you going out?
- Yes.
145
00:14:57,263 --> 00:15:00,299
Is something wrong? Since yesterday...
146
00:15:00,432 --> 00:15:03,502
No. Why?
147
00:15:05,304 --> 00:15:10,175
It's my dad's birthday today.
Can you come?
148
00:15:10,509 --> 00:15:13,879
If you can't make it, I'll just take Rani.
149
00:15:15,481 --> 00:15:18,484
- Is it his birthday today?
- Yes.
150
00:15:21,053 --> 00:15:22,755
Okay, I'll go.
151
00:15:22,888 --> 00:15:27,893
- You don't have to if you're busy.
- No, I'm going. Let's go.
152
00:15:29,495 --> 00:15:31,797
I should drive to work then.
153
00:15:34,366 --> 00:15:36,168
- I'm going.
- Dad, bye...
154
00:15:36,268 --> 00:15:37,836
Honey.
155
00:15:44,977 --> 00:15:47,179
- Are you going to work now?
- Yes.
156
00:15:47,680 --> 00:15:53,118
- You're not going with Hyejin?
- No. Have a good day.
157
00:15:53,218 --> 00:15:55,854
Wait...
158
00:15:56,789 --> 00:15:59,792
- Did they fight again?
- Did they fight?
159
00:16:21,513 --> 00:16:22,748
Yes, director.
160
00:16:22,915 --> 00:16:25,017
I'm just about to leave.
161
00:16:27,119 --> 00:16:30,789
What? Lee Byunghun is reading my screenplay?
162
00:16:31,890 --> 00:16:34,193
He'll decide after he reads it?
163
00:16:34,326 --> 00:16:37,262
Wow! That's fantastic.
164
00:16:37,329 --> 00:16:39,732
I'm a huge fan of his.
165
00:16:39,765 --> 00:16:42,968
Yes! I'm so excited.
166
00:16:43,102 --> 00:16:46,939
I really hope Byunghun can be in it.
167
00:16:47,773 --> 00:16:51,010
Yes, at 12 o'clock. See you later.
168
00:16:51,210 --> 00:16:52,778
Yes, director.
169
00:16:52,878 --> 00:16:56,215
Wow! Lee Byunghun! I don't believe this.
170
00:16:56,248 --> 00:17:00,919
This is great! I love him!
171
00:17:05,391 --> 00:17:08,427
Why do I suddenly feel like
I got married too early?
172
00:17:24,576 --> 00:17:26,378
What do you want?
173
00:17:26,879 --> 00:17:29,314
What are you doing?
174
00:17:29,748 --> 00:17:33,852
Can't you tell? I told you
that I'm writing a book.
175
00:17:33,952 --> 00:17:36,555
I stayed up writing all night.
176
00:17:37,089 --> 00:17:38,690
Aren't you going to go teach at an academy?
177
00:17:38,791 --> 00:17:41,326
I told you I'm going to start up an academy.
178
00:17:41,460 --> 00:17:43,729
I'm looking for a building.
179
00:17:44,830 --> 00:17:48,567
- Then look in the morning.
- Who looks for buildings this early?
180
00:17:48,667 --> 00:17:52,171
Real estate agents don't
start work until 11 am.
181
00:17:54,506 --> 00:17:55,808
Why?
182
00:17:56,909 --> 00:17:59,078
Are you looking down on me
because I'm at home?
183
00:17:59,878 --> 00:18:02,514
Are you ridiculing me?
Is that what's going on?
184
00:18:03,215 --> 00:18:05,984
- No.
- Then why look at me that way?
185
00:18:07,486 --> 00:18:10,122
Can't you get rid of that blanket?
186
00:18:10,956 --> 00:18:12,291
- This one?
- Yes!
187
00:18:12,357 --> 00:18:14,259
- No.
- Why not?
188
00:18:14,359 --> 00:18:16,228
I'm tired.
189
00:18:18,030 --> 00:18:18,931
Honey!
190
00:18:19,031 --> 00:18:22,668
I'm going to sleep for a bit and
go out to look for a building.
191
00:18:22,868 --> 00:18:26,438
Just go. Get out of here.
192
00:18:27,239 --> 00:18:28,941
Let me sleep.
193
00:18:30,175 --> 00:18:34,146
Geez... I'm so tired.
194
00:18:40,853 --> 00:18:43,755
Are you going to work now?
195
00:18:44,690 --> 00:18:48,494
- Yes.
- Anything I need to do today?
196
00:18:49,294 --> 00:18:52,231
Just make sure my husband eats.
197
00:18:52,464 --> 00:18:55,801
Don't worry about his meals.
198
00:18:55,868 --> 00:18:58,537
I'll make sure he eats well.
199
00:19:00,739 --> 00:19:02,307
Goodbye.
200
00:19:20,659 --> 00:19:22,294
It's me. Why?
201
00:19:22,528 --> 00:19:24,630
What do you think? I was writing.
202
00:19:24,696 --> 00:19:28,433
I stayed up all night. Why did you
say we'd write it in a month?
203
00:19:28,567 --> 00:19:31,670
It has to sell, you know.
204
00:19:32,037 --> 00:19:35,307
Will you take responsibility if it doesn't sell?
205
00:19:35,474 --> 00:19:39,444
Goodness...
206
00:19:39,645 --> 00:19:42,447
What? I wasn't talking to you.
207
00:19:43,081 --> 00:19:46,518
I didn't... Hello? Yunjae!
208
00:19:47,986 --> 00:19:50,122
Talk about being narrow-minded...
209
00:19:53,392 --> 00:19:56,195
Mom.
210
00:19:56,395 --> 00:19:58,864
Grandma, hello. Where's mom?
211
00:19:58,931 --> 00:20:02,201
- In her room.
- Mom, I'm here.
212
00:20:07,673 --> 00:20:13,412
What are you doing?
Yeonghui, you look so pretty.
213
00:20:13,745 --> 00:20:15,480
I do not.
214
00:20:15,647 --> 00:20:20,619
See how nice you look now
that you're out working.
215
00:20:20,752 --> 00:20:23,956
Please dress like this more often.
You look like a single lady.
216
00:20:24,089 --> 00:20:27,893
Who would imagine that you have three sons?
