Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:16,469 --> 00:04:20,079
Oh Mark sarai stanco, vuoi che ti prepari da bere?
2
00:04:20,079 --> 00:04:21,689
Non ho molto tempo.
3
00:04:21,689 --> 00:04:25,400
Non mi lasci altro che ritagli del tuo tempo.
4
00:04:25,400 --> 00:04:27,448
Devo rispettare gli orari.
5
00:04:27,449 --> 00:04:30,879
Rilassati.
- Non ti succede niente se stai un po' con me.
6
00:04:30,879 --> 00:04:34,349
Non quando ci sono in giro tanti miliardi
troppa responsabilità.
7
00:04:34,349 --> 00:04:36,069
E' che di te hanno fiducia.
8
00:04:36,069 --> 00:04:37,629
Quelli?
9
00:04:37,629 --> 00:04:38,659
Senti...
10
00:04:38,659 --> 00:04:39,800
Hai fame?
11
00:04:39,800 --> 00:04:42,800
Ho molta fame, ma di te.
12
00:04:44,199 --> 00:04:46,190
Vieni allora.
13
00:05:39,460 --> 00:05:41,460
Non vieni anche tu?
14
00:05:43,199 --> 00:05:45,190
Vieni a insaponarmi la schiena.
15
00:06:01,960 --> 00:06:03,680
Firmi qua.
16
00:06:03,680 --> 00:06:07,340
E se per caso dovesse trattenersi
all'estero più del previsto
17
00:06:07,340 --> 00:06:09,669
basterà che ci invii l' importo
18
00:06:09,669 --> 00:06:14,008
e la cassetta sarà sua per un altro anno.
Non perda questa chiave.
19
00:06:14,009 --> 00:06:15,800
E' stato davvero gentile.
20
00:06:15,800 --> 00:06:17,129
Grazie di nuovo.
21
00:06:17,129 --> 00:06:18,669
Dovere.
- Arrivederci.
22
00:07:30,460 --> 00:07:32,469
Sarà facilissimo.
23
00:07:35,100 --> 00:07:38,419
Inoltre è anche favorito dal terreno.
24
00:07:38,419 --> 00:07:39,899
Tu sai che cosa fare.
25
00:07:39,899 --> 00:07:41,240
Sì, certo!
26
00:07:41,240 --> 00:07:44,320
Noi cerchiamo soltanto di non correre
rischi. - Stavolta è sicuro.
27
00:07:45,559 --> 00:07:47,550
Signor Shaw.
28
00:07:49,169 --> 00:07:51,558
La vogliono al telefono.
29
00:07:51,559 --> 00:07:53,580
Da qua.
30
00:07:54,589 --> 00:07:55,990
Ci sono novità?
31
00:07:55,990 --> 00:07:58,009
Ancora niente.
32
00:07:58,009 --> 00:08:00,189
Vuoi che mi interessi io?
33
00:08:00,189 --> 00:08:02,309
No, ci penso io.
34
00:08:02,309 --> 00:08:07,300
Ma tu stai in campana. Ricordati che non intendo perdere.
35
00:08:07,330 --> 00:08:11,229
Sì, d'accordo! Io ho il tuo stesso interesse.
36
00:08:11,229 --> 00:08:13,159
Sta tranquillo, starò attento.
37
00:08:13,159 --> 00:08:21,150
Ricordati anche, non è facile rinunciare a un malloppo di questa entità.
- Non lo dimentico.
38
00:08:35,080 --> 00:08:37,610
Il passaporto e centomila dollari.
39
00:08:37,610 --> 00:08:39,850
Ma ce n'è per 500 mila.
40
00:08:39,850 --> 00:08:43,630
Lo sai che ci vuole un sacco di tempo
per piazzare questa roba. - Raccontala a
41
00:08:43,630 --> 00:08:44,830
qualcun altro.
42
00:08:45,830 --> 00:08:47,910
Facciamo...
43
00:08:47,910 --> 00:08:49,620
150.000.
44
00:08:49,620 --> 00:08:53,060
Non sei mica l'unico sulla piazza. Voglio
250.000 dollari.
45
00:08:54,380 --> 00:08:57,500
Sei in gamba per essere una donna, tieni
220.
46
00:09:13,240 --> 00:09:15,240
Sta uscendo adesso stai in campana.
47
00:09:27,060 --> 00:09:30,060
Ferma! Polizia!
48
00:10:00,670 --> 00:10:02,870
Tu mi devi spiegare cosa vuoi da me.
49
00:10:02,870 --> 00:10:09,480
Voglio sapere che intenzioni hai, se sei con me o no? Allora?
- Non ti basta essere finita
50
00:10:09,480 --> 00:10:12,800
in una prigione senza leggi e ordine.
51
00:10:12,800 --> 00:10:16,089
E' proprio per questo che devi decidere
da che parte stai? - Perché poi
52
00:10:16,090 --> 00:10:20,940
non lo chiedi a Helga. - E
chi è la tua padrona? - E' lei che comanda qui.
53
00:10:20,940 --> 00:10:25,800
Non posso decidere niente se lei non vuole.
- Avanti ti faccio trasferire nella mia cella.
54
00:10:25,800 --> 00:10:26,849
Starai meglio.
55
00:10:26,850 --> 00:10:28,850
No, io...
56
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
Che c'è Sandra?
57
00:10:44,290 --> 00:10:47,099
E allora?
- Niente di importante.
58
00:10:47,100 --> 00:10:50,380
Perché non glielo dici, hai paura?
- Cosa dovrebbe dirmi?
59
00:10:51,260 --> 00:10:54,420
Che si è rotta di te come tutte noi.
60
00:10:54,420 --> 00:10:57,760
Se non chiudi subito quella lurida bocca
ti spacco i denti.
61
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
Devi solo provarci.
62
00:11:02,280 --> 00:11:03,510
Stronza!
63
00:11:03,510 --> 00:11:05,270
Chi ti credi di essere.
64
00:11:05,270 --> 00:11:06,900
Troia!
65
00:11:06,900 --> 00:11:09,390
Maledetta...Cagna!
66
00:11:09,390 --> 00:11:11,100
Stronza!
67
00:11:12,180 --> 00:11:13,630
Con me non ce la farai mai.
68
00:11:14,180 --> 00:11:15,630
Vacca.
69
00:11:15,630 --> 00:11:18,850
Lasciami.
- Brutta schifosa, silenzio.
70
00:11:32,630 --> 00:11:34,630
Ti strappo tutti i capelli.
71
00:11:41,050 --> 00:11:43,050
Voglio proprio vedere come se la cavano.
72
00:11:45,450 --> 00:11:48,450
Vieni qua. Ti faccio passare la voglia.
73
00:11:49,450 --> 00:11:50,450
Sacco di merda.
74
00:12:06,450 --> 00:12:09,450
Fate passare.
- Maledette.
75
00:12:09,460 --> 00:12:13,770
Helga sempre in mezzo tu.
