All language subtitles for Host2020w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,581 --> 00:00:13,680 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,704 --> 00:00:15,704 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:59,381 --> 00:01:01,381 I'm sorry. 5 00:01:01,383 --> 00:01:03,583 Would you mind if I had a drink? 6 00:01:06,588 --> 00:01:10,523 This is a very unusual and very... 7 00:01:12,661 --> 00:01:14,527 disturbing case. 8 00:01:20,469 --> 00:01:23,870 Now, we need to break into your thought patterns. 9 00:01:23,872 --> 00:01:25,238 Hmm. 10 00:01:25,240 --> 00:01:28,208 Stop the symptoms before they appear. 11 00:01:30,278 --> 00:01:32,445 You seem to have been having dreams. 12 00:01:33,648 --> 00:01:35,815 Anxiety dreams. 13 00:01:35,817 --> 00:01:39,486 Not normal in the circumstances. 14 00:01:39,488 --> 00:01:42,322 Though there's nothing particularly normal 15 00:01:42,324 --> 00:01:44,390 about these circumstances. 16 00:01:46,461 --> 00:01:49,496 This... is where your thoughts are. 17 00:01:49,898 --> 00:01:51,464 Yes? 18 00:01:52,300 --> 00:01:55,635 And you are able to describe this 19 00:01:55,637 --> 00:01:58,638 in more detail and accuracy than your own bedroom. 20 00:02:04,312 --> 00:02:06,212 Please tell me everything. 21 00:02:08,717 --> 00:02:10,550 From the beginning. 22 00:04:24,619 --> 00:04:26,419 You're amazing. 23 00:04:31,726 --> 00:04:33,860 Oh, don't smoke. They'll know we've used the room. 24 00:04:33,862 --> 00:04:36,763 -It's fine. -It's not, with your concierge friend 25 00:04:36,765 --> 00:04:39,766 losing his job over our hookups. 26 00:04:45,774 --> 00:04:48,007 You're not hungry? 27 00:04:48,009 --> 00:04:50,576 - No, you have it. - Raw fish. 28 00:04:50,578 --> 00:04:52,712 That's for you. You like sushi. 29 00:04:52,714 --> 00:04:54,681 We better tidy up and get back to the bank. 30 00:04:54,683 --> 00:04:57,750 At bank, we get some sushi. We can't be late today. 31 00:04:57,752 --> 00:04:59,632 - I've gotta leave early. - Why? 32 00:05:02,490 --> 00:05:03,823 We can't keep doing this. 33 00:05:05,093 --> 00:05:06,926 I know. 34 00:05:06,928 --> 00:05:08,661 It's doing my head in, too. 35 00:05:08,663 --> 00:05:10,797 I keep having to buy George Manchester season tickets. 36 00:05:10,799 --> 00:05:14,467 This isn't a joke. Not for me, anyway. 37 00:05:14,469 --> 00:05:16,869 All right, I'm sorry. Hmm? 38 00:05:16,871 --> 00:05:19,505 I know I'm not sensible as boring Ben. 39 00:05:19,507 --> 00:05:21,307 But we're good together, huh? 40 00:05:23,978 --> 00:05:25,611 Yeah. 41 00:05:25,613 --> 00:05:28,548 With a hour a week we get to spend with each other. 42 00:05:28,550 --> 00:05:31,084 Leave Ben, and we can start seeing each other properly. 43 00:05:31,086 --> 00:05:32,852 And maybe we can even live together. 44 00:05:32,854 --> 00:05:36,022 Where? Your entire flat is smaller than this bedroom. 45 00:05:36,024 --> 00:05:38,391 Or we can get a bigger place together. 46 00:05:38,393 --> 00:05:40,760 With what? You've been in that job seven years, 47 00:05:40,762 --> 00:05:43,896 - and you're still broke. -Well, you're earning all right. 48 00:05:47,635 --> 00:05:50,036 I can't just leave him, Rob. 49 00:05:50,038 --> 00:05:52,905 We need a plan. Thought for the future. 50 00:05:53,942 --> 00:05:55,541 What future? 51 00:05:56,077 --> 00:05:57,677 Exactly. 52 00:06:07,155 --> 00:06:09,035 Why're you leaving early today? 53 00:06:10,992 --> 00:06:12,925 We're going to a wedding, 54 00:06:12,927 --> 00:06:14,494 in Dorset. 55 00:06:15,530 --> 00:06:17,964 I do hope the weather holds out for you. 56 00:06:18,166 --> 00:06:19,699 Rob... 57 00:06:22,904 --> 00:06:24,864 You've got a sweetheart, you know? 58 00:06:35,183 --> 00:06:36,916 I'll see you at work. 59 00:06:51,766 --> 00:06:54,133 Bro, where've you been? I thought we were doing lunch. 60 00:06:54,135 --> 00:06:56,068 Look, don't, all right? I just got dumped. 61 00:06:56,070 --> 00:06:57,990 It's always something, isn't it? 62 00:06:59,641 --> 00:07:01,541 - Yeah. - All right. 63 00:07:01,543 --> 00:07:03,783 Meet me here for dinner after work, all right? 64 00:07:04,112 --> 00:07:05,545 Okay. 65 00:07:22,464 --> 00:07:24,096 Well, Ms. Gueller, thank you so much. 66 00:07:24,098 --> 00:07:25,978 And if you'd like to follow me... 67 00:07:31,005 --> 00:07:32,605 Another migraine, eh? 68 00:07:33,575 --> 00:07:34,907 Sarah not back from lunch? 69 00:07:34,909 --> 00:07:36,075 Not yet. 70 00:07:37,645 --> 00:07:39,445 Any calls? 71 00:07:39,446 --> 00:07:41,246 Yeah, Sharon from HR. She asked if you could give her a call back. 72 00:07:41,249 --> 00:07:43,649 - Wonder what I've done this time? 73 00:07:43,651 --> 00:07:45,585 Robert. - Hi. 74 00:07:45,587 --> 00:07:48,988 This young lady would like to set up a safe deposit box. 75 00:07:48,990 --> 00:07:51,657 It's in the amount of £50,000 cash. 76 00:07:51,659 --> 00:07:55,528 It's already been counted. She set up the account, there's the number. 77 00:07:55,530 --> 00:07:57,697 Um, still waiting for approval on this. 78 00:07:57,699 --> 00:07:59,665 So, let's give it off the register for the time being. 79 00:07:59,667 --> 00:08:01,501 - Certainly, Ben. - Ms. Gueller, 80 00:08:01,503 --> 00:08:03,703 -it's been a pleasure. All the best. -Thank you very much. 81 00:08:03,705 --> 00:08:06,606 Hey. Thank you. 82 00:08:06,608 --> 00:08:08,908 It's a lot of cash to be carrying around. 83 00:08:08,910 --> 00:08:10,776 What do I know, huh? 84 00:08:10,778 --> 00:08:12,044 You're a sight for sore eyes. 85 00:08:12,881 --> 00:08:14,680 - How are you? - Great. 86 00:08:14,682 --> 00:08:17,517 Um, lemme just go and get your receipt, okay? 87 00:08:25,927 --> 00:08:28,060 Uh, yeah, so we'll look after the cash for you 88 00:08:28,062 --> 00:08:29,562 once all the verifications, you know, 89 00:08:29,564 --> 00:08:31,197 ID, address have all been approved, okay? 90 00:08:31,199 --> 00:08:32,965 Um, we'll be in contact with you on Monday. 91 00:08:32,967 --> 00:08:35,007 - Okay, great. Thanks, bye. - All right. 92 00:08:54,756 --> 00:08:56,689 - Robert. - Yes. 93 00:08:56,691 --> 00:08:58,858 I'm leaving early today, so if you wouldn't mind 94 00:08:58,860 --> 00:09:00,826 locking up the shop, that'd be great. 95 00:09:00,828 --> 00:09:02,795 -Yeah, no problem. -All right, have a good weekend. 96 00:09:02,797 --> 00:09:05,164 - Yeah, you too, Ben. - Don't be long. 97 00:09:11,172 --> 00:09:14,073 I'm sorry about earlier. 98 00:09:14,075 --> 00:09:16,576 It's just... I think you could be brilliant 99 00:09:16,578 --> 00:09:18,811 if you put your mind to it. 100 00:09:18,813 --> 00:09:20,846 - Um, Sarah... - Let me finish. 101 00:09:22,750 --> 00:09:24,884 If things were different, 102 00:09:24,886 --> 00:09:27,086 if your situation were different, 103 00:09:27,088 --> 00:09:28,788 then, maybe we... 104 00:09:29,757 --> 00:09:30,990 I have to go. 105 00:09:48,610 --> 00:09:50,343 Um, Patricia, 106 00:09:50,345 --> 00:09:54,113 would you, um, mind putting away these 107 00:09:54,115 --> 00:09:56,235 I've just gotta go and pack my stuff up. 108 00:09:56,618 --> 00:09:58,884 Please. Thanks. 109 00:10:41,262 --> 00:10:42,862 What're you doing? 110 00:10:43,765 --> 00:10:46,132 Um, I was just, uh, locking up. 111 00:10:46,134 --> 00:10:48,834 Have you got your stuff? We can go. 112 00:10:50,004 --> 00:10:52,104 Okay, yeah. I'll just get it. 113 00:11:05,053 --> 00:11:06,819 You all right, Patricia? 114 00:11:06,821 --> 00:11:08,421 Yeah, Trish, you know, 115 00:11:08,423 --> 00:11:10,222 it's a bit late to get the tube. 116 00:11:10,224 --> 00:11:13,159 Why don't you jump on a taxi? 117 00:11:13,161 --> 00:11:15,394 - See you on Monday. - Yeah, see you Monday. 118 00:11:18,933 --> 00:11:21,300 Hey, bruv, I think I'm coming down with something or so, 119 00:11:21,302 --> 00:11:23,135 I might just slope off again, early night. 120 00:11:23,137 --> 00:11:25,805 Oh, no, you don't. Me and you are goin' for dinner, 121 00:11:25,807 --> 00:11:27,940 we're gonna have a catch-up. Where'd you wanna go? 122 00:11:27,942 --> 00:11:29,442 Your choice. 123 00:11:30,411 --> 00:11:32,411 - Park Chinois. - Come on. 124 00:11:36,484 --> 00:11:38,184 Well? 125 00:11:39,487 --> 00:11:42,722 How's the family? - Yes, they're good. 126 00:11:42,724 --> 00:11:44,990 They, uh... They ask about me? 127 00:11:46,394 --> 00:11:48,060 The kids do, yeah. 128 00:11:50,832 --> 00:11:54,033 So, uh, what about this married woman, then? 129 00:11:54,035 --> 00:11:56,769 She, you know, went back to her husband. 130 00:11:56,771 --> 00:12:00,106 Actually never left him. I didn't get that far with her. 131 00:12:00,108 --> 00:12:02,308 Didn't make the grade. 132 00:12:02,310 --> 00:12:04,844 Well, you more than made the grades. 133 00:12:04,846 --> 00:12:07,747 You're too good for a situation like that. 134 00:12:08,883 --> 00:12:10,603 Yeah, well, it suited me. 135 00:12:11,953 --> 00:12:15,921 How's your financial situation at the moment? 136 00:12:15,923 --> 00:12:18,891 Uh, yeah, good. Yeah, I should be able to pay you back soon. 137 00:12:18,893 --> 00:12:20,960 -Everything. -I don't care about the money. 138 00:12:20,962 --> 00:12:23,429 I just wanna know that you're looking after yourself. 