All language subtitles for Hiroshima (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:16,029 This is the story of the first ever use of a weapon of mass destruction 2 00:00:16,440 --> 00:00:20,639 Very recently the weapon we are about to deliver was successfully tested in the States. 3 00:00:20,640 --> 00:00:23,373 We've received orders to drop it on the enemy. 4 00:00:23,400 --> 00:00:27,270 It is the most destructive weapon ever produced. 5 00:00:27,860 --> 00:00:31,994 The target was an empire with its own secret weapon: 6 00:00:32,160 --> 00:00:33,991 the suicide bomber. 7 00:00:36,800 --> 00:00:39,992 I trained myself that I could die at any time. 8 00:00:42,480 --> 00:00:49,074 On the 6th August 1945, a bomb unlike any other fell from the skies above Hiroshima. 9 00:00:54,400 --> 00:00:58,700 The bomb was designed by some of the world's finest scientists. 10 00:00:58,710 --> 00:01:03,509 Using it was one of the most momentous decisions ever made. 11 00:01:03,520 --> 00:01:08,269 Soldiers and sailors are the target, not women and children. 12 00:01:08,270 --> 00:01:11,800 A true soldier would rather die than surrender! 13 00:01:13,180 --> 00:01:18,399 This is the story of the Aircrew who flew the mission, and dropped the bomb. 14 00:01:18,400 --> 00:01:20,388 I'm not thinking about the people who got killed or hurt, 15 00:01:20,400 --> 00:01:24,091 I'm thinking about the ones that did not get killed or hurt. 16 00:01:24,120 --> 00:01:26,495 And it's the story of the people of Hiroshima 17 00:01:26,520 --> 00:01:30,156 who were the first ever victims of a nuclear attack. 18 00:01:32,080 --> 00:01:35,659 When something as devastating as a nuclear weapon is used, 19 00:01:35,780 --> 00:01:39,875 people are powerless, just like ants, or insects. 20 00:01:42,140 --> 00:01:46,991 The entire city of Hiroshima was annihilated in just a few seconds. 21 00:01:48,000 --> 00:01:51,449 The bomb helped bring the Second World War to an end, 22 00:01:51,480 --> 00:01:55,150 and it marked the beginning of a new chapter in Human History. 23 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 Host your own Plex server in the cloud! 2 TB seedboxes @ $9 - SeedMonster.net 24 00:02:17,540 --> 00:02:21,435 At the top-secret research facility in Los Alamos, New Mexico, 25 00:02:21,560 --> 00:02:26,916 a heavily armed convoy was loaded with parts for a new kind of bomb. 26 00:02:28,520 --> 00:02:32,877 This was the start of a journey that would end in Hiroshima. 27 00:02:37,600 --> 00:02:40,837 This bomb was the product of three years' research, 28 00:02:40,960 --> 00:02:44,589 and had cost $2 billion to develop. 29 00:02:48,380 --> 00:02:53,037 But at this stage, the technology was still completely untested. 30 00:03:08,720 --> 00:03:11,393 Two days later, there was a chance to find out. 31 00:03:13,000 --> 00:03:18,400 In the desert of New Mexico, the scientists and soldiers of the Manhattan Project 32 00:03:18,500 --> 00:03:24,118 gathered for the first ever test explosion of an atomic bomb. 33 00:03:25,880 --> 00:03:30,670 A hundred to one, we crack the earth's crust, and destroy the whole world. 34 00:03:31,706 --> 00:03:35,238 Fifty to one we ignite the atmosphere, and only destroy New Mexico. 35 00:03:35,360 --> 00:03:37,999 Someone shut Thirmy up, he's frightening the MPs. 36 00:03:38,120 --> 00:03:39,792 Ten to one it fizzles out. 37 00:03:40,120 --> 00:03:43,159 If that weapon fizzles out, each of you can look forward 38 00:03:43,180 --> 00:03:47,955 to a lifetime testifying in front of Congressional Investigation Committees! 39 00:03:48,960 --> 00:03:52,900 Six, five, four, three, 40 00:03:53,100 --> 00:03:55,000 two, one, zero. 41 00:04:12,520 --> 00:04:17,350 The explosion vaporised the stainless steel tower holding the bomb. 42 00:04:17,520 --> 00:04:20,080 The intense heat melted the desert sand, 43 00:04:20,200 --> 00:04:23,033 leaving an area of glass. 44 00:04:35,480 --> 00:04:38,870 The force of the explosion was estimated 45 00:04:38,880 --> 00:04:43,436 to be the equivalent of 67 million sticks of dynamite. 46 00:04:59,480 --> 00:05:03,439 The bomb had originally been intended for use against Nazi Germany, 47 00:05:03,560 --> 00:05:07,314 but its backers now had another target in mind. 48 00:05:08,360 --> 00:05:10,590 - I'm very proud of you! - Thank you. 49 00:05:10,720 --> 00:05:11,835 Well done. 50 00:05:11,960 --> 00:05:13,279 The war's over, General. 51 00:05:13,400 --> 00:05:17,359 Yep! As soon as we've dropped a few of these things on Japan! 52 00:05:17,920 --> 00:05:19,478 Good work. 53 00:05:20,520 --> 00:05:23,114 For Scientific Director, Robert Oppenheimer, 54 00:05:23,240 --> 00:05:26,277 it was a moment of terrible truth. 55 00:05:29,280 --> 00:05:32,989 Now I am become Death, the destroyer of worlds. 56 00:05:45,600 --> 00:05:49,479 By July 1945, the war in Europe was over. 57 00:05:49,600 --> 00:05:52,353 Nazi Germany was defeated. 58 00:05:53,920 --> 00:05:57,515 But in the Pacific, the war against Japan was raging on. 59 00:06:00,720 --> 00:06:03,518 After the surprise attack on Pearl Harbor, 60 00:06:03,640 --> 00:06:07,269 American forces had fought their way back across the Pacific, 61 00:06:07,400 --> 00:06:10,790 island by island, with savage hand-to-hand fighting. 62 00:06:17,480 --> 00:06:22,634 But Japan's main armies were still intact, and undefeated. 63 00:06:24,040 --> 00:06:28,591 The Americans had tried firebombing the Japanese into submission. 64 00:06:29,680 --> 00:06:32,478 City after city was reduced to rubble, 65 00:06:32,600 --> 00:06:35,637 but still the Japanese refused to surrender. 66 00:06:39,160 --> 00:06:43,312 So the Allies now faced the prospect of a full-scale invasion. 67 00:06:44,040 --> 00:06:47,589 With some estimates putting their losses as high as a million casualties, 68 00:06:47,920 --> 00:06:50,912 and many more Japanese. 69 00:07:09,320 --> 00:07:12,471 In Japan, at the time, the Emperor was Head of State, 70 00:07:12,600 --> 00:07:14,200 and also a living god, 71 00:07:14,300 --> 00:07:19,157 but day-to-day power rested with the Special War Direction Council. 72 00:07:20,680 --> 00:07:23,558 Prime Minister Suzuki and Foreign Minister Togo 73 00:07:23,680 --> 00:07:26,558 were considering a negotiated settlement. 74 00:07:29,080 --> 00:07:34,000 But Army Minister General Koretchika Anami was determined to fight on. 75 00:07:35,001 --> 00:07:40,001 Soviet mediation is still our best hope of holding onto power 76 00:07:40,500 --> 00:07:43,002 Surrender is out of the question 77 00:07:43,003 --> 00:07:47,003 We have to find a way to bring the war to an end quickly 78 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 Why? 79 00:07:49,100 --> 00:07:52,000 The navy may have failed us 80 00:07:52,200 --> 00:07:57,000 but the army will show what is possible in this final battle 81 00:07:57,080 --> 00:08:00,595 Anami's plan was for an all-out, final battle. 82 00:08:02,000 --> 00:08:05,400 When our soldiers make the glorious final sacrifice 83 00:08:05,500 --> 00:08:08,500 and attack the invaders head-on before they leave the beaches 84 00:08:09,500 --> 00:08:11,400 then we shall win our greatest victory. 85 00:08:12,401 --> 00:08:15,001 No-one doubts our warrior' spirit 86 00:08:15,502 --> 00:08:21,200 but spirit is no substitide for ammunition or fuel nor will it feed our people 87 00:08:21,500 --> 00:08:23,800 The Americans have no stomach for casualties 88 00:08:24,000 --> 00:08:27,700 We can break their will to continue the fight 89 00:08:28,000 --> 00:08:32,200 all we need is courage and determination 90 00:08:39,400 --> 00:08:42,598 In Hiroshima, as in the rest of Japan, 91 00:08:42,600 --> 00:08:46,314 soldiers and civilians were being prepared for the coming invasion. 92 00:08:48,720 --> 00:08:52,190 The Japanese military were relying on a powerful weapon: 93 00:08:53,000 --> 00:08:56,072 people's willingness to die for the Emperor. 94 00:09:01,560 --> 00:09:05,109 Ordinary soldiers learned how to strap bombs to their bodies 95 00:09:05,240 --> 00:09:07,276 and throw themselves under tanks. 96 00:09:14,800 --> 00:09:18,918 Dr Shuntaro Hida was working at the Army Hospital in Hiroshima. 97 00:09:19,080 --> 00:09:23,900 One of his duties was to train medical orderlies as suicide bombers. 98 00:09:27,560 --> 00:09:30,950 The soldiers were trained to strap bombs to their bodies, 99 00:09:31,120 --> 00:09:34,317 and throw themselves against the tanks. 100 00:09:34,520 --> 00:09:37,239 At the military hospital we had to teach this. 101 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 The officers, in particular, were resigned to the fact 102 00:09:51,520 --> 00:09:57,700 that once we had gone to the Front, we would not return, we would die. 103 00:10:00,280 --> 00:10:03,716 I trained myself that I could die, at any time. 104 00:10:10,400 --> 00:10:14,632 The whole population was to be part of the battle against the invaders. 105 00:10:16,000 --> 00:10:22,000 Even schoolgirls were trained to attack American soldiers with sharpened bamboo spears. 106 00:10:23,000 --> 00:10:24,679 A bloodbath seemed inevitable. 107 00:10:39,000 --> 00:10:41,719 The man who would have to authorise the invasion was 108 00:10:41,840 --> 00:10:44,752 American President, Harry Truman. 109 00:10:48,360 --> 00:10:52,876 On 16th July he had just arrived in Berlin for the Potsdam Conference, 110 00:10:53,000 --> 00:10:56,276 where he was meeting his fellow Allied leaders. 111 00:10:59,320 --> 00:11:04,155 That very night, came news of the successful New Mexico bomb test. 112 00:11:04,920 --> 00:11:11,996 Listen to this. Operated on this morning, the results seem satisfactory. 113 00:11:12,760 --> 00:11:16,000 The test has already exceeded expectations. 114 00:11:16,010 --> 00:11:17,150 They did it! 115 00:11:18,160 --> 00:11:22,950 Now the boys may be spared an invasion of the Japanese Home Islands. 