217
00:20:28,393 --> 00:20:32,164
- Mom...
- Why are you so annoyed?
218
00:20:32,397 --> 00:20:35,133
- Aren't you going to work?
- I was on my way.
219
00:20:35,267 --> 00:20:38,470
- I got mad so I came here.
- Why are you mad?
220
00:20:39,071 --> 00:20:41,240
- Grandma, mom.
- Yes?
221
00:20:42,608 --> 00:20:47,613
- Gichang's academy went bankrupt.
- What? Bankrupt?
222
00:20:47,746 --> 00:20:51,550
- What did you just say?
- They were losing students...
223
00:20:51,783 --> 00:20:54,253
He shut it down without telling me.
224
00:20:54,353 --> 00:20:55,954
What?
225
00:20:56,255 --> 00:20:59,324
I didn't know, but his father called the academy.
226
00:20:59,458 --> 00:21:02,294
It was changed to a Chinese
restaurant, so all the elders...
227
00:21:02,327 --> 00:21:06,665
They held a family meeting
and called us. What a mess.
228
00:21:07,933 --> 00:21:11,737
- What's Gichang doing now?
- Don't even ask.
229
00:21:11,903 --> 00:21:14,339
He's writing some language
textbook in his study.
230
00:21:14,439 --> 00:21:16,742
He had a blanket wrapped
around him when I left.
231
00:21:17,909 --> 00:21:20,279
I don't believe this.
232
00:21:20,345 --> 00:21:22,481
He says he's going to open up a new academy.
233
00:21:22,547 --> 00:21:25,550
He lies to me and says he's
looking around for a building.
234
00:21:25,684 --> 00:21:28,287
But our helper says he's at home all the time.
235
00:21:28,553 --> 00:21:32,291
We don't have the money to
open up an academy anyway.
236
00:21:32,557 --> 00:21:36,028
I'm so upset. What do I do?
237
00:21:38,030 --> 00:21:40,799
So what are you going to do?
238
00:21:40,799 --> 00:21:43,201
I don't know. That's why I came here.
239
00:21:43,435 --> 00:21:46,438
Grandma, mom. What should I do about him?
240
00:21:46,705 --> 00:21:49,541
Goodness. I don't believe this.
241
00:21:49,775 --> 00:21:52,177
- Throw him away.
- What?
242
00:21:52,344 --> 00:21:55,614
Mother! How can you say that?
243
00:21:55,747 --> 00:21:59,184
You're successful. Your mom says
you have a bright future now.
244
00:21:59,251 --> 00:22:02,187
You're Kim Yeonghui, the screenplay writer.
245
00:22:02,321 --> 00:22:05,223
So just throw him out
like he's last season's clothes.
246
00:22:05,357 --> 00:22:10,996
You'll be strangers once you break up.
You're sick of him anyway.
247
00:22:11,063 --> 00:22:15,067
You said before that once
you're rich and famous,
248
00:22:15,067 --> 00:22:17,502
you were going to divorce him right away.
249
00:22:17,669 --> 00:22:21,673
You said divorce would create
a mysterious aura for you.
250
00:22:21,740 --> 00:22:24,609
It's come true at last.
Congratulations, throw him out.
251
00:22:24,676 --> 00:22:29,681
Mother, how can you say that?
She has three sons!
252
00:22:29,848 --> 00:22:34,252
I told you not to get so excited, didn't I?
253
00:22:34,720 --> 00:22:38,890
I told you that every good thing
comes with a bad thing.
254
00:22:38,924 --> 00:22:42,994
But instead, you went around
bragging to all the neighbors.
255
00:22:43,061 --> 00:22:48,433
So what if your daughter's a writer?
Your son-in-law's unemployed.
256
00:22:48,467 --> 00:22:51,837
She needs to be the breadwinner
in her family now.
257
00:22:52,070 --> 00:22:53,171
- Grandma!
- Mother!
258
00:22:53,205 --> 00:22:57,109
Be quiet. Both of you are the same.
259
00:22:57,409 --> 00:23:02,748
How pathetic. I knew something
like this would happen.
260
00:23:09,121 --> 00:23:12,057
Just sign here.
261
00:23:14,025 --> 00:23:18,163
The director says you should
sign everything for now.
262
00:23:18,964 --> 00:23:20,599
Yes.
263
00:23:21,266 --> 00:23:25,637
Vice-director, are you alright?
264
00:23:27,939 --> 00:23:32,544
The other day in the lobby...
People are talking.
265
00:23:33,678 --> 00:23:36,681
It's okay. It's not important.
266
00:23:37,983 --> 00:23:42,354
Yes... But that lady...
267
00:23:42,988 --> 00:23:46,925
I heard she's the director's wife.
Is that true?
268
00:23:48,093 --> 00:23:50,228
- Minyeong.
- Yes?
269
00:23:50,429 --> 00:23:53,498
- Don't you have work to do?
- I'm sorry.
270
00:23:54,699 --> 00:23:57,302
It's okay. Please leave.
271
00:23:58,136 --> 00:23:59,771
Yes.
272
00:24:14,419 --> 00:24:18,623
So you're going to break up?
273
00:24:19,324 --> 00:24:20,826
Yes.
274
00:24:22,060 --> 00:24:25,063
See, father? That's what he's like.
275
00:24:25,530 --> 00:24:27,165
Seoyeon.
276
00:24:27,933 --> 00:24:29,568
Yes, father?
277
00:24:29,801 --> 00:24:31,636
Can we have some privacy?
278
00:24:33,772 --> 00:24:35,607
Yes.
279
00:24:45,450 --> 00:24:47,452
What's happening with Vice-director Seo?
280
00:24:48,820 --> 00:24:50,722
What do you mean by that?
281
00:24:51,456 --> 00:24:55,360
Seoyeon's friends are all in the art industry.
282
00:24:56,261 --> 00:24:57,762
What happened?
283
00:25:00,098 --> 00:25:01,833
It's a false rumor.
284
00:25:02,834 --> 00:25:04,603
A false rumor?
285
00:25:05,504 --> 00:25:06,872
Yes.
286
00:25:08,206 --> 00:25:12,444
Let me ask one thing then.
What's the story about the painting?