139 00:12:23,431 --> 00:12:26,265 I'm fine. I've got my job. 140 00:12:26,267 --> 00:12:29,034 - Got my flat. I'm okay. - Are you? 141 00:12:29,036 --> 00:12:31,237 -Yeah. -You smoke too much, you drink too much, 142 00:12:31,239 --> 00:12:35,808 you gamble. I can't be the only person you owe money to. 143 00:12:35,810 --> 00:12:37,627 It's not like you can even come over anymore, 144 00:12:37,628 --> 00:12:39,445 because you've burned every single bridge you got with the family. 145 00:12:39,447 --> 00:12:42,481 You just seem to make one bad decision after the other. 146 00:12:42,483 --> 00:12:45,251 -Like, dating a married woman... -Hey! 147 00:12:45,253 --> 00:12:48,154 I'm not gonna stand here and get lectured by you! 148 00:12:48,156 --> 00:12:50,055 Hey, I looked after you. 149 00:12:50,057 --> 00:12:53,526 Literally, for both Mum and Dad when we were kids. 150 00:12:53,528 --> 00:12:56,295 So, just back off. Let me make my own choices. 151 00:12:57,198 --> 00:12:59,198 Your mistakes, more like. 152 00:13:01,068 --> 00:13:03,402 Just forget dinner, all right? 153 00:13:03,404 --> 00:13:05,538 And go home to your wife. 154 00:13:05,540 --> 00:13:07,106 -Does she even know you're with me? -Yeah. 155 00:13:07,108 --> 00:13:08,908 -Oh, what, she knows we're goin' to dinner? -Yes. 156 00:13:08,910 --> 00:13:11,790 To the most expensive Chinese restaurant in London? 157 00:13:13,347 --> 00:13:15,581 Yeah. I didn't think so. 158 00:13:16,951 --> 00:13:18,217 Thanks, bruv. 159 00:13:19,220 --> 00:13:20,286 I'll see you around. 160 00:13:52,587 --> 00:13:54,887 ♪ Don't be a fool 161 00:13:54,889 --> 00:13:57,156 ♪ In another man's hand 162 00:14:01,462 --> 00:14:04,063 ♪ Don't be a fool 163 00:14:04,065 --> 00:14:07,533 ♪ In another man's hand 164 00:14:10,638 --> 00:14:15,107 ♪ Things we do don't always turn out all right 165 00:14:15,109 --> 00:14:18,878 ♪ In our minds we have a constant fight 166 00:14:19,614 --> 00:14:22,081 ♪ Don't be a fool 167 00:14:22,083 --> 00:14:24,049 ♪ In another man's hand... 168 00:14:28,890 --> 00:14:31,223 ♪ Don't be a fool 169 00:14:31,225 --> 00:14:34,493 ♪ In another man's hand 170 00:14:38,065 --> 00:14:41,066 ♪ Chasing love... 171 00:14:43,304 --> 00:14:45,271 £50,000? 172 00:14:45,273 --> 00:14:47,406 Can I get a whiskey, please? 173 00:14:53,247 --> 00:14:54,313 Deal? 174 00:15:30,084 --> 00:15:31,517 Let me see. 175 00:15:34,622 --> 00:15:36,655 Full house wins. 176 00:15:58,446 --> 00:15:59,712 Ah. 177 00:16:08,122 --> 00:16:10,022 Straight wins. 178 00:16:25,406 --> 00:16:27,006 Players ready? 179 00:16:34,281 --> 00:16:35,647 Straight wins. 180 00:17:07,448 --> 00:17:09,081 £20,000. 181 00:17:13,754 --> 00:17:17,489 I've only got eight left, all right? Just... 182 00:17:18,426 --> 00:17:20,659 Can't you stake me? 183 00:17:20,661 --> 00:17:23,128 - You pay tomorrow. - Of course. 184 00:17:25,533 --> 00:17:27,199 Show me your cards. 185 00:17:39,547 --> 00:17:41,146 Royal flush wins. 186 00:17:44,218 --> 00:17:47,653 You owe me, tomorrow, end of the day. 187 00:17:47,655 --> 00:17:50,089 £12,000. 188 00:17:50,091 --> 00:17:52,825 All right. Okay. Yeah. Sure, I'll get your money. 189 00:17:54,295 --> 00:17:57,529 -Understand. I want my money tomorrow. -All right. 190 00:18:34,435 --> 00:18:35,567 Are you all right? 191 00:18:37,171 --> 00:18:38,370 Yeah. 192 00:18:41,909 --> 00:18:44,476 I understand you're in trouble. 193 00:18:46,680 --> 00:18:49,314 We like to challenge fortune. 194 00:18:49,316 --> 00:18:52,451 But we also know that the house always wins. 195 00:18:52,453 --> 00:18:54,186 Yeah, I guess. 196 00:18:54,188 --> 00:18:56,688 I, uh... I just had a bit of bad luck, that's all. 197 00:18:56,690 --> 00:19:00,826 You didn't choose your opponent wisely. Hmm? 198 00:19:01,595 --> 00:19:04,263 But, uh, I can help you. 199 00:19:05,266 --> 00:19:07,466 If you want me to. 200 00:19:07,468 --> 00:19:09,568 Why would you wanna help me? 201 00:19:09,570 --> 00:19:12,905 I invest in friendships. 202 00:19:12,907 --> 00:19:17,543 And I believe you can become my trustworthy friend. 203 00:19:17,545 --> 00:19:20,345 I don't have myself down as very trustworthy. 204 00:19:20,347 --> 00:19:21,747 My name is Lau. 205 00:19:27,855 --> 00:19:30,322 - And you are? - Do you want me to help you? 206 00:19:31,225 --> 00:19:32,291 How? 207 00:19:32,826 --> 00:19:35,427 I'll pay the £12,000. 208 00:19:37,264 --> 00:19:38,664 But I need more than that. 209 00:19:38,666 --> 00:19:41,567 - How much? - Another 50 grand. 210 00:19:42,903 --> 00:19:44,503 All right. 211 00:19:45,539 --> 00:19:47,973 Wait. What's the catch? 212 00:19:50,511 --> 00:19:53,478 Tomorrow, I want you to take a flight to Amsterdam, 213 00:19:53,480 --> 00:19:56,815 and exchange this briefcase for a suitcase. 214 00:19:57,785 --> 00:20:00,452 Then you can come back to London 215 00:20:00,454 --> 00:20:02,421 with that suitcase. 216 00:20:02,890 --> 00:20:04,690 You book a hotel. 217 00:20:04,692 --> 00:20:07,893 You text the address to the number in this phone, 218 00:20:07,895 --> 00:20:10,562 and ditch the phone in the canal. 219 00:20:11,599 --> 00:20:13,899 And at that particular address, 220 00:20:13,901 --> 00:20:17,603 somebody will contact you for the exchange of the cases. 221 00:20:17,605 --> 00:20:21,373 - What's in the cases? - It's better not to ask. 222 00:20:21,375 --> 00:20:24,977 You'll get a 6:00 a.m. flight from Heathrow. 223 00:20:26,914 --> 00:20:28,513 And if I don't do it? 224 00:20:29,817 --> 00:20:32,384 Then we're not friends. 225 00:20:32,386 --> 00:20:35,721 You deal with the consequences yourself. 226 00:20:38,025 --> 00:20:41,727 I pay Li the $12,000 now. 227 00:20:41,729 --> 00:20:45,330 And when you come back with the suitcase, 228 00:20:45,332 --> 00:20:48,667 you will receive this £150,000. 229 00:20:48,669 --> 00:20:50,869 Plenty there to pay your debt. 230 00:20:53,907 --> 00:20:54,973 Okay. 231 00:20:59,780 --> 00:21:02,748 Oh. This man is my friend, 232 00:21:02,750 --> 00:21:06,418 so I take care of his debt now. 233 00:21:11,892 --> 00:21:14,559 We'll give you the briefcase tomorrow morning. 234 00:21:14,561 --> 00:21:17,529 We'll get it through UK customs. 235 00:21:17,531 --> 00:21:20,299 But you have to deal with Amsterdam security. 236 00:21:21,902 --> 00:21:23,835 If you lose this case, 237 00:21:23,837 --> 00:21:26,438 or the suitcase that you pick up... 238 00:21:27,808 --> 00:21:30,375 your life will be on the line. 239 00:21:34,882 --> 00:21:36,048 Good luck. 240 00:21:43,023 --> 00:21:46,892 ♪ Chasing love 241 00:21:46,894 --> 00:21:50,729 ♪ Losing love 242 00:21:51,999 --> 00:21:54,833 ♪ Dying for love 243 00:21:55,736 --> 00:21:57,936 ♪ In places 244 00:21:57,938 --> 00:22:00,872 ♪ Strange faces 245 00:22:00,874 --> 00:22:05,444 ♪ Chasing dreams 246 00:22:05,446 --> 00:22:09,047 ♪ Silent screams 247 00:22:09,950 --> 00:22:13,785 ♪ Nowhere it seems 248 00:22:13,787 --> 00:22:16,788 ♪ To find love ♪ 249 00:22:34,675 --> 00:22:37,442 Hey, bruv, it's me, um... 250 00:22:37,444 --> 00:22:40,445 Look, could you give me a call when you get this? 251 00:22:40,447 --> 00:22:42,414 This, um... This is important. 252 00:24:29,156 --> 00:24:32,224 Um... Sorry, I think you're in my seat. 253 00:24:32,226 --> 00:24:34,593 - Sorry. - That's okay. 254 00:24:43,937 --> 00:24:45,637 Uh, you've left your case. 255 00:24:46,240 --> 00:24:48,507 No, that's yours. 256 00:25:11,598 --> 00:25:13,899 - Sorry, do you mind? - Um... 257 00:25:19,640 --> 00:25:22,073 You need to put the briefcase in the compartment, as well, sir. 258 00:25:22,075 --> 00:25:24,876 Can I keep it on my lap? I've got some things I wanna read during the flight. 259 00:25:24,878 --> 00:25:27,958 Okay, just pop it under the seat in front of you, if you would. 260 00:25:40,561 --> 00:25:43,161 So, off to Amsterdam for a fun weekend, eh? 261 00:25:43,163 --> 00:25:45,096 - Yeah. - With friends? 262 00:25:45,799 --> 00:25:47,065 No. 263 00:25:50,804 --> 00:25:53,071 I must've read that magazine 50 times cover-to-cover. 264 00:25:53,073 --> 00:25:54,706 Oh. 265 00:25:54,708 --> 00:25:56,641 I travel so much with my work, 266 00:25:56,643 --> 00:25:58,910 I always bring my own reading material. 267 00:25:58,912 --> 00:26:00,912 I, uh... 268 00:26:00,914 --> 00:26:03,315 I don't wanna be rude, um, but I didn't get much sleep last night. 269 00:26:03,317 --> 00:26:05,017 I could really do with some rest. 270 00:26:05,018 --> 00:26:06,718 -I'm sorry. I've been blabbering. -That's okay. 271 00:26:06,720 --> 00:26:09,721 Ever since I started in airline security, 272 00:26:09,723 --> 00:26:11,823 I spend a lot of time by myself. 273 00:26:11,825 --> 00:26:13,625 No bother. 274 00:26:14,695 --> 00:26:16,962 Airline security... 275 00:26:16,964 --> 00:26:19,097 That sounds interesting. 276 00:26:19,099 --> 00:26:20,832 Yes. 277 00:26:20,834 --> 00:26:25,704 It's my job to identify suspicious-looking passengers. 278 00:26:25,706 --> 00:26:29,074 Terrorists, um, drug smugglers, that kind of thing. 279 00:26:31,044 --> 00:26:34,813 I mean, we're, uh... I mean, we're safe? 280 00:26:34,815 --> 00:26:36,881 Right? I mean, there's no terrorists on board, 281 00:26:36,883 --> 00:26:39,784 - or drug smugglers? 282 00:26:39,786 --> 00:26:43,021 - No, there's no terrorists here. 283 00:26:43,023 --> 00:26:45,824 So, what's that symbol on the front of your briefcase? 