116 00:11:23,080 --> 00:11:25,355 I'll drink to that. 117 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Truman soon received a more detailed account of the test 118 00:11:32,101 --> 00:11:37,200 and discussed the news of the bomb with the british prime minister Winston Churchill 119 00:11:37,400 --> 00:11:40,000 Then he decided to tell Stalin 120 00:11:40,100 --> 00:11:43,202 so on July 24th after the plenary meeting had ended 121 00:11:43,203 --> 00:11:46,000 Truman took the soviet leader aside 122 00:11:48,000 --> 00:11:53,001 On Truman' staff was a young naval lieutenant George Elsey 123 00:11:53,002 --> 00:11:55,900 the last surviving witness to these events 124 00:11:56,000 --> 00:12:02,000 He remarked to Stalin, the US had a powerful new weapon 125 00:12:02,100 --> 00:12:04,300 and Stalin said, what is the effect 126 00:12:04,301 --> 00:12:05,800 he hoped it would be to put to good use 127 00:12:06,000 --> 00:12:10,001 We have developed a new, very powerful destructive weapon 128 00:12:10,102 --> 00:12:12,002 which we have tested 129 00:12:12,003 --> 00:12:15,003 The exchange was so low-key 130 00:12:15,104 --> 00:12:21,004 that Truman's interpreter wanted to make sure 131 00:12:21,005 --> 00:12:24,005 Stalin had understood a really grasp significance 132 00:12:24,006 --> 00:12:28,006 that "a powerful new weapon" really meant such a weapon 133 00:12:30,000 --> 00:12:32,507 All he said was that he was very happy to hear it 134 00:12:32,508 --> 00:12:37,008 and hope we'd make good use of it against the japanese 135 00:12:37,009 --> 00:12:40,009 Of course, at that time, nobody on our side 136 00:12:40,010 --> 00:12:45,610 knew the depth of soviet penetration into Los Alamos 137 00:12:45,811 --> 00:12:49,900 and that Stalin knew perfectly well what Truman was talking about 138 00:12:49,901 --> 00:12:54,300 The only thing I'd guess that Stalin did not know was the Trinity had taken place 139 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 and it's possible that he even knew that 140 00:13:01,800 --> 00:13:03,950 But before going ahead with the new bomb, 141 00:13:04,080 --> 00:13:08,073 Truman gave the Japanese one last chance to surrender. 142 00:13:11,400 --> 00:13:14,513 The Americans had broken the secret Japanese codes, 143 00:13:14,540 --> 00:13:18,034 and could decipher military and diplomatic cables. 144 00:13:20,600 --> 00:13:23,388 So, they knew their demands for total, 145 00:13:23,520 --> 00:13:27,353 unconditional surrender had been seen as a threat to the Emperor. 146 00:13:28,400 --> 00:13:30,709 Now they decided to alter the terms, 147 00:13:30,840 --> 00:13:33,638 and give the Japanese a way out. 148 00:13:36,280 --> 00:13:40,239 The Potsdam Declaration called upon unconditional surrender. 149 00:13:40,680 --> 00:13:47,119 It was modified in the light of this, what we were learning from the intercepts, 150 00:13:47,480 --> 00:13:53,315 to read, unconditional surrender of the armed forces of Japan. 151 00:13:54,520 --> 00:13:58,197 We call upon the government of Japan to proclaim 152 00:13:58,320 --> 00:14:02,834 now the unconditional surrender of all Japanese armed forces. 153 00:14:02,960 --> 00:14:07,033 That left the door open for a retention of the Emperor. 154 00:14:13,080 --> 00:14:16,834 The modified ultimatum was broadcast to Japan. 155 00:14:24,880 --> 00:14:27,553 But ironically, the softening of the surrender terms 156 00:14:27,720 --> 00:14:30,154 seems to have backfired. 157 00:14:31,600 --> 00:14:34,900 This is a most promising development 158 00:14:35,401 --> 00:14:37,600 For the enemy to say something like that 159 00:14:37,601 --> 00:14:42,500 means circumstances have arisen that froce them to end of the war 160 00:14:45,300 --> 00:14:51,000 This is why they are no longer insisting on full unconditional surrender 161 00:14:52,400 --> 00:15:00,300 Precisely at a time like this if we hold firm they will yield before we do 162 00:15:06,960 --> 00:15:12,476 Prime Minister Suzuki announced that his government would ignore the Potsdam Declaration. 163 00:15:12,760 --> 00:15:18,712 He used the word, nokusatsu, meaning, to kill with silent contempt. 164 00:15:20,040 --> 00:15:25,068 From that moment,the dropping of the bomb on Hiroshima was inevitable. 165 00:15:36,080 --> 00:15:40,232 The bomb left San Francisco on board the USS Indianapolis, two hours 166 00:15:40,360 --> 00:15:44,592 after the successful Trinity test in New Mexico. 167 00:15:46,760 --> 00:15:50,958 It travelled across the Pacific on a ten-day voyage to the island of Tinian, 168 00:15:51,080 --> 00:15:54,072 just six hours flying time from Japan. 169 00:15:58,640 --> 00:16:03,236 The island was the biggest air base in the world, with four large runways, 170 00:16:03,360 --> 00:16:08,809 and it was home to more than 500 B-29 Super Fortresses. 171 00:16:19,160 --> 00:16:22,436 It was also home to the 509th Composite Group, 172 00:16:22,600 --> 00:16:26,639 the men who would drop the atom bomb on Japan. 173 00:16:29,400 --> 00:16:32,312 In charge was Commanding Officer, Colonel Paul Tibbets, 174 00:16:32,480 --> 00:16:36,917 a veteran of the bombing campaign against the Germans. 175 00:16:36,950 --> 00:16:42,075 At 29 years of age I was so shot in the ass with confidence I didn't think there was anything I couldn't do. 176 00:16:48,960 --> 00:16:54,034 The two key members of his crew were bombardier Tom Ferraby, 177 00:16:54,160 --> 00:16:57,152 and navigator, Dutch Van Kirk. 178 00:16:58,480 --> 00:17:02,951 You never heard the word atomic, nuclear, or anything of that type around the group. 179 00:17:03,080 --> 00:17:07,232 We always referred to the weapon as, the gimmick, the weapon, that sort of thing. 180 00:17:08,400 --> 00:17:10,630 And, if you did figure it out, 181 00:17:10,760 --> 00:17:13,557 you'd better be smart enough not to talk about it. 182 00:17:13,680 --> 00:17:16,478 All right, gentlemen, cities have been signed off. 183 00:17:17,000 --> 00:17:20,754 Kyoto is out, Stimpson likes the temples too much, 184 00:17:21,600 --> 00:17:25,593 but we've got Nyagada, Kurkurra, Nagasaki, and Hiroshima. 185 00:17:26,720 --> 00:17:29,439 They're the only major cities left we haven't roasted. 186 00:17:29,560 --> 00:17:32,791 And the primary? The primary is Hiroshima. All right. 187 00:17:34,480 --> 00:17:36,516 Have you worked out an aiming point? 188 00:17:40,520 --> 00:17:42,750 The T-shaped bridge. Here. 189 00:17:48,120 --> 00:17:50,500 That's the most perfect AP I've seen in this whole damn war. 190 00:17:50,550 --> 00:17:53,470 Angle of approach: bomb drop like this. 191 00:17:53,600 --> 00:17:56,672 Prevailing winds from the north. You may want to come in this way, 192 00:17:56,800 --> 00:17:59,598 then you'll be flying with the wind, and you'll clear the target zone. 193 00:17:59,720 --> 00:18:03,713 Too risky. We'll fly into the wind. That way we're slower and more accurate. 194 00:18:03,920 --> 00:18:06,036 You may get caught in the blast. 195 00:18:06,160 --> 00:18:08,594 Once I make the dive turn, I'll have a tail wind, 196 00:18:08,720 --> 00:18:11,757 we'll be out quicker. Anyway, we'll take that risk. 197 00:18:12,040 --> 00:18:14,793 We want to be as accurate as possible, don't we? 198 00:18:18,960 --> 00:18:22,157 Hiroshima was an important military base, the Headquarters of the Second General Army, 199 00:18:22,280 --> 00:18:26,876 with a key role in the defence against the expected invasion. 200 00:18:32,920 --> 00:18:37,914 Akiko Takakura,who was nineteen, and working as a bank clerk in the city centre, 201 00:18:38,080 --> 00:18:41,834 remembers the atmosphere at the time. 202 00:18:44,200 --> 00:18:46,555 People called it an army city. 203 00:18:46,680 --> 00:18:48,511 Everywhere you looked you saw the army, 204 00:18:50,360 --> 00:18:54,831 and there were always a lot of ships transporting soldiers from the port. 205 00:18:56,800 --> 00:19:00,793 All the major cities of Japan had already been the targets of bombing raids, 206 00:19:00,920 --> 00:19:05,675 so everybody living in Hiroshima expected that Hiroshima would be targeted soon. 207 00:19:13,760 --> 00:19:17,435 What no one could realise was that the city had been preserved for a reason: 208 00:19:19,000 --> 00:19:22,998 the Americans had deliberately avoided firebombing Hiroshima 209 00:19:23,200 --> 00:19:27,239 so they could measure the precise effects of the atom bomb. 210 00:19:41,040 --> 00:19:44,828 On the evening of 4th August, Paul Tibbets called his men together. 211 00:19:47,840 --> 00:19:50,912 The bombing mission was set for the following night, 212 00:19:51,040 --> 00:19:53,793 when the clouds over Japan were due to clear. 213 00:19:56,080 --> 00:19:59,789 The moment has arrived. This is what we've all been working towards. 214 00:20:00,240 --> 00:20:04,950 Very recently the weapon we're about to deliver was successfully tested in the States. 215 00:20:05,480 --> 00:20:08,597 We have received orders to drop it on the enemy. 216 00:20:12,440 --> 00:20:14,317 There will be three possible targets. 217 00:20:14,720 --> 00:20:19,111 In order of priority, they are Hiroshima, Kurkurra, Nagasaki. 218 00:20:19,960 --> 00:20:23,396 The bomb you are going to drop is something new in the history of warfare. 219 00:20:23,600 --> 00:20:27,036 It is the most destructive weapon ever produced. 220 00:20:27,400 --> 00:20:31,598 We think it's going to knock out everything within a three-mile area (4,8km). 221 00:20:36,080 --> 00:20:38,310 Roll film. Kill the lights. 222 00:20:40,960 --> 00:20:42,916 Weapons specialist Deke Parsons 223 00:20:43,040 --> 00:20:45,634 had brought film of the New Mexico explosion. 224 00:20:49,960 --> 00:20:51,916 But the projector jammed. 225 00:20:54,120 --> 00:20:57,157 The film you are now not about to see 226 00:20:58,480 --> 00:21:01,199 was made of the only test we have performed. 227 00:21:01,840 --> 00:21:04,000 I was in a B-29, looking down on the target, 228 00:21:04,100 --> 00:21:07,600 in the darkness, and I can say that it is the brightest 229 00:21:07,650 --> 00:21:11,069 and the hottest thing on this earth since creation. 230 00:21:11,520 --> 00:21:13,317 This is what happened. 231 00:21:13,440 --> 00:21:16,193 The flash of the explosion was seen for ten miles (16km). 232 00:21:16,480 --> 00:21:20,553 A soldier 10,000 feet (3 km) away was knocked off his feet. 233 00:21:20,960 --> 00:21:25,112 Another soldier,more than five miles (8 km) away, was temporarily blinded. 234 00:21:25,600 --> 00:21:30,390 Those of us who were there, knew it was the beginning of a new age. 235 00:21:31,240 --> 00:21:35,153 No one knows exactly what will happen when the bomb is dropped from the air: 236 00:21:35,280 --> 00:21:37,350 that has never been done before. 237 00:21:37,720 --> 00:21:41,633 We expect a cloud, this shape, 238 00:21:44,560 --> 00:21:48,997 rise to at least 30,000 feet (9 km), maybe 60,000 feet (18 km), 239 00:21:49,280 --> 00:21:54,070 preceded by a flash of light much brighter than the sun. 240 00:21:54,200 --> 00:21:59,399 A combat version of the bomb has now been assembled and ready. 