- Ha cominciato lei.
76
00:12:14,250 --> 00:12:18,019
Andate via. Non vi immischiate.
Circolate.
77
00:12:18,019 --> 00:12:19,930
Vieni.
78
00:12:23,490 --> 00:12:25,749
Circolate, circolate.
79
00:12:25,749 --> 00:12:28,940
Niente gruppi. Circolare.
80
00:12:31,450 --> 00:12:33,450
Via, via, circolate.
81
00:12:36,090 --> 00:12:37,110
Sveglia.
82
00:12:37,110 --> 00:12:39,230
Alzarsi dal letto.
83
00:12:39,230 --> 00:12:42,050
Forza, forza, pigrone.
84
00:12:42,050 --> 00:12:45,150
Alzati se non vuoi farti
un po' di isolamento.
85
00:12:46,430 --> 00:12:49,719
Come mi va di rimanere a letto.
- Tu sei nata per il letto.
86
00:12:51,810 --> 00:12:54,329
Avanti! Uscite.
87
00:12:54,330 --> 00:12:56,330
Te la farei vedere io a te.
88
00:12:57,930 --> 00:13:02,430
Buongiorno signora Svenson com'è il tempo
fuori? - Fà freddo!
89
00:13:02,430 --> 00:13:04,280
Si sta meglio al chiuso.
90
00:13:04,280 --> 00:13:08,170
Sarà, questione di gusti. - Pronte per la
doccia. Andiamo.
91
00:13:10,830 --> 00:13:14,050
Passa Margò.
- Svelta tu!
92
00:13:14,050 --> 00:13:17,050
Mi vesto e vengo.
93
00:13:18,830 --> 00:13:19,780
Venite su.
94
00:13:19,780 --> 00:13:21,180
Muovetevi.
95
00:13:21,180 --> 00:13:24,180
Ho dimenticato il dentifricio.
Su, forza..
96
00:13:38,580 --> 00:13:40,710
E l'altra?
97
00:13:41,710 --> 00:13:43,350
Vieni, tu.
98
00:13:43,350 --> 00:13:45,820
Cammina, forza.
99
00:13:46,820 --> 00:13:48,820
Avanti.
100
00:13:51,820 --> 00:13:52,820
Rispettate i turni.
101
00:14:14,230 --> 00:14:17,350
Forza, lavatevi.
- L'ho beccata questa volta.
102
00:14:17,350 --> 00:14:19,350
E non giocate|
103
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
Che calda!
104
00:14:47,920 --> 00:14:50,189
Che aspettiamo stamattina?
105
00:14:50,190 --> 00:14:52,190
Come al solito aspettiamo i loro
comodi.
106
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
Su, in piedi!
107
00:15:07,850 --> 00:15:09,850
Perquisisci.
108
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Niente.
109
00:15:39,410 --> 00:15:40,660
Dove tieni il resto?
110
00:15:41,660 --> 00:15:43,469
Di cosa?
111
00:15:43,470 --> 00:15:46,730
Sto ancora aspettando la tua risposta.
112
00:15:46,730 --> 00:15:49,890
Io so che la nascondi da qualche parte.
113
00:15:49,890 --> 00:15:51,180
Ti conviene parlare.
114
00:15:52,190 --> 00:15:54,280
Credi di potermi resistere?
115
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
Non credo più a niente.
- Sì.
116
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
Toglietela.
117
00:16:16,420 --> 00:16:18,010
Scommetto...
118
00:16:18,010 --> 00:16:21,340
che daresti l'anima per
invertire le parti.
119
00:16:21,340 --> 00:16:26,020
E magari hai anche pensato a cosa mi
faresti. Ma qualunque cosa tu immagini
120
00:16:27,980 --> 00:16:30,980
non sarà mai come quello che adesso
io ti farò.
121
00:16:31,740 --> 00:16:33,820
Tu sei la più dura qua dentro.
122
00:16:33,820 --> 00:16:36,120
Ti temono anche le secondine,
123
00:16:36,120 --> 00:16:39,120
ma io ti spezzerò.
- Confinatela!
124
00:16:39,740 --> 00:16:41,740
Lasciatemi.
125
00:16:51,510 --> 00:16:55,620
E adesso vedremo che cosa sei ancora
capace di nasconderci.
126
00:17:24,720 --> 00:17:28,720
Stà ferma.
- Resta lì.
127
00:17:38,570 --> 00:17:39,960
Tu vieni
- Mah.
128
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Non fare storie, fuori.
129
00:17:45,570 --> 00:17:47,570
Poverina.
130
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
Ci siamo noi.
131
00:18:00,280 --> 00:18:02,570
Io le avevo messe.
132
00:18:03,570 --> 00:18:05,909
E loro ti hanno scoperto
133
00:18:05,910 --> 00:18:08,180
e ora sei bruciata.
134
00:18:08,180 --> 00:18:12,820
Ci penseranno loro a farti fuori. - La
prego, no. Ho fatto quello che mi ha
135
00:18:12,820 --> 00:18:13,790
chiesto.
136
00:18:13,790 --> 00:18:15,520
Non può abbandonarmi così.
137
00:18:16,520 --> 00:18:18,810
Non ti posso più salvare.
138
00:18:18,810 --> 00:18:20,810
Uscite.
139
00:19:47,810 --> 00:19:50,810
Qui dentro succede proprio di tutto, povera Helga.
140
00:19:50,820 --> 00:19:54,719
Povera niente.
Niente può piegarmi
141
00:19:54,720 --> 00:19:56,440
neanche la tortura.
142
00:19:56,440 --> 00:19:58,780
ricordatevelo!
143
00:19:58,780 --> 00:20:02,149
Mio caro lasciatelo dire da me con
quel cavallo
144
00:20:02,150 --> 00:20:06,950
tu sei matematicamente certo che almeno
due o tre corse le vinci di sicuro in queste
145
00:20:06,950 --> 00:20:08,950
settimane. - Sì, certo.
146
00:20:09,950 --> 00:20:13,950
Hai capito che affare ha fatto a comprare quel cavallo.
147
00:20:55,510 --> 00:20:56,850
Va a chiamare Shaw.
148
00:20:56,850 --> 00:20:59,130
Eccolo sta venendo.
149
00:21:00,840 --> 00:21:03,840
Sei già qui. Potevi chiamarmi.
150
00:21:05,050 --> 00:21:07,050
Sarei venuto io.
151
00:21:09,320 --> 00:21:12,360
Volevo vedere come sei messo con i tuoi
cavalli.
152
00:21:14,080 --> 00:21:16,179
Niente male!
- E' tutto qui.
153
00:21:16,180 --> 00:21:19,140
Ti dispiacerebbe perdere tutto questo?
154
00:21:19,140 --> 00:21:21,740
Ho lottato molto per averlo.
155
00:21:21,740 --> 00:21:24,110
Non vuoi venire a prendere qualcosa?