284 00:26:45,826 --> 00:26:47,692 - What sign? - That one. 285 00:26:47,694 --> 00:26:49,894 - Looks, what, Chinese? - Oh, I hadn't noticed it. 286 00:26:49,896 --> 00:26:52,764 Um, this is my brother's case. 287 00:26:52,766 --> 00:26:54,699 Um, probably just means that it was 288 00:26:54,701 --> 00:26:56,835 made in China. Most things are these days. 289 00:26:56,837 --> 00:27:00,038 - Well, it's all double Dutch to me. 290 00:27:34,041 --> 00:27:36,408 - Come with me. - Hey. 291 00:27:36,410 --> 00:27:37,976 We can cut the line. 292 00:27:38,278 --> 00:27:39,444 Really? 293 00:27:45,452 --> 00:27:46,718 Where're they going? 294 00:27:47,254 --> 00:27:48,687 This man's with me. 295 00:27:58,298 --> 00:27:59,364 Go on. 296 00:28:03,403 --> 00:28:05,604 Sorry, excuse me. 297 00:28:05,605 --> 00:28:07,806 Would you mind if I go in front? I'm in such a rush. 298 00:28:07,808 --> 00:28:08,873 Sorry, excuse me. 299 00:28:10,110 --> 00:28:12,377 Um, thanks for getting me through back there. 300 00:28:12,379 --> 00:28:15,447 Oh, thanks aren't necessary. I'm glad I was able to help. 301 00:28:15,449 --> 00:28:18,016 Look, can I offer you a lift? 302 00:28:18,018 --> 00:28:20,819 - Oh, no, no. Um... - It's really no trouble. 303 00:28:20,821 --> 00:28:23,541 -I have a car waiting. Come on. -Oh, okay. 304 00:28:26,960 --> 00:28:28,426 Get in. It's fine. 305 00:28:40,807 --> 00:28:43,408 I'm sorry, Robert. I haven't properly introduced myself. 306 00:28:44,311 --> 00:28:46,344 I'm Herbert Summers. 307 00:28:46,346 --> 00:28:47,946 How do you know my name? 308 00:28:50,217 --> 00:28:52,537 Are you sure you don't know what this symbol means? 309 00:28:52,919 --> 00:28:54,519 No. 310 00:28:54,521 --> 00:28:56,054 Well, it belongs to one of the largest 311 00:28:56,056 --> 00:28:58,857 Triad gangs in the world. 312 00:28:58,859 --> 00:29:02,827 And this case with this symbol indicates to other Triad members 313 00:29:02,829 --> 00:29:05,997 that it can be received. 314 00:29:05,999 --> 00:29:10,268 I haven't been completely honest with you. 315 00:29:10,270 --> 00:29:12,771 I don't work for airline security. 316 00:29:12,773 --> 00:29:15,974 Well, then, who are you? 317 00:29:15,976 --> 00:29:17,976 I'm a special agent with the DEA. 318 00:29:17,978 --> 00:29:20,178 - Oh. - We work in collaboration 319 00:29:20,180 --> 00:29:22,247 with other international agencies. 320 00:29:22,249 --> 00:29:24,783 Interpol, Europol, 321 00:29:24,785 --> 00:29:26,151 Scotland Yard. 322 00:29:26,153 --> 00:29:29,120 Right now, we're tracking one of the most important 323 00:29:29,122 --> 00:29:32,457 heroin conduits that's going into the United States. 324 00:29:32,459 --> 00:29:34,893 And the key man to that smuggling operation 325 00:29:34,895 --> 00:29:38,263 is a gentleman by the name of Lau Hoi Ho. 326 00:29:38,265 --> 00:29:40,832 - Sound familiar? - Yeah. 327 00:29:40,834 --> 00:29:44,169 Well, you should. He's the one that gave you this case. 328 00:29:44,171 --> 00:29:47,872 He's the UK head for a Triad gang called 14K. 329 00:29:47,874 --> 00:29:50,108 And this briefcase is full of the highest quality 330 00:29:50,110 --> 00:29:52,310 counterfeit money in Europe. 331 00:29:52,312 --> 00:29:55,232 And, you, my friend, have just been used as a mule. 332 00:29:57,818 --> 00:29:59,818 Now, if I opened it, 333 00:29:59,820 --> 00:30:02,220 I would have to send you to prison. 334 00:30:02,222 --> 00:30:05,142 But you don't worry. We're looking for bigger fish. 335 00:30:06,059 --> 00:30:08,379 What we do need for you to do is make the exchange. 336 00:30:10,964 --> 00:30:12,263 But they'll kill me. 337 00:30:12,265 --> 00:30:15,166 Not if you do exactly what they tell you to do. 338 00:30:15,168 --> 00:30:18,303 But that means I'm smuggling heroin. 339 00:30:19,406 --> 00:30:21,840 What if I get arrested? 340 00:30:21,842 --> 00:30:24,108 I could lose everything. 341 00:30:25,078 --> 00:30:26,461 Fuck! 342 00:30:26,462 --> 00:30:27,845 Look, I told you we would take care of you 343 00:30:27,848 --> 00:30:30,114 if you cooperate with us. 344 00:30:30,116 --> 00:30:33,318 We'll record your every move in Amsterdam. 345 00:30:33,320 --> 00:30:35,553 We'll film the exchange. 346 00:30:35,555 --> 00:30:38,156 I can help you get across the UK border 347 00:30:38,158 --> 00:30:40,058 with this case, like I did here. 348 00:30:41,161 --> 00:30:44,596 But you must take the heroin to Lau. 349 00:30:44,598 --> 00:30:47,098 And then what happens to me? 350 00:30:47,100 --> 00:30:50,301 You cooperate with us, you testify in court, 351 00:30:51,304 --> 00:30:53,905 and walk away as a free man. 352 00:30:53,907 --> 00:30:57,442 And this little act of misjudgment on your part will be forgotten. 353 00:31:00,180 --> 00:31:02,347 - We'll protect you, Robert. 354 00:31:12,125 --> 00:31:13,524 Your hotel. 355 00:31:14,561 --> 00:31:16,494 How do you know that? 356 00:31:16,496 --> 00:31:18,363 So, what's it gonna be? 357 00:31:21,234 --> 00:31:23,167 I don't have a choice, do I? 358 00:31:23,169 --> 00:31:24,469 Not really. 359 00:31:24,471 --> 00:31:30,541 Look, just do exactly what the Chinese told you to do, 360 00:31:30,543 --> 00:31:32,277 and leave the rest to us. 361 00:31:34,247 --> 00:31:35,914 Okay, let's go. 362 00:31:55,201 --> 00:31:57,402 Hi, um... Sorry, do you speak English? 363 00:31:57,404 --> 00:31:59,905 -I'm sorry. Can I help you? -Yes, um, 364 00:31:59,906 --> 00:32:02,407 I've booked a hotel room, and it's the same address as here. 365 00:32:02,409 --> 00:32:05,043 Um, I'll get my phone for you. 366 00:32:06,613 --> 00:32:09,013 Ah, yeah. Um, at the back, 367 00:32:09,015 --> 00:32:11,082 downstairs and Gerrie will help you. 368 00:32:25,432 --> 00:32:27,999 - Where are you from? - England. 369 00:32:28,001 --> 00:32:32,570 -England. Liverpool, Manchester? -London. 370 00:32:32,572 --> 00:32:34,739 Hmm. London. 371 00:32:37,310 --> 00:32:38,643 Here, you smoke? 372 00:32:38,645 --> 00:32:40,725 - No. Thanks. - Come on, you should try. 373 00:32:42,282 --> 00:32:45,316 Okay. Um... what can I do for you? 374 00:32:45,318 --> 00:32:47,418 Yeah, I've made a reservation. 375 00:32:47,420 --> 00:32:51,122 - Ah. Name? - Uh, Robert Atkinson. 376 00:32:51,124 --> 00:32:53,324 Uh-huh. Are you alone? 377 00:32:54,394 --> 00:32:55,460 Yeah. 378 00:32:57,998 --> 00:33:00,999 Oh, I'm sorry, but the room has been double-booked. 379 00:33:01,001 --> 00:33:03,701 What? Don't do this to me. 380 00:33:03,703 --> 00:33:06,204 - Um, look, I've paid in advance. 381 00:33:06,206 --> 00:33:08,773 Um, lemme show you. 382 00:33:08,775 --> 00:33:11,676 Can you hold on for a minute? Yeah? 383 00:33:11,678 --> 00:33:13,311 Well, you can show me whatever you want. 384 00:33:13,313 --> 00:33:15,613 But I know my rooms are sold out. 385 00:33:15,615 --> 00:33:18,483 Huh? But that's okay. I'll give you an upgrade. 386 00:33:18,485 --> 00:33:21,452 There's a very special place on the canal. 387 00:33:21,454 --> 00:33:23,354 Oh, I'll make a call. 388 00:33:23,356 --> 00:33:27,025 This place is like a palace inside. 389 00:33:27,027 --> 00:33:28,226 It's a lot better than here. 390 00:33:28,228 --> 00:33:30,395 It's just around the corner from here. 391 00:33:31,698 --> 00:33:34,465 You really should explore the nightlife in Amsterdam. 392 00:33:34,467 --> 00:33:36,601 - You can have great fun. - Okay. 393 00:33:36,603 --> 00:33:39,237 Yeah, this place is gonna take your breath away. 394 00:33:39,239 --> 00:33:42,440 It's really special, and you'll like Vera. 395 00:33:42,442 --> 00:33:45,276 Yeah, she's blue-blood. You British like that, huh? 396 00:33:46,479 --> 00:33:48,279 But Vera is different, you know? 397 00:33:48,281 --> 00:33:50,448 She... She really appreciates this city, 398 00:33:50,450 --> 00:33:52,717 -all its beauty and all its flaws. -All right. 399 00:33:52,719 --> 00:33:57,088 And the art she has there... Come on, come on. 400 00:33:57,090 --> 00:33:59,157 We gotta go. It's really wonderful... 401 00:34:13,339 --> 00:34:16,441 So, we now even have vegan... 402 00:34:18,378 --> 00:34:21,079 We've got everything. Chicken, beef, vegan. 403 00:34:23,249 --> 00:34:24,582 Well, this is the place. 404 00:34:25,585 --> 00:34:28,352 What? No. 405 00:34:28,354 --> 00:34:30,521 This place is massive. 406 00:34:30,522 --> 00:34:32,689 Yeah. You have no idea. It's very exclusive. 407 00:34:32,692 --> 00:34:34,826 -Yeah, but I'm not paying any more... -No, no, no, no. 408 00:34:34,828 --> 00:34:37,395 You don't have to pay anything extra. It's our mistake. 409 00:34:37,397 --> 00:34:40,832 Me and Vera, we always look after each other. 410 00:34:40,834 --> 00:34:42,133 - It's been taken care of. 411 00:34:44,137 --> 00:34:46,370 Eddie, hi. 412 00:34:46,372 --> 00:34:47,872 Well, this is the gentleman. 413 00:34:47,874 --> 00:34:50,675 Oh, yes, yes. I have a very nice room for you. 414 00:34:50,677 --> 00:34:52,743 - Great. - Thank you, Vera. 415 00:34:52,745 --> 00:34:55,446 Well, have a good time, Robert, huh. 416 00:34:55,448 --> 00:34:57,615 Oh, wait, I have something for you. Wait. 417 00:35:03,590 --> 00:35:08,292 Whoa! I won't need to go to the gym tomorrow. 418 00:35:08,294 --> 00:35:12,196 Oh, and please do come and try one of my special burgers, hmm? 419 00:35:12,198 --> 00:35:14,632 - They're the best in town. - Okay. Yeah, will do. 420 00:35:16,202 --> 00:35:17,869 - Come in. - Hi. 421 00:35:22,809 --> 00:35:24,609 This place is amazing. 