287
00:25:14,946 --> 00:25:19,317
I heard her graduation piece
is hanging in the museum.
288
00:25:20,519 --> 00:25:22,153
Is it true?
289
00:25:26,424 --> 00:25:29,227
A university student's graduation
work in Sunghyun Art Museum?
290
00:25:29,427 --> 00:25:33,765
Hanging with paintings that cost
millions? Does that make any sense?
291
00:25:34,499 --> 00:25:36,101
Explain yourself.
292
00:25:38,637 --> 00:25:40,005
That...
293
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
What happened?
294
00:25:46,878 --> 00:25:48,079
What do you mean?
295
00:25:48,179 --> 00:25:50,115
Haven't you heard the rumors?
296
00:25:52,017 --> 00:25:52,817
What rumors?
297
00:25:52,918 --> 00:25:55,720
People are saying you and
the director are involved.
298
00:25:55,854 --> 00:25:58,623
All our friends are talking about it.
299
00:25:59,925 --> 00:26:01,927
What do you mean by that?
300
00:26:02,060 --> 00:26:03,695
It's not true?
301
00:26:03,795 --> 00:26:06,598
Of course not. Who said that?
302
00:26:06,932 --> 00:26:10,769
Hyejin, I trust you, so I won't pry.
303
00:26:11,069 --> 00:26:15,974
If you were that kind of girl,
you would've gone after our professor.
304
00:26:16,041 --> 00:26:18,209
You wouldn't have married an ordinary man.
305
00:26:18,476 --> 00:26:23,148
I just called today to tell you to be careful.
306
00:26:23,248 --> 00:26:25,584
This industry's all connected.
307
00:26:26,051 --> 00:26:30,188
You don't want your husband
to hear such rumors, right?
308
00:26:32,324 --> 00:26:35,327
Okay, I'll be careful.
309
00:26:36,127 --> 00:26:39,698
Seohui, I'm really not involved.
310
00:26:39,864 --> 00:26:43,401
Okay. I trust you.
311
00:26:43,635 --> 00:26:46,705
But these rumors are at least partially your fault.
312
00:26:46,805 --> 00:26:50,108
You know that you've always stood out, right?
313
00:26:51,009 --> 00:26:54,879
Let's meet up soon. Bye.
314
00:27:06,858 --> 00:27:09,561
- Is it because of the vice-director?
- Dad!
315
00:27:11,529 --> 00:27:14,966
If that's not the case, then get back together.
316
00:27:16,735 --> 00:27:19,971
If you don't have feelings for
another woman, what's the problem?
317
00:27:20,005 --> 00:27:23,541
- It's not true.
- The truth isn't important.
318
00:27:24,643 --> 00:27:26,478
Rumors are important.
319
00:27:27,545 --> 00:27:30,682
People want to believe rumors.
320
00:27:32,050 --> 00:27:36,287
Rumors create situations
and turn them into reality.
321
00:27:37,188 --> 00:27:40,058
Who can defeat rumors? No one.
322
00:27:40,458 --> 00:27:43,395
Those rumors don't just affect you.
They affect our entire family.
323
00:27:44,929 --> 00:27:48,400
Don't you think Seoyeon's family
will use this against us?
324
00:27:49,668 --> 00:27:53,338
Do you think I will leave
Vice-director Seo alone?
325
00:27:54,172 --> 00:27:56,908
It's not important whether you
worked together or dated.
326
00:27:57,075 --> 00:28:01,312
In any case, she will be banished
from the art industry.
327
00:28:03,548 --> 00:28:10,121
So to end those rumors,
get back together with Seoyeon.
328
00:28:11,690 --> 00:28:13,692
Have a child.
329
00:28:14,192 --> 00:28:16,895
Once you have a child, things may change.
330
00:28:18,430 --> 00:28:22,267
Father, my dad's on the phone.
Can you speak to him?
331
00:28:23,368 --> 00:28:25,103
Give it to me.
332
00:28:28,840 --> 00:28:31,376
Yes, it's me.
333
00:28:32,444 --> 00:28:34,579
Yes.
334
00:28:36,481 --> 00:28:40,652
Their house was such a mess.
335
00:28:41,252 --> 00:28:44,355
- So they got divorced?
- Of course.
336
00:28:44,389 --> 00:28:47,592
- But they had two kids.
- I know.
337
00:28:47,759 --> 00:28:50,428
Yet, they still broke up.
338
00:28:50,528 --> 00:28:55,366
Their parents passed out,
but they still split up.
339
00:28:56,167 --> 00:29:00,171
Married couples aren't related by
blood. They both left with no regrets.
340
00:29:00,572 --> 00:29:02,340
So heartless.
341
00:29:02,474 --> 00:29:06,311
I'm telling you, it's worse when women cheat.
342
00:29:06,411 --> 00:29:09,047
Men cheat, but come back.
343
00:29:09,147 --> 00:29:12,517
Once women fall for a man,
they never look back.
344
00:29:13,985 --> 00:29:16,688
So your friend's wife
was the one having an affair?
345
00:29:16,988 --> 00:29:20,191
Yes, I really pity him.
346
00:29:20,258 --> 00:29:24,929
It would've been better
if he had cheated on her.
347
00:29:25,630 --> 00:29:27,265
I feel sorry for him too.
348
00:29:27,365 --> 00:29:32,070
Take good care of your wife.
Things are different now.
349
00:29:32,670 --> 00:29:36,574
Men need to be on their toes.
350
00:29:43,181 --> 00:29:45,650
Why are you getting up already?
351
00:29:46,284 --> 00:29:49,187
I'm not hungry. See you later.
352
00:29:50,121 --> 00:29:51,923
Yes.
353
00:29:52,657 --> 00:29:54,259
It's so scary.
354
00:30:23,188 --> 00:30:25,590
[Hyejin]
355
00:30:32,163 --> 00:30:33,565
What is it?
356
00:30:33,631 --> 00:30:36,000
How will you get there later?
357
00:30:36,067 --> 00:30:37,702
Where are you?
358
00:30:37,802 --> 00:30:39,204
The art museum.
359
00:30:39,237 --> 00:30:40,939
Art museum?
360
00:30:41,039 --> 00:30:42,607
Yes.