241 00:22:00,320 --> 00:22:03,710 All we are waiting for is an end to the rainstorms over Japan, 242 00:22:03,840 --> 00:22:06,798 so we can see our target. 243 00:22:07,640 --> 00:22:11,076 Right, men, I know some of you have seen a lot of action already, 244 00:22:11,200 --> 00:22:14,192 and I picked you because you're the best available, 245 00:22:14,320 --> 00:22:16,197 but let me tell you all, beside this mission, 246 00:22:16,320 --> 00:22:19,232 whatever you've done before in this war is small potatoes. 247 00:22:19,600 --> 00:22:22,797 I am personally honoured, and I'm sure all of you are, 248 00:22:23,080 --> 00:22:26,470 to have been chosen to take part in this raid, 249 00:22:26,600 --> 00:22:29,034 which will shorten the war by at least six months. 250 00:22:29,720 --> 00:22:33,030 You're now the hottest crews in the Air Force. 251 00:22:33,440 --> 00:22:35,400 There will be no talking about this to anyone. 252 00:22:35,600 --> 00:22:41,500 No talking, even among yourselves. No letters, no writing home. 253 00:22:41,550 --> 00:22:44,500 No mentioning of the slightest possibility of a mission. 254 00:22:45,100 --> 00:22:48,517 - Is that clear? - Yes, sir! 255 00:22:59,480 --> 00:23:03,400 The next morning, the aircrew on Tinian woke to a disturbing sound, 256 00:23:09,240 --> 00:23:12,630 once again a B-29 had crashed on the runway. 257 00:23:22,480 --> 00:23:26,473 The crash alarmed Parsons, the weapons specialist. 258 00:23:27,200 --> 00:23:28,713 It was the day of the mission, 259 00:23:28,840 --> 00:23:33,989 and they were planning to load the bomb on to the plane, fully armed. 260 00:23:37,160 --> 00:23:40,000 The bomb's firing mechanism used gunpowder 261 00:23:40,040 --> 00:23:42,500 to force two separate pieces of uranium together, 262 00:23:42,550 --> 00:23:45,634 to start a nuclear reaction. 263 00:23:47,440 --> 00:23:51,149 Parsons' worry was that if the plane crashed on take off, 264 00:23:51,280 --> 00:23:55,034 the firing mechanism would be triggered, and they would blow up the whole island. 265 00:23:56,840 --> 00:24:00,674 So, without authorisation, he changed the plan. 266 00:24:01,560 --> 00:24:04,199 I think it's better I load the powder charges into the gun barrel 267 00:24:04,320 --> 00:24:06,151 after we've cleared the island. 268 00:24:06,280 --> 00:24:10,034 Have you made the assembly with the powder charges before? Do you know how to do it? 269 00:24:10,480 --> 00:24:14,917 Nope. But I've got all day and night to learn. 270 00:24:15,400 --> 00:24:18,437 We don't take off till 02:00. There's time. 271 00:24:22,320 --> 00:24:27,155 If Parsons got it wrong, there was a serious risk the whole mission, 272 00:24:27,280 --> 00:24:29,635 and the bomb, would be wasted. 273 00:24:31,800 --> 00:24:35,395 Parsons sat in that airplane for several hours, 274 00:24:35,600 --> 00:24:39,100 rehearsing exactly what he was going to have to do, 275 00:24:39,200 --> 00:24:44,437 removal of the breechblock, inserting the powder, hooking up the thing. 276 00:24:44,560 --> 00:24:47,552 He made it, this time is when he made his detailed check-off list. 277 00:25:01,760 --> 00:25:04,399 And he practised that for half a day, 278 00:25:04,520 --> 00:25:09,913 and his hands were beaten up from handling this thing. 279 00:25:10,760 --> 00:25:14,150 For God's sakes, man! Why don't you let me lend you a pair of pigskin gloves? 280 00:25:14,280 --> 00:25:17,556 I wouldn't dare! I've got to feel to touch. 281 00:25:18,480 --> 00:25:22,155 Looks like we'll be bombing the Japs with dirty hands! 282 00:25:27,880 --> 00:25:32,670 Paul Tibbets had reached a decision of his own: as commanding officer, 283 00:25:32,800 --> 00:25:39,069 he was also planning to pilot the strike plane. As was traditional, he chose a name for it. 284 00:25:40,760 --> 00:25:43,513 I said, I'd like to name it after my mother. 285 00:25:43,640 --> 00:25:47,474 Her name was Enola Gay, and I know that there'll never be another B-29, 286 00:25:47,600 --> 00:25:51,354 I don't think there'll be an airplane flying, that will have the name Enola Gay on it. 287 00:25:51,560 --> 00:25:53,755 I think the airplane will go down in history, 288 00:25:53,880 --> 00:25:56,997 and I want it to be with a good omen. 289 00:25:59,440 --> 00:26:03,274 Tibbets decision came as a shock to Captain Bob Lewis. 290 00:26:03,400 --> 00:26:07,632 He had always flown that plane, and assumed he would be the pilot. 291 00:26:08,400 --> 00:26:11,790 Why the hell are they putting that on my airplane? What's going on? 292 00:26:11,920 --> 00:26:15,435 Number one, it's not your airplane, it belongs to United States Air Corps, 293 00:26:15,560 --> 00:26:18,358 and number two, I'm the organisation commander, 294 00:26:18,480 --> 00:26:21,600 I can do anything I want with any one of those airplanes, including yours! 295 00:26:23,120 --> 00:26:26,271 He shut up. That was the only discussion. 296 00:26:26,400 --> 00:26:27,753 Dismissed! 297 00:26:40,880 --> 00:26:43,075 For most citizens of Hiroshima, 298 00:26:43,200 --> 00:26:45,350 5th August was uneventful. 299 00:26:51,360 --> 00:26:53,600 As the day closed, people prepared themselves 300 00:26:53,650 --> 00:26:58,355 for more air raid sirens, and more disturbed sleep. 301 00:26:59,600 --> 00:27:02,990 Dr Hida was still on duty after a busy day. 302 00:27:03,480 --> 00:27:06,313 He remembers the 5th quite clearly. 303 00:27:09,160 --> 00:27:12,197 I returned to the hospital around 8 pm. 304 00:27:12,920 --> 00:27:16,799 An officer on night shift came and told me 305 00:27:16,920 --> 00:27:19,718 that four guests from Manchuria were in Hiroshima. 306 00:27:20,680 --> 00:27:23,399 They were high-ranking army doctors. 307 00:27:25,720 --> 00:27:28,314 I was told to look after them. 308 00:27:38,000 --> 00:27:42,500 Eventually I put everybody to bed, and then I lay down beside them. 309 00:27:45,160 --> 00:27:50,393 Then, in the middle of the night, an old man from the village come on his bicycle to see me. 310 00:27:56,600 --> 00:28:00,600 Wake up. My granddaughter has heat stroke 311 00:28:04,800 --> 00:28:08,679 There weren't any doctors where he lived, they were all at the Front. 312 00:28:09,080 --> 00:28:13,073 Thinking it couldn't be helped, I went with him, in the middle of the night. 313 00:28:13,200 --> 00:28:17,500 I was very drunk. There were no cars at that time, 314 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 and so I sat on the back of the old man's bicycle. 315 00:28:21,200 --> 00:28:23,400 That is how I survived. 316 00:28:25,200 --> 00:28:28,431 Okay, there are three planes involved in the mission. 317 00:28:29,360 --> 00:28:32,670 That night, in the last minutes before departure, 318 00:28:32,800 --> 00:28:36,100 there was a final briefing for all the crews who were heading to Hiroshima. 319 00:28:37,720 --> 00:28:40,632 There are three planes involved in the mission. 320 00:28:41,040 --> 00:28:45,158 Number one, the Enola Gay, carrying the bomb. 321 00:28:46,760 --> 00:28:52,392 Number two, the Great Artiste, carrying recording equipment. 322 00:28:53,280 --> 00:28:59,230 Number three, the Necessary Evil, we were the photographic ship. 323 00:29:05,720 --> 00:29:09,952 Do your jobs, obey orders, don't cut corners. 324 00:29:11,720 --> 00:29:13,233 That is all. 325 00:29:28,840 --> 00:29:31,638 The mission was so secret, 326 00:29:31,760 --> 00:29:35,389 Tibbets was given suicide pills, in case they fell into Japanese hands. 327 00:29:36,640 --> 00:29:38,995 That evening, when I came out the mess hall, 328 00:29:39,120 --> 00:29:41,395 the Flight Surgeon gave me the pills. 329 00:29:41,520 --> 00:29:47,516 He told me what they were. I hope you don't need them, but, he said, if you do, they're cyanide. 330 00:29:47,640 --> 00:29:51,110 He said, here, if you need them, one for each man of the crew. 331 00:29:51,560 --> 00:29:55,155 He said, you'll never know anything, within six minutes, you're gone. 332 00:29:55,280 --> 00:29:57,374 You never feel anything different, you never feel a thing. 333 00:29:57,680 --> 00:30:00,100 And I told the guys outside the airplane, before we climbed up, 334 00:30:00,200 --> 00:30:02,400 I'll give any one of you the pill, if you want the pill. 335 00:30:02,900 --> 00:30:07,835 And nobody said anything, but Captain Parsons, he said, I'd like to have one. 336 00:30:08,720 --> 00:30:12,793 And I understood his position, because he knew more technical stuff 337 00:30:12,920 --> 00:30:15,275 about that bomb than anybody. 338 00:30:16,280 --> 00:30:19,875 When we got to the Enola Gay, that was our first big surprise, 339 00:30:20,000 --> 00:30:22,639 there were lights all over the place, 340 00:30:23,000 --> 00:30:26,231 And this was not like any mission we'd ever flown. 341 00:30:26,640 --> 00:30:28,995 You know, this was like a Hollywood premiere! 342 00:30:38,200 --> 00:30:42,955 Photographers and film crew had been ordered to record the historic mission. 343 00:30:43,600 --> 00:30:48,594 We had climbed into the airplanes, in order to start the engines, and there were people all around, 344 00:30:48,720 --> 00:30:52,156 there were clegg lights right there, right in front of the number two engine. 345 00:30:52,360 --> 00:30:55,300 And I couldn't do anything with that thing there, 346 00:30:55,400 --> 00:30:59,198 so I opened the window, stuck my head out, I said, stand back! 347 00:30:59,600 --> 00:31:02,751 Move out of the way! 348 00:31:03,960 --> 00:31:07,748 But I just waved my hand like that, and some guy said,wave at us! 349 00:31:07,880 --> 00:31:10,917 So I waved, and that's what you got. 350 00:31:19,720 --> 00:31:24,840 It was another day, it was another morning up. And that was it. It was my responsibility. 351 00:31:26,760 --> 00:31:29,228 Dimples eight two to North Tinian tower. 352 00:31:29,360 --> 00:31:31,430 Taxi out and take off instructions. 353 00:31:34,760 --> 00:31:39,993 The bomb weighed more than four tons, making take off even more dangerous than usual. 354 00:31:41,240 --> 00:31:43,993 15 seconds to go! 355 00:31:44,920 --> 00:31:50,150 The take off I remember, the most dangerous part of flying is in take off. 356 00:31:50,480 --> 00:31:53,916 Five seconds! Get ready! 