Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,563 --> 00:00:02,997
Wat voorafging:
2
00:00:03,163 --> 00:00:06,474
Ik heb nog een fles single malt.
- Een andere keer.
3
00:00:06,643 --> 00:00:09,203
Hij is tenminste niet bang
zoals Lou.
4
00:00:09,363 --> 00:00:13,880
Je had de kans om vader te zijn.
- Dat is verleden tijd.
5
00:00:14,043 --> 00:00:17,240
Die meisjes horen bij mijn toekomst.
6
00:00:17,403 --> 00:00:22,637
Lou bakt pannenkoeken.
Je kunt gerust aanschuiven.
7
00:00:22,803 --> 00:00:25,158
Lijkt me heerlijk.
8
00:00:25,323 --> 00:00:29,556
Je kunt wel naar de ranch komen.
- Dan zie ik je zaterdag.
9
00:00:32,363 --> 00:00:36,038
Heb je het Jack al verteld?
- Dat doet Lou nu.
10
00:00:36,203 --> 00:00:41,118
Hoe heb je dat geregeld?
- We hebben een afspraak.
11
00:00:41,283 --> 00:00:48,553
Lou vertelt opa dat pap komt eten,
en ik leer haar omgaan met paarden.
12
00:00:48,723 --> 00:00:52,682
Lou en paarden?
Ze is er toch bang voor?
13
00:00:52,843 --> 00:00:54,641
Maar pap weet dat niet.
14
00:00:59,043 --> 00:01:01,353
Gaat het?
- Ja, hoor.
15
00:01:01,523 --> 00:01:06,154
Zeker weten? Je sprong zowat
in mijn armen. Is er iets?
16
00:01:06,323 --> 00:01:10,282
Ik trapte in een konijnenhol.
Wat moet er zijn dan?
17
00:01:20,363 --> 00:01:24,197
Opa? Ik moet je iets vertellen.
18
00:01:26,043 --> 00:01:27,477
Ik luister.
19
00:01:28,883 --> 00:01:31,159
Wil je dat mes even neerleggen?
20
00:01:35,643 --> 00:01:36,997
Pap komt hier eten.
21
00:01:42,563 --> 00:01:45,840
Komt hij hierheen?
- Amy heeft hem uitgenodigd.
22
00:01:48,963 --> 00:01:51,079
Wanneer?
- Zaterdag.
23
00:01:52,323 --> 00:01:53,802
Zaterdag?
24
00:01:56,243 --> 00:01:57,802
Goed getimed.
25
00:02:48,643 --> 00:02:53,114
Hebbes.
- Klaar. Ik wil geen koe meer zijn.
26
00:02:53,283 --> 00:02:58,119
Je wil dat Amy's vader ziet dat je meer
kunt dan stallen schoonmaken. Jawel.
27
00:02:58,283 --> 00:03:02,277
Lassowerpen is een sport, hoor.
Een wetenschap zelfs.
28
00:03:02,443 --> 00:03:08,041
Het gaat erom hoe je die lus maakt.
Dan schat je de afstand tot je doel.
29
00:03:08,203 --> 00:03:14,518
Je worp moet precies goed zijn.
Je moet denken als een koe.
30
00:03:14,683 --> 00:03:19,678
Wees de koe. Klaar?
- Echt, ik hou ermee op.
31
00:03:23,963 --> 00:03:25,317
Boe.
32
00:03:31,763 --> 00:03:33,674
Het was net zo leuk.
33
00:03:33,843 --> 00:03:40,112
Hij vloekte niet en ontplofte niet?
- Hij zei niks onaardigs over pap.
34
00:03:40,283 --> 00:03:42,274
Hij had zeker zijn dag niet.
35
00:03:47,963 --> 00:03:50,955
Waarom is dit goed voor me?
36
00:03:51,163 --> 00:03:54,758
Zo leer je de wereld bekijken
als een paard.
37
00:03:54,923 --> 00:03:59,554
En je doet intussen wat nuttigs.
- Iemand mijn lieslaarzen gezien?
38
00:03:59,723 --> 00:04:05,036
Het visseizoen is toch al voorbij?
- Ja, de vissers zijn naar huis.
39
00:04:05,203 --> 00:04:07,922
Maar de vissen niet.
40
00:04:16,483 --> 00:04:19,839
Hier zijn de lieslaarzen.
41
00:04:23,563 --> 00:04:27,921
Ga ik hier dik in lijken?
- Die dingen staan niemand goed.
42
00:04:28,083 --> 00:04:32,202
Die man waar je mee gaat
kijkt niet naar die laarzen.
43
00:04:32,363 --> 00:04:34,832
Goed, ik neem ze.
44
00:04:36,323 --> 00:04:41,523
Kan ik dingen ook ruilen?
- Dar doen we niet aan.
45
00:04:41,683 --> 00:04:45,722
Maar voor jou maak ik een uitzondering.
- Dank je, Maggie.
46
00:04:45,883 --> 00:04:51,754
Je neefje was hier onlangs nog.
Met Ashley Stanton.
47
00:04:51,923 --> 00:04:55,962
Hij gaat trainen bij Briar Ridge,
hoor ik.
48
00:04:57,363 --> 00:05:01,721
Hij loopt met z'n ziel onder de arm.
En het ging net zo goed met Amy.
49
00:05:01,883 --> 00:05:06,161
Ik ben er niet zo blij mee.
- Mijn Soraya ook niet.
50
00:05:06,323 --> 00:05:08,394
Hier tekenen, graag.
51
00:05:09,603 --> 00:05:13,642
Ik moet maar iets aan de haak slaan.
