All language subtitles for Flower.of.Evil.E02.200730-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,632 --> 00:00:18,036 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 2 00:00:18,472 --> 00:00:19,671 - Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors. 3 00:00:19,671 --> 00:00:22,141 A new artist has been taking the country by storm. 4 00:00:22,141 --> 00:00:25,036 This is "Oh My" by Jang Yoon Jeong. 5 00:00:27,351 --> 00:00:29,452 Instead of wielding a weapon, 6 00:00:29,452 --> 00:00:31,247 a police officer must find another way to... 7 00:00:36,822 --> 00:00:38,586 I need to see some ID. 8 00:00:45,061 --> 00:00:46,731 (Baek Hee Seong) 9 00:00:46,731 --> 00:00:48,466 Born in 1982? 10 00:00:50,672 --> 00:00:52,497 You look young for your age. 11 00:00:54,472 --> 00:00:56,067 Did you just move to this neighborhood? 12 00:00:57,881 --> 00:00:59,237 How did you know? 13 00:01:02,152 --> 00:01:03,906 I don't think I've seen you around. 14 00:01:09,321 --> 00:01:11,756 It seems like a nice place to start over. 15 00:01:12,661 --> 00:01:13,817 And it's quiet. 16 00:01:34,051 --> 00:01:35,306 Now, 17 00:01:35,681 --> 00:01:37,112 let's learn about the facial expression... 18 00:01:37,112 --> 00:01:38,646 that shows happiness. 19 00:01:39,051 --> 00:01:40,646 Never overdo it. 20 00:01:41,051 --> 00:01:42,446 Do you see the distinctive marks? 21 00:01:43,151 --> 00:01:46,517 A, wrinkles form around the eyes. 22 00:01:48,832 --> 00:01:52,256 B, your cheeks are raised. 23 00:01:52,702 --> 00:01:55,927 C, there's a certain movement to the wrinkles... 24 00:01:56,472 --> 00:01:58,097 around the eyes. 25 00:02:02,271 --> 00:02:05,036 How's that? Doesn't he look happy? 26 00:02:11,882 --> 00:02:14,116 (Episode 2) 27 00:02:56,031 --> 00:02:57,126 My gosh. 28 00:03:04,642 --> 00:03:05,966 Why are you already up? 29 00:03:06,341 --> 00:03:08,466 Honey, I had a dream. 30 00:03:09,471 --> 00:03:10,737 Was it a good one? 31 00:03:11,181 --> 00:03:13,276 I dreamed of our first encounter. 32 00:03:15,912 --> 00:03:18,547 Is this sizzling rice soup? It looks delicious. 33 00:03:19,151 --> 00:03:20,746 - Do you want to taste it? - Yes. 34 00:03:23,822 --> 00:03:25,017 There. 35 00:03:28,132 --> 00:03:29,656 How can it be this tasty? 36 00:03:30,692 --> 00:03:32,427 The broth is cooked with dried pollack. 37 00:03:34,061 --> 00:03:36,626 - All done. - Can I help you with anything? 38 00:03:37,132 --> 00:03:39,637 Yes, can you bring out the kkakdugi from the fridge? 39 00:03:39,841 --> 00:03:41,366 Got it. 40 00:03:45,181 --> 00:03:46,607 Is it this one? 41 00:03:47,281 --> 00:03:50,947 No, it's not. Maybe it's this one. 42 00:03:53,982 --> 00:03:55,620 This is young radish kimchi. 43 00:03:55,621 --> 00:03:57,346 It's all right, I'll get it. 44 00:03:57,352 --> 00:03:59,387 Can you wake Eun Ha and help her wash up? 45 00:04:00,121 --> 00:04:01,327 Sure. 46 00:04:08,031 --> 00:04:09,427 - Mom. - Yes? 47 00:04:09,602 --> 00:04:12,066 Who's taller? Me or Soo Young? 48 00:04:12,771 --> 00:04:14,366 Who is Soo Young again? 49 00:04:15,311 --> 00:04:17,366 Why do I even bother? 50 00:04:17,841 --> 00:04:19,277 Let's blow-dry your hair. 51 00:04:20,182 --> 00:04:22,107 It's too hot when you do it. 52 00:04:22,882 --> 00:04:24,847 I'll ask Dad. 53 00:04:25,182 --> 00:04:26,516 He's better at it. 54 00:04:27,021 --> 00:04:28,686 I can do a good job too. 55 00:04:29,421 --> 00:04:31,657 But you're not really good at anything. 56 00:04:33,091 --> 00:04:35,927 Don't be ridiculous. I'm good at a lot of things. 57 00:04:37,901 --> 00:04:40,427 - Dad, dry my hair for me. - Where's your mom? 58 00:04:40,901 --> 00:04:43,727 Mom said it was a secret. 59 00:04:45,072 --> 00:04:47,467 Didn't you promise not to keep secrets from me? 60 00:04:47,642 --> 00:04:49,366 Oh, that's right. 61 00:04:50,611 --> 00:04:51,806 Where did your mom go? 62 00:04:53,111 --> 00:04:56,347 She went to clean up your workshop for you. 63 00:04:57,211 --> 00:04:58,417 What? 64 00:05:45,562 --> 00:05:46,657 Ji Won? 65 00:05:49,872 --> 00:05:51,667 Did you break your teacup? 66 00:05:52,142 --> 00:05:53,696 The one you cherish. 67 00:05:57,812 --> 00:06:00,737 Oh, I got careless yesterday. 68 00:06:01,211 --> 00:06:02,376 Let me take that. You'll cut yourself. 69 00:06:03,851 --> 00:06:06,116 Anyway, let's eat breakfast before it gets cold. 70 00:06:06,622 --> 00:06:08,047 Who did you have tea with? 71 00:06:08,622 --> 00:06:09,816 A customer. 72 00:06:13,992 --> 00:06:15,727 Not just any customer though. 73 00:06:16,731 --> 00:06:18,357 It was someone you were happy to see. 74 00:06:19,832 --> 00:06:20,900 What? 75 00:06:20,901 --> 00:06:24,467 That's how you are. Cool beverages for brief meetings... 76 00:06:24,471 --> 00:06:26,636 and hot beverages for long chats. 77 00:06:28,611 --> 00:06:29,706 Is that how I am? 78 00:06:29,711 --> 00:06:31,936 I know you better than you know yourself. 79 00:06:32,781 --> 00:06:35,647 Anyway, who did you chat for a while over tea? 80 00:06:36,651 --> 00:06:38,746 You don't have many people to share those moments with. 81 00:06:40,221 --> 00:06:41,316 A friend. 82 00:06:41,651 --> 00:06:44,456 What friend? Someone who was at our wedding? 83 00:06:45,192 --> 00:06:47,886 No, a friend from middle school, actually. 84 00:06:48,231 --> 00:06:50,186 We ran into one another. 85 00:06:50,762 --> 00:06:54,797 Really? But you said you were a loner as a boy. 86 00:06:55,832 --> 00:06:58,766 Still, it was nice to see him after all these years. 87 00:06:59,202 --> 00:07:00,242 See? 88 00:07:00,242 --> 00:07:03,237 It's why I've been telling you to go to reunions and stuff. 89 00:07:04,341 --> 00:07:06,636 I came down here to wipe your furniture clean. 90 00:07:07,911 --> 00:07:10,876 But I'm hungry. Can we enjoy breakfast first? 91 00:07:29,171 --> 00:07:30,597 What's with that gaze? 92 00:07:31,372 --> 00:07:34,097 I must still be the prettiest woman on earth to you. 93 00:07:37,442 --> 00:07:39,376 Don't we have fine weather today? 94 00:07:39,942 --> 00:07:42,647 Look at you changing the subject. 95 00:07:42,781 --> 00:07:44,381 That's a huge change... 96 00:07:44,382 --> 00:07:46,516 considering that you were never able to answer those questions. 97 00:08:22,851 --> 00:08:25,157 Ma'am, it's me. 98 00:08:27,062 --> 00:08:28,256 Ma'am? 99 00:08:29,762 --> 00:08:31,456 Why is the door unlocked? 100 00:09:23,082 --> 00:09:24,816 What on earth? 101 00:09:29,351 --> 00:09:31,556 Why is her thumbnail missing? 102 00:09:32,922 --> 00:09:34,556 It's awful. 103 00:09:35,991 --> 00:09:37,486 The Yeonju City serial murder case. 104 00:09:37,591 --> 00:09:38,856 What? 105 00:09:39,402 --> 00:09:40,897 That detail. 106 00:09:41,131 --> 00:09:42,927 The missing thumbnails. 107 00:09:43,131 --> 00:09:46,497 They're just like the victims of the Yeonju City serial murder case. 108 00:09:46,802 --> 00:09:48,606 In total, there were seven victims. 