361
00:30:43,208 --> 00:30:45,210
Wait there. I'll pick you up.
362
00:30:45,343 --> 00:30:47,011
Honey.
363
00:30:47,579 --> 00:30:48,947
Yes?
364
00:30:49,080 --> 00:30:50,281
If you're busy...
365
00:30:50,348 --> 00:30:54,252
I can pick Rani up and meet you
in front of your office.
366
00:30:54,419 --> 00:30:57,822
You want to come to my office?
367
00:30:58,690 --> 00:30:59,791
Yes.
368
00:30:59,924 --> 00:31:01,426
Why?
369
00:31:03,228 --> 00:31:07,532
I won't be at the art museum at that time.
370
00:31:09,067 --> 00:31:10,535
Why not?
371
00:31:12,370 --> 00:31:14,105
I'm going out now.
372
00:31:14,272 --> 00:31:18,543
I have a meeting near Rani's
preschool, so I'll pick her up.
373
00:31:21,579 --> 00:31:25,783
Okay then. See you at
Rani's preschool then.
374
00:31:45,603 --> 00:31:47,305
Dad!
375
00:32:00,285 --> 00:32:01,986
Dad!
376
00:32:02,086 --> 00:32:05,089
- Did you have fun today?
- Yes.
377
00:32:06,291 --> 00:32:07,692
Ride in the back.
378
00:32:11,029 --> 00:32:14,332
- Ride in the back.
- Why?
379
00:32:14,465 --> 00:32:17,502
It's dangerous if Rani sits in the back alone.
380
00:32:19,037 --> 00:32:20,805
Okay.
381
00:32:25,977 --> 00:32:28,546
- Rani, your bag.
- Thank you.
382
00:32:36,354 --> 00:32:41,125
- Mom...
- It's okay. Come here.
383
00:33:08,619 --> 00:33:12,357
What's wrong with you?
Did I do something wrong?
384
00:33:12,623 --> 00:33:16,627
If I did something, tell me.
Don't torment me like this.
385
00:33:16,828 --> 00:33:18,763
Donghun!
386
00:33:22,133 --> 00:33:26,170
Say something. What's wrong?
387
00:33:26,971 --> 00:33:28,206
What should I say to you?
388
00:33:28,306 --> 00:33:31,776
What do you want me to say?
389
00:33:34,712 --> 00:33:38,082
- What's wrong?
- Do you want to know?
390
00:33:38,149 --> 00:33:41,185
Yes, so tell me.
391
00:33:43,888 --> 00:33:45,757
I'm not going to.
392
00:33:45,990 --> 00:33:47,458
Why not?
393
00:33:47,558 --> 00:33:49,627
I need to think more about it.
394
00:34:04,442 --> 00:34:06,778
Rani, don't cry.
395
00:34:09,914 --> 00:34:14,352
Don't fight. Why are you fighting?
396
00:34:18,890 --> 00:34:22,493
Daddy's sorry, Rani.
Let's stop crying.
397
00:34:22,593 --> 00:34:24,829
Daddy needs to drive.
398
00:34:41,345 --> 00:34:43,581
The house is so quiet.
399
00:34:44,582 --> 00:34:46,684
I like it when it's so quiet.
400
00:34:46,784 --> 00:34:48,186
Still...
401
00:34:48,252 --> 00:34:51,322
Donghun went out for
his father-in-law's birthday.
402
00:34:51,489 --> 00:34:55,059
Your parents went to have dinner.
403
00:34:55,226 --> 00:34:57,161
Where's Myeonghui?
404
00:34:57,261 --> 00:34:59,897
I saw her at the pork soup place.
405
00:34:59,997 --> 00:35:02,333
- The pork soup place?
- Yes.
406
00:35:02,366 --> 00:35:05,269
She's going there so often these days.
407
00:35:05,970 --> 00:35:08,506
Are they going out?
408
00:35:10,041 --> 00:35:11,676
Tell me.
409
00:35:13,211 --> 00:35:16,714
Grandma, don't tell her that I told you.
410
00:35:20,118 --> 00:35:23,821
She says no, but I think they are.
411
00:35:23,955 --> 00:35:26,557
Really? You're sure?
412
00:35:31,996 --> 00:35:33,798
Why are you laughing?
413
00:35:33,931 --> 00:35:37,535
- I never laughed.
- You did, just now.
414
00:35:37,735 --> 00:35:39,036
- Yunhui.
- Yes?
415
00:35:39,103 --> 00:35:41,372
Just eat.
416
00:35:42,140 --> 00:35:43,741
Yes.
417
00:35:50,348 --> 00:35:54,886
Yes, I'm doing well. How's your business?
418
00:35:55,319 --> 00:35:59,690
Me? I'm really great.
419
00:36:03,027 --> 00:36:05,630
I'm sorry. I laughed too much.
420
00:36:05,763 --> 00:36:09,167
No, I'm not making fun.
421
00:36:10,601 --> 00:36:12,537
I'm sorry.
422
00:36:16,407 --> 00:36:18,743
You change your mind so easily.
423
00:36:18,843 --> 00:36:20,711
What do you mean?
424
00:36:21,379 --> 00:36:25,183
You said you're never
coming back to our house.
425
00:36:26,017 --> 00:36:28,920
- I just decided to come.
- Why?
426
00:36:29,153 --> 00:36:32,323
- I just did.
- That's stupid.
427
00:36:32,423 --> 00:36:36,794
I want to have spicy rice cakes.
Can you make it for me?
428
00:36:37,562 --> 00:36:39,931
- Hey!
- Yes, Myeonghui.
429
00:36:39,997 --> 00:36:42,333
Wait a minute, I'm coming.
430
00:36:43,501 --> 00:36:47,171
Yes, it's too early for me
to run a business now.
431
00:36:47,338 --> 00:36:51,175
I have a lot to do and I need
to take care of my sister.
432
00:36:51,709 --> 00:36:54,579
Someone else needs my help too.
433
00:36:55,780 --> 00:37:00,318
No, not my sister.
Someone else who's immature.
434
00:37:00,451 --> 00:37:04,755
And I have a lot to do
at the restaurant. I'm sorry.