- Heb je al gedaan, toch?
52
00:05:13,803 --> 00:05:17,114
Heel goed, Lou.
Nu zijn hoeven schoonmaken.
53
00:05:17,283 --> 00:05:19,797
Toe, niet zijn hoeven.
54
00:05:21,363 --> 00:05:25,914
Goed, ik vind het leuk.
Het leukst van allemaal.
55
00:05:28,203 --> 00:05:30,763
Soraya.
56
00:05:30,923 --> 00:05:33,597
Dat meen je niet.
57
00:05:35,203 --> 00:05:37,558
Dat moet ik Lou vertellen.
58
00:05:38,923 --> 00:05:41,073
Dit geloof je niet.
59
00:05:41,963 --> 00:05:45,877
Lisa Stillman heeft een visuitrusting
bij Maggie gekocht.
60
00:05:46,043 --> 00:05:48,557
Lieslaarzen?
- Ja.
61
00:05:49,723 --> 00:05:51,714
Gewoon tegen hem aanleunen.
62
00:06:02,483 --> 00:06:07,159
Ga je vissen, opa?
- Dat zei ik toch?
63
00:06:07,323 --> 00:06:13,274
Ja, maar je vergat het belangrijkste.
- Dat ze niet meer bijten in kunstaas?
64
00:06:15,323 --> 00:06:18,918
Dat je timing goed moet zijn
bij het vliegvissen?
65
00:06:19,083 --> 00:06:23,634
Het gaat niet om kunstvliegen.
- Dat Lisa met me meegaat?
66
00:06:28,803 --> 00:06:31,113
Dat weet je al. Wat is er dan?
67
00:06:31,283 --> 00:06:35,322
Je hebt sinds oma's dood
niemand meegenomen.
68
00:06:36,323 --> 00:06:41,523
Volgens mij ben ik volwassen genoeg
om mijn eigen leven te leiden.
69
00:06:41,683 --> 00:06:48,237
Ik krijg al voldoende advies
van Mallory. Sorry, ik heb het druk.
70
00:07:01,683 --> 00:07:04,675
Nou weet ik weer waarom ik dit
niet leuk vind.
71
00:07:04,843 --> 00:07:10,156
Het gaat prima. Hij gaat iets te hard.
- Ik word duizelig.
72
00:07:10,323 --> 00:07:15,238
Richt je aandacht op het paard.
- Dat lukt niet, ik ben duizelig.
73
00:07:26,363 --> 00:07:29,754
Gaat het?
- Jawel. Ik voel me...
74
00:07:32,563 --> 00:07:34,520
Ik moet overgeven.
75
00:07:37,523 --> 00:07:40,993
Het ruikt heerlijk.
- lets drinken?
76
00:07:43,803 --> 00:07:47,683
Valt je iets op
aan hoe de tafel is gedekt?
77
00:07:47,843 --> 00:07:52,713
Het chique servies staat er.
- Nee, ik bedoel voor hoeveel personen.
78
00:07:52,883 --> 00:07:56,842
Drie borden, glazen, vorken en messen.
Snap je?
79
00:07:59,163 --> 00:08:03,316
We mogen niet komen.
- Hij is hun vader. Hij komt zelden.
80
00:08:03,483 --> 00:08:08,239
Dit is heel wat.
Daarom laten wij ze met rust.
81
00:08:12,443 --> 00:08:15,913
Is dat Bens tante?
- Wat doet ze hier?
82
00:08:16,083 --> 00:08:17,482
Geen idee.
83
00:08:19,083 --> 00:08:23,077
Jack gaat alweer uit met Lisa.
En hij heeft niks gezegd.
84
00:08:23,243 --> 00:08:29,000
Vast vergeten.
- Amy is terug, Lou is aan het trainen.
85
00:08:29,163 --> 00:08:33,122
Jack is bijna verloofd met Lisa.
Alles verandert zo snel.
86
00:08:33,283 --> 00:08:35,320
Ik ben gewoon sprakeloos.
87
00:08:36,363 --> 00:08:38,798
Echt waar?
88
00:08:39,403 --> 00:08:41,963
Dan is de wereld echt gek geworden.
89
00:08:47,603 --> 00:08:50,038
Jij kent de weg.
Rij jij met de truck?
90
00:08:54,443 --> 00:08:58,755
Je hebt trucks en trucks.
91
00:09:03,643 --> 00:09:07,193
Pap is er.
- Eén momentje.
92
00:09:07,363 --> 00:09:09,752
Jij doet het woord.
- Niet de hele tijd.
93
00:09:09,923 --> 00:09:13,234
Totdat ik ook wil.
En zeg niks over het ongeluk.
94
00:09:13,403 --> 00:09:16,236
En de scheiding.
- En dat gedoe met opa.
95
00:09:16,403 --> 00:09:22,274
En wat je ook doet, zeg niks
over mijn problemen met paarden.
96
00:09:22,923 --> 00:09:24,721
Welke problemen?
97
00:09:30,763 --> 00:09:33,152
Ik heb een gast meegebracht.
98
00:09:36,763 --> 00:09:41,883
Hij heet Payback.
- Mijn moeder neemt altijd bloemen mee.
99
00:09:42,043 --> 00:09:46,162
Mallory Wells.
Buurmeisje, paardengek, huisvriendin.
100
00:09:46,323 --> 00:09:52,239
Zo, vriendin. Dit is ook geen cadeau.
Ik hoopte dat Amy er iets mee kon.
101
00:09:53,243 --> 00:09:56,599
We zitten al vol.