156
00:21:24,110 --> 00:21:26,129
Un'altra volta, grazie.
157
00:21:26,130 --> 00:21:30,120
Sei un bravo ragazzo molto
rispettoso e obbediente.
158
00:21:30,680 --> 00:21:32,340
Mi fido di te.
159
00:21:32,340 --> 00:21:35,540
Ma non tutti ti conoscono come ti
conosco io.
160
00:21:35,540 --> 00:21:37,270
e qualcuno...
161
00:21:37,270 --> 00:21:40,270
può pensare che in quest'ultimo affare
tu...
162
00:21:40,840 --> 00:21:43,840
tu abbia agito con troppa leggerezza.
163
00:21:45,670 --> 00:21:48,670
Non farmi perdere la faccia.
164
00:21:49,370 --> 00:21:51,370
E' bello qui.
165
00:21:53,190 --> 00:21:56,250
La vita è il bene più
prezioso
166
00:21:56,250 --> 00:21:59,480
più dei soldi, più del potere.
167
00:21:59,480 --> 00:22:02,300
Ma tu queste cose le sai già.
168
00:22:02,300 --> 00:22:05,300
L'importante è che non le dimentichi.
169
00:22:08,430 --> 00:22:10,460
Sta tranquillo.
170
00:22:10,460 --> 00:22:13,770
Sappi che io sono sempre tranquillo.
171
00:22:13,770 --> 00:22:15,770
Ti saluto.
172
00:22:39,010 --> 00:22:41,310
Avanti.
173
00:22:45,140 --> 00:22:46,710
Mi ha fatto chiamare signora?
174
00:22:46,710 --> 00:22:49,710
Anche così lontani dal mondo.
175
00:22:50,920 --> 00:22:53,570
Un bel ragazzo come te.
176
00:22:53,570 --> 00:22:57,570
Non hai una ragazza da qualche parte?
- No.
177
00:22:58,870 --> 00:23:01,590
Non ti interessano le donne?
- Veramente signora...
178
00:23:01,590 --> 00:23:03,220
io... non lo so.
179
00:23:03,220 --> 00:23:05,049
In un ambiente come questo...
180
00:23:05,049 --> 00:23:08,049
l'unica cosa che ci resta...è il sesso.
181
00:25:05,120 --> 00:25:08,120
A che ora smonti?
- Spiritoso.
182
00:25:15,150 --> 00:25:18,320
Datti malata domani.
183
00:25:18,320 --> 00:25:23,520
Ma chi ti credi di essere il padrone. - Marca
visita e non fare scherzi, potresti finirci
184
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
davvero in infermeria.
185
00:25:51,270 --> 00:25:52,660
Mi ha detto che eri in cucina.
186
00:25:52,660 --> 00:25:53,840
Lo fa apposta.
187
00:25:53,840 --> 00:25:56,830
Perché quando mi manda in cucina
non mangio per tre giorni.
188
00:25:56,830 --> 00:25:59,389
Per quello che si vede.
- Per fortuna che oggi siamo uscite.
189
00:25:59,390 --> 00:26:02,840
Sarà meglio approfittarne adesso che siamo tutte 4
per parlarne
190
00:26:02,840 --> 00:26:04,820
prima che si avvicini qualcuno.
191
00:26:04,820 --> 00:26:06,990
Non è una cosa molto semplice.
192
00:26:06,990 --> 00:26:08,670
A parte lei che uscirà tra due anni
193
00:26:08,670 --> 00:26:11,670
noi da qui ce ne andremo solo con
la morte.
194
00:26:12,320 --> 00:26:16,120
Ragazze ho studiato bene il problema in
ogni punto. Ho capito che non c'è niente
195
00:26:16,120 --> 00:26:17,919
da fare.
196
00:26:17,920 --> 00:26:23,090
Siamo isolate dal mondo
Quei pochi abitanti che abitano qui non ci penserebbero due
197
00:26:23,090 --> 00:26:26,149
volte a spararci per pochi
soldi.
198
00:26:26,150 --> 00:26:28,440
Se poi ci scoprono nude...
199
00:26:28,440 --> 00:26:32,020
Se ci scoprono in poche e senza equipaggiamento
siamo finite.
200
00:26:32,020 --> 00:26:35,270
E' più difficile mettersi d'accordo.
201
00:26:35,270 --> 00:26:38,070
Ti seguirebbero tutte senza fiatare.
202
00:26:38,070 --> 00:26:40,679
Hai capito Helga perché devi
essere tu.
203
00:26:40,680 --> 00:26:42,110
Abbiamo bisogno di armi,
204
00:26:42,110 --> 00:26:43,850
cibo, soldi.
205
00:26:43,850 --> 00:26:47,009
Tutte cose che possiamo ottenere solamente
occupando i locali
206
00:26:47,009 --> 00:26:48,460
dell'amministrazione.
207
00:26:48,460 --> 00:26:50,140
Chi sa del vostro piano?
208
00:26:50,140 --> 00:26:53,140
Solo quella della nostra cella.
Eccola laggiù.
209
00:27:04,170 --> 00:27:06,170
Non sono molto convinta.
210
00:27:06,170 --> 00:27:09,170
Pensaci e ci darai ragione.
211
00:27:10,170 --> 00:27:13,170
Oggi non ho appetito, peccato.
212
00:27:14,170 --> 00:27:20,170
Non vedo l'ora di dormire. Tu non hai sonno?
- No. - Lo vedo.
213
00:27:23,170 --> 00:27:25,170
Non vuole altro?
- No, puoi togliere tutto.
214
00:27:27,740 --> 00:27:29,740
Non ho finito.
- Sbrigati.
215
00:27:50,740 --> 00:27:54,740
Grazie per il cavallo che mi hai dato
ha vinto e ha pagato bene.
216
00:27:54,740 --> 00:27:56,740
Hai qualcosa di nuovo per me?
217
00:27:56,740 --> 00:27:59,740
Ho fatto le ricerche e mi risulta...
- Risulta cosa?
218
00:28:00,740 --> 00:28:03,740
Adesso si chiama Laura Trevor
deve scontare due anni.
219
00:28:03,740 --> 00:28:04,740
Sei sicuro?
220
00:28:06,250 --> 00:28:10,250
Sì, proprio lei. - Va bene!
221
00:28:10,250 --> 00:28:14,250
Ho capito e ti ringrazio.
222
00:30:54,250 --> 00:30:57,250
Non c'è pericolo che le secondine si sveglino?
223
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
Le ho portato un caffè speciale.
- Bene.
224
00:31:03,250 --> 00:31:06,250
Ogni 15 giorni arriveranno i rifornimenti,
225
00:31:07,340 --> 00:31:10,340
Dovremo giocare le nostre chance in uno di
quei giorni.
226
00:31:11,050 --> 00:31:12,050
Bene.
227
00:31:12,050 --> 00:31:17,050
Io ho pensato... che ci saranno più distrazioni.
