Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,581 --> 00:00:13,680
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:13,704 --> 00:00:15,704
-=Podnapisi.net=-
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:59,381 --> 00:01:01,381
I'm sorry.
5
00:01:01,383 --> 00:01:03,583
Would you mind if I had a drink?
6
00:01:06,588 --> 00:01:10,523
This is a very unusual
and very...
7
00:01:12,661 --> 00:01:14,527
disturbing case.
8
00:01:20,469 --> 00:01:23,870
Now, we need to break into
your thought patterns.
9
00:01:23,872 --> 00:01:25,238
Hmm.
10
00:01:25,240 --> 00:01:28,208
Stop the symptoms
before they appear.
11
00:01:30,278 --> 00:01:32,445
You seem to have been
having dreams.
12
00:01:33,648 --> 00:01:35,815
Anxiety dreams.
13
00:01:35,817 --> 00:01:39,486
Not normal in the circumstances.
14
00:01:39,488 --> 00:01:42,322
Though there's nothing
particularly normal
15
00:01:42,324 --> 00:01:44,390
about these circumstances.
16
00:01:46,461 --> 00:01:49,496
This... is where
your thoughts are.
17
00:01:49,898 --> 00:01:51,464
Yes?
18
00:01:52,300 --> 00:01:55,635
And you are able
to describe this
19
00:01:55,637 --> 00:01:58,638
in more detail and accuracy
than your own bedroom.
20
00:02:04,312 --> 00:02:06,212
Please tell me everything.
21
00:02:08,717 --> 00:02:10,550
From the beginning.
22
00:04:24,619 --> 00:04:26,419
You're amazing.
23
00:04:31,726 --> 00:04:33,860
Oh, don't smoke.
They'll know we've
used the room.
24
00:04:33,862 --> 00:04:36,763
-It's fine.
-It's not, with your
concierge friend
25
00:04:36,765 --> 00:04:39,766
losing his job over our hookups.
26
00:04:45,774 --> 00:04:48,007
You're not hungry?
27
00:04:48,009 --> 00:04:50,576
- No, you have it.
- Raw fish.
28
00:04:50,578 --> 00:04:52,712
That's for you.
You like sushi.
29
00:04:52,714 --> 00:04:54,681
We better tidy up
and get back to the bank.
30
00:04:54,683 --> 00:04:57,750
At bank, we get some sushi.
We can't be late today.
31
00:04:57,752 --> 00:04:59,632
- I've gotta leave early.
- Why?
32
00:05:02,490 --> 00:05:03,823
We can't keep doing this.
33
00:05:05,093 --> 00:05:06,926
I know.
34
00:05:06,928 --> 00:05:08,661
It's doing my head in, too.
35
00:05:08,663 --> 00:05:10,797
I keep having
to buy George Manchester
season tickets.
36
00:05:10,799 --> 00:05:14,467
This isn't a joke.
Not for me, anyway.
37
00:05:14,469 --> 00:05:16,869
All right, I'm sorry.
Hmm?
38
00:05:16,871 --> 00:05:19,505
I know I'm not sensible
as boring Ben.
39
00:05:19,507 --> 00:05:21,307
But we're good together, huh?
40
00:05:23,978 --> 00:05:25,611
Yeah.
41
00:05:25,613 --> 00:05:28,548
With a hour a week
we get to spend
with each other.
42
00:05:28,550 --> 00:05:31,084
Leave Ben, and we can start
seeing each other properly.
43
00:05:31,086 --> 00:05:32,852
And maybe
we can even live together.
44
00:05:32,854 --> 00:05:36,022
Where? Your entire flat
is smaller than this bedroom.
45
00:05:36,024 --> 00:05:38,391
Or we can get
a bigger place together.
46
00:05:38,393 --> 00:05:40,760
With what? You've been
in that job seven years,
47
00:05:40,762 --> 00:05:43,896
- and you're still broke.
-Well,
you're earning all right.
48
00:05:47,635 --> 00:05:50,036
I can't just leave him, Rob.
49
00:05:50,038 --> 00:05:52,905
We need a plan.
Thought for the future.
50
00:05:53,942 --> 00:05:55,541
What future?
51
00:05:56,077 --> 00:05:57,677
Exactly.
52
00:06:07,155 --> 00:06:09,035
Why're you leaving early today?
53
00:06:10,992 --> 00:06:12,925
We're going to a wedding,
54
00:06:12,927 --> 00:06:14,494
in Dorset.
55
00:06:15,530 --> 00:06:17,964
I do hope the weather
holds out for you.
56
00:06:18,166 --> 00:06:19,699
Rob...
57
00:06:22,904 --> 00:06:24,864
You've got a sweetheart,
you know?
58
00:06:35,183 --> 00:06:36,916
I'll see you at work.
59
00:06:51,766 --> 00:06:54,133
Bro, where've you been?
I thought we were doing lunch.
60
00:06:54,135 --> 00:06:56,068
Look, don't, all right?
I just got dumped.
61
00:06:56,070 --> 00:06:57,990
It's always something, isn't it?
62
00:06:59,641 --> 00:07:01,541
- Yeah.
- All right.
63
00:07:01,543 --> 00:07:03,783
Meet me here for dinner
after work, all right?
64
00:07:04,112 --> 00:07:05,545
Okay.
65
00:07:22,464 --> 00:07:24,096
Well, Ms. Gueller,
thank you so much.
66
00:07:24,098 --> 00:07:25,978
And if you'd like
to follow me...
67
00:07:31,005 --> 00:07:32,605
Another migraine, eh?
68
00:07:33,575 --> 00:07:34,907
Sarah not back from lunch?
69
00:07:34,909 --> 00:07:36,075
Not yet.
70
00:07:37,645 --> 00:07:39,445
Any calls?
71
00:07:39,446 --> 00:07:41,246
Yeah, Sharon from HR.
She asked if you could
give her a call back.
72
00:07:41,249 --> 00:07:43,649
- Wonder what I've
done this time?
73
00:07:43,651 --> 00:07:45,585
Robert.
- Hi.
74
00:07:45,587 --> 00:07:48,988
This young lady would like to
set up a safe deposit box.
75
00:07:48,990 --> 00:07:51,657
It's in the amount
of £50,000 cash.
76
00:07:51,659 --> 00:07:55,528
It's already been counted.
She set up the account,
there's the number.
77
00:07:55,530 --> 00:07:57,697
Um, still waiting
for approval on this.
78
00:07:57,699 --> 00:07:59,665
So, let's give it
off the register
for the time being.
79
00:07:59,667 --> 00:08:01,501
- Certainly, Ben.
- Ms. Gueller,
80
00:08:01,503 --> 00:08:03,703
-it's been a pleasure.
All the best.
-Thank you very much.
81
00:08:03,705 --> 00:08:06,606
Hey. Thank you.
82
00:08:06,608 --> 00:08:08,908
It's a lot of cash
to be carrying around.
83
00:08:08,910 --> 00:08:10,776
What do I know, huh?
84
00:08:10,778 --> 00:08:12,044
You're a sight for sore eyes.
85
00:08:12,881 --> 00:08:14,680
- How are you?
- Great.
86
00:08:14,682 --> 00:08:17,517
Um, lemme just go
and get your receipt, okay?
87
00:08:25,927 --> 00:08:28,060
Uh, yeah,
so we'll look after
the cash for you
88
00:08:28,062 --> 00:08:29,562
once all the verifications,
you know,
89
00:08:29,564 --> 00:08:31,197
ID, address have
all been approved,
okay?
90
00:08:31,199 --> 00:08:32,965
Um, we'll be in contact
with you on Monday.
91
00:08:32,967 --> 00:08:35,007
- Okay, great. Thanks, bye.
- All right.
92
00:08:54,756 --> 00:08:56,689
- Robert.
- Yes.
93
00:08:56,691 --> 00:08:58,858
I'm leaving early today,
so if you wouldn't mind
94
00:08:58,860 --> 00:09:00,826
locking up the shop,
that'd be great.
95
00:09:00,828 --> 00:09:02,795
-Yeah, no problem.
-All right,
have a good weekend.
96
00:09:02,797 --> 00:09:05,164
- Yeah, you too, Ben.
- Don't be long.
97
00:09:11,172 --> 00:09:14,073
I'm sorry about earlier.
98
00:09:14,075 --> 00:09:16,576
It's just... I think
you could be brilliant
99
00:09:16,578 --> 00:09:18,811
if you put your mind to it.
100
00:09:18,813 --> 00:09:20,846
- Um, Sarah...
- Let me finish.
101
00:09:22,750 --> 00:09:24,884
If things were different,
102
00:09:24,886 --> 00:09:27,086
if your situation
were different,
103
00:09:27,088 --> 00:09:28,788
then, maybe we...
104
00:09:29,757 --> 00:09:30,990
I have to go.
105
00:09:48,610 --> 00:09:50,343
Um, Patricia,
106
00:09:50,345 --> 00:09:54,113
would you, um, mind
putting away these
107
00:09:54,115 --> 00:09:56,235
I've just gotta go
and pack my stuff up.
108
00:09:56,618 --> 00:09:58,884
Please. Thanks.
109
00:10:41,262 --> 00:10:42,862
What're you doing?
110
00:10:43,765 --> 00:10:46,132
Um, I was just, uh, locking up.
111
00:10:46,134 --> 00:10:48,834
Have you got your stuff?
We can go.
112
00:10:50,004 --> 00:10:52,104
Okay, yeah.
I'll just get it.
113
00:11:05,053 --> 00:11:06,819
You all right, Patricia?
114
00:11:06,821 --> 00:11:08,421
Yeah, Trish, you know,
115
00:11:08,423 --> 00:11:10,222
it's a bit late to get the tube.
116
00:11:10,224 --> 00:11:13,159
Why don't you jump on a taxi?
117
00:11:13,161 --> 00:11:15,394
- See you on Monday.
- Yeah, see you Monday.
118
00:11:18,933 --> 00:11:21,300
Hey, bruv, I think
I'm coming down
with something or so,
119
00:11:21,302 --> 00:11:23,135
I might just slope off again,
early night.
120
00:11:23,137 --> 00:11:25,805
Oh, no, you don't.
Me and you
are goin' for dinner,
121
00:11:25,807 --> 00:11:27,940
we're gonna have a catch-up.
Where'd you wanna go?
122
00:11:27,942 --> 00:11:29,442
Your choice.
123
00:11:30,411 --> 00:11:32,411
- Park Chinois.
- Come on.
124
00:11:36,484 --> 00:11:38,184
Well?
125
00:11:39,487 --> 00:11:42,722
How's the family?
- Yes, they're good.
126
00:11:42,724 --> 00:11:44,990
They, uh...
They ask about me?
127
00:11:46,394 --> 00:11:48,060
The kids do, yeah.
128
00:11:50,832 --> 00:11:54,033
So, uh, what about this
married woman, then?
129
00:11:54,035 --> 00:11:56,769
She, you know,
went back to her husband.
130
00:11:56,771 --> 00:12:00,106
Actually never left him.
I didn't get that far with her.
131
00:12:00,108 --> 00:12:02,308
Didn't make the grade.
132
00:12:02,310 --> 00:12:04,844
Well, you more than
made the grades.
133
00:12:04,846 --> 00:12:07,747
You're too good
for a situation like that.
134
00:12:08,883 --> 00:12:10,603
Yeah, well, it suited me.
135
00:12:11,953 --> 00:12:15,921
How's your
financial situation
at the moment?
136
00:12:15,923 --> 00:12:18,891
Uh, yeah, good.
Yeah, I should be able
to pay you back soon.
137
00:12:18,893 --> 00:12:20,960
-Everything.
-I don't care about
the money.
138
00:12:20,962 --> 00:12:23,429
I just wanna know that
you're looking after
yourself.
139
00:12:23,431 --> 00:12:26,265
I'm fine.
I've got my job.
140
00:12:26,267 --> 00:12:29,034
- Got my flat. I'm okay.
- Are you?
141
00:12:29,036 --> 00:12:31,237
-Yeah.
-You smoke too much,
you drink too much,
142
00:12:31,239 --> 00:12:35,808
you gamble.