- Maar voor jou kan het altijd.
102
00:09:56,763 --> 00:10:00,836
Ik wil ervoor betalen.
Ik heb al geld opzij gelegd voor hem.
103
00:10:01,003 --> 00:10:04,553
Een driejarig cuttingpaard.
- Hij is rustig.
104
00:10:04,723 --> 00:10:10,833
Bij het droog oefenen gaat het goed.
- Hij moet natuurlijk wel droog zijn.
105
00:10:12,283 --> 00:10:15,480
Als je oefent zonder koe.
- Dat bedoel ik.
106
00:10:15,643 --> 00:10:21,241
Een cuttingpaard moet koeien kunnen
'lezen'.
107
00:10:21,403 --> 00:10:23,360
Ja, logisch.
108
00:10:23,523 --> 00:10:25,912
Lezen, ja.
- Precies.
109
00:10:26,083 --> 00:10:30,520
Hij moet zien wat de koe gaat doen
voordat de koe het beseft.
110
00:10:30,683 --> 00:10:33,482
Maar als er een koe is,
doet ie niks.
111
00:10:33,643 --> 00:10:37,432
Een cuttingpaard dat bang
is voor koeien?
112
00:10:37,603 --> 00:10:39,162
Wrijf het er maar in.
113
00:10:40,123 --> 00:10:44,082
Hij is mijn eerste cuttingpaard.
Ik wil het wel proberen.
114
00:10:44,243 --> 00:10:46,200
Ik breng hem naar de stal.
115
00:10:50,443 --> 00:10:54,482
Fijn dat je hulp hebt
voor de paarden.
116
00:10:56,963 --> 00:10:58,442
Daar ben ik ook blij om.
117
00:11:03,283 --> 00:11:08,437
Ik moet het eten uit de oven halen.
Doe alsof je thuis bent.
118
00:11:22,763 --> 00:11:24,959
Dit was ooit mijn thuis.
119
00:11:28,563 --> 00:11:30,474
Er is niets veranderd.
120
00:11:33,083 --> 00:11:34,596
Een paar dingen wel.
121
00:11:37,243 --> 00:11:42,921
Hoe gaat het met dat zwarte paard?
- Hij kan meedoen aan de herfstfinale.
122
00:11:43,083 --> 00:11:46,155
Hoe gaat het met de training?
- Goed.
123
00:11:46,323 --> 00:11:50,396
Hij neigt wel naar links.
- Ik kan wel wat hulp gebruiken.
124
00:11:50,563 --> 00:11:54,841
Gebruik je cavaletti?
- Wel bij de training.
125
00:11:55,003 --> 00:11:57,313
Maar dat is niks in een show.
126
00:12:15,723 --> 00:12:18,363
Ik wilde met z'n drieën eten.
127
00:12:24,363 --> 00:12:25,956
Alleen onze familie.
128
00:12:36,283 --> 00:12:37,637
Goed dan.
129
00:12:40,443 --> 00:12:43,799
Wat kan ik doen?
- Je doet het prima.
130
00:12:46,403 --> 00:12:50,522
Dek maar een bord voor jezelf.
Maar praat niet zoveel.
131
00:12:50,683 --> 00:12:53,721
Dat doe je altijd.
- Ik hou mijn mond.
132
00:12:53,883 --> 00:12:56,352
En Ty dan?
133
00:12:58,643 --> 00:13:02,602
Ik dacht aan paardentochten
voor zakelijke klanten.
134
00:13:02,763 --> 00:13:06,233
Leren omgaan met paarden
voor zakenlui.
135
00:13:06,403 --> 00:13:11,273
Zo zetten we onze naam in de markt.
Zonder kraampje.
136
00:13:12,763 --> 00:13:17,439
Ik snap 'm. Paarden en zakenlui,
een hoop loos gehinnik.
137
00:13:17,603 --> 00:13:23,076
Het gaat om teamwork. Wanneer moet je
de leiding nemen, wanneer niet?
138
00:13:23,243 --> 00:13:29,683
Je angsten overwinnen. Teambuilding,
zoals een survivalweekend en zo.
139
00:13:29,843 --> 00:13:33,996
Dat kan wel wat worden. Amy,
wanneer ga je met Spartan springen?
140
00:13:34,163 --> 00:13:40,512
Ik ga zo naar de arena. Kom je kijken?
- Kun je niet tot het toetje wachten?
141
00:13:40,683 --> 00:13:43,914
Ik help je wel even.
- Ik ook.
142
00:13:53,803 --> 00:13:59,242
Nou, Mr Fleming...
- Tim. Zeg maar Tim.
143
00:13:59,403 --> 00:14:04,034
Zeg Tim, ik heb veel over je gehoord.
144
00:14:04,203 --> 00:14:09,994
Over de drugs, het ongeluk, afkicken,
en dan nog dat gedoe met Jack.
145
00:14:18,083 --> 00:14:24,921
Jack, dit is fantastisch.
- Er komt niet vaak bezoek hier.
146
00:14:25,083 --> 00:14:30,635
Dan heb je de juiste persoon
uitgenodigd. Ik ben dol op vliegvissen.
147
00:14:32,883 --> 00:14:35,762
Dat zie ik.
- Betrapt.
148
00:14:40,443 --> 00:14:45,563
Goed, misschien mochten we wel mee
als ik niet zoveel had gepraat.
149
00:14:45,723 --> 00:14:49,921
Maar waarom werd hij zo boos?
Het is geen geheim.
150
00:14:50,083 --> 00:14:53,633
Ik ben wel blij dat je het hebt gezegd.