109 00:09:48,672 --> 00:09:50,236 They all had missing thumbnails. 110 00:09:51,442 --> 00:09:52,442 Are you talking about the case that Reporter Kim Moo Jin... 111 00:09:52,442 --> 00:09:54,747 - mentioned last time? - Yes. 112 00:09:55,082 --> 00:09:56,476 Why haven't I heard about this? 113 00:09:56,682 --> 00:09:58,351 The culprit committed suicide before he got caught, 114 00:09:58,351 --> 00:09:59,917 so it became a closed case. 115 00:10:00,251 --> 00:10:01,917 And people forgot about it along with the World Cup. 116 00:10:02,922 --> 00:10:06,186 You think someone imitated a case that happened over 18 years ago? 117 00:10:07,461 --> 00:10:08,861 - Why? - Well... 118 00:10:08,861 --> 00:10:11,731 Mom! Where is my mom? 119 00:10:11,731 --> 00:10:13,662 Mom! Mom! 120 00:10:13,662 --> 00:10:15,231 Get off me, you jerks! 121 00:10:15,231 --> 00:10:19,066 Who killed my mom? Let me through! 122 00:10:19,202 --> 00:10:21,167 Mom! Mom, I'm here! 123 00:10:21,341 --> 00:10:24,976 Mom! Why did my mom die? Mom... 124 00:10:25,182 --> 00:10:26,806 Mom! 125 00:11:33,211 --> 00:11:35,346 Hyun Su. Hyun Su, why are you doing this? 126 00:11:35,881 --> 00:11:37,976 Why are you doing this to me? 127 00:11:38,481 --> 00:11:41,446 You're committing a crime. 128 00:11:41,991 --> 00:11:43,186 You know that, right? 129 00:11:44,761 --> 00:11:45,986 Do you remember? 130 00:11:47,591 --> 00:11:49,086 18 years ago, 131 00:11:50,391 --> 00:11:51,826 I was in your shoes, and you were in mine. 132 00:11:52,032 --> 00:11:53,757 Hold him! 133 00:11:54,772 --> 00:11:57,066 - Let me go. - Push him back. 134 00:11:57,432 --> 00:11:59,936 - Hold him tight. - I did. 135 00:12:00,302 --> 00:12:02,436 - Let me go! - Stay still! 136 00:12:04,172 --> 00:12:08,647 (Summer of 2002) 137 00:12:09,751 --> 00:12:10,976 Hyun Su. 138 00:12:12,182 --> 00:12:14,216 Did you think I'd let you get away with doing this to me? 139 00:12:15,221 --> 00:12:17,086 I should've twisted your neck. 140 00:12:18,261 --> 00:12:19,517 Don't glare at me! 141 00:12:23,562 --> 00:12:25,297 You'd better beat me up properly. 142 00:12:26,761 --> 00:12:29,127 Or else, I'll really break your skull next time. 143 00:12:32,442 --> 00:12:33,736 I bet you witnessed it. 144 00:12:35,641 --> 00:12:37,267 You saw your dad committing murder, didn't you? 145 00:12:39,881 --> 00:12:41,076 Did you really not know? 146 00:12:42,251 --> 00:12:44,047 Or are you just pretending like you don't know anything? 147 00:12:45,422 --> 00:12:47,047 If that's not it, did you help him do it... 148 00:12:49,351 --> 00:12:50,617 just like what the rumors say? 149 00:12:52,422 --> 00:12:53,617 Hey. 150 00:12:54,832 --> 00:12:56,086 You're scared of me, aren't you? 151 00:13:06,202 --> 00:13:07,966 The village foreman told me... 152 00:13:08,611 --> 00:13:10,936 that you're weird because you take after your dad. 153 00:13:11,211 --> 00:13:13,777 He says you'll turn out like him if you don't learn your lesson. 154 00:13:16,211 --> 00:13:17,407 What do you think? 155 00:13:19,582 --> 00:13:20,747 Hyun Su. 156 00:13:21,491 --> 00:13:23,147 If it hurts too much, don't hesitate to tell me. 157 00:13:24,552 --> 00:13:26,017 It'll definitely be more entertaining for me. 158 00:13:27,721 --> 00:13:31,086 Kim Moo Jin. Remember this. 159 00:13:32,731 --> 00:13:34,127 Next time, it'll be your turn. 160 00:13:38,172 --> 00:13:39,397 Throw it at him. 161 00:13:41,641 --> 00:13:43,267 After 18 years, 162 00:13:44,272 --> 00:13:45,576 it's finally your turn. 163 00:13:46,881 --> 00:13:48,037 Hyun Su. 164 00:14:06,302 --> 00:14:08,127 If it hurts too much, 165 00:14:09,432 --> 00:14:10,867 don't hesitate to tell me. 166 00:14:11,371 --> 00:14:14,367 Hey... Do... Do Hyun Su. 167 00:14:17,412 --> 00:14:19,637 It'll definitely be more entertaining for me. 168 00:14:27,621 --> 00:14:28,887 We were young then. 169 00:14:30,091 --> 00:14:31,186 Come on. 170 00:14:32,292 --> 00:14:33,917 That's how kids grow up. 171 00:14:36,832 --> 00:14:38,456 It wasn't just me. 172 00:14:45,341 --> 00:14:46,537 I'm just kidding. 173 00:14:47,371 --> 00:14:49,507 If I was really going to kill you, 174 00:14:49,812 --> 00:14:51,736 I would've covered the floor with a plastic cover. 175 00:14:51,912 --> 00:14:53,106 Hyun Su. 176 00:14:53,812 --> 00:14:56,446 What do you want from me? 177 00:14:57,511 --> 00:14:58,877 If it's money, I'll give you as much as you want. 178 00:15:03,322 --> 00:15:04,517 Right now, 179 00:15:06,822 --> 00:15:08,387 I'm really scared and frightened. 180 00:15:09,532 --> 00:15:11,486 I can't feel my arms and legs. 181 00:15:17,231 --> 00:15:18,537 Moo Jin. 182 00:15:21,641 --> 00:15:23,466 I'm just like my dad. 183 00:15:25,412 --> 00:15:26,637 What? 184 00:15:26,812 --> 00:15:28,907 You can try all you want to make me pity you, 185 00:15:30,011 --> 00:15:32,047 but I won't feel a thing. 186 00:15:38,562 --> 00:15:39,917 So don't cry. 187 00:15:41,631 --> 00:15:43,726 You're making me want to cover the floor with a plastic cover. 188 00:15:53,741 --> 00:15:54,936 That's my cell phone. 189 00:15:57,442 --> 00:15:59,277 From now on, don't make me repeat myself. 190 00:16:01,652 --> 00:16:02,976 Tell me your passcode. 191 00:16:05,322 --> 00:16:07,816 The marks on her back are violet. 192 00:16:08,591 --> 00:16:11,387 That means she was on the floor for 8 to 9 hours. 193 00:16:12,621 --> 00:16:14,356 I don't see any ligature marks. 194 00:16:14,391 --> 00:16:16,986 The rope was just there for no reason. 195 00:16:17,792 --> 00:16:20,956 She was stabbed and cut eight times. 196 00:16:21,772 --> 00:16:25,066 It seems like she died due to excessive bleeding. 197 00:16:27,371 --> 00:16:29,306 But I don't see any blood here. 198 00:16:30,141 --> 00:16:32,206 Her ankle broke after she died. 199 00:16:32,841 --> 00:16:35,647 Does that mean the culprit broke it after killing her? 200 00:16:36,052 --> 00:16:37,247 Yes, that's right. 201 00:16:38,381 --> 00:16:41,177 It looks like her thumbnail gotten rid of after her death as well. 202 00:16:41,282 --> 00:16:43,221 Why do you think the culprit... 203 00:16:43,221 --> 00:16:45,517 only removed her thumbnail? 204 00:16:46,261 --> 00:16:48,486 If it's to get rid of DNA or any other kind of evidence, 205 00:16:48,662 --> 00:16:50,956 the culprit should've removed all her other nails. 206 00:16:52,101 --> 00:16:54,432 This is similar to a case that happened in the past. 207 00:16:54,432 --> 00:16:56,027 What was it again? 208 00:16:56,601 --> 00:16:58,497 The Yeonju City serial murder case? 209 00:16:58,772 --> 00:16:59,897 Yes. 210 00:17:00,802 --> 00:17:02,667 The culprit's name was... 211 00:17:04,111 --> 00:17:05,307 Do Min Seok. 212 00:17:05,341 --> 00:17:08,307 Do Min Seok collected the victims' thumbnails. 213 00:17:08,552 --> 00:17:10,147 They were like souvenirs to him. 214 00:17:13,982 --> 00:17:15,147 What's this? 215 00:17:16,191 --> 00:17:17,486 It's not blood. 