422 00:35:24,611 --> 00:35:26,444 It's certainly an upgrade from the burger joint. 423 00:35:26,446 --> 00:35:30,248 Oh, thank you. I'm glad you like it. 424 00:35:30,250 --> 00:35:31,883 How much do one of these rooms normally go for? 425 00:35:31,885 --> 00:35:34,519 Oh, this isn't a hotel. Come. 426 00:35:34,521 --> 00:35:37,641 Gerrie is an old friend. I help him out when he's overbooked. 427 00:35:44,564 --> 00:35:46,484 Can I have your passport, please? 428 00:35:50,570 --> 00:35:53,271 I just need to make a copy of it. 429 00:35:53,273 --> 00:35:54,739 I'll return it later, if you don't mind. 430 00:35:54,741 --> 00:35:56,474 Yes, of course. Uh... 431 00:35:58,178 --> 00:35:59,978 - Here you go. - Thank you. 432 00:36:00,613 --> 00:36:02,413 These paintings are great. 433 00:36:04,350 --> 00:36:06,717 I have the largest collection of this artist. 434 00:36:11,424 --> 00:36:13,958 You see how the frame isolates to content 435 00:36:13,960 --> 00:36:16,527 of her paintings from the outside world? 436 00:36:16,529 --> 00:36:19,463 Huh! What, the artist is a woman? 437 00:36:19,465 --> 00:36:21,832 Oh, yes. Yes. 438 00:36:21,834 --> 00:36:25,403 I love that you can almost see the layers of its history. 439 00:36:25,405 --> 00:36:27,205 Like a kaleidoscope. 440 00:36:27,207 --> 00:36:29,473 But it isn't about history, 441 00:36:29,475 --> 00:36:31,776 or family, or love, or... 442 00:36:33,846 --> 00:36:36,380 It's about the only certainty we have in life. 443 00:36:38,318 --> 00:36:39,517 Impermanence. 444 00:36:39,919 --> 00:36:42,420 Oh, yeah. 445 00:36:42,422 --> 00:36:45,890 It's closest to the kitchen, in case you need anything. 446 00:36:45,892 --> 00:36:48,492 If you smoke, please use the garden. 447 00:36:50,830 --> 00:36:52,363 Is that all your luggage? 448 00:36:52,365 --> 00:36:54,999 Uh, it's just a short visit. 449 00:36:55,001 --> 00:36:57,468 Well, this is your room. 450 00:36:57,470 --> 00:36:59,470 It's fresh and clean. 451 00:37:01,574 --> 00:37:04,842 If you need anything, I'll be upstairs. 452 00:37:04,844 --> 00:37:06,944 Thank you. Uh, sorry, Miss... 453 00:37:06,946 --> 00:37:08,779 Oh, Vera Tribbe. 454 00:37:08,781 --> 00:37:10,915 But, please, call me Vera. 455 00:37:10,917 --> 00:37:12,016 Okay. 456 00:37:17,724 --> 00:37:19,684 You're different from other men. 457 00:37:22,328 --> 00:37:24,262 No one's ever said that about me before. 458 00:37:24,264 --> 00:37:26,931 Just make yourself comfortable. 459 00:37:26,933 --> 00:37:29,267 A yell, and I'll be here in a flash. 460 00:38:36,969 --> 00:38:39,537 Papa, please! 461 00:38:39,539 --> 00:38:41,605 - You're hurting me. 462 00:38:41,607 --> 00:38:43,040 He can hear you. 463 00:38:43,042 --> 00:38:46,477 I don't care. I want him out of here now! 464 00:38:46,479 --> 00:38:47,812 Papa. - You hear me? 465 00:38:59,492 --> 00:39:01,726 Yes. 466 00:39:04,897 --> 00:39:06,997 Are you awake? 467 00:39:08,468 --> 00:39:09,934 Well, I am now. 468 00:39:10,903 --> 00:39:12,069 May I come in? 469 00:39:12,071 --> 00:39:15,606 Uh, one sec. 470 00:39:26,953 --> 00:39:28,152 Did I get you in trouble? 471 00:39:29,489 --> 00:39:31,889 It's just my father. 472 00:39:31,891 --> 00:39:36,460 I... I didn't realize I was intruding into a family home. I'm sorry. 473 00:39:36,462 --> 00:39:37,995 Me and families don't really do too well... 474 00:39:37,997 --> 00:39:40,798 No, no, no. Not at all. Please. 475 00:39:40,800 --> 00:39:42,666 I'm sorry for his behavior. 476 00:39:42,668 --> 00:39:45,169 No, honestly, it's fine. 477 00:39:49,041 --> 00:39:51,409 Are you hungry? 478 00:39:51,411 --> 00:39:54,779 Uh, I was just about to eat something and I thought... 479 00:39:54,781 --> 00:39:56,881 Well, I thought maybe you could join me? 480 00:39:56,883 --> 00:39:58,783 - Um... 481 00:40:00,186 --> 00:40:02,453 Sure. Thanks. 482 00:40:02,455 --> 00:40:05,990 Make yourself comfortable. I'll bring dinner and something to drink. 483 00:40:05,992 --> 00:40:07,091 Great. Thank you. 484 00:40:25,578 --> 00:40:28,179 So, here we are. 485 00:40:28,181 --> 00:40:30,714 Oh, great. Thank you. 486 00:40:30,716 --> 00:40:31,836 Let me get that for you. 487 00:40:33,686 --> 00:40:35,953 - Wow, great place. - Thank you. 488 00:40:38,591 --> 00:40:39,824 - Cheers. 489 00:40:42,829 --> 00:40:45,346 Hmm. 490 00:40:45,347 --> 00:40:47,864 Help yourself. Bread and cheese was a luxury at one time. 491 00:40:47,867 --> 00:40:50,734 Potatoes sustained this country 492 00:40:50,736 --> 00:40:52,870 through the war when we had nothing. 493 00:40:52,872 --> 00:40:56,240 People would walk miles just to eat tulip bulbs. 494 00:40:56,242 --> 00:40:58,676 - Really? - Hmm. 495 00:40:58,678 --> 00:41:01,078 Well, I just realized I haven't eaten since yesterday. 496 00:41:02,782 --> 00:41:05,049 What is that? 497 00:41:05,051 --> 00:41:08,219 This knife is from the fourth century. 498 00:41:08,221 --> 00:41:10,921 It's been in my family for generations. 499 00:41:15,127 --> 00:41:16,494 Try it. 500 00:41:25,071 --> 00:41:27,071 - Do you like it? - Yeah. It's good. 501 00:41:28,941 --> 00:41:31,876 So, why are you in Amsterdam? 502 00:41:32,945 --> 00:41:37,214 Are you interested in any of our museums? 503 00:41:37,216 --> 00:41:39,750 The coffee shops? The red light district? 504 00:41:39,752 --> 00:41:42,019 Oh, no. Not at all. 505 00:41:42,021 --> 00:41:44,188 We had to build up the city after the war, 506 00:41:44,190 --> 00:41:47,825 only to watch tourists use it as a brothel. 507 00:41:47,827 --> 00:41:51,295 Those poor women are used until they're nearly split in half. 508 00:41:53,833 --> 00:41:56,066 Yeah, but, it's legal here, right? 509 00:41:57,870 --> 00:41:59,837 So that is why you're here. 510 00:41:59,839 --> 00:42:02,873 No, no. I just mean it's part of the economy. 511 00:42:02,875 --> 00:42:06,176 Well, men have their needs when a wife can't fulfill them. 512 00:42:09,682 --> 00:42:11,615 Look, um, I uh... 513 00:42:11,617 --> 00:42:13,617 Sorry, I've just remembered something really important. 514 00:42:13,619 --> 00:42:17,321 Do you have an adaptor for a British plug? 515 00:42:17,323 --> 00:42:19,056 I need to charge my phone. 516 00:42:19,659 --> 00:42:21,692 No. 517 00:42:21,693 --> 00:42:23,726 Right. Well, then, I need to get one. This is really important. 518 00:42:23,729 --> 00:42:25,563 All the shops are closed now. 519 00:42:25,565 --> 00:42:28,332 What, really? Nowhere's open? 520 00:42:28,334 --> 00:42:30,901 Look, I'm sorry, okay. This cannot wait till tomorrow. 521 00:42:30,903 --> 00:42:34,572 But wait, uh, Gerrie may have one. I'll call him. 522 00:42:34,574 --> 00:42:36,840 Great. Yeah. Brilliant. If you could. 523 00:42:45,885 --> 00:42:49,086 Hey, Gerrie. It's Vera. 524 00:43:04,070 --> 00:43:05,769 It's your lucky day. 525 00:43:05,771 --> 00:43:07,871 - He has one. - Are you serious? 526 00:43:07,873 --> 00:43:10,674 He's out on an errand. He'll bring it later. 527 00:43:10,676 --> 00:43:12,676 Look, if... If you want me to, 528 00:43:12,678 --> 00:43:15,179 I can ask Gerrie if he's had any cancellations when he gets here. 529 00:43:15,181 --> 00:43:17,181 -No, no, no, please. -I don't want to be any trouble. 530 00:43:17,183 --> 00:43:20,284 You're no trouble. I like your company. 531 00:43:22,855 --> 00:43:24,221 My father, he... 532 00:43:26,092 --> 00:43:29,393 He doesn't mean to be rude. It's not his fault. 533 00:43:32,031 --> 00:43:35,666 Uh, could you show me where the garden is again? 534 00:43:35,668 --> 00:43:37,701 - I need to... - Oh, yes, yes. Of course. 535 00:43:37,703 --> 00:43:39,236 Great. 536 00:43:39,238 --> 00:43:41,271 So all this space for just you and your father? 537 00:43:41,273 --> 00:43:42,823 Yes. 538 00:43:42,824 --> 00:43:44,374 And he spends most of his time in his room, huh? 539 00:43:44,377 --> 00:43:46,410 Yes. All the time. 540 00:43:46,412 --> 00:43:47,878 Do you never get to take him out? 541 00:43:48,681 --> 00:43:49,980 Never. 542 00:43:49,981 --> 00:43:51,280 And have you always looked after him? 543 00:43:51,283 --> 00:43:52,783 Always. 544 00:43:52,785 --> 00:43:54,685 So, no children or husband? 545 00:43:58,057 --> 00:43:59,156 No. 546 00:44:00,059 --> 00:44:01,725 Do you have a job? 547 00:44:01,727 --> 00:44:05,429 No. I was hoping to study art restoration, 548 00:44:05,431 --> 00:44:08,265 but I just look after the house now. 549 00:44:08,267 --> 00:44:09,833 Can't leave my father alone. 550 00:44:23,716 --> 00:44:24,915 You could go. 551 00:44:26,018 --> 00:44:27,818 I mean, leave your father. 552 00:44:29,155 --> 00:44:31,672 Why? 553 00:44:31,673 --> 00:44:34,190 Well, it just feels like you're kind of like a prisoner here. 554 00:44:37,129 --> 00:44:38,328 And go where? 555 00:44:40,132 --> 00:44:43,267 - My father is a good man. - Of course, he is. 556 00:44:43,269 --> 00:44:45,402 Certainly sounds better than my father. 557 00:44:45,404 --> 00:44:48,405 My father was a brute, to me and my mother. 558 00:44:50,242 --> 00:44:54,111 My little brother managed to escape it, but me and my mum weren't so lucky. 559 00:44:57,316 --> 00:44:59,249 - What did you do? - Nothing. 560 00:45:03,389 --> 00:45:05,509 When he felt like it, he just lashed out. 561 00:45:06,258 --> 00:45:08,138 Usually after he'd had a drink. 