- Echt?
151
00:14:55,363 --> 00:14:58,003
Heb je vanmiddag al wat te doen?
152
00:14:58,643 --> 00:15:01,283
Bedoel je jij en ik?
153
00:15:02,963 --> 00:15:05,921
Heeft het iets te maken met 'boe'?
154
00:15:09,083 --> 00:15:12,599
Dat is een goeie.
- Waarvoor?
155
00:15:12,763 --> 00:15:14,436
Let maar op.
156
00:15:31,403 --> 00:15:33,076
Kom op, koe.
157
00:15:34,323 --> 00:15:35,836
Toe maar, koe.
158
00:15:41,683 --> 00:15:46,041
In de roos.
- Het is pas een kunst als ie zou lopen.
159
00:16:08,243 --> 00:16:10,712
Dit moet makkelijker kunnen.
160
00:16:11,603 --> 00:16:17,633
Zoals vis bestellen in een restaurant.
Ik heb een boom gevangen.
161
00:16:18,883 --> 00:16:21,921
Ik zal je even helpen.
162
00:16:23,403 --> 00:16:28,523
Wat heb je gevangen?
- Ik ga het wel halen.
163
00:16:28,683 --> 00:16:34,156
Nee, laat maar zitten.
Die zetten we hier neer.
164
00:16:35,363 --> 00:16:37,354
Sorry.
- Het geeft niet.
165
00:16:37,523 --> 00:16:40,163
Probeer het maar met mijn hengel.
166
00:16:42,323 --> 00:16:45,554
Hier zo.
Pak hem in je rechterhand.
167
00:16:45,723 --> 00:16:49,353
Zo dus.
- Nee.
168
00:16:49,523 --> 00:16:54,552
Je moet hem meer...
- Zo dan? Wat hoger?
169
00:16:57,043 --> 00:17:01,002
Leg hem... Draai je hand...
Ach, wat zou het ook.
170
00:17:01,163 --> 00:17:03,632
Mag ik?
- Natuurlijk.
171
00:17:04,883 --> 00:17:09,036
Kijk, zo moet het.
Zo ja.
172
00:17:09,203 --> 00:17:12,002
Ik wist niet
dat vissen een teamsport was.
173
00:17:12,163 --> 00:17:13,597
Ik ook niet.
174
00:17:14,883 --> 00:17:17,113
Goed, en nu moet je...
175
00:17:18,483 --> 00:17:24,354
de lijn nat maken. Je zwaait heen
en weer, en laat hem steeds wat vieren.
176
00:17:24,523 --> 00:17:29,279
Je kiest een plekje uit in het water,
en laat hem vallen.
177
00:17:29,443 --> 00:17:35,712
Perfect gemikt. Je laat hem
vieren terwijl hij meestroomt.
178
00:17:38,163 --> 00:17:43,954
Laat vieren, volg de lijn
met het puntje van je hengel.
179
00:17:47,963 --> 00:17:51,081
Ik ben aan het vissen.
- Nou en of.
180
00:17:52,403 --> 00:17:56,362
Wat gebeurt er? Zit ie vast?
Zit ik nou alweer vast?
181
00:17:56,523 --> 00:18:00,403
Nee, je hebt beet.
- Echt?
182
00:18:18,963 --> 00:18:20,397
Goed zo, Amy.
183
00:18:25,803 --> 00:18:27,157
Ziet er goed uit.
184
00:18:28,483 --> 00:18:34,081
Hij kan nog beter springen.
- Ik heb problemen met de hoogtes.
185
00:18:34,243 --> 00:18:39,158
Ik spring over lage hekjes
tot we echt een team vormen.
186
00:18:40,963 --> 00:18:45,434
Mam kon me overal doorheen praten
toen ze me nog coachte.
187
00:18:45,603 --> 00:18:49,437
En als dat niet werkte,
liet ze zien hoe het moest.
188
00:18:51,163 --> 00:18:55,441
Lou, help jij je zus even.
- Waar heb je het over?
189
00:18:57,203 --> 00:19:02,073
Je had zoveel springprijzen
dat de muur er vol van hing.
190
00:19:02,243 --> 00:19:08,478
Jij was nergens bang voor. Weet je nog,
de Spencerville Classic?
191
00:19:08,643 --> 00:19:12,477
Het regende, onweerde,
maar jij ging door.
192
00:19:12,643 --> 00:19:18,514
Dat doe ik niet meer.
- En Spartan is heel kieskeurig.
193
00:19:18,683 --> 00:19:23,280
Hij wil niet iedereen.
- Ja ja, Spartan is kieskeurig.
194
00:19:23,443 --> 00:19:26,003
Het is lang geleden, dat snap ik.
195
00:19:27,963 --> 00:19:30,000
Je kunt het proberen.
196
00:19:30,163 --> 00:19:34,475
Je had haar toen moeten zien.
Ze ging die hindernissen te lijf.
197
00:19:34,643 --> 00:19:39,194
Krijg je geen zin
om het nog eens te proberen?
198
00:19:39,363 --> 00:19:43,641
Ik snap het wel, het is lang geleden.
Je bent bang.
199
00:19:46,123 --> 00:19:47,841
Ben je bang?
200
00:19:54,723 --> 00:19:56,794
Geef je me een zetje?
201
00:20:07,803 --> 00:20:11,842
Dit is gekkenwerk. Zeg hem dat je...
- Klep dicht.
202
00:20:12,003 --> 00:20:15,359
Je houdt je mond tot dit beest
gesprongen heeft.