435
00:37:07,158 --> 00:37:10,895
How dare you try to seduce my brother?
436
00:37:11,062 --> 00:37:12,930
I never did that. Let go of me.
437
00:37:12,997 --> 00:37:16,701
- Go to your house!
- You'll ruin my necklace.
438
00:37:17,935 --> 00:37:22,173
- What are you doing?
- Myeonghui hit me here.
439
00:37:24,275 --> 00:37:27,245
She pulled my hair.
440
00:37:27,378 --> 00:37:29,914
She said I'm a fox.
What does she mean by that?
441
00:37:29,981 --> 00:37:35,419
That I'm bad? It hurts!
442
00:37:36,254 --> 00:37:39,457
She hit me here. Several times.
443
00:37:39,557 --> 00:37:41,425
Cheolsu...
444
00:37:42,593 --> 00:37:45,463
- She pulled your hair?
- Yes.
445
00:37:45,563 --> 00:37:48,699
- Who did?
- That girl.
446
00:37:49,133 --> 00:37:51,502
What? That girl?
447
00:37:53,237 --> 00:37:56,173
- Cheolsu.
- Did it hurt a lot?
448
00:37:56,207 --> 00:37:58,876
It's okay, don't cry.
How much did it hurt?
449
00:37:59,477 --> 00:38:01,679
- A little.
- A little?
450
00:38:02,013 --> 00:38:05,416
Cheolsuk, geez...
451
00:38:18,162 --> 00:38:20,665
Wash the rice for breakfast too.
452
00:38:21,132 --> 00:38:25,236
- Yes. Would you like some tea?
- No, coffee.
453
00:38:25,436 --> 00:38:28,339
Two coffees, each with
two sugars and one cream.
454
00:38:28,339 --> 00:38:29,674
Yes.
455
00:38:31,509 --> 00:38:35,079
Why isn't anyone coming home?
456
00:38:35,379 --> 00:38:38,049
Are they all having dinner?
457
00:38:40,885 --> 00:38:44,121
Father, happy birthday. Please have a drink.
458
00:38:46,424 --> 00:38:49,593
You have a glass too.
459
00:38:49,827 --> 00:38:51,462
Yes.
460
00:38:58,035 --> 00:39:00,738
I thought you'd be busy.
461
00:39:01,238 --> 00:39:03,307
How's work?
462
00:39:03,841 --> 00:39:05,876
Same as usual.
463
00:39:06,043 --> 00:39:09,613
Rani, did you miss your uncle or not?
464
00:39:11,515 --> 00:39:14,318
- I didn't.
- What?
465
00:39:17,188 --> 00:39:22,226
Donghun, Rani's so big now.
She's really heavy.
466
00:39:23,394 --> 00:39:25,963
Have a drink, I'll pour you another glass.
467
00:39:26,197 --> 00:39:28,933
No, I have to drive.
468
00:39:36,340 --> 00:39:39,110
Is something up with Donghun?
469
00:39:39,210 --> 00:39:40,478
Why?
470
00:39:40,544 --> 00:39:43,481
He doesn't look pleased.
471
00:39:43,647 --> 00:39:48,352
I've never seen him that way.
472
00:39:48,786 --> 00:39:51,422
Is something wrong?
473
00:39:51,722 --> 00:39:53,457
How should I know?
474
00:39:54,225 --> 00:39:56,360
Who else would know then?
475
00:39:56,594 --> 00:39:58,329
I don't know.
476
00:39:58,462 --> 00:40:03,567
He's been like that for days.
He doesn't answer, he just gets mad.
477
00:40:07,204 --> 00:40:11,542
He must still be upset over the $50,000.
478
00:40:11,976 --> 00:40:13,244
Mom!
479
00:40:13,811 --> 00:40:18,749
Men act cool on the outside,
but are still sour on the inside.
480
00:40:19,083 --> 00:40:22,686
I think that's the issue.
481
00:40:23,521 --> 00:40:26,824
Just go easy on him.
482
00:40:28,993 --> 00:40:34,031
He's a good man. You married well.
483
00:40:34,298 --> 00:40:38,369
He sent you to study,
he looked after your baby,
484
00:40:38,369 --> 00:40:43,073
he worked hard to support you.
You won't find many men like him.
485
00:40:43,174 --> 00:40:47,178
Think about it, it's not easy to
send your wife abroad to study.
486
00:40:47,344 --> 00:40:49,079
Mom!
487
00:40:50,047 --> 00:40:52,516
Don't raise your voice at me.
488
00:40:53,384 --> 00:40:57,655
It's hard for me too. He's not the
only one who's had a hard life.
489
00:40:57,655 --> 00:41:00,224
I've had it so hard, I want to die.
490
00:41:00,224 --> 00:41:02,660
I live together with his
grandmother and his mother.
491
00:41:02,660 --> 00:41:05,796
I have two sisters-in-law, I work and
look after my husband and child.
492
00:41:05,796 --> 00:41:08,365
I can't ever complain and why not?
493
00:41:08,365 --> 00:41:11,635
Because my husband's a good man.
He let me go abroad to study.
494
00:41:11,635 --> 00:41:15,406
So I can't say a thing.
495
00:41:15,406 --> 00:41:18,642
Don't do this to me.
496
00:41:19,210 --> 00:41:22,847
Goodness... Didn't you expect that?
497
00:41:22,880 --> 00:41:27,117
- Donghun's a good man.
- I know that.
498
00:41:27,117 --> 00:41:29,987
I know he's a great husband.
499
00:41:30,488 --> 00:41:34,258
But I still have a hard life and feel lonely too.
500
00:41:34,592 --> 00:41:37,528
I wake up at 5 a.m. to cook.
501
00:41:37,695 --> 00:41:41,499
I feed the family and I leave at 8 a.m.
if my mother-in-law does the dishes.
502
00:41:41,532 --> 00:41:44,235
If I do it, I leave the house at 8:30 a.m.
503
00:41:44,435 --> 00:41:49,907
I need to be nice to all the rich
ladies who visit the art museum.
504
00:41:50,007 --> 00:41:53,611
Then I get off work at 6 p.m.
If I come home late from work...
505
00:41:53,744 --> 00:41:56,747
My mother-in-law calls me
to check when I'm coming.