228
00:31:19,050 --> 00:31:24,050
E noi...ne approfitteremo.
- D'accordo.
229
00:31:24,050 --> 00:31:32,050
Ma...attenzione, dovremmo occupare direzione, amministrazione e armeria.
230
00:31:34,590 --> 00:31:35,590
Benvenute care.
231
00:31:37,590 --> 00:31:41,590
Voglio precisare che qui non esistono regole
o leggi
232
00:31:41,590 --> 00:31:46,590
come si usa da altre parti.
La legge sono io.
233
00:31:48,590 --> 00:31:54,590
Siete state mandate qui per essere punite
e non per divertirvi.
234
00:31:55,590 --> 00:32:00,590
Quindi mi assumo il piacere di
raddrizzarvi la spina dorsale
235
00:32:01,520 --> 00:32:03,520
anche a costo di farvi male.
236
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
Credo di essere stata chiara.
237
00:32:07,520 --> 00:32:18,520
Se non lo fossi stata
ebbene mie care...so io quale metodo usare.
238
00:32:18,780 --> 00:32:22,780
Quello che intendo.
- Senti bellezza mi sono scocciata è da ieri
239
00:32:24,780 --> 00:32:26,780
Ferme, ferme.
240
00:32:45,780 --> 00:32:51,780
Con me non si scherza.
Ritirate tutti gli effetti personali
241
00:32:51,780 --> 00:32:53,780
poi portatele in cella.
242
00:32:54,780 --> 00:32:55,780
In piedi, tu.
243
00:33:02,780 --> 00:33:03,780
Ho solo questo.
244
00:33:13,780 --> 00:33:15,780
Ecco. Uffa.
245
00:33:19,780 --> 00:33:22,780
Sei una contabile diplomata?
- Sì.
246
00:33:22,780 --> 00:33:25,780
Mandala su da me.
- Va bene.
247
00:33:26,900 --> 00:33:29,960
Muovetevi, forza in cella.
248
00:33:36,900 --> 00:33:41,900
Sbrigati. Fermati.
249
00:33:47,900 --> 00:33:51,900
Io mi chiamo Rosy.
- Io mi chiamo Conception.
250
00:33:51,900 --> 00:33:52,900
Quello è il tuo letto.
251
00:34:09,900 --> 00:34:11,900
Niente male la bambina.
252
00:34:11,910 --> 00:34:16,640
Anche il mio letto, è a tua disposizione.
253
00:34:21,910 --> 00:34:23,910
Che fai la schizzinosa.
254
00:34:29,910 --> 00:34:34,800
Allora! Tu farai quello che dico io.
255
00:34:34,810 --> 00:34:37,750
Ma dalle il tempo di ambientarsi.
256
00:34:38,750 --> 00:34:43,750
Che c'è interessa anche a te?
- Cambia qualcosa?
257
00:34:48,750 --> 00:34:53,750
Certo! Dovrai vederdela con me.
- Non ho paura.
258
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
Ti strozzo...
259
00:38:25,750 --> 00:38:28,750
Mi è stato detto di darti questo e ubbidirti.
260
00:38:28,750 --> 00:38:32,750
Cosa devo fare?
- Esci e non fare entrare nessuno.
261
00:39:29,179 --> 00:39:32,179
Fa male?
No!
262
00:39:34,170 --> 00:39:35,170
Ecco fatto!
263
00:39:42,170 --> 00:39:45,170
Ce ne sono molte stamane?
- Sì, ma niente di particolare.
264
00:39:46,610 --> 00:39:48,610
Veda di non farmi perdere tempo.
265
00:39:48,610 --> 00:39:51,610
Sono solo un paio che dovrebbe vedere lei.
Alle altre posso pensarci io.
266
00:39:51,610 --> 00:39:53,610
Brava, ci pensi lei.
267
00:39:56,610 --> 00:40:01,610
Tu puoi entrare anche da sola.
Trevor andiamo.
268
00:40:16,129 --> 00:40:20,819
Qui non ti disturberà nessuno, è solo per i casi infettivi e disperati.
269
00:40:20,819 --> 00:40:23,819
E io che caso sarei?
- Devi saperlo tu.
270
00:40:23,810 --> 00:40:26,810
Qui c'è scritto intossicazione da cibo.
271
00:40:49,019 --> 00:40:51,010
Ciao.
- Salve.
272
00:40:51,010 --> 00:40:54,010
Sei infetta?
- Tu cosa pensi.
273
00:40:54,010 --> 00:40:57,010
Non ti offendere, esco tra pochi giorni.
274
00:40:57,239 --> 00:40:59,230
Ci mancherebbe solo che mi ammalassi.
275
00:40:59,230 --> 00:41:02,230
Hai finito di scontare la pena?
276
00:41:02,840 --> 00:41:05,139
Esco per buona condotta.
277
00:41:05,139 --> 00:41:10,130
Hai bisogno di qualcosa fuori?
- la libertà ma non puoi aiutarmi.
278
00:41:10,169 --> 00:41:12,160
Non credo proprio.
279
00:41:14,399 --> 00:41:21,390
Ho terminato signora.
- Cambiati e torna giù e orecchie aperte.
280
00:41:21,390 --> 00:41:23,390
Sì, non dubiti.
281
00:41:25,390 --> 00:41:28,390
Non parliamo dei progetti delle prigioniere.
282
00:41:29,429 --> 00:41:31,420
Non è pericoloso?
283
00:41:31,420 --> 00:41:36,420
Qualcuno do noi potrebbe tradirsi
e io voglio che si faccia il tentativo.
284
00:41:37,619 --> 00:41:42,610
Sarà il momento giusto per sistemare la più pericolosa.
285
00:41:43,949 --> 00:41:46,949
Dove vai?
- Sono di servizio.
286
00:41:47,940 --> 00:41:51,940
Ti ho fatto cambiare i turni.
- lo so e ti devo.
287
00:41:51,940 --> 00:41:53,940
Non voglio che i miei compagni mi deridano.
288
00:41:53,940 --> 00:41:59,940
Devi dirmi chi ti deride?
- Voglio badare da solo alle mie cose.
289
00:42:00,940 --> 00:42:03,940
Certo, ti capisco.
290
00:42:03,940 --> 00:42:07,940
A stasera!
- Appena smonto ti raggiungo.
291
00:42:10,940 --> 00:42:13,940
Tienini il letto caldo.
292
00:42:22,940 --> 00:42:25,940
Voi non potreste andare a togliere la merda da un'altra parte.
293
00:42:25,940 --> 00:42:28,940
Cosa ti prende! Non ti ricordi dove sei nata?
294
00:42:28,940 --> 00:42:33,940
Io so dove sono nata
tu neanche quello.
295
00:42:33,940 --> 00:42:37,940
Stronza maledetta
- Te la faccio vedere io.
296
00:42:37,940 --> 00:42:40,940
Vecchia puttana.