562 00:45:09,361 --> 00:45:12,496 My father was very affectionate with me when he drank. 563 00:45:13,966 --> 00:45:15,132 What do you mean? 564 00:45:16,135 --> 00:45:17,334 He had no wife. 565 00:45:19,972 --> 00:45:22,339 - He needed my love. - What? 566 00:45:22,341 --> 00:45:23,507 Shh. 567 00:45:24,844 --> 00:45:25,943 He might hear us. 568 00:45:27,079 --> 00:45:28,178 Are you afraid of him? 569 00:45:30,316 --> 00:45:31,515 What did he do to you? 570 00:45:31,517 --> 00:45:33,350 Shh. Please. 571 00:45:33,352 --> 00:45:35,018 You know what, you should leave. Just fuck him. 572 00:45:35,020 --> 00:45:36,320 Don't talk about him like that. 573 00:45:36,322 --> 00:45:40,491 Who are you, coming into his house, enjoying his food, 574 00:45:40,493 --> 00:45:42,993 his wine, his bed? 575 00:45:42,995 --> 00:45:45,028 Maybe you are like the others. 576 00:45:45,030 --> 00:45:49,933 I... I'm sorry. Hey, I shouldn't have said that. 577 00:45:53,188 --> 00:45:56,308 I've got a really hard day tomorrow. I should get some sleep. 578 00:46:00,079 --> 00:46:04,214 Wait. I'm sorry. I'm... 579 00:46:07,219 --> 00:46:08,979 I wanna show you something. 580 00:46:12,925 --> 00:46:14,992 Isn't it beautiful? 581 00:46:14,994 --> 00:46:19,196 My father had it built specially when he renovated the place. 582 00:46:20,900 --> 00:46:23,033 Take a dip. 583 00:46:23,502 --> 00:46:26,069 It's very relaxing. 584 00:46:26,071 --> 00:46:28,272 Oh, no, I've... Not brought my trunks or anything. 585 00:46:28,274 --> 00:46:31,275 Please, I feel so bad that I snapped at you. 586 00:46:32,244 --> 00:46:34,278 You've got trunks. 587 00:46:35,881 --> 00:46:36,947 Okay. 588 00:46:40,085 --> 00:46:42,052 He'll be asleep now. 589 00:46:42,054 --> 00:46:43,814 I'll go and get more wine. 590 00:47:33,239 --> 00:47:34,905 No, Papa! 591 00:47:35,407 --> 00:47:37,207 Please! 592 00:47:37,209 --> 00:47:39,009 I told you to get rid of him! 593 00:47:41,480 --> 00:47:42,646 Please! 594 00:47:49,288 --> 00:47:52,923 Thank God. I thought you were your father. 595 00:47:55,327 --> 00:47:57,207 He's not coming down here, is he? 596 00:47:58,597 --> 00:48:00,717 Look, I don't understand. Do I have to leave? 597 00:48:02,201 --> 00:48:03,367 I want you to stay. 598 00:48:04,403 --> 00:48:05,535 Here. 599 00:48:15,247 --> 00:48:16,613 - Hmm. 600 00:48:18,317 --> 00:48:20,397 It's my father's wine from the cellar. 601 00:48:21,053 --> 00:48:23,220 Chateau Lafite Rothschild. 602 00:48:24,323 --> 00:48:25,422 It's nice. 603 00:48:30,129 --> 00:48:33,169 He would get so angry if he knew we were drinking it. 604 00:48:35,067 --> 00:48:36,400 Like your father. 605 00:48:36,402 --> 00:48:38,702 Yeah. 606 00:48:39,605 --> 00:48:41,705 Also... 607 00:48:49,448 --> 00:48:51,448 My father's dead. 608 00:48:51,450 --> 00:48:55,352 So, my father's good with money. 609 00:48:56,188 --> 00:48:57,421 Yours isn't. 610 00:48:57,423 --> 00:48:59,156 I'm not feeling well. 611 00:49:08,000 --> 00:49:10,434 What have you done? 612 00:49:10,436 --> 00:49:12,402 What have you done? 613 00:49:13,038 --> 00:49:14,404 I don't feel... 614 00:50:30,149 --> 00:50:31,415 Oh, hi! 615 00:50:32,151 --> 00:50:34,518 Vera, did I wake you? 616 00:50:34,520 --> 00:50:36,486 Of course not, Uncle. 617 00:50:38,524 --> 00:50:39,623 I'll be right back. 618 00:50:45,497 --> 00:50:47,164 - Well, I was worried. 619 00:50:47,166 --> 00:50:49,232 You know, I was standing outside, and ringing and ringing. 620 00:50:49,234 --> 00:50:51,435 Aw, you brought croissants! 621 00:50:51,437 --> 00:50:53,136 Did you hear what I just said, Vera? 622 00:50:53,138 --> 00:50:54,805 I was waiting outside. 623 00:50:54,807 --> 00:50:58,608 Yes, yes, yes, sorry. I was in the kitchen. 624 00:50:59,578 --> 00:51:01,445 No need to worry. 625 00:51:01,447 --> 00:51:04,114 Well, okay. 626 00:51:04,583 --> 00:51:05,682 Okay. 627 00:51:06,585 --> 00:51:08,518 - Coffee? - No. Not for me, thanks. 628 00:51:08,520 --> 00:51:10,087 I won't be staying that long. 629 00:51:10,656 --> 00:51:12,255 Hmm. 630 00:51:12,257 --> 00:51:16,159 Vera, are you sure you're okay? 631 00:51:16,161 --> 00:51:18,428 - Yes. - If you need anything, 632 00:51:19,398 --> 00:51:21,631 anything, just call me. Yeah? 633 00:51:23,302 --> 00:51:24,434 I know. 634 00:51:29,675 --> 00:51:31,842 - What's that on your dress? - What? 635 00:51:33,312 --> 00:51:34,444 Oh. 636 00:51:35,747 --> 00:51:38,782 I was grinding some meat. Rabbit. 637 00:51:40,352 --> 00:51:43,353 Well, you said you were going somewhere? 638 00:51:43,355 --> 00:51:46,623 Yes. I'm off to my club, actually. 639 00:51:49,595 --> 00:51:51,161 Okay, my sweetie little niece. 640 00:51:54,182 --> 00:51:57,182 Do be careful. You know how much I care about you, hmm? 641 00:52:27,833 --> 00:52:31,902 My father was right. You are like the others. 642 00:52:32,671 --> 00:52:34,671 But I can cleanse you. 643 00:52:46,685 --> 00:52:48,852 No! No! 644 00:52:59,498 --> 00:53:00,797 Stay still, please. 645 00:53:01,433 --> 00:53:02,566 Thank you. 646 00:53:13,212 --> 00:53:14,311 What? 647 00:53:15,414 --> 00:53:18,715 Don't do this, please! Let me go! 648 00:53:19,384 --> 00:53:20,951 Help! 649 00:53:21,453 --> 00:53:22,852 Don't! 650 00:53:25,591 --> 00:53:26,856 Try not to move. 651 00:53:38,604 --> 00:53:40,270 Hi. 652 00:53:40,272 --> 00:53:41,671 I'm looking for Robert. 653 00:53:48,347 --> 00:53:51,948 Hi, I'm sorry, but there's no one called Robert here. 654 00:53:51,950 --> 00:53:54,618 I know he's staying here. 655 00:53:54,620 --> 00:53:57,354 There's nobody here. Please go away. 656 00:54:02,961 --> 00:54:04,327 Where's Robert? 657 00:54:04,329 --> 00:54:06,830 I don't know who Robert is, I swear. 658 00:54:08,400 --> 00:54:10,967 I know he's here. If you don't tell me where he is, 659 00:54:10,969 --> 00:54:14,437 I will take out your eyes and then your ears. 660 00:54:14,439 --> 00:54:16,039 Do you understand? 661 00:54:16,041 --> 00:54:18,775 I'll count to three. One! 662 00:54:18,777 --> 00:54:21,011 - Two, three! - Stop, stop! 663 00:54:21,880 --> 00:54:24,414 He's here. He's here. 664 00:54:24,416 --> 00:54:26,583 - What have you done with him? - Please. Nothing. 665 00:54:26,585 --> 00:54:28,385 I'll take you to him. Please. 666 00:54:29,021 --> 00:54:30,021 Now! 667 00:54:33,925 --> 00:54:35,392 He's in there. 668 00:54:35,761 --> 00:54:36,826 Open it! 669 00:54:40,966 --> 00:54:42,432 Hurry up! 670 00:54:43,769 --> 00:54:45,468 It's stuck. 671 00:54:45,470 --> 00:54:46,603 Move! 672 00:55:43,562 --> 00:55:44,994 I fucking hate disturbances. 673 00:56:01,847 --> 00:56:03,880 Yeah, do your thing. 674 00:56:07,119 --> 00:56:09,819 Hmm. 675 00:56:20,866 --> 00:56:22,532 I told you not to move. 676 00:56:29,174 --> 00:56:31,141 Please, don't... 677 00:56:32,544 --> 00:56:34,424 Please, don't do this. Please. 678 00:56:36,848 --> 00:56:38,014 Vera. 679 00:56:43,021 --> 00:56:45,522 You can let me go. 680 00:56:45,524 --> 00:56:47,123 Please, don't do this. 681 00:59:45,971 --> 00:59:47,971 You're all right. You're safe now. 682 01:00:24,643 --> 01:00:25,723 Something went wrong. 683 01:00:27,912 --> 01:00:30,046 Neither of them answered my calls or messages, 684 01:00:30,048 --> 01:00:31,881 and they never left the house. 685 01:00:31,883 --> 01:00:33,883 We need to get in that house. 686 01:00:33,885 --> 01:00:36,953 But how? She has nothing to do with your operation. 687 01:00:38,089 --> 01:00:40,957 The mission's over. Lau walks free. 688 01:00:43,261 --> 01:00:45,828 We are so close. 689 01:00:45,830 --> 01:00:49,232 I know it's slow progress, but we can't stop now. 690 01:00:51,002 --> 01:00:52,201 You did the right thing. 691 01:00:53,238 --> 01:00:56,239 Just hang in there and we'll get Lau. 692 01:00:56,241 --> 01:00:57,774 We can put him in prison. 693 01:00:59,044 --> 01:01:00,276 But not for murder. 694 01:01:00,278 --> 01:01:02,278 He'll get what he deserves. 695 01:01:02,280 --> 01:01:04,747 Locking him up doesn't free us from men like Lau. 696 01:01:04,749 --> 01:01:08,017 Locking him up allows us to pump him for information. 697 01:01:08,019 --> 01:01:09,939 We'll cut the head off the snake 698 01:01:10,422 --> 01:01:12,221 and save innocent lives. 699 01:01:13,725 --> 01:01:14,891 Lau will pay. 700 01:01:15,927 --> 01:01:17,326 You'll have your revenge. 701 01:01:28,840 --> 01:01:31,741 - Hi. - Hi. What's the emergency? 702 01:01:36,214 --> 01:01:38,114 It's your brother. 703 01:01:38,115 --> 01:01:40,015 Robert and £50,000 in cash have gone missing. 704 01:01:40,018 --> 01:01:43,219 -What? -He closed the bank on Friday. 705 01:01:43,221 --> 01:01:45,221 I was with him as he closed the bank. 706 01:01:45,223 --> 01:01:46,422 Was he carrying anything? 707 01:01:50,061 --> 01:01:50,777 Just his bag. 708 01:01:50,778 --> 01:01:51,494 I'm not going to lose my job over this. 709 01:01:51,496 --> 01:01:53,777 And I don't want to get your brother into trouble, 710 01:01:54,232 --> 01:01:56,265 but I need that money back. 711 01:01:56,267 --> 01:01:59,769 Now, the police are on their way to pick up the security tapes. 712 01:01:59,771 --> 01:02:02,038 - So... - I'll find him. 713 01:02:02,039 --> 01:02:05,186 -I'll expect to hear from you by the end of today day, yes? -Yeah. 714 01:02:05,210 --> 01:02:06,976 Excuse me. 715 01:02:16,221 --> 01:02:17,386 He went to Amsterdam. 716 01:02:18,456 --> 01:02:19,822 He sent me a photo. 