I can't be the only person
you owe money to.
143
00:12:35,810 --> 00:12:37,627
It's not like you can even
come over anymore,
144
00:12:37,628 --> 00:12:39,445
because you've burned
every single bridge
you got with the family.
145
00:12:39,447 --> 00:12:42,481
You just seem to make
one bad decision
after the other.
146
00:12:42,483 --> 00:12:45,251
-Like, dating
a married woman...
-Hey!
147
00:12:45,253 --> 00:12:48,154
I'm not gonna stand here
and get lectured by you!
148
00:12:48,156 --> 00:12:50,055
Hey, I looked after you.
149
00:12:50,057 --> 00:12:53,526
Literally,
for both Mum and Dad
when we were kids.
150
00:12:53,528 --> 00:12:56,295
So, just back off.
Let me make my own choices.
151
00:12:57,198 --> 00:12:59,198
Your mistakes, more like.
152
00:13:01,068 --> 00:13:03,402
Just forget dinner, all right?
153
00:13:03,404 --> 00:13:05,538
And go home to your wife.
154
00:13:05,540 --> 00:13:07,106
-Does she even know
you're with me?
-Yeah.
155
00:13:07,108 --> 00:13:08,908
-Oh, what, she knows
we're goin' to dinner?
-Yes.
156
00:13:08,910 --> 00:13:11,790
To the most expensive
Chinese restaurant
in London?
157
00:13:13,347 --> 00:13:15,581
Yeah. I didn't think so.
158
00:13:16,951 --> 00:13:18,217
Thanks, bruv.
159
00:13:19,220 --> 00:13:20,286
I'll see you around.
160
00:13:52,587 --> 00:13:54,887
♪ Don't be a fool
161
00:13:54,889 --> 00:13:57,156
♪ In another man's hand
162
00:14:01,462 --> 00:14:04,063
♪ Don't be a fool
163
00:14:04,065 --> 00:14:07,533
♪ In another man's hand
164
00:14:10,638 --> 00:14:15,107
♪ Things we do don't always
turn out all right
165
00:14:15,109 --> 00:14:18,878
♪ In our minds
we have a constant fight
166
00:14:19,614 --> 00:14:22,081
♪ Don't be a fool
167
00:14:22,083 --> 00:14:24,049
♪ In another man's hand...
168
00:14:28,890 --> 00:14:31,223
♪ Don't be a fool
169
00:14:31,225 --> 00:14:34,493
♪ In another man's hand
170
00:14:38,065 --> 00:14:41,066
♪ Chasing love...
171
00:14:43,304 --> 00:14:45,271
£50,000?
172
00:14:45,273 --> 00:14:47,406
Can I get a whiskey, please?
173
00:14:53,247 --> 00:14:54,313
Deal?
174
00:15:30,084 --> 00:15:31,517
Let me see.
175
00:15:34,622 --> 00:15:36,655
Full house wins.
176
00:15:58,446 --> 00:15:59,712
Ah.
177
00:16:08,122 --> 00:16:10,022
Straight wins.
178
00:16:25,406 --> 00:16:27,006
Players ready?
179
00:16:34,281 --> 00:16:35,647
Straight wins.
180
00:17:07,448 --> 00:17:09,081
£20,000.
181
00:17:13,754 --> 00:17:17,489
I've only got eight left,
all right? Just...
182
00:17:18,426 --> 00:17:20,659
Can't you stake me?
183
00:17:20,661 --> 00:17:23,128
- You pay tomorrow.
- Of course.
184
00:17:25,533 --> 00:17:27,199
Show me your cards.
185
00:17:39,547 --> 00:17:41,146
Royal flush wins.
186
00:17:44,218 --> 00:17:47,653
You owe me, tomorrow,
end of the day.
187
00:17:47,655 --> 00:17:50,089
£12,000.
188
00:17:50,091 --> 00:17:52,825
All right. Okay. Yeah.
Sure, I'll get your money.
189
00:17:54,295 --> 00:17:57,529
-Understand.
I want my money tomorrow.
-All right.
190
00:18:34,435 --> 00:18:35,567
Are you all right?
191
00:18:37,171 --> 00:18:38,370
Yeah.
192
00:18:41,909 --> 00:18:44,476
I understand you're in trouble.
193
00:18:46,680 --> 00:18:49,314
We like to challenge fortune.
194
00:18:49,316 --> 00:18:52,451
But we also know
that the house always wins.
195
00:18:52,453 --> 00:18:54,186
Yeah, I guess.
196
00:18:54,188 --> 00:18:56,688
I, uh... I just had
a bit of bad luck, that's all.
197
00:18:56,690 --> 00:19:00,826
You didn't choose
your opponent wisely. Hmm?
198
00:19:01,595 --> 00:19:04,263
But, uh, I can help you.
199
00:19:05,266 --> 00:19:07,466
If you want me to.
200
00:19:07,468 --> 00:19:09,568
Why would you wanna help me?
201
00:19:09,570 --> 00:19:12,905
I invest in friendships.
202
00:19:12,907 --> 00:19:17,543
And I believe you can become
my trustworthy friend.
203
00:19:17,545 --> 00:19:20,345
I don't have myself down
as very trustworthy.
204
00:19:20,347 --> 00:19:21,747
My name is Lau.
205
00:19:27,855 --> 00:19:30,322
- And you are?
- Do you want me to help you?
206
00:19:31,225 --> 00:19:32,291
How?
207
00:19:32,826 --> 00:19:35,427
I'll pay the £12,000.
208
00:19:37,264 --> 00:19:38,664
But I need more than that.
209
00:19:38,666 --> 00:19:41,567
- How much?
- Another 50 grand.
210
00:19:42,903 --> 00:19:44,503
All right.
211
00:19:45,539 --> 00:19:47,973
Wait. What's the catch?
212
00:19:50,511 --> 00:19:53,478
Tomorrow, I want you
to take a flight
to Amsterdam,
213
00:19:53,480 --> 00:19:56,815
and exchange this briefcase
for a suitcase.
214
00:19:57,785 --> 00:20:00,452
Then you can come back to London
215
00:20:00,454 --> 00:20:02,421
with that suitcase.
216
00:20:02,890 --> 00:20:04,690
You book a hotel.
217
00:20:04,692 --> 00:20:07,893
You text the address
to the number in this phone,
218
00:20:07,895 --> 00:20:10,562
and ditch the phone
in the canal.
219
00:20:11,599 --> 00:20:13,899
And at that particular address,
220
00:20:13,901 --> 00:20:17,603
somebody will contact you
for the exchange of the cases.
221
00:20:17,605 --> 00:20:21,373
- What's in the cases?
- It's better not to ask.
222
00:20:21,375 --> 00:20:24,977
You'll get a 6:00 a.m. flight
from Heathrow.
223
00:20:26,914 --> 00:20:28,513
And if I don't do it?
224
00:20:29,817 --> 00:20:32,384
Then we're not friends.
225
00:20:32,386 --> 00:20:35,721
You deal with
the consequences yourself.
226
00:20:38,025 --> 00:20:41,727
I pay Li the $12,000 now.
227
00:20:41,729 --> 00:20:45,330
And when you come back
with the suitcase,
228
00:20:45,332 --> 00:20:48,667
you will receive this £150,000.
229
00:20:48,669 --> 00:20:50,869
Plenty there to pay your debt.
230
00:20:53,907 --> 00:20:54,973
Okay.
231
00:20:59,780 --> 00:21:02,748
Oh. This man is my friend,
232
00:21:02,750 --> 00:21:06,418
so I take care of his debt now.
233
00:21:11,892 --> 00:21:14,559
We'll give you the briefcase
tomorrow morning.
234
00:21:14,561 --> 00:21:17,529
We'll get it through UK customs.
235
00:21:17,531 --> 00:21:20,299
But you have to deal
with Amsterdam security.
236
00:21:21,902 --> 00:21:23,835
If you lose this case,
237
00:21:23,837 --> 00:21:26,438
or the suitcase
that you pick up...
238
00:21:27,808 --> 00:21:30,375
your life will be on the line.
239
00:21:34,882 --> 00:21:36,048
Good luck.
240
00:21:43,023 --> 00:21:46,892
♪ Chasing love
241
00:21:46,894 --> 00:21:50,729
♪ Losing love
242
00:21:51,999 --> 00:21:54,833
♪ Dying for love
243
00:21:55,736 --> 00:21:57,936
♪ In places
244
00:21:57,938 --> 00:22:00,872
♪ Strange faces
245
00:22:00,874 --> 00:22:05,444
♪ Chasing dreams
246
00:22:05,446 --> 00:22:09,047
♪ Silent screams
247
00:22:09,950 --> 00:22:13,785
♪ Nowhere it seems
248
00:22:13,787 --> 00:22:16,788
♪ To find love ♪
249
00:22:34,675 --> 00:22:37,442
Hey, bruv, it's me, um...
250
00:22:37,444 --> 00:22:40,445
Look, could you give me a call
when you get this?
251
00:22:40,447 --> 00:22:42,414
This, um...
This is important.
252
00:24:29,156 --> 00:24:32,224
Um... Sorry, I think
you're in my seat.
253
00:24:32,226 --> 00:24:34,593
- Sorry.
- That's okay.
254
00:24:43,937 --> 00:24:45,637
Uh, you've left your case.
255
00:24:46,240 --> 00:24:48,507
No, that's yours.
256
00:25:11,598 --> 00:25:13,899
- Sorry, do you mind?
- Um...
257
00:25:19,640 --> 00:25:22,073
You need to put the briefcase
in the compartment,
as well, sir.
258
00:25:22,075 --> 00:25:24,876
Can I keep it on my lap?
I've got some things
I wanna read during the flight.
259
00:25:24,878 --> 00:25:27,958
Okay, just pop it
under the seat in front
of you, if you would.
260
00:25:40,561 --> 00:25:43,161
So, off to Amsterdam
for a fun weekend, eh?
261
00:25:43,163 --> 00:25:45,096
- Yeah.
- With friends?
262
00:25:45,799 --> 00:25:47,065
No.
263
00:25:50,804 --> 00:25:53,071
I must've read that magazine
50 times cover-to-cover.
264
00:25:53,073 --> 00:25:54,706
Oh.
265
00:25:54,708 --> 00:25:56,641
I travel so much with my work,
266
00:25:56,643 --> 00:25:58,910
I always bring my own
reading material.
267
00:25:58,912 --> 00:26:00,912
I, uh...
268
00:26:00,914 --> 00:26:03,315
I don't wanna be rude, um,
but I didn't get much sleep
last night.
269
00:26:03,317 --> 00:26:05,017
I could really
do with some rest.
270
00:26:05,018 --> 00:26:06,718
-I'm sorry.
I've been blabbering.
-That's okay.
271
00:26:06,720 --> 00:26:09,721
Ever since I started
in airline security,
272
00:26:09,723 --> 00:26:11,823
I spend a lot of time by myself.
273
00:26:11,825 --> 00:26:13,625
No bother.
274
00:26:14,695 --> 00:26:16,962
Airline security...
275
00:26:16,964 --> 00:26:19,097
That sounds interesting.
276
00:26:19,099 --> 00:26:20,832
Yes.
277
00:26:20,834 --> 00:26:25,704
It's my job to identify
suspicious-looking
passengers.
278
00:26:25,706 --> 00:26:29,074
Terrorists, um,
drug smugglers,
that kind of thing.
279
00:26:31,044 --> 00:26:34,813
I mean, we're, uh...
I mean, we're safe?
280
00:26:34,815 --> 00:26:36,881
Right?
I mean, there's no
terrorists on board,
281
00:26:36,883 --> 00:26:39,784
- or drug smugglers?
282
00:26:39,786 --> 00:26:43,021
- No, there's
no terrorists here.
283
00:26:43,023 --> 00:26:45,824
So, what's that symbol
on the front of your
briefcase?
284
00:26:45,826 --> 00:26:47,692
- What sign?
- That one.
285
00:26:47,694 --> 00:26:49,894
- Looks, what, Chinese?
- Oh, I hadn't noticed it.
286
00:26:49,896 --> 00:26:52,764
Um, this is my brother's case.