357 00:31:57,560 --> 00:32:00,996 Everyone on board, I'm sure, felt the same way I did, 358 00:32:01,120 --> 00:32:03,680 waiting for it to lift off. 359 00:32:06,240 --> 00:32:09,312 And it seemed like it took an inordinate amount of time. 360 00:32:24,120 --> 00:32:28,955 I wanted to hold the airplane on the ground, to get all the air flight over the tail that I could get. 361 00:32:30,040 --> 00:32:32,300 I held it down longer than what Bob, 362 00:32:32,400 --> 00:32:36,200 used to see an airplane take off at 140, 145 miles an hour (230 km/h), 363 00:32:36,400 --> 00:32:39,270 I held it down till I was over 150 miles an hour (240 km/h). 364 00:32:39,400 --> 00:32:41,516 He reached for the yoke, tried to pull it back to... 365 00:32:41,640 --> 00:32:43,000 Pull it back! Now! 366 00:32:43,020 --> 00:32:46,790 Get your damn hands off this yoke! I'm flying this airplane, 367 00:32:46,920 --> 00:32:48,911 and he pulled back right quick. 368 00:33:07,920 --> 00:33:10,150 But eventually it lifted off, 369 00:33:10,280 --> 00:33:13,192 an we didn't crash at the end of the runway, so we were off. 370 00:33:31,840 --> 00:33:35,913 Fifteen minutes after take off, with the plane still at low altitude, 371 00:33:36,040 --> 00:33:38,998 Parsons was ready to assemble the bomb. 372 00:33:40,520 --> 00:33:42,033 We're starting! 373 00:33:47,600 --> 00:33:51,991 Dimples Eight two to North Tinian tower. Judge going to work. 374 00:33:52,160 --> 00:33:55,152 I repeat, judge going to work. 375 00:33:56,840 --> 00:34:00,000 It's about, eighty-eight inches (8-8 cm) wide around the outside, 376 00:34:00,200 --> 00:34:06,189 to the back end of the weapon, which had those big fins. 377 00:34:06,400 --> 00:34:09,200 Very cramped quarters, 378 00:34:09,220 --> 00:34:14,200 you had to squat down in order to peer into the back end of this bomb, 379 00:34:14,230 --> 00:34:22,711 and that's the position that Parsons took, is to work inside these fins. 380 00:34:26,120 --> 00:34:29,795 They all knew a mistake would jeopardise the entire mission. 381 00:34:31,760 --> 00:34:33,750 Unscrewing breech! 382 00:34:38,500 --> 00:34:40,717 Inserting charges! 383 00:34:42,360 --> 00:34:47,115 Parsons would then take the powder charges, about the size of a loaf of bread. 384 00:34:48,440 --> 00:34:54,436 He would put those in there, one at a time, then he'd pick up the breech block, 385 00:34:55,560 --> 00:34:59,712 put it into where it was supposed to go turn it, just make the seal. 386 00:34:59,840 --> 00:35:01,910 Inserting breech! 387 00:35:02,200 --> 00:35:06,193 Each one of these manoeuvres he would check off on his check off list, 388 00:35:06,320 --> 00:35:10,108 to ensure that he had made no mistakes. 389 00:35:12,480 --> 00:35:15,597 And retuning home! Check! 390 00:35:21,360 --> 00:35:23,200 Two hours later, the Enola Gay 391 00:35:23,220 --> 00:35:27,760 met up with the scientific and photographic planes. 392 00:35:28,040 --> 00:35:30,759 They were now three hours from Hiroshima. 393 00:35:31,520 --> 00:35:34,796 Dawn was breaking, and it's now just a beautiful, beautiful morning. 394 00:35:34,920 --> 00:35:37,639 We're about 9,000 feet (2.7 km) at that time. 395 00:35:37,760 --> 00:35:43,009 And we all remarked about what a beautiful sunrise it was,that particular morning. 396 00:35:48,100 --> 00:35:51,791 I just want you guys to know we're carrying a bomb with so much power 397 00:35:51,800 --> 00:35:55,000 we've got a good chance to end the war in one go 398 00:35:55,100 --> 00:35:58,300 What is it Colonel? Is it some chemistry's nightmare? 399 00:35:58,440 --> 00:35:59,500 Nope, that's not it 400 00:36:00,000 --> 00:36:01,900 Some kind of physicist's nightmare? 401 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 That's closer 402 00:36:04,001 --> 00:36:06,801 Colonel, are we splitting atoms today? 403 00:36:08,300 --> 00:36:10,000 Yes, we are. 404 00:36:14,760 --> 00:36:18,594 Dick Jepson, Parson's assistant, had one task left, 405 00:36:18,720 --> 00:36:20,551 to arm the bomb. 406 00:36:20,680 --> 00:36:25,117 Before the plane went to altitude, I had to climb into the bomb bay, 407 00:36:25,280 --> 00:36:34,000 and remove these three green plugs, and replace them with three arming plugs, 408 00:36:34,100 --> 00:36:40,500 which enabled the fusing circuit to fire the weapon, causing it to detonate. 409 00:36:54,440 --> 00:36:59,230 And the only time I felt really nervous on this mission, 410 00:36:59,480 --> 00:37:04,679 was the time when I inserted these red plugs into the bomb. 411 00:37:10,800 --> 00:37:13,917 The bomb was now armed and live. 412 00:37:18,400 --> 00:37:20,516 After they were in place, I breathed a sigh of relief, 413 00:37:20,640 --> 00:37:26,000 because nothing had happened at this point in time. 414 00:37:27,320 --> 00:37:32,700 Evidently, with the action of replacing these plugs, or switching these plugs, 415 00:37:32,800 --> 00:37:36,300 I became the last person to put a hand on this bomb. 416 00:37:38,001 --> 00:37:40,501 I hadn't realised that at the time. 417 00:38:03,480 --> 00:38:05,471 We're at 30,000 feet (9 km). 418 00:38:14,800 --> 00:38:20,598 Ahead of the Enola Gay, another B-29 was already flying over Hiroshima, 419 00:38:20,840 --> 00:38:23,957 checking the weather. It triggered an alert. 420 00:38:38,000 --> 00:38:39,956 There was an air raid warning. 421 00:38:40,080 --> 00:38:43,117 It was the type that warned that a raid was a possibility. 422 00:38:54,280 --> 00:38:56,635 As the people waited in air raid shelters, 423 00:38:56,760 --> 00:39:01,231 the weather plane reported its findings to the Enola Gay by coded message. 424 00:39:03,080 --> 00:39:06,311 Cloud cover less than three tenths at all altitudes. 425 00:39:06,640 --> 00:39:09,154 Advice: bomb primary. 426 00:39:14,320 --> 00:39:16,151 It's Hiroshima! 427 00:39:21,000 --> 00:39:23,468 The weather plane now headed away. 428 00:39:23,600 --> 00:39:26,319 For a time, it seemed that the threat had passed. 429 00:39:32,640 --> 00:39:36,394 About 30 minutes later they sounded the all clear. 430 00:39:36,880 --> 00:39:41,795 It meant there was not going to be an air raid, 431 00:39:42,040 --> 00:39:45,589 so everyone went about their business, going to offices and factories. 432 00:39:48,200 --> 00:39:51,078 I think that was the reason why such a large number died, 433 00:39:51,200 --> 00:39:54,192 and could not be found afterwards. 434 00:39:59,600 --> 00:40:01,158 On the drill grounds, 435 00:40:01,280 --> 00:40:04,238 thousands of soldiers were doing their early morning exercises. 436 00:40:04,640 --> 00:40:07,393 Among them cadet Morio Ozaki 437 00:40:10,000 --> 00:40:15,788 The american planes often flew over ahead without dropping any bombs 438 00:40:15,920 --> 00:40:19,549 but I had the feeling that something would happen soon. 439 00:40:23,960 --> 00:40:27,396 Dr Hida had spent the night at a farm outside Hiroshima, 440 00:40:27,520 --> 00:40:29,670 looking after the girl with heat stroke. 441 00:40:33,200 --> 00:40:38,558 It was just after 8 o'clock when I woke up. I was already late. 442 00:40:39,480 --> 00:40:42,313 I had to go back to the hospital. 443 00:40:43,160 --> 00:40:46,357 I got myself ready, took the child's pulse, 444 00:40:46,640 --> 00:40:50,030 and then examined her chest with a stethoscope. 445 00:41:07,480 --> 00:41:10,916 Sixteen-year-old Teruko Fujii had enlisted as a tram driver, 446 00:41:11,040 --> 00:41:13,270 to support the war effort. 447 00:41:14,680 --> 00:41:18,593 The men were sent to the Front, with the army. 448 00:41:18,720 --> 00:41:21,234 Because their numbers gradually declined, 449 00:41:21,480 --> 00:41:24,552 they wanted students to drive the trams. 450 00:41:27,840 --> 00:41:30,200 Clerk Akiko Takakura and her friend 451 00:41:30,220 --> 00:41:34,158 were the first to arrive at the bank in central Hiroshima. 452 00:41:34,280 --> 00:41:38,671 Just 260 metres from the aiming point, the T-shaped bridge. 453 00:41:41,160 --> 00:41:43,754 At the bank, I stamped the arrival book. 454 00:41:44,280 --> 00:41:48,956 You would stamp next to your name when you arrived,so I stamped the book. 455 00:41:51,000 --> 00:41:54,310 In those days, female staff were supposed to arrive 30 minutes before the men, 456 00:41:54,440 --> 00:41:57,193 to do the cleaning. 457 00:41:59,320 --> 00:42:02,551 That sort of thing would be unthinkable now! 458 00:42:05,200 --> 00:42:10,672 Kinuko Doi was working as a nurse at the communications hospital, also near the centre of the city. 459 00:42:15,720 --> 00:42:20,077 My first job of the day was to sterilise the hospital tools, 460 00:42:20,280 --> 00:42:22,999 and prepare the patients for surgery. 461 00:42:28,120 --> 00:42:33,752 The weather was beautiful. The sky was clear blue, not a cloud in sight. 462 00:42:39,240 --> 00:42:44,557 In another part of the city, eight-year-old Takashi Tanemori was on his way to school. 463 00:42:44,680 --> 00:42:47,399 Every morning, as soon as we get to school, 464 00:42:47,520 --> 00:42:49,590 we went and played a game of hide and seek. 465 00:42:51,440 --> 00:42:55,300 Then we stand, picking who's going to be It. 466 00:42:55,400 --> 00:42:59,100 And so we ran to the main gate 467 00:43:02,800 --> 00:43:07,511 and I was to become It that morning. 468 00:43:10,200 --> 00:43:13,431 Shigai Hiratsuka died in 2002, 469 00:43:13,800 --> 00:43:17,588 but her extraordinary story is taken from her written account. 470 00:43:20,040 --> 00:43:23,999 It had just gone past 8 in the morning, we had finished breakfast. 471 00:43:26,000 --> 00:43:29,117 Our two children were playing beside us. 472 00:43:29,720 --> 00:43:31,790 My husband was reading the newspaper. 473 00:43:40,300 --> 00:43:43,300 Paul, Tom, Deke and I 474 00:43:43,600 --> 00:43:46,500 were all three up there, confirming, yes, this was the target, 475 00:43:46,550 --> 00:43:49,832 yes that was bridge, yes that was the aiming point. 476 00:43:49,960 --> 00:43:53,396 You might say we were having a convention in the nose of the plane. 477 00:43:53,520 --> 00:43:57,559 Okay, we're about to start the bomb run! Put on your goggles! 478 00:44:03,640 --> 00:44:05,392 We were on that bomb run 479 00:44:05,520 --> 00:44:07,351 for three, three and a half minutes. 480 00:44:07,480 --> 00:44:08,629 Tom and I were talking. 481 00:44:08,760 --> 00:44:12,548 Christ, Dutch! We never sat on a bomb run this long over Germany! 482 00:44:12,680 --> 00:44:15,069 They'd have blasted us out the sky! 483 00:44:15,240 --> 00:44:17,913 He said nothing there! No opposition, no nothing. 484 00:44:20,160 --> 00:44:22,913 Just, going to bomb the target. 485 00:44:52,120 --> 00:44:55,009 I saw an aircraft, like a tiny silver drop, 486 00:44:55,100 --> 00:44:58,031 entering the sky above Hiroshima. 