717 01:02:21,459 --> 01:02:24,460 All right. Forward it to me. 718 01:02:24,462 --> 01:02:28,030 -If you hear anything, let me know, okay? -Okay. 719 01:02:29,267 --> 01:02:30,500 Thank you. 720 01:03:24,022 --> 01:03:26,422 Chief Vanderbilt, these two people haven't just 721 01:03:26,424 --> 01:03:30,326 vanished into thin air. They're still in the house. 722 01:03:30,328 --> 01:03:33,296 I would be out of a job if we entered a particular house 723 01:03:33,298 --> 01:03:35,264 without any solid evidence. 724 01:03:35,266 --> 01:03:37,400 You need a warrant and I cannot give you one... 725 01:03:37,402 --> 01:03:38,602 I'm missing my key witness. 726 01:03:40,305 --> 01:03:43,406 That's Albert Tribbe's niece's house. 727 01:03:43,408 --> 01:03:47,510 That family is the most powerful family in the city. 728 01:03:47,512 --> 01:03:51,881 And I don't think they really need to get involved in narcotics. 729 01:03:51,883 --> 01:03:54,851 -I don't think it's about narcotics. I think it's about... -Whatever it is, 730 01:03:54,853 --> 01:03:56,552 it's out of bounds, Mr. Summers. 731 01:03:56,554 --> 01:03:59,055 Then let me speak to the uncle. 732 01:03:59,057 --> 01:04:01,177 I don't think you are understanding this. 733 01:04:02,060 --> 01:04:05,127 This city is my jurisdiction. 734 01:04:05,129 --> 01:04:09,232 And I'm telling you to stand well away from the house and the family. 735 01:04:09,234 --> 01:04:12,268 And if I see you anywhere near her house, or her uncle, 736 01:04:12,270 --> 01:04:15,271 you will be arrested and on the next flight to the US. 737 01:04:43,368 --> 01:04:45,234 Hi, uh... 738 01:04:45,236 --> 01:04:46,535 I was wondering if you'd seen... 739 01:04:46,537 --> 01:04:48,137 If you'd seen this man? 740 01:04:48,139 --> 01:04:50,273 He was in here last Sunday night. 741 01:04:51,609 --> 01:04:53,175 Wait here. 742 01:05:03,554 --> 01:05:04,921 Get off me! 743 01:05:13,698 --> 01:05:17,133 - Whoa, whoa, whoa! - Wallet, now! 744 01:05:17,135 --> 01:05:19,135 Here, take it, take it. It's yours. 745 01:05:28,079 --> 01:05:30,313 What is your connection with Robert Atkinson? 746 01:05:31,482 --> 01:05:33,382 He's my brother. 747 01:05:33,384 --> 01:05:36,452 Why are you looking for him here? 748 01:05:36,454 --> 01:05:40,556 Uh, he's been missing since Friday, and this is the last place he was seen. 749 01:05:42,126 --> 01:05:44,393 - Have you called the police? - No. 750 01:05:46,097 --> 01:05:49,332 Smart man. You have a nice family. 751 01:05:52,337 --> 01:05:55,638 Your brother is doing something for me. 752 01:05:55,640 --> 01:05:58,174 Because as a friend, I helped him. 753 01:05:59,477 --> 01:06:01,644 But it appears he has betrayed... 754 01:06:01,646 --> 01:06:03,446 What was he doing for you? 755 01:06:05,083 --> 01:06:08,117 So now, you go to Amsterdam to find him. 756 01:06:10,088 --> 01:06:15,191 And make sure he comes back with what belongs to me. 757 01:06:15,193 --> 01:06:18,033 -And what is that? -You ask me too many questions. 758 01:06:19,630 --> 01:06:22,670 If you don't come back with your brother and my property, 759 01:06:24,569 --> 01:06:28,404 I'll be paying a visit to your wife and kids. 760 01:06:41,085 --> 01:06:44,520 Yeah. I need to speak to my wife. Tell her I'm... 761 01:06:44,522 --> 01:06:46,655 No messages to anyone. 762 01:06:49,127 --> 01:06:50,292 Go. 763 01:06:55,099 --> 01:06:57,533 My assistant will meet you at Schiphol. 764 01:07:12,550 --> 01:07:14,550 Hey, Rob, it's Steve. 765 01:07:16,054 --> 01:07:18,094 If you're there, mate, please pick up. 766 01:07:19,724 --> 01:07:23,084 I don't care what you've done. I just want to know that you're all right. 767 01:07:25,163 --> 01:07:27,843 I'm so sorry I didn't pick up your call. 768 01:07:28,499 --> 01:07:30,499 I'm coming to Amsterdam to get you. 769 01:07:34,138 --> 01:07:36,472 Yes. Yes. 770 01:07:39,077 --> 01:07:40,409 But, sir, we're so close. 771 01:07:42,080 --> 01:07:45,681 I can't be sure. He's disappeared, off the grid completely. 772 01:07:45,683 --> 01:07:47,443 It doesn't make any sense. 773 01:07:48,653 --> 01:07:51,373 But we can get into the house another way. 774 01:07:53,157 --> 01:07:55,224 Yes, I do know how much this case costs. 775 01:07:55,226 --> 01:07:58,426 That's why I'm saying we have to keep going. We're almost there. 776 01:08:01,365 --> 01:08:03,532 I think you're making a mistake, sir. 777 01:08:03,534 --> 01:08:05,301 We almost have him, please. 778 01:08:07,472 --> 01:08:09,638 Yes, Chief. I understand. 779 01:08:33,898 --> 01:08:35,297 Steve Atkinson? 780 01:08:36,434 --> 01:08:38,334 - Yes. - Come with me. 781 01:08:40,238 --> 01:08:41,303 Are you with Lau? 782 01:08:42,640 --> 01:08:43,706 Where's my brother? 783 01:08:45,543 --> 01:08:46,609 Let's go. 784 01:08:57,688 --> 01:08:58,754 Hello, Steve. 785 01:08:59,590 --> 01:09:01,390 My name is Herbert Summers. 786 01:09:01,392 --> 01:09:02,758 I'm from the United States government. 787 01:09:02,760 --> 01:09:06,228 I work with the Drug Enforcement Agency. 788 01:09:06,230 --> 01:09:09,798 We've been investigating a major Chinese drug-trafficking operation, 789 01:09:09,800 --> 01:09:11,934 and your brother was helping us. 790 01:09:11,936 --> 01:09:13,469 What? 791 01:09:13,471 --> 01:09:14,637 You know where he is? 792 01:09:14,639 --> 01:09:16,672 Jun Hui works undercover for us. 793 01:09:16,674 --> 01:09:18,507 She followed him to a house, 794 01:09:18,509 --> 01:09:20,509 and he never returned. 795 01:09:20,511 --> 01:09:22,678 And that was the last we saw of him. 796 01:09:22,680 --> 01:09:24,880 We've been monitoring every exit. 797 01:09:24,882 --> 01:09:26,782 He hasn't left the house. 798 01:09:26,784 --> 01:09:28,217 And I cannot get through to him. 799 01:09:28,219 --> 01:09:29,752 Wait. What was he doing for you? 800 01:09:29,754 --> 01:09:31,253 Your brother was set up. 801 01:09:31,255 --> 01:09:33,189 We stepped in and he agreed to help us. 802 01:09:33,191 --> 01:09:34,356 Set up how? 803 01:09:37,395 --> 01:09:39,315 Your brother lost a poker game. 804 01:09:44,835 --> 01:09:48,237 And in exchange, your brother agreed, although I must say, 805 01:09:48,239 --> 01:09:51,273 unknowingly, to smuggle heroin for him. 806 01:09:57,548 --> 01:09:59,882 That's why he left me that voicemail. 807 01:09:59,884 --> 01:10:02,518 Ah, I ordered for the three of us. 808 01:10:02,520 --> 01:10:04,653 - The best in town. - Thanks. 809 01:10:07,792 --> 01:10:10,292 Robert actually booked a room here. 810 01:10:10,294 --> 01:10:12,928 Although it seems that the owner took him directly to the house. 811 01:10:12,930 --> 01:10:15,431 Has anyone been into the house? 812 01:10:15,433 --> 01:10:18,267 It's owned by one of the wealthiest women in the city. 813 01:10:18,269 --> 01:10:19,635 She never leaves her property. 814 01:10:19,637 --> 01:10:22,471 She's like a recluse, or a hermit. 815 01:10:22,473 --> 01:10:24,557 So why haven't you just raided the house? 816 01:10:24,558 --> 01:10:26,642 It's the most powerful family in Amsterdam. 817 01:10:26,644 --> 01:10:28,344 Local police don't want to get involved, 818 01:10:28,346 --> 01:10:30,506 and we just don't have the jurisdiction here. 819 01:10:32,750 --> 01:10:35,251 - So now what? - We have a plan. 820 01:10:37,355 --> 01:10:38,435 And you're gonna help. 821 01:10:44,328 --> 01:10:45,394 It's okay. 822 01:10:48,532 --> 01:10:51,200 Hello? 823 01:10:51,201 --> 01:10:53,869 Hi. Um, we received a photo from a friend who stayed with you a couple of nights ago, 824 01:10:53,871 --> 01:10:57,640 and we were wondering if you had a room we could rent for a few nights. 825 01:11:04,515 --> 01:11:07,650 Hi. Um, there is no one staying here. 826 01:11:07,652 --> 01:11:09,018 I'm sorry. 827 01:11:09,020 --> 01:11:11,487 Um, Robert texted us this address, didn't he? 828 01:11:11,489 --> 01:11:14,723 Yeah, yeah. He, um... He even sent us a photo of the room. 829 01:11:15,426 --> 01:11:16,825 It looks so romantic. 830 01:11:16,827 --> 01:11:18,427 Robert said we'd love it. 831 01:11:20,698 --> 01:11:22,898 Well, you better come in then. 832 01:11:34,478 --> 01:11:36,011 He was right. 833 01:11:36,013 --> 01:11:38,314 This house is beautiful. 834 01:11:42,653 --> 01:11:44,953 Sorry. No pictures, please. 835 01:11:44,955 --> 01:11:46,555 Oh. Of course. 836 01:11:47,024 --> 01:11:48,090 This way. 837 01:11:56,434 --> 01:11:58,501 Wow. 838 01:11:58,502 --> 01:12:00,569 Can't imagine how Robert could afford to stay in a place like this. 839 01:12:00,571 --> 01:12:01,637 Well... 840 01:12:03,808 --> 01:12:05,374 It's 200 euros. 841 01:12:09,914 --> 01:12:10,979 Each. 842 01:12:13,818 --> 01:12:15,551 Thank you. 843 01:12:15,553 --> 01:12:17,586 May I have your passports, please? 844 01:12:18,389 --> 01:12:20,539 Sure. 845 01:12:20,540 --> 01:12:22,690 I'll make a copy and return them to you later. 846 01:12:22,693 --> 01:12:23,759 Thank you. 847 01:12:26,397 --> 01:12:27,463 Thank you. 848 01:12:33,504 --> 01:12:36,638 So, are we the only guests, then? 849 01:12:38,109 --> 01:12:39,375 Yes. 850 01:12:45,716 --> 01:12:47,596 I'll show you up to your room. 851 01:12:49,487 --> 01:12:50,819 This is your room. 852 01:12:56,727 --> 01:12:59,428 It's a shame that Robert had to leave. 853 01:13:01,665 --> 01:13:03,866 Yeah. When did he go? 854 01:13:03,868 --> 01:13:05,567 Yesterday. 