- Chi ti credi di essere, puttana.
297
00:42:41,940 --> 00:42:44,940
Baldracca sei tu vecchia marcia e puzzolente.
298
00:42:44,940 --> 00:42:46,940
Cosa sta succedendo?
299
00:42:47,940 --> 00:42:50,940
Devi solo sperare di non capitarmi a tiro.
300
00:42:50,940 --> 00:42:54,440
Lasciatemi che le rompo la testa a questa vecchia rincoglionita.
301
00:42:54,460 --> 00:43:00,940
La prossima volta che ti incontro
- Basta ho detto. Piantatela.
302
00:43:00,950 --> 00:43:02,940
Brutta troia.
303
00:43:11,950 --> 00:43:14,950
E' stata brava la vecchia. Forza, cominciamo.
304
00:43:35,950 --> 00:43:38,950
Mi aspettavi?
- Qualcosa del genere.
305
00:43:38,950 --> 00:43:41,950
L'infermiera è una mia amica.
- Anche la direttrice?
306
00:43:41,950 --> 00:43:45,950
Hai paura di lei?
- E' inutile rischiare per niente.
307
00:43:46,009 --> 00:43:49,059
Molte tue compagne pagherebbero per
trovarsi qui al tuo posto.
308
00:43:49,060 --> 00:43:51,050
Posso darglierlo anche gratis.
309
00:43:51,060 --> 00:43:53,060
Non sai quanto sei fortunata.
310
00:43:54,060 --> 00:43:59,060
Parlo sul serio. Ti consiglio di rimanere fuori dalla mischia.
311
00:43:59,060 --> 00:44:01,060
Perché dovrei stare con te?
312
00:44:01,060 --> 00:44:05,060
Quando prenderanno le tue compagne, potrai dimostrare
di essere estranea ai fatti.
313
00:44:05,060 --> 00:44:09,060
E' una trappola per ottenere quello che vuoi?
314
00:44:09,880 --> 00:44:12,880
Ho altri argomenti per conquistare una
donna, non le bugie.
315
00:44:12,880 --> 00:44:15,880
Non sto al gioco di nessuno
da chi dovrei guardarmi?
316
00:44:19,880 --> 00:44:22,880
Nella tua cella c'è una che vuole organizzare
una rivolta.
317
00:44:22,880 --> 00:44:23,880
Scherzi?
318
00:44:24,880 --> 00:44:26,880
E' una cosa seria. Stai lontano.
319
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
Come lo sai?
320
00:49:06,880 --> 00:49:07,880
Via di qui!
321
00:49:28,880 --> 00:49:29,880
Avanti entrate.
322
00:49:30,880 --> 00:49:33,880
Non dovevi essere in infermeria?
- Devo parlarti.
323
00:49:35,809 --> 00:49:36,800
Da sola.
324
00:49:39,800 --> 00:49:40,800
Allora?
325
00:49:40,800 --> 00:49:43,800
Sanno che stai organizzando una rivolta.
- Chi?
326
00:49:51,800 --> 00:49:54,800
Mi ha fatto chiamare signora?
-Sì.
327
00:49:55,800 --> 00:49:57,800
Si occupi lei di tutto.
328
00:49:57,810 --> 00:49:58,470
Va bene signora.
329
00:49:58,810 --> 00:50:00,200
Mi faccia sapere qualcosa al più presto.
330
00:50:00,210 --> 00:50:02,810
Le serve altro?
- No, vada pure.
331
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
Ti ho disturbato?
332
00:50:05,210 --> 00:50:09,210
No! Ho un'ora di pausa, poi riprendo il servizio.
333
00:50:09,220 --> 00:50:13,220
Mi sei mancato. Era tanto che non ci vedevamo.
334
00:50:13,220 --> 00:50:17,220
Abbiamo pranzato insieme.
- Dicevo tanto per dire.
335
00:50:18,220 --> 00:50:22,220
Siediti.
- Non devi lavorare?
336
00:50:23,220 --> 00:50:25,220
Quello può aspettare.
337
00:50:30,220 --> 00:50:37,220
Non vuoi...fermarti da me.
- Eravamo d'accordo che ci vedevamo dopo.
338
00:50:39,220 --> 00:50:41,220
Mi sento sola. Baciami.
339
00:50:54,220 --> 00:50:59,220
Vai adesso. Ci vediamo stanotte.
- Ci vediamo più tardi.
340
00:51:04,220 --> 00:51:08,220
La direttrice del carcere è persona di mia fiducia.
341
00:51:08,220 --> 00:51:12,220
Darà aiuto alla nostra donna.
342
00:51:14,220 --> 00:51:22,220
Bisogna sempre stare attenti.
Non mi sbaglio perché so organizzarmi.
343
00:51:22,220 --> 00:51:26,220
Questa volta è stato fatto tutto bene.
344
00:51:27,220 --> 00:51:31,220
Ora tocca a te.
- Non sbaglierò.
345
00:51:31,220 --> 00:51:37,220
Non devi sbagliare.
- Sarò all'altezza.
346
00:51:37,220 --> 00:51:44,220
Spero di non essere costretto a cambiare idea.
347
00:51:47,799 --> 00:51:50,529
Tu vuoi continuare ad allevare cavalli
348
00:51:50,529 --> 00:51:52,199
non è così?
349
00:51:52,199 --> 00:51:57,280
E non ti andrebbe di perdere quello
che ti sei già conquistato.
350
00:51:57,280 --> 00:51:59,280
E' vero.
351
00:52:13,280 --> 00:52:15,250
Vai a dormire ci penso io.
352
00:52:15,260 --> 00:52:18,129
Finalmente ho un sonno! - Almeno tu trovi
il letto caldo.
353
00:52:51,949 --> 00:52:54,829
Fammi un po' di posto.
- Certo.
354
00:52:54,829 --> 00:52:57,829
Sono infreddolito.
- Vieni ti scaldo io.
355
00:55:34,850 --> 00:55:35,850
Venite.
356
00:55:38,640 --> 00:55:39,850
Svegliati Rebecca.
357
00:55:39,850 --> 00:55:46,360
Ho trovato un passaggio per gli uffici.
Ci sono delle armi
358
00:55:46,370 --> 00:55:51,660
Ho bisogno del vostro aiuto, quindi
dovete seguirmi, e in silenzio.
359
00:55:52,660 --> 00:55:53,660
Andiamo!
360
00:56:21,050 --> 00:56:23,059
Ormai ci siamo, muovetevi.
361
00:56:40,669 --> 00:56:43,669
Cercate di non cadere c'è ancora una rampa
è molto ripida.
362
00:56:45,079 --> 00:56:48,079
Ci vuole molto?
-No! Muoviti.
363
00:57:20,070 --> 00:57:21,070
Muovetevi.
364
00:57:21,100 --> 00:57:22,070
Ho paura.
365
00:57:22,780 --> 00:57:24,780
Ma se siamo arrivate, dai su.