487 00:45:00,240 --> 00:45:04,313 I instantly recognised it as an American plane, 488 00:45:04,520 --> 00:45:08,832 as no Japanese aircraft could fly at that altitude at the time. 489 00:45:10,200 --> 00:45:15,194 It was just one plane, so I assumed that it was passing by, as usual. 490 00:45:25,280 --> 00:45:27,111 I was counting. 491 00:45:34,920 --> 00:45:38,708 I was wiping the desktop: that was when the bomb was dropped. 492 00:45:49,000 --> 00:45:50,718 Bomb away! 493 00:46:13,720 --> 00:46:16,393 In those days, soldiers were told to take off their clothes 494 00:46:16,520 --> 00:46:18,033 to avoid damaging them. 495 00:46:19,520 --> 00:46:20,953 As it was all clear I went into the baracks 496 00:46:21,080 --> 00:46:23,719 to take my shirt off. 497 00:46:34,440 --> 00:46:39,200 It took about 45 seconds from the time the bomb left the airplane, until it exploded. 498 00:46:40,020 --> 00:46:44,029 And I think there wasn't a man in the airplane that wasn't either timing it with his watch, 499 00:46:44,160 --> 00:46:51,100 or counting or doing something. I was sure the bomb was a dud. I was sure it wasn't going to work. 500 00:47:30,240 --> 00:47:32,310 After falling for 43 seconds, 501 00:47:32,440 --> 00:47:36,115 the time and barometric triggers started the firing mechanism. 502 00:47:36,800 --> 00:47:40,588 A uranium bullet, fired down the barrel, into a uranium target. 503 00:47:41,120 --> 00:47:44,351 Together they started a nuclear chain reaction. 504 00:47:45,360 --> 00:47:48,272 Solid matter began to come apart, 505 00:47:48,400 --> 00:47:51,073 releasing untold quantities of energy. 506 00:44:41,600 --> 00:44:46,868 This is the story of the first ever use of a weapon of mass destruction 507 00:44:47,000 --> 00:44:50,959 Very recently the weapon we are about to deliver was successfully tested in the States. 508 00:44:51,080 --> 00:44:53,799 We've received orders to drop it on the enemy. 509 00:44:53,920 --> 00:44:57,276 It is the most destructive weapon ever produced. 510 00:44:58,160 --> 00:45:01,675 The target was an empire with its own secret weapon: 511 00:45:02,200 --> 00:45:03,952 the suicide bomber. 512 00:45:06,720 --> 00:45:09,792 I trained myself that I could die at any time. 513 00:45:11,080 --> 00:45:15,119 We've got Nyagada, Kurkurra, Nagasaki, and Hiroshima 514 00:45:16,720 --> 00:45:21,470 Hiroshima was an important military base, the Headquarters of the Second General Army, 515 00:45:21,600 --> 00:45:24,990 with a key role in the defence against the expected invasion. 516 00:45:25,880 --> 00:45:28,519 A true soldier would rather die than surrender! 517 00:45:29,200 --> 00:45:31,236 Advice: bomb primary. 518 00:45:31,520 --> 00:45:32,794 It's Hiroshima! 519 00:46:02,320 --> 00:46:03,753 Bomb away! 520 00:46:33,300 --> 00:46:39,230 It took about 45 seconds from the time the bomb left the airplane, until it exploded. 521 00:46:39,360 --> 00:46:44,559 And I think there wasn't a man in the airplane that wasn't either timing it with his watch, 522 00:46:44,680 --> 00:46:50,339 or counting or doing something. I was sure the bomb was a dud. I was sure it wasn't going to work. 523 00:47:29,520 --> 00:47:31,556 After falling for 43 seconds, 524 00:47:31,680 --> 00:47:35,275 the time and barometric triggers started the firing mechanism. 525 00:47:35,920 --> 00:47:39,674 A uranium bullet, fired down the barrel, into a uranium target. 526 00:47:40,280 --> 00:47:43,113 Together they started a nuclear chain reaction. 527 00:47:44,560 --> 00:47:47,393 Solid matter began to come apart, 528 00:47:47,560 --> 00:47:50,632 releasing untold quantities of energy. 529 00:48:52,320 --> 00:48:56,677 There was a white light in the window. A flash, white like magnesium. 530 00:49:00,400 --> 00:49:03,222 The bomb delivered its destruction in stages. 531 00:49:04,400 --> 00:49:09,236 The flash came from a giant fireball 300 metres wide. 532 00:49:11,160 --> 00:49:14,755 I was astonished. It was a startling light. 533 00:49:15,440 --> 00:49:17,396 Even if you had your back turned to it, 534 00:49:17,520 --> 00:49:20,876 you felt the shock go through, right to the centre of your brain. 535 00:49:21,600 --> 00:49:26,674 At the same time, any area of skin that was exposed became very hot. 536 00:49:27,040 --> 00:49:30,077 Heat. Heat. Such burning heat. 537 00:49:35,420 --> 00:49:40,475 Temperatures directly below the fireball were 4,000 degree Celsius. 538 00:49:41,240 --> 00:49:43,470 The heat rays left shadows. 539 00:49:43,600 --> 00:49:48,633 Ladders, railings, even people, left their outlines on stone and metal. 540 00:49:51,240 --> 00:49:53,834 Anyone in the open air was either vaporised, 541 00:49:53,960 --> 00:49:56,758 or turned to carbon, in an instant. 542 00:50:00,040 --> 00:50:05,000 At the same time, the flash sent out powerful infrared radiation and gamma rays. 543 00:50:07,560 --> 00:50:11,473 These could penetrate walls, and attack the cells in human bodies. 544 00:50:18,320 --> 00:50:21,790 Then I slowly opened my eyes, 545 00:50:21,920 --> 00:50:24,718 and for the first time, looked in the direction of the light. 546 00:50:30,280 --> 00:50:35,308 Just at that moment, a mushroom cloud appeared. 547 00:50:37,040 --> 00:50:41,511 People who saw this in Hiroshima are nearly all dead by now. 548 00:50:41,960 --> 00:50:46,750 There is barely anyone left now, who can say they actually saw it happen. 549 00:50:49,040 --> 00:50:55,075 A fraction of a second later came a powerful shockwave, which moved at the speed of sound. 550 00:50:55,240 --> 00:50:58,994 It turned everyday windows and walls into shrapnel. 551 00:51:12,320 --> 00:51:16,313 As soon as the blast hit, I was thrown across the room. 552 00:51:16,440 --> 00:51:19,432 My body was flung from wall to wall, 553 00:51:19,560 --> 00:51:21,391 and from the ceiling to the floor. 554 00:51:22,880 --> 00:51:25,553 My body was thrown around like it was a ball. 555 00:51:29,800 --> 00:51:33,190 A jet black belt of cloud came towards me. 556 00:51:33,320 --> 00:51:36,278 It came from there, over the lip of the mountain. 557 00:51:36,600 --> 00:51:39,034 The black cloud spread between the mountains, 558 00:51:39,240 --> 00:51:43,438 and came rolling in my direction, swirling like this. 559 00:51:48,440 --> 00:51:52,228 Just like that, my body was scooped up! 560 00:51:52,360 --> 00:51:55,955 It was the blast. It sent me flying through the house. 561 00:51:59,920 --> 00:52:03,356 The flash was very brilliant, and it only lasted a very short period of time. 562 00:52:03,560 --> 00:52:07,951 It was over in a few short seconds. 563 00:52:11,320 --> 00:52:15,719 We didn't see any bodies down there, or anything of that type. 564 00:52:15,720 --> 00:52:20,191 You didn't see any buildings collapsing, you can't really distinguish things like that. 565 00:52:20,400 --> 00:52:23,836 And even if we had been able to, we couldn't do it, anyhow, 566 00:52:23,960 --> 00:52:27,269 because there was just a, it was all covered with smoke and dust, and everything. 567 00:52:34,640 --> 00:52:39,316 I'm not emotional. I would have first goddamn thought, and I'd have told you what it was. 568 00:52:41,320 --> 00:52:45,878 I did the job, but I was so relieved that it was successful; you can't understand that. 569 00:52:51,440 --> 00:52:54,500 Seeing the fires on the ground, and the cloud coming up, 570 00:52:54,560 --> 00:53:01,870 then you get pretty distressed that there's such havoc down there, 571 00:53:02,000 --> 00:53:03,149 and people are suffering. 572 00:53:10,240 --> 00:53:14,438 There are no exact figures for the number who died in the instant of the explosion, 573 00:53:14,920 --> 00:53:18,629 but tens of thousands of people in the open near the fireball, 574 00:53:18,800 --> 00:53:21,268 vanished in a fraction of a second. 575 00:53:31,040 --> 00:53:34,430 For the survivors, the ordeal was just beginning. 576 00:53:36,040 --> 00:53:39,157 Thousand of people were injured and terribly burned. 577 00:53:39,640 --> 00:53:42,154 Many were trapped in the rubble. 578 00:53:49,080 --> 00:53:52,868 Just 260 metres from the bomb, the two girls in the bank 579 00:53:53,000 --> 00:53:57,516 had been sheltered from the worst of the explosion by the earthquake-proof building. 580 00:54:00,960 --> 00:54:05,033 When the girls struggled outside, they found a vision of hell. 581 00:54:11,920 --> 00:54:13,800 The morning sunshine was gone, 582 00:54:14,000 --> 00:54:17,709 the whole city was dark, and shrouded with smoke. 583 00:54:17,800 --> 00:54:20,000 The streets were full of corpses. 584 00:54:29,600 --> 00:54:32,558 The words, City of Death, came to mind. 585 00:54:32,720 --> 00:54:36,554 There were only dead people. We were the only living souls. 586 00:54:41,120 --> 00:54:45,033 It had been the morning commuting hour, 8:15 in the morning. 587 00:54:45,840 --> 00:54:49,355 People that had been walking the streets were doubled up dead over each other 588 00:54:49,520 --> 00:54:53,300 for as far as we could see. 589 00:54:53,500 --> 00:54:57,000 They had died immediately, naked, burnt. 590 00:54:57,680 --> 00:55:02,435 I just asked myself, why? And could not find any words. 591 00:55:12,920 --> 00:55:17,072 The two of us just crouched down, and burst into tears. 592 00:55:20,280 --> 00:55:23,431 How could such terrible things happen? 593 00:55:30,320 --> 00:55:34,393 At the communications hospital, one mile from the explosion's hyper centre, 594 00:55:35,040 --> 00:55:38,316 nurse Kinuko was blown away from the window. 595 00:55:38,760 --> 00:55:42,435 Like so many others, she was badly lacerated by flying glass. 596 00:55:45,880 --> 00:55:50,237 I had pieces of glass sticking up from my body, all over. 597 00:55:50,520 --> 00:55:53,273 From my head, my face, my body. 598 00:55:58,500 --> 00:56:02,800 The drill ground was less than a mile (1.5 km) from the hypo centre 599 00:56:05,000 --> 00:56:07,334 20 year old cadet Morio Ozaki 600 00:56:07,400 --> 00:56:11,673 had gone inside the barrack building just before the bomb exploded. 601 00:56:12,500 --> 00:56:17,039 His collegues outside were exposed to the full heat flash 602 00:56:17,700 --> 00:56:20,992 They were all either dead or gravely burnt 603 00:56:23,800 --> 00:56:29,353 Hiroshima Castle which had been there in front of my eyes, had gone 604 00:56:30,000 --> 00:56:32,868 Everybody was covered in blood 605 00:56:33,080 --> 00:56:36,153 the wooden buildings have been smashed to pieces 606 00:56:43,380 --> 00:56:47,500 In another part of the city, Shigei Hiratsuka's peaceful family breakfast 607 00:56:47,550 --> 00:56:50,114 had given way to chaos and confusion. 