287
00:26:52,766 --> 00:26:54,699
Um, probably just means
that it was
288
00:26:54,701 --> 00:26:56,835
made in China.
Most things are
these days.
289
00:26:56,837 --> 00:27:00,038
- Well, it's all double Dutch
to me.
290
00:27:34,041 --> 00:27:36,408
- Come with me.
- Hey.
291
00:27:36,410 --> 00:27:37,976
We can cut the line.
292
00:27:38,278 --> 00:27:39,444
Really?
293
00:27:45,452 --> 00:27:46,718
Where're they going?
294
00:27:47,254 --> 00:27:48,687
This man's with me.
295
00:27:58,298 --> 00:27:59,364
Go on.
296
00:28:03,403 --> 00:28:05,604
Sorry, excuse me.
297
00:28:05,605 --> 00:28:07,806
Would you mind
if I go in front?
I'm in such a rush.
298
00:28:07,808 --> 00:28:08,873
Sorry, excuse me.
299
00:28:10,110 --> 00:28:12,377
Um, thanks for
getting me through
back there.
300
00:28:12,379 --> 00:28:15,447
Oh, thanks aren't necessary.
I'm glad I was able to help.
301
00:28:15,449 --> 00:28:18,016
Look, can I offer you a lift?
302
00:28:18,018 --> 00:28:20,819
- Oh, no, no. Um...
- It's really no trouble.
303
00:28:20,821 --> 00:28:23,541
-I have a car waiting.
Come on.
-Oh, okay.
304
00:28:26,960 --> 00:28:28,426
Get in. It's fine.
305
00:28:40,807 --> 00:28:43,408
I'm sorry, Robert. I haven't
properly introduced myself.
306
00:28:44,311 --> 00:28:46,344
I'm Herbert Summers.
307
00:28:46,346 --> 00:28:47,946
How do you know my name?
308
00:28:50,217 --> 00:28:52,537
Are you sure you don't know
what this symbol means?
309
00:28:52,919 --> 00:28:54,519
No.
310
00:28:54,521 --> 00:28:56,054
Well, it belongs
to one of the largest
311
00:28:56,056 --> 00:28:58,857
Triad gangs in the world.
312
00:28:58,859 --> 00:29:02,827
And this case with this symbol
indicates to other Triad members
313
00:29:02,829 --> 00:29:05,997
that it can be received.
314
00:29:05,999 --> 00:29:10,268
I haven't been
completely honest with you.
315
00:29:10,270 --> 00:29:12,771
I don't work
for airline security.
316
00:29:12,773 --> 00:29:15,974
Well, then, who are you?
317
00:29:15,976 --> 00:29:17,976
I'm a special agent
with the DEA.
318
00:29:17,978 --> 00:29:20,178
- Oh.
- We work in collaboration
319
00:29:20,180 --> 00:29:22,247
with other
international agencies.
320
00:29:22,249 --> 00:29:24,783
Interpol, Europol,
321
00:29:24,785 --> 00:29:26,151
Scotland Yard.
322
00:29:26,153 --> 00:29:29,120
Right now, we're tracking
one of the most important
323
00:29:29,122 --> 00:29:32,457
heroin conduits
that's going
into the United States.
324
00:29:32,459 --> 00:29:34,893
And the key man
to that smuggling operation
325
00:29:34,895 --> 00:29:38,263
is a gentleman by the name
of Lau Hoi Ho.
326
00:29:38,265 --> 00:29:40,832
- Sound familiar?
- Yeah.
327
00:29:40,834 --> 00:29:44,169
Well, you should.
He's the one
that gave you this case.
328
00:29:44,171 --> 00:29:47,872
He's the UK head
for a Triad gang called 14K.
329
00:29:47,874 --> 00:29:50,108
And this briefcase
is full of the highest quality
330
00:29:50,110 --> 00:29:52,310
counterfeit money in Europe.
331
00:29:52,312 --> 00:29:55,232
And, you, my friend,
have just been used
as a mule.
332
00:29:57,818 --> 00:29:59,818
Now, if I opened it,
333
00:29:59,820 --> 00:30:02,220
I would have to send you
to prison.
334
00:30:02,222 --> 00:30:05,142
But you don't worry.
We're looking
for bigger fish.
335
00:30:06,059 --> 00:30:08,379
What we do need for you
to do is make the exchange.
336
00:30:10,964 --> 00:30:12,263
But they'll kill me.
337
00:30:12,265 --> 00:30:15,166
Not if you do exactly
what they tell you to do.
338
00:30:15,168 --> 00:30:18,303
But that means
I'm smuggling heroin.
339
00:30:19,406 --> 00:30:21,840
What if I get arrested?
340
00:30:21,842 --> 00:30:24,108
I could lose everything.
341
00:30:25,078 --> 00:30:26,461
Fuck!
342
00:30:26,462 --> 00:30:27,845
Look, I told you
we would take care of you
343
00:30:27,848 --> 00:30:30,114
if you cooperate with us.
344
00:30:30,116 --> 00:30:33,318
We'll record your every move
in Amsterdam.
345
00:30:33,320 --> 00:30:35,553
We'll film the exchange.
346
00:30:35,555 --> 00:30:38,156
I can help you get across
the UK border
347
00:30:38,158 --> 00:30:40,058
with this case, like I did here.
348
00:30:41,161 --> 00:30:44,596
But you must
take the heroin to Lau.
349
00:30:44,598 --> 00:30:47,098
And then what happens to me?
350
00:30:47,100 --> 00:30:50,301
You cooperate with us,
you testify in court,
351
00:30:51,304 --> 00:30:53,905
and walk away as a free man.
352
00:30:53,907 --> 00:30:57,442
And this little act of
misjudgment on your part
will be forgotten.
353
00:31:00,180 --> 00:31:02,347
- We'll protect you, Robert.
354
00:31:12,125 --> 00:31:13,524
Your hotel.
355
00:31:14,561 --> 00:31:16,494
How do you know that?
356
00:31:16,496 --> 00:31:18,363
So, what's it gonna be?
357
00:31:21,234 --> 00:31:23,167
I don't have a choice, do I?
358
00:31:23,169 --> 00:31:24,469
Not really.
359
00:31:24,471 --> 00:31:30,541
Look, just do exactly
what the Chinese
told you to do,
360
00:31:30,543 --> 00:31:32,277
and leave the rest to us.
361
00:31:34,247 --> 00:31:35,914
Okay, let's go.
362
00:31:55,201 --> 00:31:57,402
Hi, um...
Sorry, do you speak English?
363
00:31:57,404 --> 00:31:59,905
-I'm sorry.
Can I help you?
-Yes, um,
364
00:31:59,906 --> 00:32:02,407
I've booked a hotel room,
and it's the same address
as here.
365
00:32:02,409 --> 00:32:05,043
Um, I'll get my phone for you.
366
00:32:06,613 --> 00:32:09,013
Ah, yeah. Um, at the back,
367
00:32:09,015 --> 00:32:11,082
downstairs and Gerrie
will help you.
368
00:32:25,432 --> 00:32:27,999
- Where are you from?
- England.
369
00:32:28,001 --> 00:32:32,570
-England.
Liverpool, Manchester?
-London.
370
00:32:32,572 --> 00:32:34,739
Hmm. London.
371
00:32:37,310 --> 00:32:38,643
Here, you smoke?
372
00:32:38,645 --> 00:32:40,725
- No. Thanks.
- Come on, you should try.
373
00:32:42,282 --> 00:32:45,316
Okay. Um...
what can I do for you?
374
00:32:45,318 --> 00:32:47,418
Yeah, I've made a reservation.
375
00:32:47,420 --> 00:32:51,122
- Ah. Name?
- Uh, Robert Atkinson.
376
00:32:51,124 --> 00:32:53,324
Uh-huh. Are you alone?
377
00:32:54,394 --> 00:32:55,460
Yeah.
378
00:32:57,998 --> 00:33:00,999
Oh, I'm sorry, but the room
has been double-booked.
379
00:33:01,001 --> 00:33:03,701
What?
Don't do this to me.
380
00:33:03,703 --> 00:33:06,204
- Um, look, I've paid in advance.
381
00:33:06,206 --> 00:33:08,773
Um, lemme show you.
382
00:33:08,775 --> 00:33:11,676
Can you
hold on for a minute?
Yeah?
383
00:33:11,678 --> 00:33:13,311
Well, you can show me
whatever you want.
384
00:33:13,313 --> 00:33:15,613
But I know my rooms
are sold out.
385
00:33:15,615 --> 00:33:18,483
Huh? But that's okay.
I'll give you an upgrade.
386
00:33:18,485 --> 00:33:21,452
There's a very special place
on the canal.
387
00:33:21,454 --> 00:33:23,354
Oh, I'll make a call.
388
00:33:23,356 --> 00:33:27,025
This place is like
a palace inside.
389
00:33:27,027 --> 00:33:28,226
It's a lot better than here.
390
00:33:28,228 --> 00:33:30,395
It's just around the corner
from here.
391
00:33:31,698 --> 00:33:34,465
You really should explore
the nightlife in Amsterdam.
392
00:33:34,467 --> 00:33:36,601
- You can have great fun.
- Okay.
393
00:33:36,603 --> 00:33:39,237
Yeah, this place is gonna
take your breath away.
394
00:33:39,239 --> 00:33:42,440
It's really special,
and you'll like Vera.
395
00:33:42,442 --> 00:33:45,276
Yeah, she's blue-blood.
You British like that, huh?
396
00:33:46,479 --> 00:33:48,279
But Vera is different, you know?
397
00:33:48,281 --> 00:33:50,448
She... She really appreciates
this city,
398
00:33:50,450 --> 00:33:52,717
-all its beauty
and all its flaws.
-All right.
399
00:33:52,719 --> 00:33:57,088
And the art she has there...
Come on, come on.
400
00:33:57,090 --> 00:33:59,157
We gotta go.
It's really wonderful...
401
00:34:13,339 --> 00:34:16,441
So, we now even have vegan...
402
00:34:18,378 --> 00:34:21,079
We've got everything.
Chicken, beef, vegan.
403
00:34:23,249 --> 00:34:24,582
Well, this is the place.
404
00:34:25,585 --> 00:34:28,352
What? No.
405
00:34:28,354 --> 00:34:30,521
This place is massive.
406
00:34:30,522 --> 00:34:32,689
Yeah. You have no idea.
It's very exclusive.
407
00:34:32,692 --> 00:34:34,826
-Yeah, but I'm not
paying any more...
-No, no, no, no.
408
00:34:34,828 --> 00:34:37,395
You don't have to pay
anything extra.
It's our mistake.
409
00:34:37,397 --> 00:34:40,832
Me and Vera, we always
look after each other.
410
00:34:40,834 --> 00:34:42,133
- It's been taken care of.
411
00:34:44,137 --> 00:34:46,370
Eddie, hi.
412
00:34:46,372 --> 00:34:47,872
Well, this is the gentleman.
413
00:34:47,874 --> 00:34:50,675
Oh, yes, yes. I have
a very nice room for you.
414
00:34:50,677 --> 00:34:52,743
- Great.
- Thank you, Vera.
415
00:34:52,745 --> 00:34:55,446
Well, have a good time,
Robert, huh.
416
00:34:55,448 --> 00:34:57,615
Oh, wait, I have something
for you. Wait.
417
00:35:03,590 --> 00:35:08,292
Whoa! I won't need
to go to the gym tomorrow.
418
00:35:08,294 --> 00:35:12,196
Oh, and please do come
and try one of my special
burgers, hmm?
419
00:35:12,198 --> 00:35:14,632
- They're the best in town.
- Okay. Yeah, will do.
420
00:35:16,202 --> 00:35:17,869
- Come in.
- Hi.
421
00:35:22,809 --> 00:35:24,609
This place is amazing.
422
00:35:24,611 --> 00:35:26,444
It's certainly an upgrade
from the burger joint.
423
00:35:26,446 --> 00:35:30,248
Oh, thank you.
I'm glad you like it.
424
00:35:30,250 --> 00:35:31,883
How much
do one of these rooms
normally go for?