366
00:57:29,780 --> 00:57:30,780
Siamo arrivate.
367
00:57:32,780 --> 00:57:34,780
Dov'è il passaggio?
- E' là!
368
00:57:36,780 --> 00:57:38,780
Dobbiamo passare la dentro?
369
00:57:38,909 --> 00:57:42,599
Lasciatemi, cosa fate.
370
00:57:43,479 --> 00:57:46,400
Lasciatemi cosa volete da me, cosa vi ho fatto.
371
00:57:47,759 --> 00:57:49,319
Sei una lurida spia.
372
00:57:49,319 --> 00:57:51,709
No, non è vero.
373
00:57:51,709 --> 00:57:54,709
Non sono una spia, non è vero.
374
00:57:57,479 --> 00:58:00,129
Dentro.
375
00:58:00,129 --> 00:58:02,719
Chiedi aiuto alla tua amica direttrice, adesso.
376
00:58:02,719 --> 00:58:04,849
Questo è quello che ti meriti.
377
00:58:07,710 --> 00:58:09,710
Così imparerai a fare la spia.
378
00:58:09,710 --> 00:58:11,710
Non ho fatto niente.
379
00:58:14,649 --> 00:58:16,880
Muori.
380
00:58:16,880 --> 00:58:19,880
ahahah vi prego, basta.
381
00:58:20,739 --> 00:58:23,279
Sei resistente.
382
00:58:23,279 --> 00:58:25,809
Non vuoi morire.
383
00:58:25,809 --> 00:58:28,409
Non sono una spia.
384
00:58:28,409 --> 00:58:30,779
Giù ragazze.
385
00:58:30,779 --> 00:58:33,779
Basta, affogo...
386
00:58:34,319 --> 00:58:37,319
Resisti ancora.
387
00:58:53,310 --> 00:58:54,310
Che puzza!
388
00:59:05,369 --> 00:59:07,339
Andiamocene.
389
00:59:18,039 --> 00:59:20,030
Qui non c'è.
390
00:59:22,849 --> 00:59:24,840
Qui non c'è.
391
00:59:32,199 --> 00:59:34,180
Dov'è la vostra compagna?
392
00:59:34,180 --> 00:59:37,399
Parla della Goldsmith signora?
Certamente, dov'è?
393
00:59:37,400 --> 00:59:39,390
Perché dovrei saperlo.
394
00:59:40,089 --> 00:59:42,159
E uscita per andare al bagno.
395
00:59:42,159 --> 00:59:45,159
Lavora in ufficio, forse è lì.
396
00:59:45,150 --> 00:59:49,150
Non c'è e non si trova.
397
00:59:49,150 --> 00:59:52,150
Si farà viva presto.
398
00:59:52,150 --> 00:59:54,150
Chiamate la direttrice.
399
00:59:54,160 --> 00:59:56,060
Chiamatela.
400
01:00:13,160 --> 01:00:16,160
Carogne! L' hanno buttata in mezzo alla merda.
401
01:00:16,160 --> 01:00:22,160
Copritela!
Maledette.
402
01:00:39,160 --> 01:00:42,160
E' accaduta una cosa grave
403
01:00:44,689 --> 01:00:48,680
di cui adesso vi parlerò, ascoltate.
404
01:00:50,330 --> 01:00:54,330
Una vostra compagna e' stata rinchiusa nella fogna.
405
01:00:55,030 --> 01:01:00,330
E uccisa da qualcuno di voi e cercherò tra
di voi e troverò quelle bestie che hanno
406
01:01:00,330 --> 01:01:03,139
compiuto questo sporco delitto.
407
01:01:03,139 --> 01:01:07,899
Vi ritengo tutte imputate fino a
quando non avrò scoperto chi è stato
408
01:01:07,899 --> 01:01:11,118
non potrete incontrarvi anche al cesso
perché ci sarete accompagnate.
409
01:01:12,049 --> 01:01:14,259
Tutto abolito
410
01:01:14,259 --> 01:01:17,319
parenti, mariti, figli, amanti,
411
01:01:17,319 --> 01:01:18,639
nessuno,
412
01:01:18,639 --> 01:01:22,189
potrà avere alcun contatto con voi
dall'esterno.
413
01:01:22,709 --> 01:01:26,700
Dovrete stare qui a marcire, senza alcuna speranza.
414
01:01:29,230 --> 01:01:32,079
Sono proibite, visite,
415
01:01:32,079 --> 01:01:34,159
lettere,
416
01:01:34,159 --> 01:01:38,150
passeggiate. Finché non saranno scoperte
417
01:01:39,039 --> 01:01:40,599
le assassine.
418
01:01:40,599 --> 01:01:41,590
Portatele in cella.
419
01:01:42,660 --> 01:01:47,660
Dobbiamo muoverci al più presto prima che scopra tutto.
- Ti avverto io.
420
01:01:52,099 --> 01:01:53,959
Rientrare.
421
01:01:53,959 --> 01:02:06,320
Forza, forza. Andiamo. Forza senza rumore
State in fila senza fare rumore, ho detto.
422
01:02:28,469 --> 01:02:31,469
Questi di chi sono?
423
01:02:32,460 --> 01:02:35,460
Sono miei.
- Come ti chiami?
424
01:02:36,460 --> 01:02:39,460
Rosy Smith.
- Che non succeda più.
425
01:02:41,460 --> 01:02:42,460
Ma guarda queste!
426
01:02:48,460 --> 01:02:49,460
Perché l' hai fatto?
427
01:02:49,680 --> 01:02:52,680
Io ho un grosso debito con te
questo è un acconto.
428
01:02:54,319 --> 01:02:55,879
Travor,
429
01:02:55,879 --> 01:02:57,870
devi tornare in infermeria.
430
01:03:15,870 --> 01:03:18,870
Non mi stanco mai di te.
- Neanch'io di te.
431
01:03:18,870 --> 01:03:21,870
Ci sarà un vuoto se te ne andrai.
432
01:03:22,579 --> 01:03:25,720
Di questo passo ci vorrà più di un anno
se tutto andrà bene.
433
01:03:25,720 --> 01:03:27,720
Che vuoi dire.
434
01:03:27,720 --> 01:03:31,720
Se la tua vacca...
- Frena, non è mica la padrona.
435
01:03:32,850 --> 01:03:35,850
Sei stata tu a fare fuori quella spia?
436
01:03:35,850 --> 01:03:38,850
Hai dimenticato che stavamo insieme.
437
01:03:39,499 --> 01:03:42,408
Se ha fatto il tuo nome passeremo un guaio.
438
01:03:42,409 --> 01:03:45,400
Stai tranquillo. Cosa fai?
439
01:04:13,040 --> 01:04:17,649
E' per te per farti parlare.
440
01:04:17,649 --> 01:04:20,779
E' un nuovo ritrovato e dovrebbe funzionare.
441
01:04:22,409 --> 01:04:25,339
Solo che non si torna indietro.