216 00:17:18,861 --> 00:17:20,057 Give me a cotton swab. 217 00:17:26,002 --> 00:17:28,062 A serial murder copycat? 218 00:17:28,062 --> 00:17:29,201 (Copycat Crime: A crime that copies crimes from the news or movies) 219 00:17:29,201 --> 00:17:30,567 That stuff doesn't exist in Korea. 220 00:17:31,232 --> 00:17:33,996 But it's exactly the same as the Yeonju City serial murder case. 221 00:17:34,542 --> 00:17:36,167 The culprit's only using that as camouflage. 222 00:17:36,272 --> 00:17:39,137 She was obviously murdered by an acquaintance. 223 00:17:40,582 --> 00:17:43,476 Judging by the food we found in the victim's stomach, 224 00:17:43,681 --> 00:17:45,746 it looks like she was eating an apple with the culprit... 225 00:17:45,851 --> 00:17:47,651 right before she was murdered. 226 00:17:47,651 --> 00:17:50,391 You see, we found apple peels in her room, 227 00:17:50,391 --> 00:17:52,417 but there was no knife. 228 00:17:52,691 --> 00:17:54,887 That means the culprit killed her with that knife. 229 00:17:55,792 --> 00:17:59,462 They were eating an apple together, but something caused them to fight, 230 00:17:59,462 --> 00:18:00,827 and the culprit got angry and stabbed her. 231 00:18:01,701 --> 00:18:02,701 That's what happened. 232 00:18:02,701 --> 00:18:04,232 The culprit would've brought a weapon... 233 00:18:04,232 --> 00:18:05,841 if the goal was to kill her. 234 00:18:05,841 --> 00:18:07,067 Exactly. 235 00:18:08,171 --> 00:18:09,307 Any CCTVs? 236 00:18:09,512 --> 00:18:11,411 There's one in front of her house, but it's broken. 237 00:18:11,411 --> 00:18:12,911 Did she borrow or lend any money? 238 00:18:12,911 --> 00:18:16,407 We found out that she lent about 20,000 dollars. 239 00:18:16,411 --> 00:18:19,577 She lent money to the merchants as she ran a gimbap restaurant... 240 00:18:19,782 --> 00:18:21,077 and collected money every day. 241 00:18:21,381 --> 00:18:22,951 She was pretty rich. 242 00:18:22,951 --> 00:18:25,462 According to the social worker who first found her body, 243 00:18:25,462 --> 00:18:27,360 she even donated money to Gangsu Welfare Center. 244 00:18:27,361 --> 00:18:28,587 It was quite a large amount of money. 245 00:18:29,062 --> 00:18:30,226 How much? 246 00:18:30,891 --> 00:18:33,327 She donated about 370,000 dollars. 247 00:18:34,101 --> 00:18:35,927 She was a major donor. 248 00:18:36,171 --> 00:18:40,137 So the welfare center made sure to take extra good care of her. 249 00:18:41,841 --> 00:18:43,036 I can't believe this happened to her. 250 00:18:47,212 --> 00:18:50,746 What do you mean the welfare center... 251 00:18:50,752 --> 00:18:52,177 took extra good care of her? 252 00:18:53,252 --> 00:18:54,776 We just literally took good care of her. 253 00:18:54,881 --> 00:18:57,887 She was very old, and she lived by herself. 254 00:18:58,391 --> 00:19:01,157 So we were very attentive to her. 255 00:19:01,861 --> 00:19:03,532 She owned a building, 256 00:19:03,532 --> 00:19:06,726 and it looks like she had at least over a million dollars. 257 00:19:06,861 --> 00:19:09,367 - What about her family? - She had one son. 258 00:19:20,941 --> 00:19:22,177 Darn it. 259 00:19:31,191 --> 00:19:32,557 Detective Cha, why are you so quiet? 260 00:19:34,992 --> 00:19:36,456 Why Do Min Seok? 261 00:19:38,062 --> 00:19:39,357 What do you mean? 262 00:19:39,462 --> 00:19:43,466 He was never exposed to the media like other murderers. 263 00:19:43,732 --> 00:19:46,002 And it wasn't an unsolved case like the murder case in Hwaseong, 264 00:19:46,002 --> 00:19:47,367 so he's not very famous. 265 00:19:48,371 --> 00:19:49,867 So why Do Min Seok? 266 00:19:51,542 --> 00:19:53,077 How is that important right now? 267 00:19:54,441 --> 00:19:55,877 Reporter Kim Moo Jin. 268 00:19:59,982 --> 00:20:02,147 It's because of the article he wrote. 269 00:20:05,322 --> 00:20:08,986 Ms. Kang, I don't think I can make it to work today. 270 00:20:09,332 --> 00:20:10,462 What are you talking about? 271 00:20:10,462 --> 00:20:12,796 You don't come by the office daily anyway. 272 00:20:14,101 --> 00:20:15,966 I will be there tomorrow though. 273 00:20:16,272 --> 00:20:17,567 Are you kidding me? 274 00:20:17,572 --> 00:20:19,002 You know very well how much I loathe journalists... 275 00:20:19,002 --> 00:20:20,296 who only sit at their desks. 276 00:20:20,502 --> 00:20:22,107 Just remember your deadline. 277 00:20:24,611 --> 00:20:27,637 - Ms. Kang, I'm tied up... - I'm busy, so bye. 278 00:20:33,921 --> 00:20:36,917 You work at a weekly magazine, so the deadline will be Friday. 279 00:20:37,621 --> 00:20:40,657 I have a whole three days until someone reports you missing. 280 00:20:40,691 --> 00:20:43,686 Hyun Su, hear me out, please. 281 00:20:44,992 --> 00:20:46,726 - Go ahead. - Right. 282 00:20:48,972 --> 00:20:52,597 We're in the basement of Baek Hee Seong's workshop, right? 283 00:20:54,141 --> 00:20:56,736 - Keep going. - You must be his employee. 284 00:20:57,441 --> 00:20:58,607 Right. 285 00:20:58,812 --> 00:21:00,006 Yesterday, 286 00:21:00,812 --> 00:21:03,006 I agreed to meet Mr. Baek here. 287 00:21:03,012 --> 00:21:06,347 Why? Well, his wife introduced me to his workshop. 288 00:21:07,722 --> 00:21:09,347 His wife... 289 00:21:11,252 --> 00:21:12,557 is a detective... 290 00:21:13,091 --> 00:21:14,516 in the Violent Crimes Unit. 291 00:21:18,631 --> 00:21:19,956 Do you still not get it? 292 00:21:20,631 --> 00:21:22,996 You'll be caught in no time. 293 00:21:35,082 --> 00:21:36,307 Moo Jin. 294 00:21:37,881 --> 00:21:39,377 Do you still not get it? 295 00:21:40,582 --> 00:21:42,516 Don't you know why you're locked down here? 296 00:21:44,951 --> 00:21:46,917 How do you think I got away... 297 00:21:47,691 --> 00:21:50,087 with being a wanted man for 18 years? 298 00:22:00,572 --> 00:22:02,367 Wait. Are you... 299 00:22:05,212 --> 00:22:06,577 Baek Hee Seong? 300 00:22:08,812 --> 00:22:12,117 You're Detective Cha's husband? 301 00:22:15,351 --> 00:22:16,986 Why? 302 00:22:18,722 --> 00:22:19,986 You said yesterday... 303 00:22:20,462 --> 00:22:22,091 that you had nothing to do with the village foreman dying. 304 00:22:22,091 --> 00:22:23,956 That's what you told me yesterday! 305 00:22:25,462 --> 00:22:26,897 Do you want to know the truth? 306 00:22:27,701 --> 00:22:31,226 Once you know though, you'll have to pay for it. 307 00:22:32,042 --> 00:22:33,266 What? 308 00:22:36,671 --> 00:22:39,607 Actually, I don't think I want to know. 309 00:22:39,881 --> 00:22:41,206 Moo Jin. 310 00:22:43,282 --> 00:22:44,647 I know... 311 00:22:46,881 --> 00:22:48,817 who killed the village foreman. 312 00:22:50,121 --> 00:22:52,087 No, I really don't want to know. 313 00:22:55,361 --> 00:22:56,526 I bet you're curious. 314 00:22:56,732 --> 00:22:59,696 No, Hyun Su, don't do this. 315 00:23:04,302 --> 00:23:06,196 - The killer is... - No. 316 00:23:06,472 --> 00:23:07,671 I won't hear this. 317 00:23:07,671 --> 00:23:10,966 Don't tell me. I don't want to hear who it is. 318 00:23:19,752 --> 00:23:20,917 That's right. 