203
00:20:24,603 --> 00:20:27,436
Dit is geen goed idee.
- Let maar op.
204
00:20:36,083 --> 00:20:37,915
Moet je haar zien.
205
00:20:50,163 --> 00:20:53,394
De volgende rijder is Tim Fleming.
206
00:21:07,963 --> 00:21:09,920
Geweldig.
207
00:21:13,043 --> 00:21:16,354
Ze kan het nog.
Dat was geweldig, Lou.
208
00:21:16,523 --> 00:21:19,037
Probeer deze hindernis eens.
209
00:21:28,203 --> 00:21:30,114
Wat heeft ze?
210
00:21:40,803 --> 00:21:45,195
Amy heeft het verteld.
Ik wist niet dat je gestopt was.
211
00:21:45,363 --> 00:21:51,041
Jullie kunnen dus over iets anders dan
paarden praten. Over mij, bijvoorbeeld.
212
00:21:52,163 --> 00:21:56,361
Ik snap het niet.
Je kon al rijden voor je kon lopen.
213
00:21:58,403 --> 00:22:00,314
Dat is lang geleden.
214
00:22:11,443 --> 00:22:16,756
Dat was heerlijk. Nooit gedacht
dat je zo goed kon koken.
215
00:22:18,203 --> 00:22:21,195
Eén van mijn verborgen talenten.
216
00:22:21,363 --> 00:22:26,073
Het mysterie Jack Bartlett
wordt langzaam ontrafeld.
217
00:22:26,243 --> 00:22:28,678
Er is geen mysterie, hoor.
218
00:22:28,843 --> 00:22:31,801
Ik ben niet zo ingewikkeld.
219
00:22:31,963 --> 00:22:34,398
Ik werk graag met mijn handen.
220
00:22:34,563 --> 00:22:39,797
Ik scheer me alleen als ik er zin in
heb, en dat gebeurt niet vaak.
221
00:22:39,963 --> 00:22:45,595
Ik ga nooit op zo'n luxe vakantie,
en al helemaal niet op een cruise.
222
00:22:45,763 --> 00:22:48,437
Mag ik de rest vertellen?
223
00:22:49,483 --> 00:22:54,114
Je houdt van paarden. Soms meer
dan van de mensen die erop zitten.
224
00:22:55,683 --> 00:23:00,757
Je hoeft geen nieuwe auto,
hoewel dit model al 10 jaar oud is.
225
00:23:02,523 --> 00:23:08,599
En al lijkt het zo, je hebt me niet mee
gevraagd om me ten huwelijk te vragen.
226
00:23:13,003 --> 00:23:15,563
Dat is het hem nou juist.
227
00:23:17,003 --> 00:23:22,601
Na de dood van mijn vrouw
ben ik niet veel uitgegaan.
228
00:23:23,723 --> 00:23:26,476
En als ik dat wel doe...
229
00:23:27,963 --> 00:23:32,161
We zijn heel lang getrouwd geweest.
Het waren goede jaren.
230
00:23:34,163 --> 00:23:35,836
Hoe heb je haar ontmoet?
231
00:23:41,323 --> 00:23:45,681
Ze was zangeres in een bandje
dat vaak optrad bij rodeo's.
232
00:23:46,723 --> 00:23:52,196
Overal, van Barrhead tot Longview.
En ik was er altijd bij.
233
00:23:53,763 --> 00:23:57,961
Tot ik slaag kreeg
van een koppig paard.
234
00:23:58,123 --> 00:24:02,594
Ik kon niet rijden
met een gebroken been.
235
00:24:02,763 --> 00:24:07,758
Dan moest je rondgereden worden.
- Ik moest met de bus.
236
00:24:07,923 --> 00:24:14,238
Ik was er wel bij in Millarville.
En die avond zag ze me eindelijk staan.
237
00:24:15,923 --> 00:24:17,994
Onze huwelijksreis was hier.
238
00:24:18,163 --> 00:24:22,794
En na de begrafenis heb ik haar as
hier uitgestrooid.
239
00:24:26,763 --> 00:24:28,640
Jullie waren duidelijk 'n goed stel.
240
00:24:31,843 --> 00:24:36,838
Ik ben vereerd dat ik hier mag komen.
- Ik wilde niet uitweiden.
241
00:24:38,923 --> 00:24:43,076
Ik wil geen misverstanden als blijkt...
242
00:24:44,323 --> 00:24:48,396
dat dit verder gaat
dan alleen vissen.
243
00:24:48,563 --> 00:24:51,715
Hopelijk houdt het hier niet mee op...
244
00:24:51,883 --> 00:24:56,275
want anders is het wel zonde
van mijn nieuwe visuitrusting.
245
00:24:59,523 --> 00:25:01,082
Op wat het ook mag zijn.
246
00:25:02,643 --> 00:25:04,441
Daar drink ik op.
247
00:25:17,123 --> 00:25:19,160
Moet je daar kijken.
248
00:25:19,323 --> 00:25:24,033
Geen slecht idee. Hoewel ik wel
een andere koe had uitgekozen.
249
00:25:42,683 --> 00:25:46,916
Dan ga ik maar weer, denk ik.
250
00:25:47,083 --> 00:25:50,121
Dat denk ik ook. Tot ziens.
251
00:25:57,363 --> 00:25:59,001
Weet je, meiden...
252
00:26:01,963 --> 00:26:06,036
Nu ik jullie hier zo zie staan...
253
00:26:06,203 --> 00:26:10,037
weet ik weer hoe moeilijk het was
om afscheid te nemen.