425
00:35:31,885 --> 00:35:34,519
Oh, this isn't a hotel.
Come.
426
00:35:34,521 --> 00:35:37,641
Gerrie is an old friend.
I help him out
when he's overbooked.
427
00:35:44,564 --> 00:35:46,484
Can I have
your passport, please?
428
00:35:50,570 --> 00:35:53,271
I just need
to make a copy of it.
429
00:35:53,273 --> 00:35:54,739
I'll return it later,
if you don't mind.
430
00:35:54,741 --> 00:35:56,474
Yes, of course. Uh...
431
00:35:58,178 --> 00:35:59,978
- Here you go.
- Thank you.
432
00:36:00,613 --> 00:36:02,413
These paintings are great.
433
00:36:04,350 --> 00:36:06,717
I have the largest collection
of this artist.
434
00:36:11,424 --> 00:36:13,958
You see how the frame
isolates to content
435
00:36:13,960 --> 00:36:16,527
of her paintings
from the outside world?
436
00:36:16,529 --> 00:36:19,463
Huh! What, the artist
is a woman?
437
00:36:19,465 --> 00:36:21,832
Oh, yes. Yes.
438
00:36:21,834 --> 00:36:25,403
I love that you can almost
see the layers of its history.
439
00:36:25,405 --> 00:36:27,205
Like a kaleidoscope.
440
00:36:27,207 --> 00:36:29,473
But it isn't about history,
441
00:36:29,475 --> 00:36:31,776
or family, or love, or...
442
00:36:33,846 --> 00:36:36,380
It's about the only
certainty we have in life.
443
00:36:38,318 --> 00:36:39,517
Impermanence.
444
00:36:39,919 --> 00:36:42,420
Oh, yeah.
445
00:36:42,422 --> 00:36:45,890
It's closest
to the kitchen,
in case you need anything.
446
00:36:45,892 --> 00:36:48,492
If you smoke,
please use the garden.
447
00:36:50,830 --> 00:36:52,363
Is that all your luggage?
448
00:36:52,365 --> 00:36:54,999
Uh, it's just a short visit.
449
00:36:55,001 --> 00:36:57,468
Well, this is your room.
450
00:36:57,470 --> 00:36:59,470
It's fresh and clean.
451
00:37:01,574 --> 00:37:04,842
If you need anything,
I'll be upstairs.
452
00:37:04,844 --> 00:37:06,944
Thank you. Uh, sorry, Miss...
453
00:37:06,946 --> 00:37:08,779
Oh, Vera Tribbe.
454
00:37:08,781 --> 00:37:10,915
But, please, call me Vera.
455
00:37:10,917 --> 00:37:12,016
Okay.
456
00:37:17,724 --> 00:37:19,684
You're different from other men.
457
00:37:22,328 --> 00:37:24,262
No one's ever said that
about me before.
458
00:37:24,264 --> 00:37:26,931
Just make yourself comfortable.
459
00:37:26,933 --> 00:37:29,267
A yell, and I'll be here
in a flash.
460
00:38:36,969 --> 00:38:39,537
Papa, please!
461
00:38:39,539 --> 00:38:41,605
- You're hurting me.
462
00:38:41,607 --> 00:38:43,040
He can hear you.
463
00:38:43,042 --> 00:38:46,477
I don't care. I want him
out of here now!
464
00:38:46,479 --> 00:38:47,812
Papa.
- You hear me?
465
00:38:59,492 --> 00:39:01,726
Yes.
466
00:39:04,897 --> 00:39:06,997
Are you awake?
467
00:39:08,468 --> 00:39:09,934
Well, I am now.
468
00:39:10,903 --> 00:39:12,069
May I come in?
469
00:39:12,071 --> 00:39:15,606
Uh, one sec.
470
00:39:26,953 --> 00:39:28,152
Did I get you in trouble?
471
00:39:29,489 --> 00:39:31,889
It's just my father.
472
00:39:31,891 --> 00:39:36,460
I... I didn't realize I was
intruding into a family
home. I'm sorry.
473
00:39:36,462 --> 00:39:37,995
Me and families don't
really do too well...
474
00:39:37,997 --> 00:39:40,798
No, no, no.
Not at all. Please.
475
00:39:40,800 --> 00:39:42,666
I'm sorry for his behavior.
476
00:39:42,668 --> 00:39:45,169
No, honestly, it's fine.
477
00:39:49,041 --> 00:39:51,409
Are you hungry?
478
00:39:51,411 --> 00:39:54,779
Uh, I was just about to eat
something and I thought...
479
00:39:54,781 --> 00:39:56,881
Well, I thought
maybe you could join me?
480
00:39:56,883 --> 00:39:58,783
- Um...
481
00:40:00,186 --> 00:40:02,453
Sure. Thanks.
482
00:40:02,455 --> 00:40:05,990
Make yourself comfortable.
I'll bring dinner and something
to drink.
483
00:40:05,992 --> 00:40:07,091
Great. Thank you.
484
00:40:25,578 --> 00:40:28,179
So, here we are.
485
00:40:28,181 --> 00:40:30,714
Oh, great. Thank you.
486
00:40:30,716 --> 00:40:31,836
Let me get that for you.
487
00:40:33,686 --> 00:40:35,953
- Wow, great place.
- Thank you.
488
00:40:38,591 --> 00:40:39,824
- Cheers.
489
00:40:42,829 --> 00:40:45,346
Hmm.
490
00:40:45,347 --> 00:40:47,864
Help yourself.
Bread and cheese
was a luxury at one time.
491
00:40:47,867 --> 00:40:50,734
Potatoes sustained this country
492
00:40:50,736 --> 00:40:52,870
through the war
when we had nothing.
493
00:40:52,872 --> 00:40:56,240
People would walk miles
just to eat tulip bulbs.
494
00:40:56,242 --> 00:40:58,676
- Really?
- Hmm.
495
00:40:58,678 --> 00:41:01,078
Well, I just realized I haven't
eaten since yesterday.
496
00:41:02,782 --> 00:41:05,049
What is that?
497
00:41:05,051 --> 00:41:08,219
This knife is from
the fourth century.
498
00:41:08,221 --> 00:41:10,921
It's been in my family
for generations.
499
00:41:15,127 --> 00:41:16,494
Try it.
500
00:41:25,071 --> 00:41:27,071
- Do you like it?
- Yeah. It's good.
501
00:41:28,941 --> 00:41:31,876
So, why are you in Amsterdam?
502
00:41:32,945 --> 00:41:37,214
Are you interested in
any of our museums?
503
00:41:37,216 --> 00:41:39,750
The coffee shops?
The red light district?
504
00:41:39,752 --> 00:41:42,019
Oh, no. Not at all.
505
00:41:42,021 --> 00:41:44,188
We had to build up
the city after the war,
506
00:41:44,190 --> 00:41:47,825
only to watch tourists
use it as a brothel.
507
00:41:47,827 --> 00:41:51,295
Those poor women are used
until they're nearly
split in half.
508
00:41:53,833 --> 00:41:56,066
Yeah, but,
it's legal here, right?
509
00:41:57,870 --> 00:41:59,837
So that is why you're here.
510
00:41:59,839 --> 00:42:02,873
No, no. I just mean
it's part of the economy.
511
00:42:02,875 --> 00:42:06,176
Well, men have their needs
when a wife can't fulfill them.
512
00:42:09,682 --> 00:42:11,615
Look, um, I uh...
513
00:42:11,617 --> 00:42:13,617
Sorry, I've just remembered
something really important.
514
00:42:13,619 --> 00:42:17,321
Do you have an adaptor
for a British plug?
515
00:42:17,323 --> 00:42:19,056
I need to charge my phone.
516
00:42:19,659 --> 00:42:21,692
No.
517
00:42:21,693 --> 00:42:23,726
Right.
Well, then, I need to get one.
This is really important.
518
00:42:23,729 --> 00:42:25,563
All the shops are closed now.
519
00:42:25,565 --> 00:42:28,332
What, really?
Nowhere's open?
520
00:42:28,334 --> 00:42:30,901
Look, I'm sorry, okay.
This cannot wait
till tomorrow.
521
00:42:30,903 --> 00:42:34,572
But wait, uh,
Gerrie may have one.
I'll call him.
522
00:42:34,574 --> 00:42:36,840
Great. Yeah.
Brilliant. If you could.
523
00:42:45,885 --> 00:42:49,086
Hey, Gerrie. It's Vera.
524
00:43:04,070 --> 00:43:05,769
It's your lucky day.
525
00:43:05,771 --> 00:43:07,871
- He has one.
- Are you serious?
526
00:43:07,873 --> 00:43:10,674
He's out on an errand.
He'll bring it later.
527
00:43:10,676 --> 00:43:12,676
Look, if...
If you want me to,
528
00:43:12,678 --> 00:43:15,179
I can ask Gerrie if he's had
any cancellations
when he gets here.
529
00:43:15,181 --> 00:43:17,181
-No, no, no, please.
-I don't want to be
any trouble.
530
00:43:17,183 --> 00:43:20,284
You're no trouble.
I like your company.
531
00:43:22,855 --> 00:43:24,221
My father, he...
532
00:43:26,092 --> 00:43:29,393
He doesn't mean to be rude.
It's not his fault.
533
00:43:32,031 --> 00:43:35,666
Uh, could you show me
where the garden is again?
534
00:43:35,668 --> 00:43:37,701
- I need to...
- Oh, yes, yes. Of course.
535
00:43:37,703 --> 00:43:39,236
Great.
536
00:43:39,238 --> 00:43:41,271
So all this space
for just you and your father?
537
00:43:41,273 --> 00:43:42,823
Yes.
538
00:43:42,824 --> 00:43:44,374
And he spends most
of his time in his room, huh?
539
00:43:44,377 --> 00:43:46,410
Yes. All the time.
540
00:43:46,412 --> 00:43:47,878
Do you never get to
take him out?
541
00:43:48,681 --> 00:43:49,980
Never.
542
00:43:49,981 --> 00:43:51,280
And have you always
looked after him?
543
00:43:51,283 --> 00:43:52,783
Always.
544
00:43:52,785 --> 00:43:54,685
So, no children or husband?
545
00:43:58,057 --> 00:43:59,156
No.
546
00:44:00,059 --> 00:44:01,725
Do you have a job?
547
00:44:01,727 --> 00:44:05,429
No. I was hoping to study
art restoration,
548
00:44:05,431 --> 00:44:08,265
but I just look after
the house now.
549
00:44:08,267 --> 00:44:09,833
Can't leave my father alone.
550
00:44:23,716 --> 00:44:24,915
You could go.
551
00:44:26,018 --> 00:44:27,818
I mean, leave your father.
552
00:44:29,155 --> 00:44:31,672
Why?
553
00:44:31,673 --> 00:44:34,190
Well, it just
feels like you're kind of
like a prisoner here.
554
00:44:37,129 --> 00:44:38,328
And go where?
555
00:44:40,132 --> 00:44:43,267
- My father is a good man.
- Of course, he is.
556
00:44:43,269 --> 00:44:45,402
Certainly sounds better
than my father.
557
00:44:45,404 --> 00:44:48,405
My father was a brute,
to me and my mother.
558
00:44:50,242 --> 00:44:54,111
My little brother managed
to escape it, but me and
my mum weren't so lucky.
559
00:44:57,316 --> 00:44:59,249
- What did you do?
- Nothing.
560
00:45:03,389 --> 00:45:05,509
When he felt like it,
he just lashed out.
561
00:45:06,258 --> 00:45:08,138
Usually after he'd had a drink.
562
00:45:09,361 --> 00:45:12,496
My father was
very affectionate with me
when he drank.
563
00:45:13,966 --> 00:45:15,132
What do you mean?
564
00:45:16,135 --> 00:45:17,334
He had no wife.
565
00:45:19,972 --> 00:45:22,339
- He needed my love.
- What?
566
00:45:22,341 --> 00:45:23,507
Shh.
567
00:45:24,844 --> 00:45:25,943
He might hear us.
568
00:45:27,079 --> 00:45:28,178
Are you afraid of him?