319 00:23:22,322 --> 00:23:23,686 It was me. 320 00:23:26,522 --> 00:23:29,927 (Do Hyun Su) 321 00:23:39,542 --> 00:23:41,067 Hyun Su, 322 00:23:42,002 --> 00:23:43,266 this is wrong. 323 00:23:43,871 --> 00:23:45,167 You can't do this. 324 00:23:46,282 --> 00:23:49,377 Hand that over to me. 325 00:23:50,982 --> 00:23:52,077 Hae Su. 326 00:23:52,982 --> 00:23:54,976 You can't do this, Hyun Su. 327 00:23:55,691 --> 00:23:57,587 I actually feel quite all right. 328 00:24:25,090 --> 00:24:26,420 (Yeonju City serial murder case) 329 00:24:26,420 --> 00:24:29,886 (Crime scene photos) 330 00:24:42,570 --> 00:24:44,536 Found it. Ji Won, look. 331 00:24:45,840 --> 00:24:48,876 It's the series Reporter Kim Moo Jin has been publishing online. 332 00:24:48,981 --> 00:24:51,906 He writes about the nation's most heinous criminals. 333 00:24:52,011 --> 00:24:53,975 His latest piece was on Do Min Seok. 334 00:24:54,350 --> 00:24:55,721 So you're saying that the culprit read this post... 335 00:24:55,721 --> 00:24:58,386 and copied Do Min Seok's MO? 336 00:24:58,491 --> 00:24:59,685 Listen to this. 337 00:25:00,291 --> 00:25:03,856 "The following was done to all of Do Min Seok's victims." 338 00:25:04,261 --> 00:25:06,001 "A noose around the neck..." 339 00:25:06,001 --> 00:25:08,755 "and a permanent injury to the ankle." 340 00:25:08,930 --> 00:25:11,070 "What was most disturbing though..." 341 00:25:11,070 --> 00:25:14,396 "was the fact that both thumbnails had been removed." 342 00:25:15,140 --> 00:25:17,606 What do you think? Aren't the details similar? 343 00:25:19,281 --> 00:25:21,840 The actual facts of the serial murder... 344 00:25:21,840 --> 00:25:23,376 tell a completely different story though. 345 00:25:23,610 --> 00:25:26,646 It wasn't a noose that was around the victims' necks. 346 00:25:28,551 --> 00:25:31,646 In fact, it was the dog leash from the brand Hound Dog. 347 00:25:31,951 --> 00:25:34,056 The killer only used one of a certain design, 348 00:25:34,221 --> 00:25:36,630 but the police never revealed any details regarding them, 349 00:25:36,630 --> 00:25:38,156 so I can understand the mix-up. 350 00:25:38,561 --> 00:25:41,830 However, if the killer is a copycat, he or she would know... 351 00:25:41,830 --> 00:25:44,495 that Do Min Seok tied a dog leash on the victims' necks. 352 00:25:45,640 --> 00:25:48,896 The article described the ankle injury as permanent, 353 00:25:49,271 --> 00:25:52,606 but no bones were broken. The Achilles tendon was ruptured. 354 00:25:53,340 --> 00:25:57,245 In other words, this culprit doesn't know about Do Min Seok at all. 355 00:26:00,051 --> 00:26:02,076 What if the killer did this to throw us off? 356 00:26:02,521 --> 00:26:03,646 Then... 357 00:26:04,051 --> 00:26:05,856 Detective Choi was right. 358 00:26:06,491 --> 00:26:08,520 The killer definitely had a motive, 359 00:26:08,521 --> 00:26:11,386 and this was to make it seem like there isn't one. Right? 360 00:26:11,761 --> 00:26:13,626 But why Do Min Seok though? 361 00:26:15,301 --> 00:26:18,725 Well, it was the most recent article in the series... 362 00:26:19,100 --> 00:26:21,935 and was posted online for everyone to see. 363 00:26:23,971 --> 00:26:26,505 (Kindergarten Principal) 364 00:26:30,211 --> 00:26:32,175 - Yes? - Ms. Cha, 365 00:26:32,620 --> 00:26:34,945 I'm afraid you're needed here right away. 366 00:27:06,180 --> 00:27:08,475 (Power off) 367 00:27:34,380 --> 00:27:38,376 (You have 2 missed calls.) 368 00:27:47,320 --> 00:27:48,619 Hey, you! 369 00:27:48,620 --> 00:27:49,725 Gosh. 370 00:27:50,130 --> 00:27:51,985 Where's the ledger my mom kept? 371 00:27:52,291 --> 00:27:53,329 What? 372 00:27:53,330 --> 00:27:55,725 Come on. I'm in desperate need of cash right now. 373 00:27:56,130 --> 00:27:59,270 I don't know. How should I know where it is? 374 00:27:59,271 --> 00:28:00,600 Who else would know it? 375 00:28:00,600 --> 00:28:02,836 My mom told you just about everything. 376 00:28:03,711 --> 00:28:05,505 You need to get your life together. 377 00:28:05,570 --> 00:28:08,005 Do you have any idea how worried your mother was? 378 00:28:08,741 --> 00:28:11,576 Don't get cheeky with me, and hand over the ledger. 379 00:28:11,850 --> 00:28:13,475 It's mine now anyway. 380 00:28:14,320 --> 00:28:17,251 Mr. Ahn, your mother only just passed away. 381 00:28:17,251 --> 00:28:19,286 Where's your common decency? 382 00:28:19,491 --> 00:28:22,725 What? How dare you... 383 00:28:22,761 --> 00:28:24,586 What do you think you're doing? 384 00:28:25,701 --> 00:28:27,096 And in broad daylight? 385 00:28:29,301 --> 00:28:30,495 Gambling? 386 00:28:30,900 --> 00:28:34,170 Yes, she was deeply concerned... 387 00:28:34,170 --> 00:28:36,336 of his gambling habits. 388 00:28:38,670 --> 00:28:41,475 Anyway, what brings you by, Detective? 389 00:28:42,110 --> 00:28:44,610 I'm investigating the people who held a grudge against Ms. Jung. 390 00:28:44,610 --> 00:28:46,346 I thought you could give me some names. 391 00:28:46,751 --> 00:28:50,245 I heard this might be part of serial murder. 392 00:28:50,650 --> 00:28:53,360 - But is that not it? - The culprit just tried... 393 00:28:53,360 --> 00:28:54,920 to confuse us with the investigation. 394 00:28:54,920 --> 00:28:56,826 The culprit was very clumsy. 395 00:28:57,090 --> 00:28:59,360 The person stabbed the body way too many times. 396 00:28:59,360 --> 00:29:01,061 Amateurs tend to stab people here and there... 397 00:29:01,061 --> 00:29:03,731 because they don't know how to kill someone in just one try. 398 00:29:03,731 --> 00:29:05,425 - They make a huge mess of... - Please stop. 399 00:29:06,801 --> 00:29:08,735 It's really hard for me to listen to you. 400 00:29:10,811 --> 00:29:12,005 I'm sorry. 401 00:29:13,840 --> 00:29:15,036 Gosh. 402 00:29:17,311 --> 00:29:18,475 Detective. 403 00:29:19,320 --> 00:29:22,215 I don't know if this might help. 404 00:29:23,751 --> 00:29:26,415 But she called me last night... 405 00:29:26,721 --> 00:29:28,985 and asked me some questions regarding her will. 406 00:29:29,061 --> 00:29:30,356 "Her will"? 407 00:29:30,761 --> 00:29:32,731 She wrote a will, 408 00:29:32,731 --> 00:29:34,596 and she wanted to know how to get it notarized. 409 00:29:36,600 --> 00:29:40,396 I told her I'll visit her the next day and explain it to her. 410 00:29:41,471 --> 00:29:43,265 She wrote a will? 411 00:29:59,721 --> 00:30:03,025 It's natural for kids to fight and get hurt in the process. 412 00:30:03,461 --> 00:30:06,396 Soo Young, you should apologize to Eun Ha. 413 00:30:06,701 --> 00:30:09,531 And Eun Ha, tell her it's okay so you guys can make up. 414 00:30:09,531 --> 00:30:12,765 No, she's not going to apologize. 415 00:30:12,900 --> 00:30:14,165 What? 416 00:30:15,301 --> 00:30:18,140 Soo Young hit Eun Ha and made her nose bleed. 417 00:30:18,140 --> 00:30:21,435 But Eun Ha touched something that belonged to Soo Young. 