855 01:13:05,569 --> 01:13:08,103 If you want to smoke, please use the garden. 856 01:13:08,105 --> 01:13:09,171 Thank you. 857 01:13:11,475 --> 01:13:13,355 You live here all by yourself? 858 01:13:15,413 --> 01:13:17,446 Sort of. 859 01:13:17,448 --> 01:13:20,582 My father, he lives upstairs. He's ill. 860 01:13:21,819 --> 01:13:23,485 It's like living alone. 861 01:13:25,689 --> 01:13:26,855 Have a lovely stay. 862 01:13:36,200 --> 01:13:37,766 This was Robert's room. 863 01:13:54,518 --> 01:13:55,918 This is Lau's briefcase. 864 01:13:56,587 --> 01:13:57,886 He gave it to Robert. 865 01:13:57,888 --> 01:13:59,121 What the hell is in it? 866 01:14:03,828 --> 01:14:05,060 It's all here. 867 01:14:26,617 --> 01:14:28,750 Hey, keep an eye out. 868 01:14:46,704 --> 01:14:47,769 Papa... 869 01:14:50,708 --> 01:14:52,074 Are you awake? 870 01:14:52,076 --> 01:14:53,141 Of course I am. 871 01:14:55,045 --> 01:14:57,005 Who are you talking to down there? 872 01:14:58,215 --> 01:14:59,515 Guests. 873 01:15:02,553 --> 01:15:04,953 Papa, I think one of them is... 874 01:15:04,955 --> 01:15:06,622 Is who? 875 01:15:09,593 --> 01:15:11,193 We might have a problem. 876 01:15:12,830 --> 01:15:13,896 Come in. 877 01:15:14,832 --> 01:15:15,964 I can help. 878 01:15:30,080 --> 01:15:31,880 Think, child. 879 01:15:31,882 --> 01:15:33,715 Have they been truthful with you? 880 01:15:33,717 --> 01:15:35,884 Have they asked you awkward questions? 881 01:15:37,054 --> 01:15:38,820 - But Papa... - Vera... 882 01:15:39,790 --> 01:15:42,741 my daughter... 883 01:15:42,742 --> 01:15:45,742 Beware, even those who look innocent can be dangerous. 884 01:16:02,580 --> 01:16:04,846 - Sorry about the noise. - What happened? 885 01:16:05,115 --> 01:16:06,181 She left. 886 01:16:08,252 --> 01:16:09,952 Some people are never happy, 887 01:16:09,954 --> 01:16:11,914 no matter how much you do for 'em. 888 01:16:12,790 --> 01:16:13,855 Hmm. 889 01:16:14,291 --> 01:16:15,691 You want a drink? 890 01:16:17,027 --> 01:16:19,828 - Yeah, thanks. Tea? 891 01:16:20,331 --> 01:16:23,165 Maybe something stronger? 892 01:16:23,167 --> 01:16:25,634 Give me five minutes, I was about to help my father 893 01:16:25,636 --> 01:16:27,336 - into bed. - Okay. 894 01:16:46,290 --> 01:16:48,857 She's asked me for a drink. Have you found anything? 895 01:16:48,859 --> 01:16:51,343 - Not yet. - All right. 896 01:16:51,344 --> 01:16:54,744 Keep the line open. I'll try and keep her talking so you know where she is. 897 01:16:55,232 --> 01:16:56,698 Here you are. 898 01:16:56,700 --> 01:16:57,766 Thanks. 899 01:16:59,737 --> 01:17:01,870 - Was that your girlfriend? - No. 900 01:17:03,941 --> 01:17:05,007 Cheers. 901 01:17:09,313 --> 01:17:12,347 So, how long have you been together? 902 01:17:13,217 --> 01:17:15,217 About two years. 903 01:17:16,153 --> 01:17:18,186 Wow. She's very lucky. 904 01:17:20,891 --> 01:17:22,971 If she's not careful, she'll lose you. 905 01:17:23,994 --> 01:17:26,828 She's just a bit upset. She'll come around. 906 01:17:29,333 --> 01:17:30,149 Mm-hmm. 907 01:17:30,150 --> 01:17:32,045 Why don't you come and see the garden? 908 01:17:32,069 --> 01:17:33,135 Yeah, sure. 909 01:17:56,727 --> 01:17:57,793 Wow. 910 01:17:59,296 --> 01:18:00,362 It's nice. 911 01:18:04,268 --> 01:18:06,868 So, what did you argue about? 912 01:18:06,870 --> 01:18:09,137 Uh, it was nothing, really. 913 01:18:13,944 --> 01:18:15,744 She'll be back soon... 914 01:18:15,746 --> 01:18:18,786 As soon as she's spent all my money on a bunch of rubbish. 915 01:18:20,050 --> 01:18:21,283 You're good with money? 916 01:18:27,491 --> 01:18:29,825 Your father taught you well. 917 01:18:29,827 --> 01:18:31,827 My father? 918 01:18:35,766 --> 01:18:36,832 Not really. 919 01:18:37,935 --> 01:18:39,015 My brother is, though. 920 01:18:49,980 --> 01:18:51,046 Hello? 921 01:18:54,451 --> 01:18:58,220 Always looked after me, always protected me. 922 01:18:59,523 --> 01:19:00,989 That must be nice, 923 01:19:01,992 --> 01:19:03,832 having someone to protect you. 924 01:19:19,209 --> 01:19:20,342 How about another drink? 925 01:19:21,478 --> 01:19:22,978 Yes. Of course. 926 01:19:27,851 --> 01:19:28,917 Jun? 927 01:22:45,315 --> 01:22:46,681 - Pardon? - Table for one, sir? 928 01:22:46,682 --> 01:22:48,048 No, no, no. Thank you. I'm here to meet someone. 929 01:22:48,051 --> 01:22:50,752 Excuse me. Sir, you can't... 930 01:23:03,633 --> 01:23:04,582 Mr. Tribbe. 931 01:23:04,583 --> 01:23:05,532 Herbert Summers. May I have a word, please? 932 01:23:05,535 --> 01:23:07,502 I'm sorry, Mr. Tribbe. 933 01:23:07,504 --> 01:23:09,137 It concerns your niece. 934 01:23:12,075 --> 01:23:13,141 It's okay. 935 01:23:17,114 --> 01:23:18,179 Please. 936 01:23:25,222 --> 01:23:27,288 I'm with the DEA. 937 01:23:27,290 --> 01:23:30,392 We're tracking a heroin-smuggling operation into Amsterdam. 938 01:23:31,361 --> 01:23:33,795 And, I'm sorry, how does my niece 939 01:23:33,797 --> 01:23:37,232 fit into this, Mr. Summers? 940 01:23:37,234 --> 01:23:39,701 I've got a table of friends waiting. 941 01:23:39,703 --> 01:23:42,704 Our man was working undercover. He's disappeared. 942 01:23:42,706 --> 01:23:45,306 He was last seen going into your niece's house. 943 01:23:46,743 --> 01:23:49,544 You know, lots of people disappear in this city. 944 01:23:49,546 --> 01:23:51,579 In fact, they come here to disappear, 945 01:23:51,581 --> 01:23:54,149 from their wives, their fiancees. 946 01:23:54,151 --> 01:23:57,385 They usually turn up after a couple of days. 947 01:23:57,387 --> 01:24:00,588 - You look in the clubs? - Mr. Tribbe. 948 01:24:00,590 --> 01:24:03,425 I'm so sorry you have been bothered with this. 949 01:24:03,427 --> 01:24:05,593 We'll take you straight to the airport. 950 01:24:05,595 --> 01:24:07,462 Mr. Summers is leaving now. 951 01:24:08,799 --> 01:24:11,199 Mr. Tribbe, please. 952 01:24:13,136 --> 01:24:14,202 Look. 953 01:24:16,673 --> 01:24:18,306 My God. 954 01:24:19,342 --> 01:24:20,408 It's okay. 955 01:24:21,445 --> 01:24:23,678 You tell me everything. 956 01:24:28,151 --> 01:24:30,652 Everything all right? - Mm-hmm. Fine. 957 01:24:33,790 --> 01:24:34,856 Cheers. 958 01:24:35,759 --> 01:24:36,825 Cheers. 959 01:24:40,130 --> 01:24:41,196 Ooh! 960 01:24:41,565 --> 01:24:42,630 It's strong. 961 01:24:43,867 --> 01:24:45,333 What is it? 962 01:24:45,335 --> 01:24:46,734 My father's cognac. 963 01:24:47,804 --> 01:24:48,870 Do you like it? 964 01:24:49,873 --> 01:24:51,739 Yeah. It's great. 965 01:24:52,142 --> 01:24:53,208 Good. 966 01:25:07,124 --> 01:25:08,857 Why are you here, Steve? 967 01:25:11,194 --> 01:25:12,460 Really. 968 01:25:16,533 --> 01:25:17,532 Wh... What? 969 01:25:17,533 --> 01:25:19,613 Are you here looking for your brother? 970 01:25:19,736 --> 01:25:20,802 Hmm? 971 01:25:24,207 --> 01:25:25,273 What have you done? 972 01:25:49,799 --> 01:25:51,533 Steve! 973 01:25:51,535 --> 01:25:53,701 Steve, wake up! Steve, wake up! 974 01:25:57,541 --> 01:25:59,207 Hi. 975 01:25:59,209 --> 01:26:00,275 What are you doing? 976 01:26:02,212 --> 01:26:03,444 What are you doing? 977 01:26:04,548 --> 01:26:05,613 Take it off! 978 01:26:06,683 --> 01:26:09,751 What the fuck are you doing? Let me go! 979 01:26:10,754 --> 01:26:12,714 You sound just like your brother. 980 01:26:15,759 --> 01:26:16,879 What did you do to him? 981 01:26:19,663 --> 01:26:21,329 What did you do to him? 982 01:26:24,634 --> 01:26:25,700 You'll see. 983 01:26:31,508 --> 01:26:33,241 No. No, no, no! 984 01:26:33,243 --> 01:26:34,876 - Help! - Get away from him! 985 01:26:34,878 --> 01:26:36,638 Stop, stop! Please, please! 986 01:26:38,848 --> 01:26:41,282 No! Fuck! 987 01:26:41,284 --> 01:26:43,985 Get off him! 988 01:26:54,798 --> 01:26:56,464 - Yes? - Help! 989 01:26:56,466 --> 01:26:59,267 Vera, can I come in? 990 01:27:01,471 --> 01:27:03,031 - Coming. - Help. 991 01:27:03,640 --> 01:27:04,706 Fuck! 992 01:27:08,578 --> 01:27:09,644 Time's up. 993 01:27:18,021 --> 01:27:19,287 Can I come in? 994 01:27:19,289 --> 01:27:20,355 Yeah. Sure. 995 01:27:30,500 --> 01:27:31,933 I know about your father. 996 01:27:37,674 --> 01:27:39,374 What do you mean? 997 01:27:39,376 --> 01:27:42,410 I know you didn't mean it. 998 01:27:42,412 --> 01:27:44,746 And he was strict with you, but he did love you. 999 01:27:53,623 --> 01:27:54,722 I know. 1000 01:28:01,965 --> 01:28:03,898 I know he loved me. 1001 01:28:06,703 --> 01:28:09,671 When Mother died, he married me. 1002 01:28:11,474 --> 01:28:13,434 What do you mean, he married you? 1003 01:28:16,746 --> 01:28:18,379 He had no one else. 1004 01:28:19,816 --> 01:28:22,050 And someone had to take care of him. 1005 01:28:25,488 --> 01:28:26,821 And I loved him. 1006 01:28:29,726 --> 01:28:32,393 But then... But then he... 1007 01:28:35,098 --> 01:28:36,364 He what? 1008 01:28:41,104 --> 01:28:46,007 Then he took our child away and drowned her in the canal. 1009 01:28:46,009 --> 01:28:50,345 He said it was his and he could do whatever he wanted, but... 1010 01:28:53,049 --> 01:28:55,516 But it was my child, too. 1011 01:28:57,387 --> 01:28:58,853 No more baby. 1012 01:29:04,094 --> 01:29:05,793 I'm so sorry, dear... 1013 01:29:06,730 --> 01:29:08,396 But it's for your own good. 1014 01:29:16,139 --> 01:29:17,705 Hey, arrest her. 1015 01:29:21,778 --> 01:29:23,444 What have you done with them? 1016 01:29:23,446 --> 01:29:24,512 Where are they? 1017 01:29:26,616 --> 01:29:29,817 Vera, you know I'll always take care of you. 1018 01:29:31,388 --> 01:29:33,548 But now you have to tell me where they are. 1019 01:29:43,733 --> 01:29:46,434 Open this door. Open it! 1020 01:29:47,103 --> 01:29:49,771 No, no, no, no. Please. 