569
00:45:30,316 --> 00:45:31,515
What did he do to you?
570
00:45:31,517 --> 00:45:33,350
Shh. Please.
571
00:45:33,352 --> 00:45:35,018
You know what,
you should leave.
Just fuck him.
572
00:45:35,020 --> 00:45:36,320
Don't talk about him like that.
573
00:45:36,322 --> 00:45:40,491
Who are you, coming into
his house, enjoying his food,
574
00:45:40,493 --> 00:45:42,993
his wine, his bed?
575
00:45:42,995 --> 00:45:45,028
Maybe you are like the others.
576
00:45:45,030 --> 00:45:49,933
I... I'm sorry. Hey,
I shouldn't have said that.
577
00:45:53,188 --> 00:45:56,308
I've got a really
hard day tomorrow.
I should get some sleep.
578
00:46:00,079 --> 00:46:04,214
Wait.
I'm sorry. I'm...
579
00:46:07,219 --> 00:46:08,979
I wanna show you something.
580
00:46:12,925 --> 00:46:14,992
Isn't it beautiful?
581
00:46:14,994 --> 00:46:19,196
My father had it built specially
when he renovated the place.
582
00:46:20,900 --> 00:46:23,033
Take a dip.
583
00:46:23,502 --> 00:46:26,069
It's very relaxing.
584
00:46:26,071 --> 00:46:28,272
Oh, no, I've...
Not brought my trunks
or anything.
585
00:46:28,274 --> 00:46:31,275
Please, I feel so bad
that I snapped at you.
586
00:46:32,244 --> 00:46:34,278
You've got trunks.
587
00:46:35,881 --> 00:46:36,947
Okay.
588
00:46:40,085 --> 00:46:42,052
He'll be asleep now.
589
00:46:42,054 --> 00:46:43,814
I'll go and get more wine.
590
00:47:33,239 --> 00:47:34,905
No, Papa!
591
00:47:35,407 --> 00:47:37,207
Please!
592
00:47:37,209 --> 00:47:39,009
I told you to get rid of him!
593
00:47:41,480 --> 00:47:42,646
Please!
594
00:47:49,288 --> 00:47:52,923
Thank God.
I thought you were your father.
595
00:47:55,327 --> 00:47:57,207
He's not coming
down here, is he?
596
00:47:58,597 --> 00:48:00,717
Look, I don't understand.
Do I have to leave?
597
00:48:02,201 --> 00:48:03,367
I want you to stay.
598
00:48:04,403 --> 00:48:05,535
Here.
599
00:48:15,247 --> 00:48:16,613
- Hmm.
600
00:48:18,317 --> 00:48:20,397
It's my father's wine
from the cellar.
601
00:48:21,053 --> 00:48:23,220
Chateau Lafite Rothschild.
602
00:48:24,323 --> 00:48:25,422
It's nice.
603
00:48:30,129 --> 00:48:33,169
He would get so angry
if he knew we were
drinking it.
604
00:48:35,067 --> 00:48:36,400
Like your father.
605
00:48:36,402 --> 00:48:38,702
Yeah.
606
00:48:39,605 --> 00:48:41,705
Also...
607
00:48:49,448 --> 00:48:51,448
My father's dead.
608
00:48:51,450 --> 00:48:55,352
So, my father's good with money.
609
00:48:56,188 --> 00:48:57,421
Yours isn't.
610
00:48:57,423 --> 00:48:59,156
I'm not feeling well.
611
00:49:08,000 --> 00:49:10,434
What have you done?
612
00:49:10,436 --> 00:49:12,402
What have you done?
613
00:49:13,038 --> 00:49:14,404
I don't feel...
614
00:50:30,149 --> 00:50:31,415
Oh, hi!
615
00:50:32,151 --> 00:50:34,518
Vera, did I wake you?
616
00:50:34,520 --> 00:50:36,486
Of course not, Uncle.
617
00:50:38,524 --> 00:50:39,623
I'll be right back.
618
00:50:45,497 --> 00:50:47,164
- Well, I was worried.
619
00:50:47,166 --> 00:50:49,232
You know, I was standing
outside, and ringing
and ringing.
620
00:50:49,234 --> 00:50:51,435
Aw, you brought croissants!
621
00:50:51,437 --> 00:50:53,136
Did you hear what I just
said, Vera?
622
00:50:53,138 --> 00:50:54,805
I was waiting outside.
623
00:50:54,807 --> 00:50:58,608
Yes, yes, yes, sorry.
I was in the kitchen.
624
00:50:59,578 --> 00:51:01,445
No need to worry.
625
00:51:01,447 --> 00:51:04,114
Well, okay.
626
00:51:04,583 --> 00:51:05,682
Okay.
627
00:51:06,585 --> 00:51:08,518
- Coffee?
- No. Not for me, thanks.
628
00:51:08,520 --> 00:51:10,087
I won't be staying that long.
629
00:51:10,656 --> 00:51:12,255
Hmm.
630
00:51:12,257 --> 00:51:16,159
Vera, are you sure you're okay?
631
00:51:16,161 --> 00:51:18,428
- Yes.
- If you need anything,
632
00:51:19,398 --> 00:51:21,631
anything, just call me.
Yeah?
633
00:51:23,302 --> 00:51:24,434
I know.
634
00:51:29,675 --> 00:51:31,842
- What's that on your dress?
- What?
635
00:51:33,312 --> 00:51:34,444
Oh.
636
00:51:35,747 --> 00:51:38,782
I was grinding some meat.
Rabbit.
637
00:51:40,352 --> 00:51:43,353
Well, you said
you were going somewhere?
638
00:51:43,355 --> 00:51:46,623
Yes. I'm off to my club,
actually.
639
00:51:49,595 --> 00:51:51,161
Okay, my sweetie little niece.
640
00:51:54,182 --> 00:51:57,182
Do be careful.
You know how much
I care about you, hmm?
641
00:52:27,833 --> 00:52:31,902
My father was right.
You are like the others.
642
00:52:32,671 --> 00:52:34,671
But I can cleanse you.
643
00:52:46,685 --> 00:52:48,852
No! No!
644
00:52:59,498 --> 00:53:00,797
Stay still, please.
645
00:53:01,433 --> 00:53:02,566
Thank you.
646
00:53:13,212 --> 00:53:14,311
What?
647
00:53:15,414 --> 00:53:18,715
Don't do this, please!
Let me go!
648
00:53:19,384 --> 00:53:20,951
Help!
649
00:53:21,453 --> 00:53:22,852
Don't!
650
00:53:25,591 --> 00:53:26,856
Try not to move.
651
00:53:38,604 --> 00:53:40,270
Hi.
652
00:53:40,272 --> 00:53:41,671
I'm looking for Robert.
653
00:53:48,347 --> 00:53:51,948
Hi, I'm sorry, but there's
no one called Robert here.
654
00:53:51,950 --> 00:53:54,618
I know he's staying here.
655
00:53:54,620 --> 00:53:57,354
There's nobody here.
Please go away.
656
00:54:02,961 --> 00:54:04,327
Where's Robert?
657
00:54:04,329 --> 00:54:06,830
I don't know who Robert is,
I swear.
658
00:54:08,400 --> 00:54:10,967
I know he's here.
If you don't tell me
where he is,
659
00:54:10,969 --> 00:54:14,437
I will take out your eyes
and then your ears.
660
00:54:14,439 --> 00:54:16,039
Do you understand?
661
00:54:16,041 --> 00:54:18,775
I'll count to three. One!
662
00:54:18,777 --> 00:54:21,011
- Two, three!
- Stop, stop!
663
00:54:21,880 --> 00:54:24,414
He's here. He's here.
664
00:54:24,416 --> 00:54:26,583
- What have you done with him?
- Please. Nothing.
665
00:54:26,585 --> 00:54:28,385
I'll take you to him.
Please.
666
00:54:29,021 --> 00:54:30,021
Now!
667
00:54:33,925 --> 00:54:35,392
He's in there.
668
00:54:35,761 --> 00:54:36,826
Open it!
669
00:54:40,966 --> 00:54:42,432
Hurry up!
670
00:54:43,769 --> 00:54:45,468
It's stuck.
671
00:54:45,470 --> 00:54:46,603
Move!
672
00:55:43,562 --> 00:55:44,994
I fucking hate disturbances.
673
00:56:01,847 --> 00:56:03,880
Yeah, do your thing.
674
00:56:07,119 --> 00:56:09,819
Hmm.
675
00:56:20,866 --> 00:56:22,532
I told you not to move.
676
00:56:29,174 --> 00:56:31,141
Please, don't...
677
00:56:32,544 --> 00:56:34,424
Please, don't do this.
Please.
678
00:56:36,848 --> 00:56:38,014
Vera.
679
00:56:43,021 --> 00:56:45,522
You can let me go.
680
00:56:45,524 --> 00:56:47,123
Please, don't do this.
681
00:59:45,971 --> 00:59:47,971
You're all right.
You're safe now.
682
01:00:24,643 --> 01:00:25,723
Something went wrong.
683
01:00:27,912 --> 01:00:30,046
Neither of them answered
my calls or messages,
684
01:00:30,048 --> 01:00:31,881
and they never left the house.
685
01:00:31,883 --> 01:00:33,883
We need to get in that house.
686
01:00:33,885 --> 01:00:36,953
But how? She has nothing
to do with your operation.
687
01:00:38,089 --> 01:00:40,957
The mission's over.
Lau walks free.
688
01:00:43,261 --> 01:00:45,828
We are so close.
689
01:00:45,830 --> 01:00:49,232
I know it's slow progress,
but we can't stop now.
690
01:00:51,002 --> 01:00:52,201
You did the right thing.
691
01:00:53,238 --> 01:00:56,239
Just hang in there
and we'll get Lau.
692
01:00:56,241 --> 01:00:57,774
We can put him in prison.
693
01:00:59,044 --> 01:01:00,276
But not for murder.
694
01:01:00,278 --> 01:01:02,278
He'll get what he deserves.
695
01:01:02,280 --> 01:01:04,747
Locking him up doesn't free
us from men like Lau.
696
01:01:04,749 --> 01:01:08,017
Locking him up allows us
to pump him for information.
697
01:01:08,019 --> 01:01:09,939
We'll cut the head off the snake
698
01:01:10,422 --> 01:01:12,221
and save innocent lives.
699
01:01:13,725 --> 01:01:14,891
Lau will pay.
700
01:01:15,927 --> 01:01:17,326
You'll have your revenge.
701
01:01:28,840 --> 01:01:31,741
- Hi.
- Hi. What's the emergency?
702
01:01:36,214 --> 01:01:38,114
It's your brother.
703
01:01:38,115 --> 01:01:40,015
Robert and £50,000 in cash
have gone missing.
704
01:01:40,018 --> 01:01:43,219
-What?
-He closed the bank
on Friday.
705
01:01:43,221 --> 01:01:45,221
I was with him
as he closed the bank.
706
01:01:45,223 --> 01:01:46,422
Was he carrying anything?
707
01:01:50,061 --> 01:01:50,777
Just his bag.
708
01:01:50,778 --> 01:01:51,494
I'm not going to lose
my job over this.
709
01:01:51,496 --> 01:01:53,777
And I don't want to get
your brother into trouble,
710
01:01:54,232 --> 01:01:56,265
but I need that money back.
711
01:01:56,267 --> 01:01:59,769
Now, the police are on
their way to pick up
the security tapes.
712
01:01:59,771 --> 01:02:02,038
- So...
- I'll find him.
713
01:02:02,039 --> 01:02:05,186
-I'll expect to hear from you
by the end of today day, yes?
-Yeah.
714
01:02:05,210 --> 01:02:06,976
Excuse me.
715
01:02:16,221 --> 01:02:17,386
He went to Amsterdam.
716
01:02:18,456 --> 01:02:19,822
He sent me a photo.
717
01:02:21,459 --> 01:02:24,460
All right.
Forward it to me.
718
01:02:24,462 --> 01:02:28,030
-If you hear anything,
let me know, okay?
-Okay.
719
01:02:29,267 --> 01:02:30,500
Thank you.