506
00:41:56,981 --> 00:42:01,452
All working mothers in Korea live like that.
507
00:42:01,552 --> 00:42:03,854
So I don't complain.
508
00:42:03,921 --> 00:42:05,956
So then why is it that only Donghun is so great?
509
00:42:06,123 --> 00:42:08,859
Why am I the spoiled one?
510
00:42:09,026 --> 00:42:12,930
- Goodness!
- Even if he's a good man...
511
00:42:12,930 --> 00:42:16,300
I work harder for the family than he does.
512
00:42:16,300 --> 00:42:18,869
I work 365 days a year for my in-laws.
513
00:42:18,869 --> 00:42:22,339
He comes here a few times a year,
for holidays and birthdays,
514
00:42:22,339 --> 00:42:24,742
and he's treated as a good husband
and a good son-in-law.
515
00:42:24,742 --> 00:42:28,178
He laughs and just has to show
that he's a kind person.
516
00:42:28,178 --> 00:42:31,448
I have to run around all day.
517
00:42:31,448 --> 00:42:34,885
If he helps me out or if he looks after Rani...
518
00:42:34,885 --> 00:42:39,223
I'm grateful, so I have to work harder
and be more grateful than sorry.
519
00:42:39,223 --> 00:42:42,760
Do you know that? Say something.
520
00:42:42,826 --> 00:42:47,164
I have to be grateful and sorry for having a job,
521
00:42:47,164 --> 00:42:52,069
and if I make even the smallest
mistake, it's a crime. Is that it?
522
00:42:52,069 --> 00:42:56,507
What's the matter with you?
Are you two having problems?
523
00:42:57,107 --> 00:43:01,845
It's hard for me, even if he's a good man...
524
00:43:02,246 --> 00:43:05,950
There are times when he goes to sleep
without asking me what's wrong.
525
00:43:06,417 --> 00:43:10,354
His family chats and laughs to
themselves a lot of the time.
526
00:43:10,688 --> 00:43:14,091
Sometimes I'm lonely.
527
00:43:14,592 --> 00:43:20,064
Hyejin, I know what you mean.
528
00:43:21,632 --> 00:43:23,968
I'm being really patient too.
529
00:43:24,668 --> 00:43:30,841
I'm trying so hard to live a good life.
530
00:43:31,308 --> 00:43:34,878
It's so hard. It drives me crazy...
531
00:43:35,379 --> 00:43:37,314
I...
532
00:43:43,487 --> 00:43:47,191
Goodness. I think you should sleep here tonight.
533
00:43:47,558 --> 00:43:52,062
I'll tell Donghun. Stay and rest.
534
00:43:56,367 --> 00:44:01,238
Okay, do that. Goodnight.
535
00:44:02,373 --> 00:44:04,308
Grandma, who was that?
536
00:44:04,408 --> 00:44:06,810
Hyejin's sleeping at her parents'.
537
00:44:06,877 --> 00:44:08,979
Then Rani's not coming?
538
00:44:09,380 --> 00:44:11,682
Are you bored too?
539
00:44:11,882 --> 00:44:13,851
A little.
540
00:44:14,318 --> 00:44:18,422
Should we tell Ujin to come over
for a game of cards?
541
00:44:18,922 --> 00:44:20,624
- Ujin?
- Forget it.
542
00:44:20,724 --> 00:44:25,429
If he comes, we'll have
to feed him. Let's go out.
543
00:44:25,529 --> 00:44:28,432
Let's go over to Ujin's house.
544
00:44:31,535 --> 00:44:33,737
What's wrong with you?
545
00:44:35,439 --> 00:44:37,041
Ujin.
546
00:44:37,341 --> 00:44:40,277
Don't talk like my mom.
547
00:44:40,577 --> 00:44:44,048
Can't you scold my brother
and Myeonghui for me?
548
00:44:44,348 --> 00:44:47,618
- Why?
- I think they're going out.
549
00:44:47,718 --> 00:44:50,054
They've deserted me.
550
00:44:50,120 --> 00:44:54,058
What? Cheolsu and Myeonghui?
Are they really going out?
551
00:44:54,191 --> 00:44:58,796
I think so. I can't stand them.
552
00:44:58,996 --> 00:45:04,935
- Like this.
- Like this?
553
00:45:05,769 --> 00:45:08,706
It fell, like this.
554
00:45:10,307 --> 00:45:12,509
What a mess.
555
00:45:12,776 --> 00:45:17,481
Tell them not to go out.
556
00:45:17,681 --> 00:45:19,917
They live in the same neighborhood.
557
00:45:20,084 --> 00:45:23,987
If they break up, whose side
are we supposed to take?
558
00:45:24,621 --> 00:45:29,026
I should take my cousin's side.
So you're taking your brother's side?
559
00:45:29,493 --> 00:45:32,329
I'm telling you, they don't listen to me.
560
00:45:32,396 --> 00:45:35,099
You talk to them, Ujin.
561
00:45:35,399 --> 00:45:37,701
What can I do?
562
00:45:38,969 --> 00:45:42,573
Do you want to go on a blind date today?
563
00:45:42,940 --> 00:45:45,743
Should I introduce you to Gyeongjae?
564
00:45:45,809 --> 00:45:49,012
He's immature, but he's a good guy.
565
00:45:49,246 --> 00:45:50,748
I have to go.
566
00:45:51,682 --> 00:45:54,551
- Hello, grandma.
- How have you been?
567
00:45:55,619 --> 00:45:57,454
- What were you doing?
- I was working.
568
00:45:57,488 --> 00:45:59,623
Is that all you ever do?
569
00:46:00,057 --> 00:46:03,393
- You work all the time too.
- Geez...
570
00:46:03,460 --> 00:46:05,295
Grandma, did you have dinner?
571
00:46:05,362 --> 00:46:08,065
Yes, we came for a visit after having dinner.
572
00:46:08,098 --> 00:46:12,870
Your aunt and uncle
are at some school dinner.
573
00:46:12,970 --> 00:46:18,475
Hyejin went to her in-laws.
Myeonghui's at the pork soup place.
574
00:46:18,575 --> 00:46:21,211
- So...
- I heard.