442
01:04:25,339 --> 01:04:28,339
Assassina.
- Sei tu che hai tradito.
443
01:04:29,319 --> 01:04:32,269
Dimmi dove hai nascosco la merce?
444
01:04:34,369 --> 01:04:36,529
Non devo ucciderti
445
01:04:36,529 --> 01:04:39,439
tu parli, io ti lascio andare.
446
01:04:39,439 --> 01:04:41,430
E se ti racconto balle?
447
01:04:43,470 --> 01:04:44,819
Il controllo è immediato.
448
01:04:44,819 --> 01:04:46,999
E poi se vuoi prendermi in giro
449
01:04:46,999 --> 01:04:49,999
ce ne sarà un'altra pronta a sostituirmi.
450
01:04:50,090 --> 01:04:53,090
Sei tu ad essere sola.
- Crepa!
451
01:05:01,090 --> 01:05:04,090
Parlerai, questo scioglie la lingua
anche a un muto.
452
01:05:04,479 --> 01:05:06,470
Io non parlerò mai.
453
01:05:07,470 --> 01:05:11,470
Parlerai, lo farai.
454
01:05:12,059 --> 01:05:14,050
Ho detto mai.
455
01:05:38,849 --> 01:05:42,289
Domani arrivano i rifornimenti.
456
01:05:42,289 --> 01:05:45,289
Dobbiamo aver fatto tutto prima del
loro arrivo.
457
01:05:45,280 --> 01:05:46,280
Siamo pronte.
458
01:05:48,280 --> 01:05:53,280
Dove hai messo i diamanti?
- Non te lo dirò mai.
459
01:05:53,469 --> 01:05:55,460
Come vuoi.
460
01:06:11,059 --> 01:06:13,470
Senti io scendo a coprirmi sto morendo dal
freddo.
461
01:06:13,500 --> 01:06:14,479
Fa presto.
462
01:06:14,479 --> 01:06:15,470
Torno subito.
463
01:06:30,470 --> 01:06:34,470
Via libera.
- Venite.
464
01:06:39,470 --> 01:06:41,470
Queste sono dell'armeria.
465
01:06:42,470 --> 01:06:48,470
Vorrei avvertire Concection.
- Non farti vedere.
466
01:06:53,649 --> 01:06:55,788
Ti conviene parlare
467
01:06:55,789 --> 01:06:57,290
non hai più scampo.
468
01:06:57,290 --> 01:06:59,130
Dimmi dove hai messo il malloppo
469
01:06:59,130 --> 01:07:01,130
e ti farò dormire quanto vorrai.
470
01:07:05,939 --> 01:07:07,618
Allora?
471
01:07:07,619 --> 01:07:08,860
Maledetta!
472
01:07:09,869 --> 01:07:11,860
Che succede qui!
473
01:07:33,059 --> 01:07:35,849
Adesso parlerai.
474
01:07:35,849 --> 01:07:37,840
Parlerai.
475
01:07:52,549 --> 01:07:56,540
Sei arrivata al momento giusto
adesso sono io ad essere in debito con te.
476
01:08:10,729 --> 01:08:13,729
Adesso saprà che effetto fa.
477
01:08:15,179 --> 01:08:18,519
Prendi il fucile, dove hai lasciato le altre?
478
01:08:18,519 --> 01:08:20,180
Sono andate all'armeria.
479
01:08:20,180 --> 01:08:23,190
Presto mi metto qualcosa addossso poi le raggiungiamo.
480
01:08:51,029 --> 01:08:58,020
Sono io è per domani, d'accordo.
481
01:09:00,020 --> 01:09:02,020
Allora, funziona?
- No, raggiungi le altre.
482
01:09:32,020 --> 01:09:34,020
Siete diventate matte.
483
01:09:34,799 --> 01:09:37,859
Questo vi costerà come minimo 5 anni.
484
01:09:37,859 --> 01:09:39,850
Dove avete preso quelle armi?
485
01:09:42,319 --> 01:09:45,089
Finirai nelle segrete
486
01:09:45,089 --> 01:09:47,080
per questo.
487
01:09:47,080 --> 01:09:50,080
E' esattamente quello che capiterà a te.
488
01:09:50,399 --> 01:09:52,299
Mi dispiace...
489
01:09:52,299 --> 01:09:54,329
mi dispiace per i topi
490
01:09:54,329 --> 01:09:57,610
che moriranno avvelenati con la tua
carne. Muoviti.
491
01:09:59,320 --> 01:10:03,320
Ferma! Sarebbe una morte troppo veloce per lei.
492
01:10:03,619 --> 01:10:06,619
Merita di peggio. Portiamola giù, avanti.
493
01:10:08,610 --> 01:10:10,610
Dov'è Conception?
- Non lo so.
494
01:10:10,610 --> 01:10:11,610
Andiamo.
495
01:10:17,610 --> 01:10:19,610
Siete state scoperte.
496
01:10:19,709 --> 01:10:20,719
Fermatevi
497
01:10:20,719 --> 01:10:22,789
prima di peggiorare la situazione.
498
01:10:22,789 --> 01:10:26,780
Pensa alla tua che non è facile.
499
01:10:26,780 --> 01:10:28,780
Non statela a sentire...
500
01:10:29,510 --> 01:10:32,929
Vi prometto che non dirò niente non vi
accuserò
501
01:10:32,929 --> 01:10:35,350
mi scorderò i vostri nomi se
vi arrendete subito.
502
01:10:35,920 --> 01:10:38,920
Speri che ti crediamo, per te è finita.
503
01:10:40,249 --> 01:10:42,240
Aiuto, guardie.
504
01:10:56,400 --> 01:10:58,400
Buttiamo le armi.
505
01:11:01,720 --> 01:11:03,970
Andiamo, svelte.
506
01:11:36,530 --> 01:11:41,710
Sappiamo che alcune di voi
sono uscite dalle celle e ucciso la direttrice.
507
01:11:41,710 --> 01:11:47,920
Vogliamo sapere i loro nomi
e vi avverto che il silenzio sarà
508
01:11:47,920 --> 01:11:50,920
considerato atto di complicità.
509
01:11:50,920 --> 01:11:53,920
Per questo e altri reati commessi
ognuna di voi
510
01:11:53,920 --> 01:11:55,920
corre il rischio di predenre
dai 10 ai 20 anni.
511
01:11:56,249 --> 01:11:57,459
Pensateci.
512
01:11:57,459 --> 01:11:59,450
C'è chi dovrebbe uscire tra poco.
513
01:12:00,450 --> 01:12:04,450
Allora?
- Non voglio immischiarmi.
514
01:12:04,460 --> 01:12:05,750
Margot insomma!
515
01:12:05,750 --> 01:12:10,200
Lasciala stare se non se la sente
ci penserà Rosy e dobbiamo
516
01:12:10,200 --> 01:12:11,610
fidarci.