720
01:03:24,022 --> 01:03:26,422
Chief Vanderbilt,
these two people haven't just
721
01:03:26,424 --> 01:03:30,326
vanished into thin air.
They're still in the house.
722
01:03:30,328 --> 01:03:33,296
I would be out of a job
if we entered
a particular house
723
01:03:33,298 --> 01:03:35,264
without any solid evidence.
724
01:03:35,266 --> 01:03:37,400
You need a warrant
and I cannot give you one...
725
01:03:37,402 --> 01:03:38,602
I'm missing my key witness.
726
01:03:40,305 --> 01:03:43,406
That's Albert Tribbe's
niece's house.
727
01:03:43,408 --> 01:03:47,510
That family is the most
powerful family in the city.
728
01:03:47,512 --> 01:03:51,881
And I don't think
they really need to get
involved in narcotics.
729
01:03:51,883 --> 01:03:54,851
-I don't think it's about
narcotics. I think it's about...
-Whatever it is,
730
01:03:54,853 --> 01:03:56,552
it's out of bounds,
Mr. Summers.
731
01:03:56,554 --> 01:03:59,055
Then let me speak to the uncle.
732
01:03:59,057 --> 01:04:01,177
I don't think
you are understanding this.
733
01:04:02,060 --> 01:04:05,127
This city is my jurisdiction.
734
01:04:05,129 --> 01:04:09,232
And I'm telling you to stand
well away from the house
and the family.
735
01:04:09,234 --> 01:04:12,268
And if I see you anywhere
near her house, or her uncle,
736
01:04:12,270 --> 01:04:15,271
you will be arrested
and on the next flight
to the US.
737
01:04:43,368 --> 01:04:45,234
Hi, uh...
738
01:04:45,236 --> 01:04:46,535
I was wondering if you'd seen...
739
01:04:46,537 --> 01:04:48,137
If you'd seen this man?
740
01:04:48,139 --> 01:04:50,273
He was in here
last Sunday night.
741
01:04:51,609 --> 01:04:53,175
Wait here.
742
01:05:03,554 --> 01:05:04,921
Get off me!
743
01:05:13,698 --> 01:05:17,133
- Whoa, whoa, whoa!
- Wallet, now!
744
01:05:17,135 --> 01:05:19,135
Here, take it, take it.
It's yours.
745
01:05:28,079 --> 01:05:30,313
What is your connection
with Robert Atkinson?
746
01:05:31,482 --> 01:05:33,382
He's my brother.
747
01:05:33,384 --> 01:05:36,452
Why are you looking
for him here?
748
01:05:36,454 --> 01:05:40,556
Uh, he's been missing since
Friday, and this is the last
place he was seen.
749
01:05:42,126 --> 01:05:44,393
- Have you called the police?
- No.
750
01:05:46,097 --> 01:05:49,332
Smart man.
You have a nice family.
751
01:05:52,337 --> 01:05:55,638
Your brother is doing
something for me.
752
01:05:55,640 --> 01:05:58,174
Because as a friend,
I helped him.
753
01:05:59,477 --> 01:06:01,644
But it appears
he has betrayed...
754
01:06:01,646 --> 01:06:03,446
What was he doing for you?
755
01:06:05,083 --> 01:06:08,117
So now, you go to Amsterdam
to find him.
756
01:06:10,088 --> 01:06:15,191
And make sure he comes back
with what belongs to me.
757
01:06:15,193 --> 01:06:18,033
-And what is that?
-You ask me
too many questions.
758
01:06:19,630 --> 01:06:22,670
If you don't come back
with your brother
and my property,
759
01:06:24,569 --> 01:06:28,404
I'll be paying a visit
to your wife and kids.
760
01:06:41,085 --> 01:06:44,520
Yeah. I need to speak
to my wife. Tell her I'm...
761
01:06:44,522 --> 01:06:46,655
No messages to anyone.
762
01:06:49,127 --> 01:06:50,292
Go.
763
01:06:55,099 --> 01:06:57,533
My assistant will meet
you at Schiphol.
764
01:07:12,550 --> 01:07:14,550
Hey, Rob, it's Steve.
765
01:07:16,054 --> 01:07:18,094
If you're there, mate,
please pick up.
766
01:07:19,724 --> 01:07:23,084
I don't care what you've done.
I just want to know
that you're all right.
767
01:07:25,163 --> 01:07:27,843
I'm so sorry
I didn't pick up
your call.
768
01:07:28,499 --> 01:07:30,499
I'm coming to Amsterdam
to get you.
769
01:07:34,138 --> 01:07:36,472
Yes. Yes.
770
01:07:39,077 --> 01:07:40,409
But, sir, we're so close.
771
01:07:42,080 --> 01:07:45,681
I can't be sure.
He's disappeared,
off the grid completely.
772
01:07:45,683 --> 01:07:47,443
It doesn't make any sense.
773
01:07:48,653 --> 01:07:51,373
But we can
get into the house
another way.
774
01:07:53,157 --> 01:07:55,224
Yes, I do know
how much this case costs.
775
01:07:55,226 --> 01:07:58,426
That's why I'm saying
we have to keep going.
We're almost there.
776
01:08:01,365 --> 01:08:03,532
I think you're
making a mistake, sir.
777
01:08:03,534 --> 01:08:05,301
We almost have him, please.
778
01:08:07,472 --> 01:08:09,638
Yes, Chief. I understand.
779
01:08:33,898 --> 01:08:35,297
Steve Atkinson?
780
01:08:36,434 --> 01:08:38,334
- Yes.
- Come with me.
781
01:08:40,238 --> 01:08:41,303
Are you with Lau?
782
01:08:42,640 --> 01:08:43,706
Where's my brother?
783
01:08:45,543 --> 01:08:46,609
Let's go.
784
01:08:57,688 --> 01:08:58,754
Hello, Steve.
785
01:08:59,590 --> 01:09:01,390
My name is Herbert Summers.
786
01:09:01,392 --> 01:09:02,758
I'm from
the United States government.
787
01:09:02,760 --> 01:09:06,228
I work with
the Drug Enforcement Agency.
788
01:09:06,230 --> 01:09:09,798
We've been
investigating a major Chinese
drug-trafficking operation,
789
01:09:09,800 --> 01:09:11,934
and your brother was helping us.
790
01:09:11,936 --> 01:09:13,469
What?
791
01:09:13,471 --> 01:09:14,637
You know where he is?
792
01:09:14,639 --> 01:09:16,672
Jun Hui works undercover for us.
793
01:09:16,674 --> 01:09:18,507
She followed him to a house,
794
01:09:18,509 --> 01:09:20,509
and he never returned.
795
01:09:20,511 --> 01:09:22,678
And that was the last
we saw of him.
796
01:09:22,680 --> 01:09:24,880
We've been monitoring
every exit.
797
01:09:24,882 --> 01:09:26,782
He hasn't left the house.
798
01:09:26,784 --> 01:09:28,217
And I cannot get through to him.
799
01:09:28,219 --> 01:09:29,752
Wait. What was he
doing for you?
800
01:09:29,754 --> 01:09:31,253
Your brother was set up.
801
01:09:31,255 --> 01:09:33,189
We stepped in
and he agreed to help us.
802
01:09:33,191 --> 01:09:34,356
Set up how?
803
01:09:37,395 --> 01:09:39,315
Your brother lost a poker game.
804
01:09:44,835 --> 01:09:48,237
And in exchange,
your brother agreed,
although I must say,
805
01:09:48,239 --> 01:09:51,273
unknowingly,
to smuggle heroin
for him.
806
01:09:57,548 --> 01:09:59,882
That's why he left me
that voicemail.
807
01:09:59,884 --> 01:10:02,518
Ah, I ordered
for the three of us.
808
01:10:02,520 --> 01:10:04,653
- The best in town.
- Thanks.
809
01:10:07,792 --> 01:10:10,292
Robert actually booked
a room here.
810
01:10:10,294 --> 01:10:12,928
Although it seems that the owner
took him directly to the house.
811
01:10:12,930 --> 01:10:15,431
Has anyone been into the house?
812
01:10:15,433 --> 01:10:18,267
It's owned by
one of the wealthiest women
in the city.
813
01:10:18,269 --> 01:10:19,635
She never leaves her property.
814
01:10:19,637 --> 01:10:22,471
She's like a recluse,
or a hermit.
815
01:10:22,473 --> 01:10:24,557
So why haven't you just
raided the house?
816
01:10:24,558 --> 01:10:26,642
It's the most powerful family
in Amsterdam.
817
01:10:26,644 --> 01:10:28,344
Local police don't want
to get involved,
818
01:10:28,346 --> 01:10:30,506
and we just don't have
the jurisdiction here.
819
01:10:32,750 --> 01:10:35,251
- So now what?
- We have a plan.
820
01:10:37,355 --> 01:10:38,435
And you're gonna help.
821
01:10:44,328 --> 01:10:45,394
It's okay.
822
01:10:48,532 --> 01:10:51,200
Hello?
823
01:10:51,201 --> 01:10:53,869
Hi. Um, we received a photo
from a friend who stayed with
you a couple of nights ago,
824
01:10:53,871 --> 01:10:57,640
and we were wondering
if you had a room we could
rent for a few nights.
825
01:11:04,515 --> 01:11:07,650
Hi. Um, there is
no one staying here.
826
01:11:07,652 --> 01:11:09,018
I'm sorry.
827
01:11:09,020 --> 01:11:11,487
Um, Robert texted us
this address, didn't he?
828
01:11:11,489 --> 01:11:14,723
Yeah, yeah. He, um...
He even sent us
a photo of the room.
829
01:11:15,426 --> 01:11:16,825
It looks so romantic.
830
01:11:16,827 --> 01:11:18,427
Robert said we'd love it.
831
01:11:20,698 --> 01:11:22,898
Well, you better come in then.
832
01:11:34,478 --> 01:11:36,011
He was right.
833
01:11:36,013 --> 01:11:38,314
This house is beautiful.
834
01:11:42,653 --> 01:11:44,953
Sorry.
No pictures, please.
835
01:11:44,955 --> 01:11:46,555
Oh. Of course.
836
01:11:47,024 --> 01:11:48,090
This way.
837
01:11:56,434 --> 01:11:58,501
Wow.
838
01:11:58,502 --> 01:12:00,569
Can't imagine how
Robert could afford to stay
in a place like this.
839
01:12:00,571 --> 01:12:01,637
Well...
840
01:12:03,808 --> 01:12:05,374
It's 200 euros.
841
01:12:09,914 --> 01:12:10,979
Each.
842
01:12:13,818 --> 01:12:15,551
Thank you.
843
01:12:15,553 --> 01:12:17,586
May I have
your passports, please?
844
01:12:18,389 --> 01:12:20,539
Sure.
845
01:12:20,540 --> 01:12:22,690
I'll make a copy
and return them
to you later.
846
01:12:22,693 --> 01:12:23,759
Thank you.
847
01:12:26,397 --> 01:12:27,463
Thank you.
848
01:12:33,504 --> 01:12:36,638
So, are we
the only guests, then?
849
01:12:38,109 --> 01:12:39,375
Yes.
850
01:12:45,716 --> 01:12:47,596
I'll show you up to your room.
851
01:12:49,487 --> 01:12:50,819
This is your room.
852
01:12:56,727 --> 01:12:59,428
It's a shame that
Robert had to leave.
853
01:13:01,665 --> 01:13:03,866
Yeah. When did he go?
854
01:13:03,868 --> 01:13:05,567
Yesterday.
855
01:13:05,569 --> 01:13:08,103
If you want to smoke,
please use the garden.
856
01:13:08,105 --> 01:13:09,171
Thank you.
857
01:13:11,475 --> 01:13:13,355
You live here all by yourself?
858
01:13:15,413 --> 01:13:17,446
Sort of.
859
01:13:17,448 --> 01:13:20,582
My father,
he lives upstairs.
He's ill.
860
01:13:21,819 --> 01:13:23,485
It's like living alone.
861
01:13:25,689 --> 01:13:26,855
Have a lovely stay.
862
01:13:36,200 --> 01:13:37,766
This was Robert's room.
863
01:13:54,518 --> 01:13:55,918
This is Lau's briefcase.