608 00:56:56,160 --> 00:57:01,439 When we got out, we saw that the whole of Hiroshima had been turned upside down. 609 00:57:01,600 --> 00:57:03,511 None of the buildings were left. 610 00:57:04,120 --> 00:57:08,079 Fires were breaking out in different places all over the city. 611 00:57:08,420 --> 00:57:10,950 Then I looked around for the children. 612 00:57:10,951 --> 00:57:13,340 Mummy! 613 00:57:13,700 --> 00:57:15,000 Where are you? 614 00:57:15,201 --> 00:57:16,001 Mummy! 615 00:57:16,680 --> 00:57:19,035 There was my daughter, Kasku. She was six. 616 00:57:19,036 --> 00:57:22,700 Mummy, I can't breathe 617 00:57:23,000 --> 00:57:26,834 She was buried from the chest down, and was wedged in by timber and plaster. 618 00:57:26,835 --> 00:57:29,500 Mummy, get me out 619 00:57:30,040 --> 00:57:33,828 I tried to get her out, I was desperate to, 620 00:57:33,829 --> 00:57:37,000 Hurry, Mummy! 621 00:57:37,120 --> 00:57:39,076 but whatever I tried, wouldn't work. 622 00:57:39,077 --> 00:57:41,400 Get me out, now! 623 00:57:41,920 --> 00:57:44,832 The fires were moving closer and closer. 624 00:57:46,880 --> 00:57:50,873 The flames were at our feet, and roaring up around us. 625 00:57:51,000 --> 00:57:53,431 We could not stand the heat and pain any longer. 626 00:57:53,432 --> 00:57:57,900 My leg is hurting me, I cant't breathe 627 00:57:58,800 --> 00:58:01,200 I am a bad mother to you 628 00:58:01,700 --> 00:58:08,100 No mummy, don't go. It's too hot for me here 629 00:58:12,200 --> 00:58:14,600 I am a bad mother to you 630 00:58:14,801 --> 00:58:17,600 Ah, it's hurting me 631 00:58:17,701 --> 00:58:23,700 You don't want to die either, I know. Mummy isn't brave enough to stay and die with you 632 00:58:24,300 --> 00:58:29,001 Mummy, where are you? 633 00:58:31,200 --> 00:58:33,600 Forgive me, Kazu 634 00:58:34,100 --> 00:58:36,200 The fire is burning me 635 00:58:56,880 --> 00:59:00,111 The school building had also collapsed, in the blast. 636 00:59:01,200 --> 00:59:04,100 Eight-year-old Takashito Tanemori and his friends 637 00:59:04,150 --> 00:59:08,232 were trapped in the rubble, crying out for someone to rescue them. 638 00:59:10,000 --> 00:59:13,629 First things I saw, was pitch dark. 639 00:59:17,520 --> 00:59:21,433 Then I sensed there were several soldiers above my head, 640 00:59:21,560 --> 00:59:23,869 moving the debris. 641 00:59:24,160 --> 00:59:27,118 And finally one soldier dug me out. 642 00:59:51,000 --> 00:59:55,471 All I remember, was the soldier clutched me, in his arms, 643 00:59:55,840 --> 00:59:58,912 weaving through the fires, between the fires. 644 01:00:01,000 --> 01:00:07,872 The only place we were able to escape it was the river that runs behind our school. 645 01:00:26,520 --> 01:00:29,432 Near the station, about two miles from the flash, 646 01:00:29,560 --> 01:00:33,900 Teruko Fujii thought her tram had short-circuited on the overhead cables, 647 01:00:33,950 --> 01:00:36,390 and that the whole thing was her fault. 648 01:00:40,120 --> 01:00:42,680 I thought that I'd caused some kind of disaster. 649 01:00:43,080 --> 01:00:46,595 I thought I'd broken the tram and done something terrible! 650 01:00:53,080 --> 01:00:56,117 And then I thought, is it a bomb? 651 01:00:56,840 --> 01:01:00,992 That was when I realised it wasn't me who'd caused all this trouble. 652 01:01:05,040 --> 01:01:08,635 First I thought only the station area was affected. 653 01:01:08,760 --> 01:01:10,876 Then I saw people walking towards me with injuries, 654 01:01:11,000 --> 01:01:13,673 and skin hanging from them. 655 01:01:18,760 --> 01:01:22,673 Everybody thought, perhaps if I go over there, I could be saved. 656 01:01:23,760 --> 01:01:26,991 People to the west thought the east might be better. 657 01:01:27,360 --> 01:01:31,751 People were going in every direction, in total silence. 658 01:01:38,960 --> 01:01:42,748 Amid all the destruction, there was at least one miracle. 659 01:01:43,960 --> 01:01:46,474 Eight-year-old Takashi Tanemori was carried 660 01:01:46,600 --> 01:01:50,832 through the burning city by the soldier who rescued him. 661 01:01:50,960 --> 01:01:52,600 At last, the soldier reached the river, 662 01:01:52,800 --> 01:01:57,678 and from the crowds, the little boy heard a familiar voice. 663 01:02:00,920 --> 01:02:03,480 Somehow my father spotted me! 664 01:02:05,320 --> 01:02:09,836 I guess he called my name, and maybe I responded, 665 01:02:10,280 --> 01:02:13,033 and I said, that's my daddy! 666 01:02:13,280 --> 01:02:17,500 And then he stood straight to the soldiers, 667 01:02:17,600 --> 01:02:26,718 and then he bowed many, many times to the soldiers, said, thank you!You are saviour! 668 01:02:39,480 --> 01:02:43,712 Later on, after we were flying back, conversation started about, 669 01:02:43,840 --> 01:02:48,038 you know, the war being over, as a result of this bombing. 670 01:02:48,440 --> 01:02:50,476 Despite the number of people we killed, 671 01:02:50,600 --> 01:02:55,071 we saved multiple numbers over that from being in a war, 672 01:02:55,560 --> 01:02:58,552 and being killed, on America's side, and on the Japanese side. 673 01:02:59,760 --> 01:03:03,594 That time, there was such a hatred for the Japanese, 674 01:03:03,880 --> 01:03:08,112 that the more we killed, the better off we thought we were, 675 01:03:08,480 --> 01:03:10,200 because that means there's going to be less 676 01:03:10,240 --> 01:03:14,071 that we're going to have to contend with during the invasion. 677 01:03:19,840 --> 01:03:24,516 After a six-hour return flight, the Enola Gay reached Tinian Island. 678 01:03:25,640 --> 01:03:28,500 The following... Three, four, 500 people there. 679 01:03:29,000 --> 01:03:35,500 And when we got out of the airplane, of course we were all getting out,we're tired 680 01:03:36,000 --> 01:03:41,437 and I get out, I remember getting out, carrying my oxygen mask,I'm right behind Paul, 681 01:03:41,840 --> 01:03:45,753 and then some joker calls us to attention. 682 01:03:45,920 --> 01:03:49,708 I got out of the airplane, like I was told, he pins this thing on my shirt, 683 01:03:49,840 --> 01:03:53,879 guys are taking pictures of us, I saluted, and after that was over with. 684 01:03:54,000 --> 01:03:56,275 I'm back to my duty. 685 01:03:56,440 --> 01:03:59,796 We've got to go to de-briefing, by the intelligence people. 686 01:03:59,920 --> 01:04:03,435 They had certain things to ask, did you see this, and did you see that, and so forth. 687 01:04:03,560 --> 01:04:06,632 Confirming that we had bombed the right target. 688 01:04:06,840 --> 01:04:08,876 I said, sure. 689 01:04:19,360 --> 01:04:24,388 Dr Hida escaped from the rubble of the farmhouse four miles (6.5km) outside Hiroshima. 690 01:04:24,920 --> 01:04:27,229 After checking on the child he had been treating, 691 01:04:27,480 --> 01:04:29,789 he headed back towards the city. 692 01:04:34,180 --> 01:04:37,300 It's about six kilometres to Hiroshima from there. 693 01:04:38,400 --> 01:04:43,989 When I was halfway there, suddenly a strange creature appeared out of nowhere. 694 01:04:55,280 --> 01:04:59,637 As it was summer, if it were human, it would have been wearing white. 695 01:05:00,200 --> 01:05:04,700 What I saw was all black, from top to bottom. Pitch black. 696 01:05:04,800 --> 01:05:06,230 I though it was strange. 697 01:05:10,000 --> 01:05:16,954 At the top there was something round, like a head. It had shoulders,something like a body followed. 698 01:05:19,760 --> 01:05:23,116 But it was like it had no face. It was black. 699 01:05:24,400 --> 01:05:27,949 The area around the eyes had swollen up, it had no nose, 700 01:05:28,840 --> 01:05:33,311 the lower half of the face was just mouth! It was frightening! 701 01:05:34,840 --> 01:05:38,276 As a doctor,the first thing you do is take a pulse. 702 01:05:38,400 --> 01:05:40,868 But when I took his hand, there was no skin. 703 01:05:41,000 --> 01:05:43,309 There was nowhere I could hold. 704 01:05:44,000 --> 01:05:49,472 So I stood up, saying, please, pull yourself together, and walked around him. 705 01:05:52,000 --> 01:05:56,437 This person gave a small shudder, and then he stopped moving. He had died. 706 01:05:59,480 --> 01:06:03,155 He had fled three kilometres, and then he died there. 707 01:06:03,480 --> 01:06:07,473 That man was the first fatality caused by the bomb, that I saw. 708 01:06:12,600 --> 01:06:17,913 Army recruit, Shigeru Terasawa, had been stationed 7 miles (11km) from the centre of the blast. 709 01:06:20,800 --> 01:06:22,997 His unit was sent to help survivors, 710 01:06:23,000 --> 01:06:25,500 but they soon faced a terrible conflict, 711 01:06:25,550 --> 01:06:30,196 between their compassion and their training. 712 01:06:33,240 --> 01:06:37,119 Even now there are things that I will never forget. 713 01:06:42,040 --> 01:06:45,112 One is the sound of people begging me for water. 714 01:06:56,200 --> 01:07:00,432 In those days,we had been told not to give water to the badly burned. 715 01:07:01,000 --> 01:07:07,155 To tell you the truth,we all had these big, military water flasks on our hips. 716 01:07:09,480 --> 01:07:13,234 People were begging for water, but we didn't give them any. 717 01:07:14,280 --> 01:07:17,955 We had been told that if we did, they would die straight away. 718 01:07:20,240 --> 01:07:23,915 And so I didn't give them any. A lot of people died. 719 01:07:25,280 --> 01:07:29,319 Now, looking back, I wish I had given them water. 720 01:07:37,000 --> 01:07:39,878 Burned, and bleeding, in the intense heat, 721 01:07:40,000 --> 01:07:43,072 people were desperate to find any water they could. 722 01:07:44,840 --> 01:07:48,389 They fled to the rivers, to pools, and reservoirs. 723 01:07:48,560 --> 01:07:50,994 Among them, nurse Kinuko. 724 01:07:54,480 --> 01:07:58,268 I knew there was a pool of water, in the back yard of the hospital. 725 01:08:02,960 --> 01:08:08,114 Lots of people had already got into the pool. More people had jumped on top of them. 726 01:08:14,520 --> 01:08:17,080 The people underneath drowned. 727 01:08:19,920 --> 01:08:25,392 This is one scene I can never forget. I still dream about it. 728 01:08:43,000 --> 01:08:46,600 Then came a strange deliverance. 