254
00:26:11,083 --> 00:26:16,522
Lou, jij had zoveel krullen. En Amy
wilde alleen maar terug naar haar pony.
255
00:26:18,923 --> 00:26:23,633
Ja, je nam heel vaak afscheid.
- In mijn rodeotijd, ja.
256
00:26:25,283 --> 00:26:27,081
Jullie waren nog maar...
257
00:26:28,523 --> 00:26:32,039
zo klein
dat ik jullie tegelijk op kon pakken...
258
00:26:33,843 --> 00:26:35,754
en aan je haar kon ruiken.
259
00:26:36,963 --> 00:26:40,319
Ik dacht dat je het grote afscheid
bedoelde.
260
00:26:42,523 --> 00:26:46,801
Ik herinner me dat geknuffel niet zo.
261
00:26:57,923 --> 00:27:00,915
Ik ben nu niet meer zo ver weg.
262
00:27:01,083 --> 00:27:03,677
Gewoon een eindje verderop.
263
00:27:03,843 --> 00:27:07,438
Amy, bel me als het lukt
met dat cuttingpaard.
264
00:27:22,083 --> 00:27:24,313
Ik snap wat de bedoeling is.
265
00:27:24,483 --> 00:27:29,273
Op deze manier moeten ze wel leren
hoe ze met elkaar om moeten gaan.
266
00:27:29,443 --> 00:27:33,198
Zo leren ze elkaars signalen te lezen.
267
00:27:34,483 --> 00:27:39,000
Voor iemand die niet wil praten...
- Niet over praten zelf.
268
00:27:40,403 --> 00:27:45,079
Als we gewoon met elkaar omgaan,
kunnen we aan het idee wennen.
269
00:27:46,123 --> 00:27:49,753
Welk idee?
- Je weet niet van ophouden, hè?
270
00:27:51,043 --> 00:27:54,798
Het is makkelijker als je
'n paard bent. Hij snapt het al.
271
00:27:54,963 --> 00:27:58,399
Hij ziet aan de oren van de koe
wat hij heen wil.
272
00:27:58,563 --> 00:28:00,713
Waar zij heen wil.
273
00:28:00,883 --> 00:28:02,282
Mij best.
274
00:28:03,403 --> 00:28:07,078
Hoe kom je aan die koe?
- Geleend van verderop.
275
00:28:07,243 --> 00:28:09,439
Bij Vanderheyden?
276
00:28:11,003 --> 00:28:15,236
Dat is een zuivelboerderij.
Dit is een melkkoe.
277
00:28:16,443 --> 00:28:21,563
Je hebt toch wel eens drijfvee gezien.
Dat ziet er anders uit.
278
00:28:21,723 --> 00:28:23,794
Hij is bruin, en een koe.
279
00:28:26,403 --> 00:28:30,920
Ook al is het een melkkoe,
het is wel diefstal.
280
00:28:31,883 --> 00:28:35,592
Hier word je om minder al opgehangen.
281
00:28:52,603 --> 00:28:56,039
Dat was heel gezellig.
Ik heb genoten.
282
00:28:56,203 --> 00:28:58,763
Heerlijk hè, zo aan de rivier?
283
00:28:58,923 --> 00:29:04,282
En ondanks al je tekortkomingen
mag je me best eens bellen.
284
00:29:05,403 --> 00:29:07,838
Misschien doe ik dat wel.
- Mooi.
285
00:29:20,443 --> 00:29:24,835
De hele bende is er.
- Een andere keer dan maar.
286
00:29:27,723 --> 00:29:29,441
Ik pak mijn spullen even.
287
00:29:33,843 --> 00:29:38,633
Dan bel ik je wel.
- Goed. Tot binnenkort. Bedankt.
288
00:29:46,083 --> 00:29:48,199
Lekker gevist, opa?
289
00:29:50,083 --> 00:29:53,394
Ik heb een prachtexemplaar
aan de haak geslagen.
290
00:29:54,683 --> 00:29:57,357
Ook al is het seizoen al haast voorbij.
291
00:30:13,323 --> 00:30:17,203
Ik ben thee aan het zetten. Wil je ook?
- Nee, dank je.
292
00:30:18,723 --> 00:30:24,913
Maar je drinkt altijd graag thee
na het avondeten.
293
00:30:25,083 --> 00:30:30,715
Volgens mij gaat het hier niet om thee.
- Klopt, ik wil je iets vragen.
294
00:30:30,883 --> 00:30:34,194
Vraag maar,
dan zeg ik wel of ik thee wil.
295
00:30:34,923 --> 00:30:37,358
Ik heb een paar koeien nodig.
296
00:30:38,403 --> 00:30:42,761
Pap had een cuttingpaard meegebracht.
Hij moet oefenen.
297
00:30:44,763 --> 00:30:50,679
Vandaar die koe van Vanderheyden.
- Ja, Ty heeft haar al teruggebracht.
298
00:30:50,843 --> 00:30:53,073
Ze doen geen aangifte of zo.
299
00:30:55,603 --> 00:30:58,834
Ik regel wel wat vee.
- Bedankt.
300
00:30:59,003 --> 00:31:03,361
Maar zeg niet tegen je vader
dat ik dat geregeld heb.
301
00:31:03,523 --> 00:31:04,877
Natuurlijk.
302
00:31:07,163 --> 00:31:09,359
Hoe zit het met mijn thee?
303
00:31:09,523 --> 00:31:11,639
Hoe zit het met dat vissen?
304
00:31:13,043 --> 00:31:15,034
Wou je nou die koeien of niet?
305
00:31:17,363 --> 00:31:21,277
Die koeien doen je niks, hoor.