864
01:13:56,587 --> 01:13:57,886
He gave it to Robert.
865
01:13:57,888 --> 01:13:59,121
What the hell is in it?
866
01:14:03,828 --> 01:14:05,060
It's all here.
867
01:14:26,617 --> 01:14:28,750
Hey, keep an eye out.
868
01:14:46,704 --> 01:14:47,769
Papa...
869
01:14:50,708 --> 01:14:52,074
Are you awake?
870
01:14:52,076 --> 01:14:53,141
Of course I am.
871
01:14:55,045 --> 01:14:57,005
Who are you
talking to down there?
872
01:14:58,215 --> 01:14:59,515
Guests.
873
01:15:02,553 --> 01:15:04,953
Papa, I think one of them is...
874
01:15:04,955 --> 01:15:06,622
Is who?
875
01:15:09,593 --> 01:15:11,193
We might have a problem.
876
01:15:12,830 --> 01:15:13,896
Come in.
877
01:15:14,832 --> 01:15:15,964
I can help.
878
01:15:30,080 --> 01:15:31,880
Think, child.
879
01:15:31,882 --> 01:15:33,715
Have they been truthful
with you?
880
01:15:33,717 --> 01:15:35,884
Have they asked you
awkward questions?
881
01:15:37,054 --> 01:15:38,820
- But Papa...
- Vera...
882
01:15:39,790 --> 01:15:42,741
my daughter...
883
01:15:42,742 --> 01:15:45,742
Beware, even those who
look innocent
can be dangerous.
884
01:16:02,580 --> 01:16:04,846
- Sorry about the noise.
- What happened?
885
01:16:05,115 --> 01:16:06,181
She left.
886
01:16:08,252 --> 01:16:09,952
Some people are never happy,
887
01:16:09,954 --> 01:16:11,914
no matter how much
you do for 'em.
888
01:16:12,790 --> 01:16:13,855
Hmm.
889
01:16:14,291 --> 01:16:15,691
You want a drink?
890
01:16:17,027 --> 01:16:19,828
- Yeah, thanks. Tea?
891
01:16:20,331 --> 01:16:23,165
Maybe something stronger?
892
01:16:23,167 --> 01:16:25,634
Give me five minutes,
I was about to
help my father
893
01:16:25,636 --> 01:16:27,336
- into bed.
- Okay.
894
01:16:46,290 --> 01:16:48,857
She's asked me for a drink.
Have you found anything?
895
01:16:48,859 --> 01:16:51,343
- Not yet.
- All right.
896
01:16:51,344 --> 01:16:54,744
Keep the line open. I'll try
and keep her talking
so you know where she is.
897
01:16:55,232 --> 01:16:56,698
Here you are.
898
01:16:56,700 --> 01:16:57,766
Thanks.
899
01:16:59,737 --> 01:17:01,870
- Was that your girlfriend?
- No.
900
01:17:03,941 --> 01:17:05,007
Cheers.
901
01:17:09,313 --> 01:17:12,347
So, how long
have you been together?
902
01:17:13,217 --> 01:17:15,217
About two years.
903
01:17:16,153 --> 01:17:18,186
Wow. She's very lucky.
904
01:17:20,891 --> 01:17:22,971
If she's not careful,
she'll lose you.
905
01:17:23,994 --> 01:17:26,828
She's just a bit upset.
She'll come around.
906
01:17:29,333 --> 01:17:30,149
Mm-hmm.
907
01:17:30,150 --> 01:17:32,045
Why don't you
come and see the garden?
908
01:17:32,069 --> 01:17:33,135
Yeah, sure.
909
01:17:56,727 --> 01:17:57,793
Wow.
910
01:17:59,296 --> 01:18:00,362
It's nice.
911
01:18:04,268 --> 01:18:06,868
So, what did you argue about?
912
01:18:06,870 --> 01:18:09,137
Uh, it was nothing, really.
913
01:18:13,944 --> 01:18:15,744
She'll be back soon...
914
01:18:15,746 --> 01:18:18,786
As soon as
she's spent all my money
on a bunch of rubbish.
915
01:18:20,050 --> 01:18:21,283
You're good with money?
916
01:18:27,491 --> 01:18:29,825
Your father taught you well.
917
01:18:29,827 --> 01:18:31,827
My father?
918
01:18:35,766 --> 01:18:36,832
Not really.
919
01:18:37,935 --> 01:18:39,015
My brother is, though.
920
01:18:49,980 --> 01:18:51,046
Hello?
921
01:18:54,451 --> 01:18:58,220
Always looked after me,
always protected me.
922
01:18:59,523 --> 01:19:00,989
That must be nice,
923
01:19:01,992 --> 01:19:03,832
having someone to protect you.
924
01:19:19,209 --> 01:19:20,342
How about another drink?
925
01:19:21,478 --> 01:19:22,978
Yes. Of course.
926
01:19:27,851 --> 01:19:28,917
Jun?
927
01:22:45,315 --> 01:22:46,681
- Pardon?
- Table for one, sir?
928
01:22:46,682 --> 01:22:48,048
No, no, no. Thank you.
I'm here to meet someone.
929
01:22:48,051 --> 01:22:50,752
Excuse me.
Sir, you can't...
930
01:23:03,633 --> 01:23:04,582
Mr. Tribbe.
931
01:23:04,583 --> 01:23:05,532
Herbert Summers.
May I have a word, please?
932
01:23:05,535 --> 01:23:07,502
I'm sorry, Mr. Tribbe.
933
01:23:07,504 --> 01:23:09,137
It concerns your niece.
934
01:23:12,075 --> 01:23:13,141
It's okay.
935
01:23:17,114 --> 01:23:18,179
Please.
936
01:23:25,222 --> 01:23:27,288
I'm with the DEA.
937
01:23:27,290 --> 01:23:30,392
We're tracking
a heroin-smuggling operation
into Amsterdam.
938
01:23:31,361 --> 01:23:33,795
And, I'm sorry,
how does my niece
939
01:23:33,797 --> 01:23:37,232
fit into this, Mr. Summers?
940
01:23:37,234 --> 01:23:39,701
I've got
a table of friends waiting.
941
01:23:39,703 --> 01:23:42,704
Our man was working undercover.
He's disappeared.
942
01:23:42,706 --> 01:23:45,306
He was last seen going
into your niece's house.
943
01:23:46,743 --> 01:23:49,544
You know, lots of people
disappear in this city.
944
01:23:49,546 --> 01:23:51,579
In fact, they come here
to disappear,
945
01:23:51,581 --> 01:23:54,149
from their wives,
their fiancees.
946
01:23:54,151 --> 01:23:57,385
They usually turn up
after a couple of days.
947
01:23:57,387 --> 01:24:00,588
- You look in the clubs?
- Mr. Tribbe.
948
01:24:00,590 --> 01:24:03,425
I'm so sorry you have
been bothered with this.
949
01:24:03,427 --> 01:24:05,593
We'll take you
straight to the airport.
950
01:24:05,595 --> 01:24:07,462
Mr. Summers is leaving now.
951
01:24:08,799 --> 01:24:11,199
Mr. Tribbe, please.
952
01:24:13,136 --> 01:24:14,202
Look.
953
01:24:16,673 --> 01:24:18,306
My God.
954
01:24:19,342 --> 01:24:20,408
It's okay.
955
01:24:21,445 --> 01:24:23,678
You tell me everything.
956
01:24:28,151 --> 01:24:30,652
Everything all right?
- Mm-hmm. Fine.
957
01:24:33,790 --> 01:24:34,856
Cheers.
958
01:24:35,759 --> 01:24:36,825
Cheers.
959
01:24:40,130 --> 01:24:41,196
Ooh!
960
01:24:41,565 --> 01:24:42,630
It's strong.
961
01:24:43,867 --> 01:24:45,333
What is it?
962
01:24:45,335 --> 01:24:46,734
My father's cognac.
963
01:24:47,804 --> 01:24:48,870
Do you like it?
964
01:24:49,873 --> 01:24:51,739
Yeah. It's great.
965
01:24:52,142 --> 01:24:53,208
Good.
966
01:25:07,124 --> 01:25:08,857
Why are you here, Steve?
967
01:25:11,194 --> 01:25:12,460
Really.
968
01:25:16,533 --> 01:25:17,532
Wh... What?
969
01:25:17,533 --> 01:25:19,613
Are you here
looking for your brother?
970
01:25:19,736 --> 01:25:20,802
Hmm?
971
01:25:24,207 --> 01:25:25,273
What have you done?
972
01:25:49,799 --> 01:25:51,533
Steve!
973
01:25:51,535 --> 01:25:53,701
Steve, wake up!
Steve, wake up!
974
01:25:57,541 --> 01:25:59,207
Hi.
975
01:25:59,209 --> 01:26:00,275
What are you doing?
976
01:26:02,212 --> 01:26:03,444
What are you doing?
977
01:26:04,548 --> 01:26:05,613
Take it off!
978
01:26:06,683 --> 01:26:09,751
What the fuck are you doing?
Let me go!
979
01:26:10,754 --> 01:26:12,714
You sound
just like your brother.
980
01:26:15,759 --> 01:26:16,879
What did you do to him?
981
01:26:19,663 --> 01:26:21,329
What did you do to him?
982
01:26:24,634 --> 01:26:25,700
You'll see.
983
01:26:31,508 --> 01:26:33,241
No. No, no, no!
984
01:26:33,243 --> 01:26:34,876
- Help!
- Get away from him!
985
01:26:34,878 --> 01:26:36,638
Stop, stop!
Please, please!
986
01:26:38,848 --> 01:26:41,282
No! Fuck!
987
01:26:41,284 --> 01:26:43,985
Get off him!
988
01:26:54,798 --> 01:26:56,464
- Yes?
- Help!
989
01:26:56,466 --> 01:26:59,267
Vera, can I come in?
990
01:27:01,471 --> 01:27:03,031
- Coming.
- Help.
991
01:27:03,640 --> 01:27:04,706
Fuck!
992
01:27:08,578 --> 01:27:09,644
Time's up.
993
01:27:18,021 --> 01:27:19,287
Can I come in?
994
01:27:19,289 --> 01:27:20,355
Yeah. Sure.
995
01:27:30,500 --> 01:27:31,933
I know about your father.
996
01:27:37,674 --> 01:27:39,374
What do you mean?
997
01:27:39,376 --> 01:27:42,410
I know you didn't mean it.
998
01:27:42,412 --> 01:27:44,746
And he was strict with you,
but he did love you.
999
01:27:53,623 --> 01:27:54,722
I know.
1000
01:28:01,965 --> 01:28:03,898
I know he loved me.
1001
01:28:06,703 --> 01:28:09,671
When Mother died, he married me.
1002
01:28:11,474 --> 01:28:13,434
What do you mean,
he married you?
1003
01:28:16,746 --> 01:28:18,379
He had no one else.
1004
01:28:19,816 --> 01:28:22,050
And someone
had to take care of him.
1005
01:28:25,488 --> 01:28:26,821
And I loved him.
1006
01:28:29,726 --> 01:28:32,393
But then...
But then he...
1007
01:28:35,098 --> 01:28:36,364
He what?
1008
01:28:41,104 --> 01:28:46,007
Then he took our child away
and drowned her in the canal.
1009
01:28:46,009 --> 01:28:50,345
He said it was his and he could
do whatever he wanted, but...
1010
01:28:53,049 --> 01:28:55,516
But it was my child, too.
1011
01:28:57,387 --> 01:28:58,853
No more baby.
1012
01:29:04,094 --> 01:29:05,793
I'm so sorry, dear...
1013
01:29:06,730 --> 01:29:08,396
But it's for your own good.
1014
01:29:16,139 --> 01:29:17,705
Hey, arrest her.
1015
01:29:21,778 --> 01:29:23,444
What have you done with them?
1016
01:29:23,446 --> 01:29:24,512
Where are they?
1017
01:29:26,616 --> 01:29:29,817
Vera, you know I'll always
take care of you.
1018
01:29:31,388 --> 01:29:33,548
But now you have to tell me
where they are.