418 00:30:21,880 --> 00:30:23,546 I'll pay for her hospital bill. 419 00:30:24,410 --> 00:30:26,146 But she's not going to apologize. 420 00:30:27,281 --> 00:30:28,846 I just wanted... 421 00:30:29,491 --> 00:30:32,985 to hold your doll because it was really pretty. 422 00:30:34,491 --> 00:30:38,725 Let's not turn this into a fight between our families. 423 00:30:39,090 --> 00:30:41,826 We should focus on making sure the kids reconcile. 424 00:30:42,531 --> 00:30:43,725 Ms. Cha. 425 00:30:44,501 --> 00:30:47,735 You need to teach kids not to steal when they're young. 426 00:30:47,971 --> 00:30:50,906 Ma'am, I think you're crossing the line. 427 00:30:50,971 --> 00:30:52,735 You know what they say. 428 00:30:52,880 --> 00:30:55,175 - "He who will steal an egg..." - "Will steal an ox." 429 00:30:55,811 --> 00:30:57,005 What did you just say? 430 00:31:01,006 --> 00:31:06,006 [VIU Ver] tvN E02 'Flower of Evil' "Missing Thumbnails" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 431 00:31:10,991 --> 00:31:12,955 I heard what happened. 432 00:31:16,801 --> 00:31:19,126 I apologize. It's my fault. 433 00:31:19,570 --> 00:31:20,836 I'll educate her properly from now on. 434 00:31:21,941 --> 00:31:25,036 What? Oh, okay. 435 00:31:28,441 --> 00:31:29,546 Eun Ha. 436 00:31:30,951 --> 00:31:32,505 Apologize to Soo Young. 437 00:31:35,650 --> 00:31:37,915 - Honey. - Eun Ha. 438 00:31:39,261 --> 00:31:40,455 Go on. 439 00:31:42,630 --> 00:31:46,056 I'm sorry. It was my fault. 440 00:31:48,600 --> 00:31:51,495 I'm sorry, ma'am. 441 00:31:52,600 --> 00:31:55,896 I'm sorry, Principal. 442 00:32:07,350 --> 00:32:09,076 You just ignored Eun Ha's feelings. 443 00:32:09,590 --> 00:32:11,991 Why would you apologize? 444 00:32:11,991 --> 00:32:13,715 You made us seem like fools. 445 00:32:13,890 --> 00:32:16,461 But it's true that Eun Ha touched Soo Young's doll first. 446 00:32:16,461 --> 00:32:19,126 Who punch their friend for touching their doll? 447 00:32:19,561 --> 00:32:21,195 Do you seriously understand that? 448 00:32:21,231 --> 00:32:23,425 It's impossible to understand everyone. 449 00:32:23,531 --> 00:32:25,126 I just wanted to deal with the issue first. 450 00:32:25,301 --> 00:32:27,265 Deal with it? Do you really think you dealt with this properly? 451 00:32:27,441 --> 00:32:28,896 What about Eun Ha? 452 00:32:28,941 --> 00:32:31,235 She's been quiet all along. 453 00:32:31,541 --> 00:32:34,775 You're her favorite person. Imagine how hurt she must be. 454 00:32:46,021 --> 00:32:47,185 Ji Won. 455 00:32:48,360 --> 00:32:49,786 Did I make a terrible mistake? 456 00:32:49,890 --> 00:32:51,656 Don't ask. I'm upset. 457 00:32:52,660 --> 00:32:54,596 I'm sorry for upsetting you. 458 00:32:55,801 --> 00:32:59,326 It's my first time being a dad, so I'm still struggling. 459 00:33:02,670 --> 00:33:04,935 Okay. From now on, 460 00:33:05,471 --> 00:33:09,105 I'll ask you first and do what you tell me to do. 461 00:33:09,111 --> 00:33:10,346 Sure, you will. 462 00:33:10,751 --> 00:33:12,746 Just do what you can to make Eun Ha feel better. 463 00:33:12,821 --> 00:33:14,545 Don't worry about her. 464 00:33:15,151 --> 00:33:16,346 Leave it to me. 465 00:33:16,921 --> 00:33:18,916 Don't smile. It's annoying. 466 00:33:24,791 --> 00:33:26,496 Hello, this is Cha Ji Won. 467 00:33:26,830 --> 00:33:27,961 We got the test results... 468 00:33:27,961 --> 00:33:30,130 regarding the stuff that was on Jung Mun Ok's thumb. 469 00:33:30,131 --> 00:33:31,766 It turns out it was lipstick. 470 00:33:32,200 --> 00:33:33,436 "Lipstick"? 471 00:33:34,800 --> 00:33:37,965 But the victim wasn't wearing any makeup. 472 00:33:43,580 --> 00:33:44,806 Why aren't you eating? 473 00:33:46,350 --> 00:33:48,875 This is egg tart, your favorite. 474 00:33:49,950 --> 00:33:52,286 You're my favorite. 475 00:33:52,421 --> 00:33:53,886 But... 476 00:33:54,061 --> 00:33:56,456 you like Soo Young more than me. 477 00:33:56,461 --> 00:33:58,631 Gosh, that's nonsense. 478 00:33:58,631 --> 00:34:00,496 You took her side. 479 00:34:02,330 --> 00:34:04,766 I'm on your side. 480 00:34:05,470 --> 00:34:07,895 And I'm going to raise you to become a nice kid. 481 00:34:08,870 --> 00:34:10,735 You have a good reputation now. 482 00:34:11,311 --> 00:34:12,605 What's that? 483 00:34:15,780 --> 00:34:19,375 It means no one will doubt you when something bad happens. 484 00:34:20,251 --> 00:34:23,846 But if you have a bad reputation, people will doubt you first. 485 00:34:25,191 --> 00:34:26,656 After what happened today, 486 00:34:26,760 --> 00:34:29,625 Soo Young and her mother will have a very bad reputation. 487 00:34:30,791 --> 00:34:33,395 Who cares? I was the only one who apologized. 488 00:34:33,530 --> 00:34:34,956 And I was the only one who got a nosebleed. 489 00:34:35,300 --> 00:34:36,726 I feel so upset. 490 00:34:37,671 --> 00:34:39,266 Don't be too upset. 491 00:34:40,041 --> 00:34:42,866 I saw Soo Young earlier crying on her way home 492 00:34:42,870 --> 00:34:45,766 because she lost her doll. 493 00:34:46,341 --> 00:34:47,576 Really? 494 00:35:04,861 --> 00:35:07,695 It's because she didn't take good care of her stuff. 495 00:35:08,961 --> 00:35:11,666 Eun Ha, don't ever be like her, okay? 496 00:35:13,501 --> 00:35:14,666 Okay. 497 00:35:16,640 --> 00:35:18,565 Okay then. You should eat now. 498 00:35:29,080 --> 00:35:30,286 It's delicious. 499 00:35:30,550 --> 00:35:31,786 Is it delicious? 500 00:35:33,361 --> 00:35:35,585 Then would you like one more today? 501 00:35:36,160 --> 00:35:37,326 Yes. 502 00:35:38,231 --> 00:35:42,025 Dad, you're my favorite person in the whole wide world. 503 00:35:42,231 --> 00:35:43,425 Right back at you. 504 00:35:46,571 --> 00:35:47,666 (Last Will and Testament) 505 00:35:54,611 --> 00:35:55,910 "In return for agreeing to hold..." 506 00:35:55,910 --> 00:35:57,675 "a memorial service for me after I die," 507 00:35:57,680 --> 00:36:01,715 "I shall donate all the money I have to Gangsu Welfare Center." 508 00:36:02,080 --> 00:36:03,386 "Jung Mun Ok." 509 00:36:04,791 --> 00:36:07,286 Is... Is this for real? 510 00:36:07,521 --> 00:36:10,056 She kept it in a box deep inside her closet... 511 00:36:10,291 --> 00:36:11,686 along with her ledger. 512 00:36:11,861 --> 00:36:15,195 Darn it! This makes no sense! 513 00:36:16,330 --> 00:36:17,525 No. 514 00:36:18,131 --> 00:36:21,636 I... I bet that wench made her write this. 515 00:36:22,240 --> 00:36:23,640 That darn wench. 516 00:36:23,640 --> 00:36:26,436 Were you at your mother's house last night... 517 00:36:26,510 --> 00:36:28,105 at around 10:30pm? 518 00:36:28,811 --> 00:36:31,545 Someone testified that she heard you guys having an argument. 519 00:36:34,021 --> 00:36:36,416 Are you doubting me right now? 520 00:36:37,821 --> 00:36:39,186 When your mother told you... 521 00:36:39,591 --> 00:36:42,456 that she's going to donate all her money to the welfare center, 522 00:36:44,131 --> 00:36:46,525 it must've made you furious. 