Ze zijn bang voor jou.
306
00:31:21,443 --> 00:31:26,199
Je hoeft niet bang te zijn.
Brave jongen.
307
00:31:26,363 --> 00:31:29,560
Wat is er met 'm?
Is hij een keer geschrokken of zo?
308
00:31:29,723 --> 00:31:33,956
Als ik Tim goed ken,
heeft hij hem te hard aangepakt.
309
00:31:34,123 --> 00:31:39,562
Niet dat hij niet beter weet, maar
geduld staat niet in zijn woordenboek.
310
00:31:40,883 --> 00:31:45,354
Ik weet niet of Briar Ridge
wel een goede keuze is voor Ben.
311
00:31:45,523 --> 00:31:50,154
Daar wou ik met je over praten.
- Hij kan het goed vinden met Ashley.
312
00:31:50,323 --> 00:31:56,513
Dat weet ik, ja. Maar hij kan
die afleiding nu niet gebruiken.
313
00:31:56,683 --> 00:32:01,359
Meestal heeft iedereen zijn oordeel
over Ashley al klaar. Soms terecht.
314
00:32:01,523 --> 00:32:06,472
Maar ze is maar met één ding bezig:
showspringen.
315
00:32:06,643 --> 00:32:09,237
Ze wil de herfstfinale winnen.
316
00:32:13,363 --> 00:32:19,712
Ik zag je auto staan. Ik was bang
dat je al je visspullen kwam ruilen.
317
00:32:19,883 --> 00:32:23,001
Volgens mij vind ik het leuk.
318
00:32:23,163 --> 00:32:26,519
Bedoel je vissen of Jack Bartlett?
319
00:32:33,203 --> 00:32:34,796
Hij is open.
320
00:32:38,323 --> 00:32:40,473
Ik weet dat ik had moeten bellen.
321
00:32:44,043 --> 00:32:45,556
Weet je...
322
00:32:46,603 --> 00:32:51,040
je hebt me al eeuwen niet meer
uitgenodigd.
323
00:32:51,203 --> 00:32:55,561
Koffie?
- Heb je wat sterkers?
324
00:32:59,283 --> 00:33:02,913
Ik heb nog wel een fles met iets.
325
00:33:04,643 --> 00:33:06,316
Ik zal eens kijken.
326
00:33:12,643 --> 00:33:14,919
Ik heb eens met Lisa gepraat.
327
00:33:15,883 --> 00:33:19,478
Haar neef Ben traint nu bij ons.
328
00:33:21,243 --> 00:33:24,361
Hopelijk pakt dat goed uit.
329
00:33:24,523 --> 00:33:28,994
Zijn beslissing had veel impact
op jullie bedrijfsresultaat.
330
00:33:30,723 --> 00:33:32,873
We redden ons wel.
331
00:33:34,843 --> 00:33:38,234
Maar daar kom je niet voor,
denk ik zo.
332
00:33:49,803 --> 00:33:53,353
Hoelang zijn we al vrienden?
10, 15 jaar?
333
00:33:53,523 --> 00:33:55,799
Het gaat niet altijd even goed.
334
00:33:57,283 --> 00:33:59,035
Zeg dat wel.
335
00:34:00,763 --> 00:34:06,361
Maar ik beschouw jou nog steeds
als één van mijn beste vrienden.
336
00:34:07,723 --> 00:34:14,322
Ik was dus wel verbaasd dat je niet
hebt verteld dat je iets met Lisa hebt.
337
00:34:15,403 --> 00:34:20,955
Ik hoorde het nota bene van Maggie.
Je weet hoe ze over mij denkt.
338
00:34:21,123 --> 00:34:27,517
En Lisa heeft iedereen zitten vertellen
over jullie visdagje.
339
00:34:27,683 --> 00:34:31,517
Ze bleef maar doorgaan
over die joekel van een forel.
340
00:34:41,083 --> 00:34:43,723
Ik denk dat ik liever had dat je...
341
00:34:47,163 --> 00:34:49,074
dat je het had verteld.
342
00:34:50,083 --> 00:34:55,317
Laat ook maar zitten.
Bedankt voor de borrel.
343
00:34:56,643 --> 00:35:00,079
Ik ben blij voor je. Echt waar.
344
00:35:11,683 --> 00:35:15,836
Nog aan het werk?
- Ja, aan de website.
345
00:35:16,683 --> 00:35:21,075
Ik meende 't van die zakelijke klanten.
- Weet ik.
346
00:35:23,483 --> 00:35:29,593
Het gaat goed met dat cuttingpaard.
Ik wil pap vragen om te komen kijken.
347
00:35:29,763 --> 00:35:31,515
Natuurlijk. Moet je doen.
348
00:35:32,803 --> 00:35:37,001
Ik dacht dat je misschien...
- Het is goed, hoor.
349
00:35:38,003 --> 00:35:41,997
Je wilt laten zien hoe het gaat
met zijn paard.
350
00:35:42,363 --> 00:35:49,042
Maar vraag niet of ik vind dat ie goed
kan lezen, schrijven, koken of bakken.
351
00:36:07,723 --> 00:36:12,081
Zal ik verse zetten?
- Wou je nog meer koeien?
352
00:36:13,763 --> 00:36:17,074
Pap komt om 12.00 uur
naar zijn paard kijken.
353
00:36:17,243 --> 00:36:20,440
Ik had het eerst moeten vragen.
- Geen punt.
354
00:36:22,483 --> 00:36:23,962
Echt?
355
00:36:24,923 --> 00:36:28,473
O ja, je gaat vandaag met Lisa uit.