1019
01:29:43,733 --> 01:29:46,434
Open this door. Open it!
1020
01:29:47,103 --> 01:29:49,771
No, no, no, no. Please.
1021
01:29:49,773 --> 01:29:50,838
Come on.
1022
01:29:56,413 --> 01:29:57,779
Jun!
1023
01:30:00,750 --> 01:30:01,816
Steve.
1024
01:30:03,186 --> 01:30:05,787
Down there!
1025
01:30:07,690 --> 01:30:10,992
Hey, Jun? Jun? Jun?
1026
01:30:10,994 --> 01:30:12,160
- Jun, are you all right?
- Help me out, man.
1027
01:30:12,162 --> 01:30:14,095
Find me the keys. Jun?
1028
01:30:15,799 --> 01:30:17,965
- Quickly!
- Got 'em.
1029
01:30:22,672 --> 01:30:23,738
Just a second.
1030
01:30:29,446 --> 01:30:31,512
It's okay.
You're all right.
1031
01:30:31,514 --> 01:30:32,613
You're safe now.
1032
01:30:50,533 --> 01:30:52,200
Just go with them for now,
1033
01:30:52,202 --> 01:30:54,162
and this will all be
over shortly.
1034
01:31:07,250 --> 01:31:09,884
I'm gonna need some sample
of those buckets,
1035
01:31:09,886 --> 01:31:12,153
- check for DNA.
- Yeah.
1036
01:31:13,890 --> 01:31:15,656
Send a team to Gerrie's bar.
1037
01:31:15,658 --> 01:31:17,625
Arrest him.
Shut the place down.
1038
01:31:21,531 --> 01:31:22,864
See you.
1039
01:31:22,865 --> 01:31:24,198
They did a background check
on Gerrie.
1040
01:31:24,200 --> 01:31:26,968
Turns out that he actually
worked for Vera's father.
1041
01:31:28,872 --> 01:31:33,641
Long list of priors
including attempted murder.
1042
01:31:33,643 --> 01:31:35,610
When he got out of prison,
he couldn't find any work,
1043
01:31:35,612 --> 01:31:38,972
so he went to Vera for help.
She actually bought him
that burger joint...
1044
01:31:39,716 --> 01:31:42,583
In exchange for services.
1045
01:31:45,788 --> 01:31:48,055
- You okay?
- I want to go home.
1046
01:31:48,057 --> 01:31:50,024
Just take them to the hotel.
1047
01:31:50,026 --> 01:31:51,946
I will send a doctor over there.
1048
01:31:55,098 --> 01:31:57,231
Thank you for everything.
1049
01:31:57,233 --> 01:31:58,299
I'm sorry.
1050
01:32:05,875 --> 01:32:06,941
You'll be okay?
1051
01:32:08,745 --> 01:32:09,810
Yeah.
1052
01:32:47,183 --> 01:32:48,249
Hey.
1053
01:32:54,691 --> 01:32:56,891
Have you thought about
what we said last night?
1054
01:32:57,961 --> 01:32:59,126
There's no other way?
1055
01:33:00,163 --> 01:33:02,096
No. I wish there was.
1056
01:33:04,167 --> 01:33:05,266
Look, Steve,
1057
01:33:06,002 --> 01:33:07,082
I know it's dangerous.
1058
01:33:08,037 --> 01:33:09,637
But unless you
make the exchange,
1059
01:33:09,639 --> 01:33:12,439
they're gonna
come after you
and your family.
1060
01:33:15,945 --> 01:33:18,980
What if I pay him the money
he gave to Robert?
1061
01:33:18,982 --> 01:33:21,015
For Lau,
it's not about that money.
1062
01:33:22,218 --> 01:33:26,053
Your brother was
supposed to smuggle heroin
for him.
1063
01:33:26,055 --> 01:33:28,889
And that's much more valuable
than the money he lent Robert.
1064
01:33:28,891 --> 01:33:31,192
Several million
on the open market.
1065
01:33:32,195 --> 01:33:33,828
Look, Steve, I...
1066
01:33:37,033 --> 01:33:38,099
Don't worry.
1067
01:33:38,968 --> 01:33:40,801
We'll take care of you.
1068
01:33:40,803 --> 01:33:42,643
Like you did with my brother?
1069
01:33:47,944 --> 01:33:49,010
Fine.
1070
01:33:50,380 --> 01:33:51,646
I'll do it.
1071
01:33:58,755 --> 01:34:01,955
The exchange
will take place this afternoon
at Schiphol car park.
1072
01:35:12,428 --> 01:35:14,161
The brother returns.
1073
01:35:18,468 --> 01:35:19,800
I believe that's yours.
1074
01:35:24,207 --> 01:35:26,040
Well done.
1075
01:35:26,042 --> 01:35:29,810
I had my doubts,
but it appears
you came through.
1076
01:35:29,812 --> 01:35:30,878
So that's it?
1077
01:35:31,781 --> 01:35:32,861
Robert's debt's paid?
1078
01:35:34,317 --> 01:35:36,283
Yes. We're even.
1079
01:35:38,387 --> 01:35:41,055
Yeah. Even.
1080
01:35:43,326 --> 01:35:45,059
I heard about your brother.
1081
01:35:48,898 --> 01:35:50,798
Terrible way to go.
1082
01:35:57,874 --> 01:35:59,874
Armed police!
Get your hands on your head!
1083
01:36:01,244 --> 01:36:03,310
- Armed police!
- Don't you move.
1084
01:36:04,981 --> 01:36:07,014
Whatever you say
may be used as evidence.
Do you understand?
1085
01:36:07,016 --> 01:36:08,082
Piss off.
1086
01:36:09,819 --> 01:36:11,739
Do you understand
what I'm trying to say to you?
1087
01:36:12,555 --> 01:36:14,088
Sergeant, cuff 'em.
1088
01:36:15,925 --> 01:36:19,260
I am cautioning you.
You have the right
to remain silent.
1089
01:36:19,262 --> 01:36:22,329
Any evidence used against you
will be used in a court of law.
1090
01:36:23,399 --> 01:36:25,432
You have a right
to legal representation.
1091
01:36:25,434 --> 01:36:28,869
If you do not have a lawyer,
we'll provide one for you.
1092
01:36:28,871 --> 01:36:31,038
- Moving one!
- Please move two.
1093
01:36:49,926 --> 01:36:52,846
I need to thank you
for everything you've
done for us.
1094
01:36:53,529 --> 01:36:55,830
I don't think we could've
done it without you.
1095
01:36:55,832 --> 01:36:57,064
Thank you for everything.
1096
01:36:58,234 --> 01:36:59,466
I'm finally free.
1097
01:37:02,972 --> 01:37:06,907
No person
should have to take on
the sins of his family.
1098
01:37:08,544 --> 01:37:11,412
There was nothing
you could've done
to prevent it.
1099
01:37:13,249 --> 01:37:15,316
We can choose any road.
1100
01:37:16,152 --> 01:37:18,118
Even on the wrong path,
1101
01:37:18,120 --> 01:37:20,221
sacrifices will be made,
1102
01:37:20,957 --> 01:37:23,958
and justifications.
1103
01:37:23,960 --> 01:37:26,560
One bad decision
leads to another.
1104
01:37:28,164 --> 01:37:29,997
This was his road
1105
01:37:30,399 --> 01:37:31,966
that he chose.
1106
01:37:34,070 --> 01:37:37,238
The best advice
that I can give you
in this case
1107
01:37:37,240 --> 01:37:40,107
is that you need
to forgive yourself,
1108
01:37:41,143 --> 01:37:42,543
and your parents,
1109
01:37:43,646 --> 01:37:45,045
and your brother.
1110
01:37:48,150 --> 01:37:50,284
Forgive yourself.
1111
01:38:03,299 --> 01:38:04,365
Papa...
1112
01:38:06,002 --> 01:38:08,535
- Did I do well?
- Oh, you did, you did.
1113
01:38:08,537 --> 01:38:12,940
But don't allow
any more strangers
to come here.
1114
01:38:20,516 --> 01:38:22,149
- Harry.
- Vera.
1115
01:38:22,151 --> 01:38:24,418
- Good to see you again.
- Yeah.
1116
01:38:24,420 --> 01:38:25,986
- Hi.
- Hi.
1117
01:38:25,988 --> 01:38:27,708
- New traveler?
- Uh-huh.
1118
01:38:28,124 --> 01:38:29,490
Please come in.
1119
01:38:29,492 --> 01:38:31,325
Okay, Tom.
Have a nice time, huh?
1120
01:38:31,327 --> 01:38:32,393
Okay. Thanks.
1121
01:39:10,633 --> 01:39:15,235
♪ Things were never what they
Seemed to be
1122
01:39:15,237 --> 01:39:18,739
♪ Said a fool
Who lies in history
1123
01:39:19,709 --> 01:39:22,109
♪ Don't be a fool
1124
01:39:22,111 --> 01:39:25,245
♪ In another man's hand
1125
01:39:28,718 --> 01:39:31,085
♪ Don't be a fool
1126
01:39:31,087 --> 01:39:34,521
♪ In another man's hand
1127
01:39:37,994 --> 01:39:42,363
♪ Things we doDon't alwaysturn out all right
1128
01:39:42,365 --> 01:39:47,034
♪ In our minds
We have a constant fight
1129
01:39:47,036 --> 01:39:49,269
♪ Don't be a fool
1130
01:39:49,271 --> 01:39:52,206
♪ In another man's hand
1131
01:39:56,045 --> 01:39:58,345
♪ Don't be a fool
1132
01:39:58,347 --> 01:40:01,648
♪ In another man's hand
1133
01:40:05,054 --> 01:40:08,088
♪ Chasing love
1134
01:40:09,425 --> 01:40:12,659
♪ And losing love
1135
01:40:14,196 --> 01:40:17,131
♪ Dying for love
1136
01:40:17,733 --> 01:40:20,034
♪ In places
1137
01:40:20,036 --> 01:40:23,237
♪ Strange faces
1138
01:40:23,239 --> 01:40:26,507
♪ Chasing dreams
1139
01:40:27,576 --> 01:40:31,178
♪ Silence screams
1140
01:40:32,148 --> 01:40:35,816
♪ Nowhere it seems
1141
01:40:35,818 --> 01:40:37,818
♪ To find love
1142
01:40:40,489 --> 01:40:42,556
♪ To find love
1143
01:40:45,294 --> 01:40:47,227
♪ Find love
1144
01:40:49,732 --> 01:40:51,398
♪ Find love
1145
01:41:31,340 --> 01:41:34,174
♪ Chasing love
1146
01:41:35,511 --> 01:41:38,679
♪ Losing love
1147
01:41:40,316 --> 01:41:43,183
♪ Dying for love
1148
01:41:43,853 --> 01:41:46,253
♪ In places
1149
01:41:46,255 --> 01:41:49,289
♪ Strange faces
1150
01:41:49,291 --> 01:41:52,559
♪ Chasing dreams
1151
01:41:53,696 --> 01:41:57,297
♪ Silence screams
1152
01:41:58,400 --> 01:42:01,602
♪ Nowhere it seeks
1153
01:42:02,204 --> 01:42:05,139
♪ To find love
1154
01:42:05,141 --> 01:42:07,474
♪ To find love
1155
01:42:07,476 --> 01:42:10,244
♪ Chasing love
1156
01:42:11,680 --> 01:42:14,515
♪ I'm losing love
1157
01:42:16,452 --> 01:42:19,219
♪ Dying for love
1158
01:42:20,222 --> 01:42:22,556
♪ In places
1159
01:42:22,558 --> 01:42:25,526
♪ Strange faces
1160
01:42:25,528 --> 01:42:28,562
♪ Chasing dreams
1161
01:42:30,166 --> 01:42:33,400
♪ Silence screams
1162
01:42:34,703 --> 01:42:37,671
♪ Nowhere it seems
1163
01:42:38,607 --> 01:42:40,774
♪ To find love
1164
01:42:41,343 --> 01:42:47,681
♪ Oh
1165
01:42:47,683 --> 01:42:50,450
♪ Find love ♪
1165
01:42:51,305 --> 01:43:51,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
82222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.