523 00:36:51,930 --> 00:36:53,096 Do you have proof? 524 00:36:55,441 --> 00:36:59,036 Do you have evidence to prove that I killed her? 525 00:36:59,111 --> 00:37:01,735 What time did you leave her house last night? 526 00:37:05,010 --> 00:37:06,315 What time did you leave? 527 00:37:07,280 --> 00:37:08,516 Darn it. 528 00:37:10,220 --> 00:37:11,585 Do you think I'm stupid? 529 00:37:12,821 --> 00:37:15,956 Listen to me. If you want me to come to the police station again, 530 00:37:16,361 --> 00:37:17,686 bring me a warrant. 531 00:37:18,961 --> 00:37:20,125 Okay? 532 00:37:22,430 --> 00:37:23,695 Gosh, this is so annoying. 533 00:37:26,131 --> 00:37:29,295 I never knew you were so slow at understanding things, Ji Won. 534 00:37:29,401 --> 00:37:31,136 That's what I want to say to you. 535 00:37:35,341 --> 00:37:37,045 This is Jung Mun Ok's will. 536 00:37:37,350 --> 00:37:38,510 A will saying she's going to donate all her money... 537 00:37:38,510 --> 00:37:40,280 to the welfare center after she dies. 538 00:37:40,280 --> 00:37:41,815 Look at the date. It was written yesterday. 539 00:37:41,981 --> 00:37:43,791 It was written on the day she was murdered, 540 00:37:43,791 --> 00:37:45,250 but you don't think it's important? 541 00:37:45,251 --> 00:37:47,591 Jae Seop, listen to me for a second. 542 00:37:47,591 --> 00:37:49,016 Why Do Min Seok? 543 00:37:49,521 --> 00:37:51,160 That's just a camouflage... 544 00:37:51,160 --> 00:37:52,759 to hide the true motive behind the murder. 545 00:37:52,760 --> 00:37:56,370 No, the culprit had to remove her thumbnail... 546 00:37:56,370 --> 00:37:58,395 because something was there. 547 00:37:58,501 --> 00:38:00,465 And that was the culprit's lipstick. 548 00:38:00,740 --> 00:38:02,671 It's easy to detect a person's DNA from lipstick. 549 00:38:02,671 --> 00:38:04,605 But there was lipstick on her finger as well. 550 00:38:04,611 --> 00:38:06,706 Why didn't the culprit cut off her finger? 551 00:38:07,010 --> 00:38:09,105 Because the culprit didn't see it. 552 00:38:13,251 --> 00:38:16,416 Her blood hadn't oxidized yet, so it wasn't visible. 553 00:38:16,720 --> 00:38:19,251 She could've gotten that lipstick mark from anyone. 554 00:38:19,251 --> 00:38:20,656 You can just ignore that. 555 00:38:24,561 --> 00:38:25,691 Try to focus on this. 556 00:38:25,691 --> 00:38:28,061 Who do you think would get furious after reading this will? 557 00:38:28,061 --> 00:38:29,200 Isn't it so obvious? 558 00:38:29,200 --> 00:38:30,530 The culprit could've just stolen some stuff... 559 00:38:30,530 --> 00:38:32,631 and made it look like a burglary case. 560 00:38:32,631 --> 00:38:35,071 But why go through all the trouble and follow Do Min Seok? 561 00:38:35,071 --> 00:38:36,465 I'm so sick of that darn Do Min Seok! 562 00:38:38,541 --> 00:38:39,706 Hey, you. 563 00:38:40,510 --> 00:38:42,675 Come over here. What do you think? 564 00:38:43,481 --> 00:38:45,651 - Me? - Yes, you tell me. 565 00:38:45,651 --> 00:38:48,916 Should we look at the lipstick or the will? 566 00:38:49,521 --> 00:38:51,145 So... That is... 567 00:38:51,890 --> 00:38:53,715 I need to think about it. 568 00:38:54,120 --> 00:38:55,386 Why you... 569 00:38:55,791 --> 00:38:57,631 Ji Won, stop being stubborn. 570 00:38:57,631 --> 00:38:59,061 It was Ahn Jong Goo. 571 00:38:59,061 --> 00:39:01,731 We have to catch him and get evidence right away. 572 00:39:01,731 --> 00:39:03,771 We have to investigate the women who knew the victim... 573 00:39:03,771 --> 00:39:05,970 and find out whose lipstick that was! 574 00:39:05,970 --> 00:39:08,171 What's wrong with you? 575 00:39:08,171 --> 00:39:10,740 This is the strongest motive for murder! 576 00:39:10,740 --> 00:39:11,835 Stop it! 577 00:39:13,080 --> 00:39:16,545 (Jung Mun Ok) 578 00:39:19,251 --> 00:39:21,315 What is it? What? 579 00:39:22,821 --> 00:39:24,045 Hey. 580 00:39:24,321 --> 00:39:26,246 The fingerprint on the will. 581 00:39:27,260 --> 00:39:28,456 Is this... 582 00:39:31,591 --> 00:39:32,842 (Jung Mun Ok) 583 00:39:53,402 --> 00:39:55,303 Jung Mun Ok probably couldn't find a stamp pad... 584 00:39:55,303 --> 00:39:57,997 and used the killer's lipstick for her fingerprint. 585 00:39:58,803 --> 00:40:01,968 She probably wiped off the lipstick on her thumb, 586 00:40:02,513 --> 00:40:05,678 but it's hard to remove it from under the nail. 587 00:40:06,583 --> 00:40:09,982 Her killer was probably bothered about that... 588 00:40:09,982 --> 00:40:11,822 and cut off her thumbnail. 589 00:40:11,822 --> 00:40:15,818 And she set it up so that it looked like Do Min Seok's MO. 590 00:40:15,953 --> 00:40:19,017 With whom do you think Jung Mun Ok wrote the will with? 591 00:40:20,063 --> 00:40:21,227 Park Seo Young. 592 00:40:22,232 --> 00:40:23,462 The social worker? 593 00:40:23,462 --> 00:40:26,033 Since I focused on people who knew the victim rather than the MO, 594 00:40:26,033 --> 00:40:27,402 she led me to find the will. 595 00:40:27,402 --> 00:40:29,937 She made me turn my attention completely to Ahn Jong Goo. 596 00:40:30,143 --> 00:40:32,937 She called me last night... 597 00:40:33,143 --> 00:40:35,307 and asked me some questions regarding her will. 598 00:40:35,313 --> 00:40:37,013 Let's investigate Park Seo Young... 599 00:40:37,013 --> 00:40:38,807 as soon as we get the forensics report for the will. 600 00:40:39,083 --> 00:40:40,408 But... 601 00:40:42,712 --> 00:40:44,347 Why did she kill her? 602 00:40:47,022 --> 00:40:49,218 What is Park Seo Young's motive for murder? 603 00:41:00,002 --> 00:41:01,128 How did it go? 604 00:41:02,132 --> 00:41:03,437 It was lipstick. 605 00:41:05,703 --> 00:41:06,937 Yes, Mother. 606 00:41:07,513 --> 00:41:09,608 I have something to finish today. 607 00:41:09,882 --> 00:41:11,137 I'm sorry. 608 00:41:12,042 --> 00:41:13,207 Yes. 609 00:41:14,013 --> 00:41:17,247 I don't know what I would've done without you. 610 00:41:18,522 --> 00:41:21,117 You're taking care of my daughter, 611 00:41:21,252 --> 00:41:23,488 so I need to take care of yours. 612 00:41:24,123 --> 00:41:27,932 We're in the same situation, so don't feel so bad. 613 00:41:27,933 --> 00:41:30,758 That's right. I gave her egg tarts just before, 614 00:41:30,962 --> 00:41:33,528 so you don't have to give her another snack. See you later. 615 00:41:33,533 --> 00:41:35,128 Okay. 616 00:41:57,922 --> 00:41:59,292 (Witness) 617 00:41:59,292 --> 00:42:00,887 (Cheonggyecheon Stream, Nam Soon Kil, 5pm) 618 00:42:05,362 --> 00:42:08,227 (Cheonggyecheon Stream, Nam Soon Kil, 5pm) 619 00:42:37,663 --> 00:42:40,128 Hyun Su, give me some water. 620 00:42:40,833 --> 00:42:43,703 My throat is parched. 621 00:42:43,703 --> 00:42:46,002 I may really die. 622 00:42:46,002 --> 00:42:47,667 Please. Water. 623 00:42:52,413 --> 00:42:53,648 Explain. 624 00:42:54,313 --> 00:42:56,077 Why are you meeting Nam Soon Kil? 625 00:42:57,982 --> 00:42:59,218 This? 626 00:43:00,292 --> 00:43:01,718 It's nothing. 