1021 01:29:49,773 --> 01:29:50,838 Come on. 1022 01:29:56,413 --> 01:29:57,779 Jun! 1023 01:30:00,750 --> 01:30:01,816 Steve. 1024 01:30:03,186 --> 01:30:05,787 Down there! 1025 01:30:07,690 --> 01:30:10,992 Hey, Jun? Jun? Jun? 1026 01:30:10,994 --> 01:30:12,160 - Jun, are you all right? - Help me out, man. 1027 01:30:12,162 --> 01:30:14,095 Find me the keys. Jun? 1028 01:30:15,799 --> 01:30:17,965 - Quickly! - Got 'em. 1029 01:30:22,672 --> 01:30:23,738 Just a second. 1030 01:30:29,446 --> 01:30:31,512 It's okay. You're all right. 1031 01:30:31,514 --> 01:30:32,613 You're safe now. 1032 01:30:50,533 --> 01:30:52,200 Just go with them for now, 1033 01:30:52,202 --> 01:30:54,162 and this will all be over shortly. 1034 01:31:07,250 --> 01:31:09,884 I'm gonna need some sample of those buckets, 1035 01:31:09,886 --> 01:31:12,153 - check for DNA. - Yeah. 1036 01:31:13,890 --> 01:31:15,656 Send a team to Gerrie's bar. 1037 01:31:15,658 --> 01:31:17,625 Arrest him. Shut the place down. 1038 01:31:21,531 --> 01:31:22,864 See you. 1039 01:31:22,865 --> 01:31:24,198 They did a background check on Gerrie. 1040 01:31:24,200 --> 01:31:26,968 Turns out that he actually worked for Vera's father. 1041 01:31:28,872 --> 01:31:33,641 Long list of priors including attempted murder. 1042 01:31:33,643 --> 01:31:35,610 When he got out of prison, he couldn't find any work, 1043 01:31:35,612 --> 01:31:38,972 so he went to Vera for help. She actually bought him that burger joint... 1044 01:31:39,716 --> 01:31:42,583 In exchange for services. 1045 01:31:45,788 --> 01:31:48,055 - You okay? - I want to go home. 1046 01:31:48,057 --> 01:31:50,024 Just take them to the hotel. 1047 01:31:50,026 --> 01:31:51,946 I will send a doctor over there. 1048 01:31:55,098 --> 01:31:57,231 Thank you for everything. 1049 01:31:57,233 --> 01:31:58,299 I'm sorry. 1050 01:32:05,875 --> 01:32:06,941 You'll be okay? 1051 01:32:08,745 --> 01:32:09,810 Yeah. 1052 01:32:47,183 --> 01:32:48,249 Hey. 1053 01:32:54,691 --> 01:32:56,891 Have you thought about what we said last night? 1054 01:32:57,961 --> 01:32:59,126 There's no other way? 1055 01:33:00,163 --> 01:33:02,096 No. I wish there was. 1056 01:33:04,167 --> 01:33:05,266 Look, Steve, 1057 01:33:06,002 --> 01:33:07,082 I know it's dangerous. 1058 01:33:08,037 --> 01:33:09,637 But unless you make the exchange, 1059 01:33:09,639 --> 01:33:12,439 they're gonna come after you and your family. 1060 01:33:15,945 --> 01:33:18,980 What if I pay him the money he gave to Robert? 1061 01:33:18,982 --> 01:33:21,015 For Lau, it's not about that money. 1062 01:33:22,218 --> 01:33:26,053 Your brother was supposed to smuggle heroin for him. 1063 01:33:26,055 --> 01:33:28,889 And that's much more valuable than the money he lent Robert. 1064 01:33:28,891 --> 01:33:31,192 Several million on the open market. 1065 01:33:32,195 --> 01:33:33,828 Look, Steve, I... 1066 01:33:37,033 --> 01:33:38,099 Don't worry. 1067 01:33:38,968 --> 01:33:40,801 We'll take care of you. 1068 01:33:40,803 --> 01:33:42,643 Like you did with my brother? 1069 01:33:47,944 --> 01:33:49,010 Fine. 1070 01:33:50,380 --> 01:33:51,646 I'll do it. 1071 01:33:58,755 --> 01:34:01,955 The exchange will take place this afternoon at Schiphol car park. 1072 01:35:12,428 --> 01:35:14,161 The brother returns. 1073 01:35:18,468 --> 01:35:19,800 I believe that's yours. 1074 01:35:24,207 --> 01:35:26,040 Well done. 1075 01:35:26,042 --> 01:35:29,810 I had my doubts, but it appears you came through. 1076 01:35:29,812 --> 01:35:30,878 So that's it? 1077 01:35:31,781 --> 01:35:32,861 Robert's debt's paid? 1078 01:35:34,317 --> 01:35:36,283 Yes. We're even. 1079 01:35:38,387 --> 01:35:41,055 Yeah. Even. 1080 01:35:43,326 --> 01:35:45,059 I heard about your brother. 1081 01:35:48,898 --> 01:35:50,798 Terrible way to go. 1082 01:35:57,874 --> 01:35:59,874 Armed police! Get your hands on your head! 1083 01:36:01,244 --> 01:36:03,310 - Armed police! - Don't you move. 1084 01:36:04,981 --> 01:36:07,014 Whatever you say may be used as evidence. Do you understand? 1085 01:36:07,016 --> 01:36:08,082 Piss off. 1086 01:36:09,819 --> 01:36:11,739 Do you understand what I'm trying to say to you? 1087 01:36:12,555 --> 01:36:14,088 Sergeant, cuff 'em. 1088 01:36:15,925 --> 01:36:19,260 I am cautioning you. You have the right to remain silent. 1089 01:36:19,262 --> 01:36:22,329 Any evidence used against you will be used in a court of law. 1090 01:36:23,399 --> 01:36:25,432 You have a right to legal representation. 1091 01:36:25,434 --> 01:36:28,869 If you do not have a lawyer, we'll provide one for you. 1092 01:36:28,871 --> 01:36:31,038 - Moving one! - Please move two. 1093 01:36:49,926 --> 01:36:52,846 I need to thank you for everything you've done for us. 1094 01:36:53,529 --> 01:36:55,830 I don't think we could've done it without you. 1095 01:36:55,832 --> 01:36:57,064 Thank you for everything. 1096 01:36:58,234 --> 01:36:59,466 I'm finally free. 1097 01:37:02,972 --> 01:37:06,907 No person should have to take on the sins of his family. 1098 01:37:08,544 --> 01:37:11,412 There was nothing you could've done to prevent it. 1099 01:37:13,249 --> 01:37:15,316 We can choose any road. 1100 01:37:16,152 --> 01:37:18,118 Even on the wrong path, 1101 01:37:18,120 --> 01:37:20,221 sacrifices will be made, 1102 01:37:20,957 --> 01:37:23,958 and justifications. 1103 01:37:23,960 --> 01:37:26,560 One bad decision leads to another. 1104 01:37:28,164 --> 01:37:29,997 This was his road 1105 01:37:30,399 --> 01:37:31,966 that he chose. 1106 01:37:34,070 --> 01:37:37,238 The best advice that I can give you in this case 1107 01:37:37,240 --> 01:37:40,107 is that you need to forgive yourself, 1108 01:37:41,143 --> 01:37:42,543 and your parents, 1109 01:37:43,646 --> 01:37:45,045 and your brother. 1110 01:37:48,150 --> 01:37:50,284 Forgive yourself. 1111 01:38:03,299 --> 01:38:04,365 Papa... 1112 01:38:06,002 --> 01:38:08,535 - Did I do well? - Oh, you did, you did. 1113 01:38:08,537 --> 01:38:12,940 But don't allow any more strangers to come here. 1114 01:38:20,516 --> 01:38:22,149 - Harry. - Vera. 1115 01:38:22,151 --> 01:38:24,418 - Good to see you again. - Yeah. 1116 01:38:24,420 --> 01:38:25,986 - Hi. - Hi. 1117 01:38:25,988 --> 01:38:27,708 - New traveler? - Uh-huh. 1118 01:38:28,124 --> 01:38:29,490 Please come in. 1119 01:38:29,492 --> 01:38:31,325 Okay, Tom. Have a nice time, huh? 1120 01:38:31,327 --> 01:38:32,393 Okay. Thanks. 1121 01:39:10,633 --> 01:39:15,235 ♪ Things were never what they Seemed to be 1122 01:39:15,237 --> 01:39:18,739 ♪ Said a fool Who lies in history 1123 01:39:19,709 --> 01:39:22,109 ♪ Don't be a fool 1124 01:39:22,111 --> 01:39:25,245 ♪ In another man's hand 1125 01:39:28,718 --> 01:39:31,085 ♪ Don't be a fool 1126 01:39:31,087 --> 01:39:34,521 ♪ In another man's hand 1127 01:39:37,994 --> 01:39:42,363 ♪ Things we do Don't always turn out all right 1128 01:39:42,365 --> 01:39:47,034 ♪ In our minds We have a constant fight 1129 01:39:47,036 --> 01:39:49,269 ♪ Don't be a fool 1130 01:39:49,271 --> 01:39:52,206 ♪ In another man's hand 1131 01:39:56,045 --> 01:39:58,345 ♪ Don't be a fool 1132 01:39:58,347 --> 01:40:01,648 ♪ In another man's hand 1133 01:40:05,054 --> 01:40:08,088 ♪ Chasing love 1134 01:40:09,425 --> 01:40:12,659 ♪ And losing love 1135 01:40:14,196 --> 01:40:17,131 ♪ Dying for love 1136 01:40:17,733 --> 01:40:20,034 ♪ In places 1137 01:40:20,036 --> 01:40:23,237 ♪ Strange faces 1138 01:40:23,239 --> 01:40:26,507 ♪ Chasing dreams 1139 01:40:27,576 --> 01:40:31,178 ♪ Silence screams 1140 01:40:32,148 --> 01:40:35,816 ♪ Nowhere it seems 1141 01:40:35,818 --> 01:40:37,818 ♪ To find love 1142 01:40:40,489 --> 01:40:42,556 ♪ To find love 1143 01:40:45,294 --> 01:40:47,227 ♪ Find love 1144 01:40:49,732 --> 01:40:51,398 ♪ Find love 1145 01:41:31,340 --> 01:41:34,174 ♪ Chasing love 1146 01:41:35,511 --> 01:41:38,679 ♪ Losing love 1147 01:41:40,316 --> 01:41:43,183 ♪ Dying for love 1148 01:41:43,853 --> 01:41:46,253 ♪ In places 1149 01:41:46,255 --> 01:41:49,289 ♪ Strange faces 1150 01:41:49,291 --> 01:41:52,559 ♪ Chasing dreams 1151 01:41:53,696 --> 01:41:57,297 ♪ Silence screams 1152 01:41:58,400 --> 01:42:01,602 ♪ Nowhere it seeks 1153 01:42:02,204 --> 01:42:05,139 ♪ To find love 1154 01:42:05,141 --> 01:42:07,474 ♪ To find love 1155 01:42:07,476 --> 01:42:10,244 ♪ Chasing love 1156 01:42:11,680 --> 01:42:14,515 ♪ I'm losing love 1157 01:42:16,452 --> 01:42:19,219 ♪ Dying for love 1158 01:42:20,222 --> 01:42:22,556 ♪ In places 1159 01:42:22,558 --> 01:42:25,526 ♪ Strange faces 1160 01:42:25,528 --> 01:42:28,562 ♪ Chasing dreams 1161 01:42:30,166 --> 01:42:33,400 ♪ Silence screams 1162 01:42:34,703 --> 01:42:37,671 ♪ Nowhere it seems 1163 01:42:38,607 --> 01:42:40,774 ♪ To find love 1164 01:42:41,343 --> 01:42:47,681 ♪ Oh 1165 01:42:47,683 --> 01:42:50,450 ♪ Find love ♪ 1165 01:42:51,305 --> 01:43:51,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 82222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.