356
00:36:31,643 --> 00:36:33,680
Dat weet iedereen.
357
00:36:42,563 --> 00:36:47,034
Zachtjes met de sporen.
- Doe jij het maar. Laat maar zien.
358
00:36:54,923 --> 00:36:59,440
Ik ben geen cutter.
- Laat toch maar zien. Begin in de hoek.
359
00:37:03,963 --> 00:37:05,954
Die daar, ja.
360
00:37:12,523 --> 00:37:14,992
Jullie kunnen het goed vinden.
361
00:37:16,283 --> 00:37:18,035
Goed zo.
362
00:37:20,483 --> 00:37:23,202
Je zit als een echte cutter
in het zadel.
363
00:37:29,843 --> 00:37:31,356
Dwing hem.
364
00:37:32,843 --> 00:37:36,074
Dwing hem langs het hek.
Goed zo.
365
00:37:36,243 --> 00:37:38,041
Heel goed.
366
00:37:38,203 --> 00:37:41,275
En nu weer terug. Goed zo.
367
00:37:44,283 --> 00:37:46,240
Laat hem niet ontsnappen.
368
00:37:49,683 --> 00:37:55,520
Dichterbij. Dwing hem nog meer.
Kom op. Hou hem in de gaten.
369
00:37:55,683 --> 00:37:58,721
En nu weer terug. Goed zo.
370
00:38:06,563 --> 00:38:08,634
Gaat het?
- Ja.
371
00:38:08,803 --> 00:38:13,639
Niet bewegen. Haal rustig adem.
- Ze is alleen buiten adem.
372
00:38:13,803 --> 00:38:16,238
Heb ik zo vaak gezien.
- Wat heb jij?
373
00:38:16,403 --> 00:38:18,963
Het is al in orde.
- Nee.
374
00:38:19,123 --> 00:38:21,592
Het is nooit goed genoeg, hè?
375
00:38:21,763 --> 00:38:25,552
Ik moest altijd gauw weer opstaan
omdat jij dat wilde.
376
00:38:25,723 --> 00:38:29,398
Ga je dat nu ook bij Amy doen?
Na alles wat jou overkomen is?
377
00:38:29,563 --> 00:38:34,000
Bedoel je mijn ongeluk?
- Waarom denk je dat ik niet meer rij?
378
00:38:39,163 --> 00:38:41,723
Het stelde niks voor.
- Voor mij wel.
379
00:38:41,883 --> 00:38:48,402
Als je valt, klim je weer op het paard.
Ook al ben je even uitgeschakeld.
380
00:38:48,563 --> 00:38:52,272
Ook al moet je afkicken.
En valt je gezin uiteen.
381
00:39:21,683 --> 00:39:26,154
Mag ik erbij komen zitten?
- Tja, weet je, Val...
382
00:39:30,163 --> 00:39:34,361
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik had een lekke band.
383
00:39:35,843 --> 00:39:37,561
Sorry, stoor ik?
384
00:39:39,723 --> 00:39:41,202
Nee, hoor.
385
00:39:46,963 --> 00:39:51,514
Ongelooflijk, zelfs de wegenwacht
kreeg die band er niet af.
386
00:40:05,563 --> 00:40:09,682
Er horen nu eenmaal risico's
bij paardrijden.
387
00:40:09,843 --> 00:40:12,596
Je klinkt nu net als pap.
388
00:40:12,763 --> 00:40:17,041
Hij weet nog steeds niet wanneer hij
niet door moet drammen.
389
00:40:19,003 --> 00:40:20,596
Jij ook niet.
390
00:40:23,763 --> 00:40:28,678
Het zou makkelijker zijn geweest
als we hem nooit meer hadden gezien.
391
00:40:28,843 --> 00:40:32,518
Dat was misschien de fout.
- Nee.
392
00:40:33,723 --> 00:40:36,363
Hij is niet perfect...
393
00:40:38,123 --> 00:40:41,673
maar ik mag 'm wel.
394
00:40:42,883 --> 00:40:44,476
Dat dacht ik al.
395
00:40:51,683 --> 00:40:54,436
Deed je aan tapdansen?
396
00:40:54,603 --> 00:40:58,597
Drie jaar, elke zaterdag les.
397
00:40:58,763 --> 00:41:03,519
Daar ben ik ook mee opgehouden,
maar daar hoor je niemand over.
398
00:41:06,403 --> 00:41:08,679
Je zag er geweldig uit op Spartan.
399
00:41:10,283 --> 00:41:14,322
Je ging zo strak over dat hek.
400
00:41:14,483 --> 00:41:19,273
Je zit was ook heel goed.
- Ongelooflijk dat ik het heb gedaan.
401
00:41:19,443 --> 00:41:25,041
Ik trilde als een rietje.
Nu ook, nu ik er weer aan denk.
402
00:41:26,763 --> 00:41:28,276
Kom mee.
403
00:41:30,083 --> 00:41:33,155
Die spoedcursus heb je niet afgemaakt.
404
00:41:37,563 --> 00:41:39,122
Ach, welja.
405
00:42:05,243 --> 00:42:08,520
Hoe gaat het?
- Prima. Haal rustig adem.
406
00:42:11,643 --> 00:42:13,714
Wou je nog ergens over praten?
407
00:42:16,443 --> 00:42:20,232
Ik zit hier wel lekker.
- Ik ben zover.
408
00:42:20,403 --> 00:42:21,962
Zeker weten?
409
00:42:24,563 --> 00:42:26,361
Het moet maar.
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.