575
00:46:21,912 --> 00:46:26,183
Yunhui and I were bored at home.
576
00:46:27,284 --> 00:46:32,723
- I'm glad you came.
- The breeze is so crisp outside.
577
00:46:32,790 --> 00:46:35,159
I see.
578
00:46:36,727 --> 00:46:40,697
- Are you busy?
- No, why?
579
00:46:42,466 --> 00:46:48,338
Why are you laughing?
580
00:46:50,808 --> 00:46:53,777
So you think you were right?
581
00:46:54,311 --> 00:46:56,947
What did I do wrong?
582
00:46:57,147 --> 00:47:01,218
You shouldn't have acted that way there.
583
00:47:01,451 --> 00:47:03,187
Mother, we're home.
584
00:47:03,287 --> 00:47:06,490
What did I do? Yunhui, where are you?
585
00:47:06,623 --> 00:47:10,861
How can a woman gulp down
her drinks like that?
586
00:47:11,528 --> 00:47:15,465
I was upset because of Yeonghui,
so I had a drink.
587
00:47:15,532 --> 00:47:18,502
Even so.
588
00:47:18,602 --> 00:47:21,872
All the staff were there.
You're the vice-principal's wife.
589
00:47:23,841 --> 00:47:27,911
What's wrong with it?
Why can't I gulp down my drink?
590
00:47:28,045 --> 00:47:29,680
- You can't.
- Why not?
591
00:47:29,746 --> 00:47:32,149
Because you're the wife of the vice-principal.
592
00:47:33,483 --> 00:47:37,788
- Are you really going to be like this?
- What are you going to do about it?
593
00:47:38,055 --> 00:47:42,492
I don't believe this.
Yunhui, come out and listen!
594
00:47:42,559 --> 00:47:45,128
Mother, come out and scold her for me.
595
00:47:45,395 --> 00:47:48,098
The vice-principal's wife at an official dinner...
596
00:47:48,165 --> 00:47:52,669
She gulped down three cocktails.
It was so embarrassing.
597
00:47:53,737 --> 00:47:58,275
- Yunhui, come out.
- Mother, come out!
598
00:48:00,577 --> 00:48:03,680
- Hurry up, Ujin.
- I'm going, I'm going.
599
00:48:03,747 --> 00:48:06,650
Stop talking and play.
600
00:48:06,783 --> 00:48:09,319
This is so wrong.
601
00:48:09,419 --> 00:48:11,955
Playing cards in my home?
602
00:48:11,989 --> 00:48:14,258
- Mother, mother!
- What?
603
00:48:14,358 --> 00:48:18,395
I would've scored if I had turned over.
604
00:48:18,462 --> 00:48:23,367
Mother, what's wrong with you?
You're not normally like this.
605
00:48:23,467 --> 00:48:25,269
What am I usually like?
606
00:48:25,269 --> 00:48:29,573
You usually read books.
You're educated and elegant.
607
00:48:29,573 --> 00:48:33,176
You give the family good advice
and quote sayings.
608
00:48:33,176 --> 00:48:35,379
You bring up issues for us to discuss.
609
00:48:35,379 --> 00:48:39,082
How can you play cards? This is ridiculous.
610
00:48:39,082 --> 00:48:42,019
It's all thanks to Ujin.
611
00:48:42,619 --> 00:48:44,554
Thanks to Ujin?
612
00:48:44,621 --> 00:48:50,093
I haven't played for around ten years
until Ujin got me started again.
613
00:48:50,193 --> 00:48:52,362
You know... ten years ago.
614
00:48:52,429 --> 00:48:56,500
I had a fight with another
old lady when playing cards.
615
00:48:56,566 --> 00:49:01,104
Since that day, I quit playing and read books.
616
00:49:01,338 --> 00:49:04,641
That other woman died the next month.
617
00:49:04,841 --> 00:49:07,577
- Mother!
- Are you done?
618
00:49:07,678 --> 00:49:09,880
Yes, it's dad's turn.
619
00:49:09,947 --> 00:49:13,050
Okay. I'm going.
620
00:49:17,087 --> 00:49:19,756
Dad, don't your legs hurt sitting like that.
621
00:49:20,891 --> 00:49:23,694
I won the last round sitting like this.
622
00:49:25,228 --> 00:49:30,000
Maybe I should try it then.
623
00:49:30,767 --> 00:49:32,836
Honey, Ujin!
624
00:49:32,903 --> 00:49:35,973
Here comes the bomb.
625
00:49:36,039 --> 00:49:40,510
One card each! Dad, this pose really works.
626
00:49:40,978 --> 00:49:44,548
Don't copy me.
627
00:49:44,614 --> 00:49:47,517
This game doesn't count, let's play over.
628
00:49:47,684 --> 00:49:49,086
Oh, my head...
629
00:49:49,152 --> 00:49:51,989
What's wrong with mother?
630
00:49:52,089 --> 00:49:56,326
They both need to work.
631
00:49:58,528 --> 00:50:01,198
Here I go.
632
00:50:01,898 --> 00:50:04,701
One more round and I score three points!
633
00:50:04,768 --> 00:50:09,272
Mom, sorry. I think you should die the next round.
634
00:50:09,339 --> 00:50:11,875
Did you just tell your mom to die?
635
00:50:11,942 --> 00:50:15,245
I just mean that I'm the winner.
636
00:50:15,345 --> 00:50:18,015
It's too early to tell, what if I score?
637
00:50:18,048 --> 00:50:22,652
- I doubt it. I'm sitting like a bird.
- Whatever.
638
00:50:24,688 --> 00:50:28,058
Who is it? Hurry up and play.
One more round.
639
00:50:28,125 --> 00:50:31,528
- It's grandma's turn.
- Me?
640
00:50:35,098 --> 00:50:36,600
Come on, hurry up and play.
641
00:50:36,700 --> 00:50:40,871
Organize my cards and
I'll give you money later, okay?
642
00:50:41,038 --> 00:50:44,274
Go get some coffee and chop up some fruit.
643
00:50:44,307 --> 00:50:46,843
Okay, after this.
644
00:50:46,877 --> 00:50:49,312
Hurry up and play.
645
00:50:49,379 --> 00:50:51,948
Yes, I'm playing.