627 00:43:12,402 --> 00:43:13,628 I remember now. 628 00:43:16,572 --> 00:43:20,238 He said he had a tip, so I said I'd meet him. 629 00:43:20,612 --> 00:43:21,867 A tip about what? 630 00:43:24,982 --> 00:43:26,178 A tip about what? 631 00:43:27,413 --> 00:43:28,908 Give me the water first. 632 00:43:29,413 --> 00:43:31,148 I gave you one, 633 00:43:31,623 --> 00:43:34,247 so you should give me one. That's only fair. 634 00:43:46,973 --> 00:43:49,028 Tell me. A tip about what? 635 00:43:54,243 --> 00:43:55,367 You. 636 00:43:58,882 --> 00:44:00,608 Why did he call you? 637 00:44:02,453 --> 00:44:04,318 I wrote an article. 638 00:44:04,322 --> 00:44:05,517 What article? 639 00:44:07,393 --> 00:44:09,988 Just about your dad and you. 640 00:44:10,592 --> 00:44:12,158 You know. 641 00:44:12,792 --> 00:44:14,158 When are you meeting him? 642 00:44:16,763 --> 00:44:17,858 Today. 643 00:44:26,143 --> 00:44:27,468 Hyun Su. 644 00:44:28,072 --> 00:44:30,307 Wouldn't it be bad for you... 645 00:44:31,212 --> 00:44:33,008 if I don't show up to the meeting? 646 00:44:58,143 --> 00:44:59,398 Park Seo Young. 647 00:45:00,373 --> 00:45:02,568 I'm Detective Cha Ji Won from Gangsu Police Station. 648 00:45:06,143 --> 00:45:08,008 Do you need something more from me? 649 00:45:08,183 --> 00:45:10,982 We obtained female DNA from Jung Mun Ok's will, 650 00:45:10,982 --> 00:45:13,017 which we believe belongs to the killer. 651 00:45:13,893 --> 00:45:15,792 We are asking for a DNA sample... 652 00:45:15,792 --> 00:45:18,057 from all the women that she knew. 653 00:45:18,362 --> 00:45:22,088 The sample will be destroyed as soon as it is examined. 654 00:45:22,993 --> 00:45:24,957 Will you cooperate? 655 00:45:30,542 --> 00:45:31,937 I refuse. 656 00:45:33,513 --> 00:45:35,742 Refusing to cooperate... 657 00:45:35,743 --> 00:45:38,678 may be held against you in a court of law. 658 00:45:39,342 --> 00:45:42,608 Do you have proof that I killed that old woman? 659 00:45:44,723 --> 00:45:46,318 No, not yet. 660 00:45:50,462 --> 00:45:51,988 Her clothes look funny. 661 00:45:52,862 --> 00:45:54,327 Let's see the video of her leaving. 662 00:45:54,493 --> 00:45:55,628 Okay. 663 00:46:03,703 --> 00:46:05,037 It's different. 664 00:46:05,143 --> 00:46:07,437 Not different, she flipped it inside out. 665 00:46:13,112 --> 00:46:15,207 You're right. 666 00:46:15,583 --> 00:46:17,818 Because she got the victim's blood on it. 667 00:46:19,053 --> 00:46:22,453 That means Park Seo Young went home immediately after killing her. 668 00:46:22,453 --> 00:46:23,818 That means... 669 00:46:25,223 --> 00:46:29,557 The weapon and the victim's nail are in that envelope. 670 00:46:53,382 --> 00:46:55,548 (Nam Soon Kil) 671 00:46:57,792 --> 00:47:00,187 (Reporter Kim Moo Jin) 672 00:47:01,263 --> 00:47:04,557 Hello, Mr. Kim. Are you here? 673 00:47:06,103 --> 00:47:10,298 I'm busy on a case and won't be able to make it. 674 00:47:11,672 --> 00:47:15,137 Okay. I understand. 675 00:47:15,272 --> 00:47:18,437 Can we do a brief interview over the phone? 676 00:47:18,813 --> 00:47:21,278 Yes, sure. That's fine. 677 00:47:22,252 --> 00:47:26,053 What tip did you want to give regarding Do Hyun Su? 678 00:47:26,053 --> 00:47:27,787 Just a minute. 679 00:47:30,053 --> 00:47:31,123 (Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok and His Son) 680 00:47:31,123 --> 00:47:34,787 You said Do Hyun Su disappeared from the town in the summer of 2002. 681 00:47:34,993 --> 00:47:37,533 I lived with him from the fall of 2002... 682 00:47:37,533 --> 00:47:40,667 to the summer of 2005. We were both deliverymen. 683 00:47:41,333 --> 00:47:42,468 And? 684 00:47:42,533 --> 00:47:46,898 I thought something must have happened in his past... 685 00:47:47,313 --> 00:47:49,643 but I never imagined he would've murdered someone. 686 00:47:49,643 --> 00:47:51,037 I would've reported him if I knew. 687 00:47:53,482 --> 00:47:55,948 I had no idea that his father was a serial killer either. 688 00:47:57,123 --> 00:47:58,878 He's Do Min Seok's son... 689 00:47:59,022 --> 00:48:00,178 No wonder. 690 00:48:00,322 --> 00:48:01,648 "No wonder"? 691 00:48:02,192 --> 00:48:05,017 He was weird. He wasn't normal. 692 00:48:05,692 --> 00:48:07,928 I watched a movie with him once, 693 00:48:08,362 --> 00:48:11,203 and he asked at which scenes he should laugh... 694 00:48:11,203 --> 00:48:12,333 and be sad. 695 00:48:12,333 --> 00:48:14,727 You knew Do Hyun Su for three years. 696 00:48:16,272 --> 00:48:17,637 Is that all? 697 00:48:18,373 --> 00:48:19,537 Pardon? 698 00:48:20,643 --> 00:48:22,873 Okay. Thank you for the tip. 699 00:48:22,873 --> 00:48:24,108 Good day. 700 00:48:24,183 --> 00:48:26,238 Wait, no. Don't hang up. 701 00:48:28,112 --> 00:48:29,247 Hyun Su... 702 00:48:30,553 --> 00:48:32,347 has been threatening me. 703 00:48:34,553 --> 00:48:35,687 What? 704 00:48:35,752 --> 00:48:37,917 It's driving me crazy. Please. 705 00:48:38,393 --> 00:48:40,187 Please protect me. 706 00:48:46,933 --> 00:48:47,933 Nothing? 707 00:48:47,933 --> 00:48:50,028 No. There's no video of her leaving... 708 00:48:50,232 --> 00:48:52,198 after she came home. 709 00:48:52,473 --> 00:48:54,238 Shouldn't we search her place? 710 00:48:54,442 --> 00:48:55,707 Before she gets rid of the evidence. 711 00:48:56,342 --> 00:48:58,678 She must have known she was being caught on camera. 712 00:48:58,882 --> 00:49:01,448 She wouldn't have brought the evidence home, knowing that. 713 00:49:02,413 --> 00:49:05,617 I'm positive she went out. 714 00:49:08,953 --> 00:49:11,017 I saw a shooting star last night. 715 00:49:14,132 --> 00:49:16,457 I feel like she was saying goodbye. 716 00:50:26,462 --> 00:50:29,398 Please move. You're interfering with my work. 717 00:50:31,402 --> 00:50:32,898 I'm shocked, to be honest. 718 00:50:33,143 --> 00:50:34,767 You're not upset at all. 719 00:50:35,112 --> 00:50:36,807 Because I did nothing wrong. 720 00:50:43,252 --> 00:50:44,448 Hello? 721 00:50:46,322 --> 00:50:47,517 It's me. 722 00:50:48,853 --> 00:50:51,917 - I found it. - Okay. 723 00:50:53,522 --> 00:50:54,758 Park Seo Young. 724 00:50:55,033 --> 00:50:57,928 From this moment on, you're a suspect of murder. 725 00:50:58,533 --> 00:51:02,068 You are under arrest for the murder of Jung Mun Ok. 726 00:51:02,572 --> 00:51:04,338 May I fix my makeup first? 727 00:51:06,143 --> 00:51:08,937 - What? - I don't go around like this. 728 00:51:09,143 --> 00:51:11,477 I didn't wear makeup today to pretend to be sad. 729 00:51:13,413 --> 00:51:17,218 I read somewhere that your sentence varies by your appearance. 730 00:51:22,123 --> 00:51:23,347 Go ahead. 731 00:51:29,632 --> 00:51:31,557 Why did you kill Jung Mun Ok? 732 00:51:38,143 --> 00:51:39,698 There were too many stairs. 733 00:52:05,063 --> 00:52:08,267 (Jung Mun Ok) 734 00:52:18,542 --> 00:52:21,247 I hate complicated things, 735 00:52:21,683 --> 00:52:23,878 so you take care of the notarization, 736 00:52:24,353 --> 00:52:27,077 lawyer, all of that stuff. 