729 01:08:47,000 --> 01:08:53,151 Dark raindrops began to fall from the clouds above the burning city. 730 01:08:58,200 --> 01:09:02,273 We opened our mouths, and drank it. Our throats were parched, 731 01:09:02,880 --> 01:09:06,236 but it was difficult to capture the rain into our mouths. 732 01:09:12,320 --> 01:09:15,009 The rain had been made black by ash and smoke 733 01:09:15,160 --> 01:09:19,277 which had been sucked into the rising mushroom cloud. 734 01:09:19,600 --> 01:09:22,751 When these ashes mixed with cool, humid air in the upper atmosphere, 735 01:09:22,880 --> 01:09:26,236 they formed thick, black raindrops, 736 01:09:26,360 --> 01:09:29,477 and fell back down on to the city. 737 01:09:32,760 --> 01:09:34,671 The drops of rain were big enough to hurt, 738 01:09:34,800 --> 01:09:37,234 when they hit your skin. 739 01:09:38,000 --> 01:09:42,710 It descended in a torrent. Black fluid flowed where the rain fell. 740 01:09:43,400 --> 01:09:45,755 It was raining black fluid. 741 01:09:50,000 --> 01:09:53,118 What the people who drank the rain didn't realise, 742 01:09:53,240 --> 01:09:57,038 was that it was highly radioactive. 743 01:09:59,720 --> 01:10:03,156 In time, it would poison many thousands. 744 01:10:23,240 --> 01:10:25,196 On the day the bomb was dropped, 745 01:10:25,320 --> 01:10:29,108 President Truman was still travelling home from Europe. 746 01:10:31,080 --> 01:10:34,116 On our way back, on the Augusta, returning to Washington, 747 01:10:34,240 --> 01:10:39,277 we were on the edge of our chairs, because we expected any day: any time, any day, 748 01:10:39,320 --> 01:10:44,311 to have a flash from the War Department that the first bomb had been dropped. 749 01:10:44,600 --> 01:10:49,628 And on August 6th, as we were one day out from Norfolk, that flash came. 750 01:10:53,480 --> 01:10:55,471 George Elsie decoded the telegram 751 01:10:55,600 --> 01:10:59,070 that brought the news to President Truman on the Augusta. 752 01:10:59,640 --> 01:11:02,279 When something like that came, we would walk in to him immediately, 753 01:11:02,400 --> 01:11:04,197 we would interrupt whatever he was doing. 754 01:11:04,400 --> 01:11:07,472 He happened to be having lunch with the crew, at that point. 755 01:11:10,120 --> 01:11:12,112 I took it to Truman, who showed it to Secretary Burns, 756 01:11:12,240 --> 01:11:16,198 and to Admiral Leyhey, and Truman announced to the ship's crew 757 01:11:16,320 --> 01:11:18,675 this great accomplishment. 758 01:11:21,200 --> 01:11:26,320 We have dropped a single bomb on the Japanese city of Hiroshima, 759 01:11:27,040 --> 01:11:31,318 with the power of 20,000 tons of TNT. 760 01:11:32,080 --> 01:11:35,277 The city has been completely destroyed! 761 01:11:36,840 --> 01:11:42,437 There was cheering, cheering by the crew,and by the officers,when he read it in the officers' mess. 762 01:11:46,560 --> 01:11:50,473 The Augusta was one of the ships that was destined for the Pacific, 763 01:11:50,600 --> 01:11:54,718 and would have been involved in the invasion. The crew knew that. 764 01:11:55,360 --> 01:12:00,718 Just about everybody who was in Europe knew that they would be headed for the Pacific, 765 01:12:00,840 --> 01:12:02,751 and an invasion of Japan. 766 01:12:03,000 --> 01:12:05,878 So they were just as overjoyed as the President was, 767 01:12:06,000 --> 01:12:08,594 that this damned thing is over! 768 01:12:08,760 --> 01:12:12,639 We hope this will be a warning to the Japanese military! 769 01:12:14,160 --> 01:12:16,958 Come on, boys, we're going home! 770 01:12:18,280 --> 01:12:20,157 He was eager to get home, 771 01:12:20,280 --> 01:12:24,956 because he was sure that the Japanese surrender would come very soon. 772 01:12:27,280 --> 01:12:28,918 In case there was any doubt, 773 01:12:29,040 --> 01:12:32,589 Truman spelt it out to the Japanese High Command. 774 01:12:33,500 --> 01:12:37,429 It was to spare the Japanese people from utter destruction 775 01:12:37,920 --> 01:12:42,152 that the ultimatum of July 26 was issued at Potsdam. 776 01:12:43,160 --> 01:12:46,436 Their leaders promptly rejected that ultimatum. 777 01:12:47,240 --> 01:12:52,519 If they do not now accept our terms, they may expect a rain of ruin from the air, 778 01:12:52,720 --> 01:12:56,156 the like of which has never been seen on this earth. 779 01:13:08,080 --> 01:13:11,277 Late that afternoon, the mayor of Hiroshima, 780 01:13:11,400 --> 01:13:13,994 issued his own proclamation. 781 01:13:16,360 --> 01:13:21,036 The present catastrophe is the result of a horrible and inhuman air raid. 782 01:13:24,480 --> 01:13:28,871 The enemy's intention is clearly to undermine the fighting spirit 783 01:13:29,000 --> 01:13:31,150 of the Japanese people. 784 01:13:32,840 --> 01:13:36,389 Citizens of Hiroshima, the damage is great, 785 01:13:37,320 --> 01:13:40,357 but that is only to be expected during a war. 786 01:13:41,280 --> 01:13:45,592 Keep up your spirits. Do not lose heart. 787 01:14:34,440 --> 01:14:38,831 The morning after the bomb, a full-scale rescue effort began. 788 01:14:40,640 --> 01:14:45,077 Squads of soldiers from surrounding garrisons were drafted in to help. 789 01:14:47,840 --> 01:14:50,195 They collected the dead bodies and disposed of them 790 01:14:50,320 --> 01:14:52,629 before disease could spread. 791 01:14:57,360 --> 01:15:00,557 The wounded were quickly taken away for treatment. 792 01:15:03,320 --> 01:15:07,996 Makeshift hospitals were set up, although there were only a handful of medical staff. 793 01:15:12,000 --> 01:15:15,629 Dr Hida found himself treating 3,000 survivors 794 01:15:15,760 --> 01:15:17,990 in a village outside Hiroshima. 795 01:15:22,600 --> 01:15:25,797 At first we had no medicine, no equipment. 796 01:15:26,640 --> 01:15:29,632 There was nothing we doctors could do. 797 01:15:29,920 --> 01:15:34,152 However, we gathered up some things, and started treating the burns. 798 01:15:38,000 --> 01:15:40,833 Nurse Kinuko had an extraordinary escape. 799 01:15:43,960 --> 01:15:48,351 I don't know whether I was unconscious for hours or for days. 800 01:15:51,680 --> 01:15:55,753 When I did come round, I thought, so, I'm still alive. 801 01:15:56,000 --> 01:15:59,037 God must have given me strength. 802 01:16:02,280 --> 01:16:06,956 She woke to find that she had been thrown into a mass grave. 803 01:16:09,080 --> 01:16:13,073 After I crawled out of the hole, I managed to cross the road, 804 01:16:13,200 --> 01:16:15,668 to get to the entrance of the hospital. 805 01:16:18,520 --> 01:16:22,752 It took me a terribly long time, as I could not stand, 806 01:16:22,880 --> 01:16:26,156 nor lift my arms, or move them to the side. 807 01:16:29,640 --> 01:16:31,471 I crawled like an insect, 808 01:16:31,640 --> 01:16:34,473 and finally reached the hospital entrance. 809 01:16:40,160 --> 01:16:43,789 Dr Hinoki from the pharmacy spotted me, and exclaimed, 810 01:16:43,960 --> 01:16:45,154 you're still alive! 811 01:16:50,080 --> 01:16:53,516 He picked me up, and carried me to the surgery area. 812 01:17:00,160 --> 01:17:04,278 The corridor was full of people lying side by side. 813 01:17:10,200 --> 01:17:12,650 This was where they operated on me, 814 01:17:15,100 --> 01:17:19,948 and removed all of the large pieces of glass that were stuck in me. 815 01:17:29,280 --> 01:17:33,637 All over the city, relatives searched the ruins for signs of survivors. 816 01:17:38,320 --> 01:17:42,757 Before midday, my friend's father came to get us. 817 01:17:48,360 --> 01:17:51,397 But my friend, who had escaped from the bank with me, 818 01:17:51,520 --> 01:17:53,954 turned out to have a broken spine. 819 01:17:57,840 --> 01:18:02,960 She died a week later. She was a year younger than me. 820 01:18:04,160 --> 01:18:08,472 I am nearly 80 years old now, but she was only 18 at the time. 821 01:18:08,600 --> 01:18:12,309 whenever I think of her, she is still 18 years old. 822 01:18:13,480 --> 01:18:16,358 She was a very pretty, gently person. 823 01:18:26,600 --> 01:18:30,630 Nurse Kinuko decided to make her own way home 824 01:18:30,660 --> 01:18:34,753 She crawled from the hospital as far as Hiroshima station 825 01:18:35,480 --> 01:18:37,675 but no trains were running 826 01:18:45,200 --> 01:18:49,113 I was told that I have to go to the next station to get on a train 827 01:18:50,260 --> 01:18:54,792 I asked myself: what the best way to get there would be? 828 01:18:57,400 --> 01:19:04,556 I realized the only way was to pull along the railway track 829 01:19:05,480 --> 01:19:08,153 and that was how I got to the next station 830 01:19:13,200 --> 01:19:16,194 Several times I lost consciousness 831 01:19:16,220 --> 01:19:19,837 Sometimes I woked up to see blue sky 832 01:19:20,000 --> 01:19:22,434 other times to black sky 833 01:19:28,360 --> 01:19:30,954 In the end I reached the station 834 01:19:34,880 --> 01:19:38,675 Kinuko finally reached her hometown where she was nursed for many months 835 01:19:38,800 --> 01:19:42,713 by her mother who hadn't given her up to death 836 01:19:53,880 --> 01:19:56,269 Three days after the Hiroshima bomb, 837 01:19:56,400 --> 01:19:59,870 despite all the destruction, Japan still hadn't surrendered. 838 01:20:00,480 --> 01:20:04,871 A second bomb was made ready, and Truman issued another warning. 839 01:20:06,400 --> 01:20:12,400 The world will note that the first atomic bomb was dropped on Hiroshima, a military base. 840 01:20:12,700 --> 01:20:15,915 If Japan does not surrender, 841 01:20:16,040 --> 01:20:18,156 bombs will have to be dropped on her war industries. 842 01:20:26,440 --> 01:20:30,672 I urge Japanese civilians to leave industrial cities immediately, 843 01:20:30,880 --> 01:20:33,553 and save themselves from destruction. 844 01:20:35,560 --> 01:20:39,348 I realise the tragic significance of the atomic bomb. 845 01:20:40,200 --> 01:20:43,397 Having found the atomic bomb, we have used it. 846 01:20:44,120 --> 01:20:49,240 We have used it against those who attacked us, without warning, at Pearl Harbour. 847 01:20:49,480 --> 01:20:51,789 Against those who have starved, and beaten, 848 01:20:51,920 --> 01:20:55,310 and executed American prisoners of war. 849 01:20:55,440 --> 01:21:01,002 Against those who have abandoned all pretence of obeying international laws of warfare. 850 01:21:02,080 --> 01:21:05,152 We have used it in order to shorten the agony of war, 851 01:21:05,280 --> 01:21:10,274 in order to save the lives of thousands and thousands of young Americans. 