517
01:12:11,610 --> 01:12:12,940
Non è per questo,
518
01:12:12,940 --> 01:12:15,940
pensi che ce la farà?
- Tu cosa rispondi?
519
01:12:15,940 --> 01:12:19,940
Penso di sì. Ma poi ti ricorderai di me?
520
01:12:20,690 --> 01:12:23,690
Pago sempre i debiti e il mio conto
con te è grande.
521
01:12:32,690 --> 01:12:35,690
E' completamente fuori di se.
522
01:12:36,199 --> 01:12:38,249
Non so cosa sia successo.
523
01:12:38,249 --> 01:12:40,478
L'hai interrogata?
524
01:12:40,479 --> 01:12:42,470
Come un pezzo di legno.
525
01:12:43,260 --> 01:12:48,260
Credo di capire cos'è successo, e l'altra?
526
01:12:48,260 --> 01:12:50,260
Tanto di lì non si muove.
527
01:12:51,659 --> 01:12:55,009
Comunque non ti preoccupare è tutto
sotto controllo.
528
01:12:59,650 --> 01:13:10,650
D'accordo! Il barcone dei rifornimenti
partirà di qui domattina e tornerà tra 15 giorni
529
01:13:11,800 --> 01:13:18,800
vedi di regolarti. Sì, ciao.
530
01:13:21,739 --> 01:13:24,289
Ti offendi se me ne occupo io?
531
01:13:24,289 --> 01:13:25,280
Figurati.
532
01:13:33,030 --> 01:13:36,590
Io voglio riposarmi un po' pensaci tu a svegliarmi.
- Non preoccuparti.
533
01:13:37,429 --> 01:13:39,420
Ti sveglieremo noi.
534
01:14:09,800 --> 01:14:11,800
Helga su svegliati.
535
01:15:13,840 --> 01:15:16,840
Rosy vieni, continua.
536
01:15:27,840 --> 01:15:29,840
No, non così. Dammi.
537
01:16:15,840 --> 01:16:16,840
Funziona.
538
01:16:24,289 --> 01:16:26,280
Aiutatemi a spostare questo.
539
01:16:31,280 --> 01:16:32,280
Passà di là.
540
01:16:36,709 --> 01:16:39,590
Accidenti quanto pesa.
541
01:16:39,590 --> 01:16:44,040
Questo lo dovresti sapere bene.
Perché tu no.
542
01:16:44,040 --> 01:16:49,380
Pensa a tutti quei soldi che ti ho promesso.
- Ci penso, eccome se ci penso.
543
01:16:49,380 --> 01:16:50,380
Ancora.
544
01:16:54,369 --> 01:16:56,549
Qui non li troverà mai più nessuno.
545
01:16:56,550 --> 01:17:00,550
Devo riconoscere che hai avuto una
magnifica idea. - Fuggendo non saremo
546
01:17:00,550 --> 01:17:01,409
andate lontano.
547
01:17:01,409 --> 01:17:03,280
Certo che scappare dentro due bare.
548
01:17:03,280 --> 01:17:06,070
L'hai detto tu. Da qui si può
uscire solo in due modi
549
01:17:06,070 --> 01:17:07,450
o libere o in una bara.
550
01:17:15,459 --> 01:17:18,389
Brutta vacca schifosa.
551
01:17:18,389 --> 01:17:21,389
Sapessi quanto ho sognato di vederti
così.
552
01:17:22,079 --> 01:17:25,079
Lurida assassina.
553
01:17:29,610 --> 01:17:31,598
La posizione che preferiva.
554
01:17:31,599 --> 01:17:32,559
Cos' è quello?
555
01:17:32,559 --> 01:17:35,349
Disinfettante. Ritarderà la puzza.
556
01:17:35,349 --> 01:17:36,340
La parete.
557
01:17:58,340 --> 01:18:00,340
Ora dammi la bombola.
- Subito.
558
01:18:20,340 --> 01:18:21,340
Prendi.
559
01:18:29,789 --> 01:18:31,369
Dammi una mano.
560
01:18:31,369 --> 01:18:36,009
L'avevo previsto tutto questo sai.
561
01:18:36,610 --> 01:18:38,199
E come?
562
01:18:38,199 --> 01:18:41,199
Helga viva sarebbe stato un pericolo
fino alla fine.
563
01:18:41,909 --> 01:18:44,360
Sapevo che sarebbe accaduto.
564
01:18:44,360 --> 01:18:46,478
Mi chiedevo quando l'avresti fatto.
565
01:18:46,479 --> 01:18:51,049
Era davvero così evidente?
- No, altrimenti
sarebbe stata all'erta
566
01:18:51,639 --> 01:18:54,559
non so perché lo sentivo.
567
01:18:54,559 --> 01:18:56,890
Due bombole danno maggior sicurezza.
568
01:18:56,890 --> 01:19:07,079
Caricheranno le bare tra un paio d'ore e altre due ce ne vogliono per essere al sicuro
Ogni bombola dura 4 ore.
569
01:19:07,079 --> 01:19:09,610
Riduco il rischio.
- Giusto.
570
01:19:09,610 --> 01:19:13,429
Non dovrebbero esserci soprese
- Non si prevede mai abbastanza.
571
01:19:13,429 --> 01:19:15,320
Tu perché ti sei fidata di me?
572
01:19:15,320 --> 01:19:18,320
Hai tutto da guadagnare.
573
01:19:19,679 --> 01:19:22,679
Se dici così è la verità.
574
01:19:27,059 --> 01:19:30,059
Augurami buona fortuna. E stringi le viti.
575
01:20:23,880 --> 01:20:25,880
Tutto bene?
- E' tutto a posto.
576
01:21:03,880 --> 01:21:04,880
La chiave.
577
01:21:13,300 --> 01:21:16,300
Maledizione non funziona.
578
01:21:21,469 --> 01:21:23,800
Manca l'ossigeno.
579
01:21:24,809 --> 01:21:27,809
Maledetta vigliacca.
580
01:24:12,269 --> 01:24:15,279
Addosso non ha niente.
Perquisiscila. - Qui.
581
01:24:16,920 --> 01:24:19,920
Bene se adesso lei vuole
- Certo.
582
01:24:29,920 --> 01:24:31,920
Non c'è niente.
- Paga.
583
01:25:01,570 --> 01:25:05,530
Ce l'abbiamo fatta.
584
01:25:06,110 --> 01:25:08,110
Swan.
585
01:25:09,110 --> 01:25:11,900
Brava, Rosa.
586
01:25:11,900 --> 01:25:13,570
Ce l'abbiamo fatta.
587
01:25:14,579 --> 01:25:17,420
Sei stata bravissima, davvero in gamba. Ottimo lavoro!
588
01:25:17,420 --> 01:25:18,809
Ottimo lavoro.
589
01:25:18,809 --> 01:25:21,539
Siamo ricchi.
590
01:25:21,539 --> 01:25:23,099
Andiamo.
42916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.