646
00:50:55,652 --> 00:50:59,756
Oh, no! I was going to do that!
647
00:50:59,856 --> 00:51:01,425
It's all over now.
648
00:51:01,525 --> 00:51:04,094
Wait a minute.
649
00:51:04,261 --> 00:51:07,998
- Dad, did you score a point?
- It will be over soon.
650
00:51:08,031 --> 00:51:12,436
- Is that the best you can do?
- You have to be careful.
651
00:51:12,536 --> 00:51:14,971
Here I go...
652
00:51:15,038 --> 00:51:17,240
I scored. Stop!
653
00:51:17,340 --> 00:51:20,911
I scored! Mom, stop. Ujin, don't move.
654
00:51:21,044 --> 00:51:24,448
- How many points?
- It's all over.
655
00:51:24,514 --> 00:51:27,150
Dad, why did you score so early?
656
00:51:27,284 --> 00:51:29,886
This will make up for the money
I didn't receive this week.
657
00:51:31,354 --> 00:51:33,356
Melon.
658
00:51:34,925 --> 00:51:38,528
You both lost.
659
00:51:38,628 --> 00:51:41,064
Dad, you're really something.
660
00:51:41,164 --> 00:51:43,800
- Aren't you going to work?
- You should work too.
661
00:51:43,967 --> 00:51:45,936
Hurry up and play.
662
00:51:48,071 --> 00:51:52,742
Rani, you don't want to come home with dad?
663
00:51:52,976 --> 00:51:54,611
No.
664
00:52:01,318 --> 00:52:04,054
- Is Donghun still here?
- Yes.
665
00:52:04,121 --> 00:52:08,792
Take this to your parents.
666
00:52:08,959 --> 00:52:15,365
I packed some rice cakes and pancakes. Take it.
667
00:52:15,499 --> 00:52:17,601
Yes, thank you.
668
00:52:18,969 --> 00:52:21,671
Don't worry about anything.
669
00:52:22,005 --> 00:52:29,312
I'll take care of Hyejin tonight.
670
00:52:29,446 --> 00:52:33,450
I'll send Rani home tomorrow.
671
00:52:34,217 --> 00:52:38,188
It's been so long since I saw Rani.
I want her to stay.
672
00:52:39,422 --> 00:52:41,758
Yes, alright.
673
00:52:42,259 --> 00:52:46,062
Rani, come with grandma.
Let's wash up before bed.
674
00:52:46,296 --> 00:52:47,931
- My Rani.
- Yes.
675
00:52:48,064 --> 00:52:51,801
- Dad, bye.
- Yes, goodnight.
676
00:52:51,935 --> 00:52:54,704
- You too.
- Let's go.
677
00:53:07,584 --> 00:53:08,985
Go inside.
678
00:53:10,921 --> 00:53:14,391
Okay, get home safely.
679
00:54:03,340 --> 00:54:05,208
Rani, blow your nose.
680
00:54:06,543 --> 00:54:08,345
Good.
681
00:54:10,647 --> 00:54:12,349
Is he gone?
682
00:54:12,482 --> 00:54:14,017
Yes.
683
00:54:14,251 --> 00:54:17,854
Then wash up, so we can talk.
684
00:54:18,388 --> 00:54:20,323
Wait a minute.
685
00:54:30,734 --> 00:54:33,370
- Grandma, my eyes sting.
- Do they?
686
00:54:33,436 --> 00:54:35,805
I'm sorry.
687
00:54:53,356 --> 00:54:55,158
Dad, it's me.
688
00:55:00,397 --> 00:55:02,132
Have this.
689
00:55:03,600 --> 00:55:05,335
What is it?
690
00:55:05,769 --> 00:55:09,172
Red ginseng. Drink it before you sleep.
691
00:55:09,739 --> 00:55:11,741
Why are you giving this to me?
692
00:55:12,475 --> 00:55:16,379
Don't drink too much alcohol
and take care of yourself.
693
00:55:17,447 --> 00:55:19,215
This is a surprise.
694
00:55:27,991 --> 00:55:32,329
- Should I lay out your blankets?
- No, I'll do it.
695
00:55:33,029 --> 00:55:35,899
You must be tired, go and rest.
696
00:55:37,434 --> 00:55:40,870
Yes, goodnight.
697
00:55:59,956 --> 00:56:02,592
People are saying you and
the director are involved.
698
00:56:02,726 --> 00:56:05,829
All our friends are talking about it.
699
00:56:25,181 --> 00:56:28,885
Can you answer the phone?
700
00:56:40,897 --> 00:56:45,001
- It's me.
- Yes, Hyejin.
701
00:56:45,068 --> 00:56:48,171
What's wrong?
702
00:56:49,506 --> 00:56:53,476
I don't feel at peace. Are you alright?
703
00:56:55,612 --> 00:56:58,581
Everything is my fault, I'm sorry.
704
00:56:58,748 --> 00:57:02,652
- Director.
- Yes, Hyejin.
705
00:57:04,087 --> 00:57:09,459
Please help me. It's so tough.
706
00:57:11,161 --> 00:57:12,762
Hyejin.
707
00:57:13,663 --> 00:57:18,802
My life is hard enough as it is...
708
00:57:20,703 --> 00:57:22,639
So please...
709
00:57:26,509 --> 00:57:28,545
Don't make things harder.
710
00:57:33,082 --> 00:57:34,918
Please.
711
00:57:37,520 --> 00:57:42,892
Please, don't make things harder.
712
00:58:42,485 --> 00:58:45,288
Brought to you by HaruHaruSubs
713
00:58:45,488 --> 00:58:48,291
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles on any streaming site
714
00:58:48,491 --> 00:58:50,527
Translations by KBS WORLD
715
00:58:50,760 --> 00:58:52,795
Special thanks to KaKak
716
00:58:53,029 --> 00:58:55,064
Transcriber & Timer: starstruck
717
00:58:55,298 --> 00:58:57,300
Editor/QC: Asukal10a
718
00:58:57,534 --> 00:58:59,569
Final QC: methuongcon
719
00:58:59,802 --> 00:59:01,838
Coordinators: sayroo, methuongcon
720
00:59:02,472 --> 00:59:06,776
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
52200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.