852 01:21:25,000 --> 01:21:28,100 A second bomb was intended for the city of Kokura, 853 01:21:28,300 --> 01:21:33,112 but it was too cloudy, so the plane moved on to Nagasaki. 854 01:21:34,400 --> 01:21:36,200 Desperately short of fuel, 855 01:21:36,300 --> 01:21:40,715 the crew released the bomb, despite more clouds. 856 01:21:42,080 --> 01:21:45,436 The bomb missed the aiming point, and fell into a valley. 857 01:21:46,040 --> 01:21:48,600 This time there was no firestorm, 858 01:21:48,720 --> 01:21:52,315 but even so, more than 50,000 people were killed. 859 01:21:57,680 --> 01:22:02,037 The Supreme War Direction Council in Tokyo was meeting on the same day. 860 01:22:02,240 --> 01:22:05,118 By now, the Russians had declared war on Japan. 861 01:22:05,760 --> 01:22:08,194 Then came the news from Nagasaki. 862 01:22:12,000 --> 01:22:15,195 There is only one thing we need to establish and that is the survival of the Emperor system 863 01:22:16,000 --> 01:22:17,600 I agree 864 01:22:17,701 --> 01:22:24,000 We should contact the Americans immediately and make plain our position 865 01:22:25,200 --> 01:22:29,000 Nothing has changed - we must insist on the terms we always thought necessary 866 01:22:29,001 --> 01:22:31,500 The Emperor System must survive 867 01:22:31,901 --> 01:22:34,100 The Americans cannot occupy the home islands 868 01:22:34,301 --> 01:22:38,000 nor can they try so-called war criminals 869 01:22:38,601 --> 01:22:41,700 And we must be allowed to manage the disarming of the navy and army ourselves 870 01:22:42,150 --> 01:22:45,400 But they will never accept these terms 871 01:22:45,500 --> 01:22:47,600 Then they will risk the cost of invasion 872 01:22:48,700 --> 01:22:51,600 We have over three million soldiers ready to fight 873 01:22:52,000 --> 01:22:54,300 and five thounsand planes to attack their troopships off the coast of Kyushu 874 01:22:54,400 --> 01:22:58,140 We can even use our training aircraft as special kamikaze attack planes 875 01:22:58,150 --> 01:23:00,300 They will weary of the slaughter, beleive me 876 01:23:00,301 --> 01:23:05,100 If we expend our forces fighting the first assault, we'll be completely helpless 877 01:23:05,800 --> 01:23:11,240 Two atom bombs in four days... Two whole cities obliterated... 878 01:23:11,400 --> 01:23:14,200 And the next may fall on Tokyo 879 01:23:14,400 --> 01:23:18,600 We must wait for the results of our investigations before we can be certain they are atomic bombs... 880 01:23:18,890 --> 01:23:23,300 A bomb on Tokyo could destroy the imperial Family 881 01:23:23,350 --> 01:23:26,250 There would be panic on the streets, it's unthinkable... 882 01:23:29,400 --> 01:23:33,400 A true soldier would rather die than surrender! 883 01:23:36,640 --> 01:23:40,394 Then, Prime Minister Suzuki did something unheard of. 884 01:23:40,760 --> 01:23:44,389 He asked the Emperor to break the deadlock, and make a decision. 885 01:23:46,880 --> 01:23:50,475 Emperor Hirohito told them he wanted to end the suffering, 886 01:23:50,600 --> 01:23:53,114 and bear the unbearable. 887 01:23:55,720 --> 01:23:58,600 Four days later, radical soldiers attempted a coup, 888 01:23:58,650 --> 01:24:01,919 to prevent the surrender. They failed. 889 01:24:03,760 --> 01:24:07,912 At dawn on the day that Emperor Hirohito was to broadcast an announcement 890 01:24:08,040 --> 01:24:11,316 to the Japanese people that the war was over, 891 01:24:11,480 --> 01:24:15,029 General Anami prepared to end his life 892 01:24:15,160 --> 01:24:17,674 in the time-honoured tradition of seppuku. 893 01:24:27,400 --> 01:24:29,834 His suicide note read: 894 01:24:29,960 --> 01:24:34,033 My death is my apology for my great crime. 895 01:24:47,640 --> 01:24:53,510 The war was over. At last the troops were going home. 896 01:24:55,280 --> 01:24:57,794 There was jubilation around the world. 897 01:25:12,880 --> 01:25:17,500 But then, came something that would forever change perception of the bomb. 898 01:25:19,500 --> 01:25:22,300 It started in the hospitals. 899 01:25:27,840 --> 01:25:30,957 A mysterious illness began to spread. 900 01:25:31,080 --> 01:25:35,949 I noticed it from about the fourth day. Of course, it had been there all along, 901 01:25:36,280 --> 01:25:40,159 but I thought people were dying of severe burns. 902 01:25:43,960 --> 01:25:48,112 The woman who lost her children in the fires, Shigei Hiratsuka, and her husband, 903 01:25:48,240 --> 01:25:51,676 were amongst those affected. 904 01:25:53,880 --> 01:25:57,873 They lined my bed up next to my husband's, and took his test first. 905 01:25:59,320 --> 01:26:03,233 When they had taken enough blood for the sample, they withdrew the needle. 906 01:26:08,080 --> 01:26:12,995 But the blood wouldn't stop. Nothing worked, whatever they did. 907 01:26:14,720 --> 01:26:18,759 Even when they applied pressure, he carried on bleeding. 908 01:26:20,040 --> 01:26:25,310 During this time, purple spots began breaking out all over my husband's body. 909 01:26:25,760 --> 01:26:28,991 He then vomited a large amount of brown liquid. 910 01:26:30,560 --> 01:26:34,633 Afterwards he went limp, and died an hour later. 911 01:26:36,360 --> 01:26:38,794 He had managed to survive that far, 912 01:26:38,920 --> 01:26:41,388 but then even he was taken away from me. 913 01:27:02,220 --> 01:27:04,709 Her husband was one of thousands 914 01:27:04,800 --> 01:27:07,800 who would die from this new and untreatable condition. 915 01:27:12,560 --> 01:27:17,475 They were rotting. It was necrosis. There were no white blood cells, 916 01:27:17,600 --> 01:27:20,111 so the blood had no power to fight against infection, 917 01:27:20,112 --> 01:27:22,877 and so, suddenly, the rotting set in. 918 01:27:23,000 --> 01:27:25,639 In the end, the hair would start to fall out. 919 01:27:26,040 --> 01:27:27,800 When you put your hand on the patient's head, 920 01:27:27,900 --> 01:27:31,795 tufts of hair would come away in your hand. 921 01:27:35,260 --> 01:27:37,900 It emerged that those who were worst affected 922 01:27:37,950 --> 01:27:40,874 had been close to the hyper centre, 923 01:27:41,000 --> 01:27:45,516 or had swallowed radioactive material, like the people who drank the black rain. 924 01:27:53,720 --> 01:27:56,450 In hindsight, we realised that it was radiation, 925 01:27:56,500 --> 01:28:00,036 but at that time, we didn't know what it was. 926 01:28:01,160 --> 01:28:06,700 Radiation sickness has become the single most disturbing legacy of the bomb. 927 01:28:07,720 --> 01:28:11,998 American scientist had always known the bomb would produce radiation, 928 01:28:12,240 --> 01:28:16,438 but the scale of the after effects came as a shocking surprise. 929 01:28:45,120 --> 01:28:49,511 Today Hiroshima is a thriving city of over a million people. 930 01:28:53,720 --> 01:28:57,599 Japan, too, has been transformed into a prosperous country 931 01:28:57,720 --> 01:29:00,757 that has renounced the use of war entirely. 932 01:29:10,560 --> 01:29:13,950 Although no one has used a nuclear weapon since, 933 01:29:14,080 --> 01:29:18,073 arguments continue as to the morality of dropping the bomb. 934 01:29:18,240 --> 01:29:22,472 Was it really necessary? Could it have been avoided? 935 01:29:26,800 --> 01:29:28,836 The nation had no rice to eat, 936 01:29:29,000 --> 01:29:31,912 people had not eaten white rice for a whole year. 937 01:29:32,120 --> 01:29:34,918 How could such a country go to battle? 938 01:29:35,040 --> 01:29:39,670 The Americans knew that, very well, and still dropped the atomic bomb. Why? 939 01:29:39,800 --> 01:29:45,272 It was an experiment!They knew that the bomb had enormous explosive power. 940 01:29:46,280 --> 01:29:50,273 What they did not know was how much damage the radiation would cause. 941 01:29:50,400 --> 01:29:53,870 Some scientists thought they knew, but they had not tested it, 942 01:29:54,000 --> 01:29:58,516 so they made an experiment, to find out, by testing it on human beings. 943 01:29:59,440 --> 01:30:05,800 The final decision that resulted in the two bombs, Hiroshima and Nagasaki, 944 01:30:05,900 --> 01:30:08,069 was not made in Potsdam, 945 01:30:08,200 --> 01:30:11,800 it wasn't made by Truman, it was made by the Japanese militarists 946 01:30:11,850 --> 01:30:17,632 when they rejected any opportunity to surrender just their armed forces, 947 01:30:17,960 --> 01:30:21,270 and save further massive loss of life. 948 01:30:27,160 --> 01:30:32,118 Today there are just a few places that bear the scars of August 6th 1945. 949 01:30:35,440 --> 01:30:37,795 There are burn marks on trees, 950 01:30:40,720 --> 01:30:44,474 the shadow of a vaporised man, left on stone. 951 01:30:47,440 --> 01:30:50,673 First hand memories are fading too. 952 01:30:52,800 --> 01:30:55,400 Akiko Takakura, the bank clerk, 953 01:30:55,500 --> 01:30:59,300 who had been just 260 metres from the hyper centre, 954 01:30:59,360 --> 01:31:04,113 is one of the last witnesses to the full horror of the bomb. 955 01:31:06,760 --> 01:31:10,116 There is a department store called Sogo, in Hiroshima, 956 01:31:10,320 --> 01:31:13,198 where I stop sometimes for tea. 957 01:31:15,480 --> 01:31:17,010 From the tearoom, 958 01:31:17,100 --> 01:31:21,832 I can see the road from the bank to the drill ground, where we escaped. 959 01:31:27,360 --> 01:31:30,796 I see old people walking happily down the street. 960 01:31:31,000 --> 01:31:34,834 Young people holding hands, and enjoying each other's conversation. 961 01:31:35,200 --> 01:31:39,398 Children holding their parents' hands, and looking happy. 962 01:31:45,600 --> 01:31:48,797 And I think about those awful scenes that I experienced, many years ago, 963 01:31:48,920 --> 01:31:52,959 now, and all the people that lost their lives. 964 01:31:54,800 --> 01:31:59,555 I think to myself, what was all that? Did it really happen? 965 01:32:07,800 --> 01:32:11,554 Every year, on 6th August, there are ceremonies 966 01:32:11,680 --> 01:32:14,353 to recall what took place on that day, 967 01:32:14,920 --> 01:32:17,832 to make sure that these events are never forgotten, 968 01:32:17,960 --> 01:32:19,916 or repeated. 969 01:32:22,220 --> 01:32:28,117 At sunset, tens of thousands of candles are released on the river in Hiroshima, 970 01:32:28,960 --> 01:32:34,432 each candle representing the soul of one of the dead. 971 01:32:37,000 --> 01:32:40,000 Enhanced: McHalls, 2007 hufilufi@freemail.hu 972 01:32:41,305 --> 01:33:41,366 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org89647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.