737 00:52:28,252 --> 00:52:29,448 Okay. 738 00:52:30,692 --> 00:52:32,557 I want nothing else now. 739 00:52:33,393 --> 00:52:35,727 Just come here every day, 740 00:52:35,893 --> 00:52:40,457 talk to me, and keep me company like a granddaughter. 741 00:52:40,873 --> 00:52:42,497 That's all I want. I don't need anything else. 742 00:52:45,042 --> 00:52:46,568 Every day? 743 00:52:46,973 --> 00:52:48,167 Gosh. 744 00:52:48,572 --> 00:52:52,037 Seo Young. Scratch my back for me. 745 00:52:52,783 --> 00:52:55,477 It feels the best when you scratch my back. 746 00:53:01,922 --> 00:53:05,187 Major donors are like deities to our center. 747 00:53:05,623 --> 00:53:07,692 The thought of climbing those stairs... 748 00:53:07,692 --> 00:53:10,588 every single day until that old woman died... 749 00:53:11,033 --> 00:53:12,628 made me livid. 750 00:53:14,373 --> 00:53:16,428 I'm always thankful for you, Seo Young. 751 00:53:18,342 --> 00:53:19,537 My pleasure. 752 00:53:29,413 --> 00:53:30,747 This is the police. 753 00:53:32,152 --> 00:53:34,247 She's dead! 754 00:53:34,692 --> 00:53:37,758 Please help. 755 00:53:41,893 --> 00:53:43,057 Hey. 756 00:53:43,862 --> 00:53:45,997 How could you look at me like I'm some insect? 757 00:53:47,272 --> 00:53:48,827 I'm hurt. 758 00:53:50,942 --> 00:53:54,408 How could you kill a person for something like that? 759 00:53:56,112 --> 00:53:58,637 They say about three percent of the people are like me. 760 00:54:02,913 --> 00:54:04,117 Who knows? 761 00:54:04,583 --> 00:54:06,347 There may be one near you too. 762 00:54:11,192 --> 00:54:12,488 From a month ago, 763 00:54:13,322 --> 00:54:16,358 I get a call from a payphone at 4am. 764 00:54:16,632 --> 00:54:20,198 Did that person say he was Do Hyun Su? 765 00:54:20,672 --> 00:54:21,867 Who are you? 766 00:54:24,803 --> 00:54:26,068 Tell me who you are! 767 00:54:27,513 --> 00:54:28,707 Are you happy? 768 00:54:31,982 --> 00:54:33,137 Hyun Su? 769 00:54:33,683 --> 00:54:37,917 I've been waiting for your life to become the happiest ever. 770 00:54:38,183 --> 00:54:39,378 You... 771 00:54:40,382 --> 00:54:41,948 You're Do Hyun Su, right? 772 00:54:42,792 --> 00:54:44,957 I'm going to do what I can now. 773 00:54:45,092 --> 00:54:47,557 He's the only person who'd do that to me. 774 00:54:48,792 --> 00:54:49,928 Why is that? 775 00:54:53,732 --> 00:54:57,327 I was young and blinded by greed. 776 00:54:58,243 --> 00:55:00,238 So I wronged him. 777 00:55:03,373 --> 00:55:05,037 Are you sure you lost it here? 778 00:55:06,243 --> 00:55:07,608 Yes, I am. 779 00:55:08,212 --> 00:55:10,878 I had my wallet when I went up. 780 00:55:16,353 --> 00:55:17,917 It's not here. I can't find it. 781 00:55:18,493 --> 00:55:21,687 I'll lend you money if you need, so let's go down. 782 00:55:45,822 --> 00:55:47,048 What are you doing? 783 00:55:49,092 --> 00:55:50,417 I need your money. 784 00:55:51,422 --> 00:55:53,218 I want to live well too. 785 00:55:57,462 --> 00:55:59,597 Hyun Su will get revenge on me for sure. 786 00:56:01,572 --> 00:56:03,097 Suspect someone else. 787 00:56:03,732 --> 00:56:06,367 Do Hyun Su died. 788 00:56:07,612 --> 00:56:09,767 What? Are you positive? 789 00:56:10,313 --> 00:56:12,838 Yes. So you should... 790 00:56:14,353 --> 00:56:16,048 forget all about him. 791 00:56:19,623 --> 00:56:22,318 That's such a relief. 792 00:56:24,322 --> 00:56:25,718 A relief? 793 00:56:27,022 --> 00:56:29,827 He was on the run after killing someone anyway. 794 00:56:30,163 --> 00:56:31,457 He shouldn't be alive. 795 00:56:31,803 --> 00:56:34,298 It's better for certain people to die. Don't you agree? 796 00:56:35,232 --> 00:56:36,468 Right. 797 00:56:38,402 --> 00:56:41,207 It's better for certain people to die. 798 00:57:03,893 --> 00:57:05,057 What a shame. 799 00:57:05,603 --> 00:57:07,597 I really hated your eyes. 800 00:57:13,143 --> 00:57:14,338 I give up. 801 00:57:15,342 --> 00:57:16,537 Arrest me. 802 00:57:36,732 --> 00:57:38,698 It's okay. It's fine. 803 00:57:47,772 --> 00:57:49,367 The police can't do this! 804 00:57:49,913 --> 00:57:52,612 Who would believe someone like you who killed the lady... 805 00:57:52,612 --> 00:57:53,878 because you didn't want to climb stairs? 806 00:57:54,652 --> 00:57:56,048 So what? 807 00:57:56,112 --> 00:57:57,783 A suspect could be killed... 808 00:57:57,783 --> 00:57:59,283 during a physical altercation with a police officer. 809 00:57:59,283 --> 00:58:00,381 Don't you agree? 810 00:58:00,382 --> 00:58:01,787 Are you insane? 811 00:58:02,322 --> 00:58:04,862 Does fooling and hurting those weaker than you... 812 00:58:04,862 --> 00:58:07,318 make you feel superior? 813 00:58:07,322 --> 00:58:10,057 I confessed to the crime. I'll definitely report this! 814 00:58:10,132 --> 00:58:13,227 I'll watch and remember just how pathetic... 815 00:58:13,563 --> 00:58:16,227 your last moments will be. 816 00:58:20,743 --> 00:58:22,307 The carotid artery, 12 seconds. 817 00:58:22,973 --> 00:58:24,878 The subclavian artery, 3.5 seconds. 818 00:58:25,313 --> 00:58:27,207 I'll make sure it ends within a minute. 819 00:58:27,853 --> 00:58:29,648 So take your pick. Which one will it be? 820 00:58:36,092 --> 00:58:37,347 Don't. 821 00:58:43,232 --> 00:58:44,628 Don't kill me. 822 00:58:48,333 --> 00:58:49,667 Please, don't kill me. 823 00:58:54,473 --> 00:58:57,937 I'm only joking. How can a police officer take a life? 824 00:58:58,513 --> 00:59:00,442 I notified you of the arrest earlier. 825 00:59:00,442 --> 00:59:02,747 Since you're a human before the law, 826 00:59:03,112 --> 00:59:06,278 you have the right to an attorney and the right to explain yourself. 827 00:59:06,882 --> 00:59:10,017 You may appeal to the terms of your arrest. 828 00:59:12,563 --> 00:59:14,223 Always take them after your meal. 829 00:59:14,223 --> 00:59:16,557 - Sure. Thank you. - Take care. 830 00:59:16,592 --> 00:59:18,698 Goodness, it's your son. 831 00:59:19,333 --> 00:59:22,867 Hee Seong, what brings you by unannounced? 832 00:59:23,333 --> 00:59:25,838 No reason. I just missed you, that's all. 833 00:59:26,772 --> 00:59:27,937 Goodness. 834 00:59:28,042 --> 00:59:30,207 It sure is annoying not to have a son. 835 00:59:30,542 --> 00:59:33,137 - Have a safe trip home. - Sure. 836 00:59:37,112 --> 00:59:39,247 She may seem happy and bright, 837 00:59:39,822 --> 00:59:41,318 but she takes medicine for her depression. 838 00:59:43,092 --> 00:59:46,088 Isn't it unprofessional to reveal other people's medical issues? 839 00:59:48,092 --> 00:59:50,057 Their misfortune brings me joy. 840 00:59:52,203 --> 00:59:54,158 If I can't be like others, 841 00:59:54,672 --> 00:59:57,097 I'd rather they be like me. 842 00:59:59,643 --> 01:00:00,798 So what's the occasion? 843 01:00:02,172 --> 01:00:03,968 You're never one to just visit me. 844 01:00:05,083 --> 01:00:07,338 I need some sleeping pills. 845 01:00:15,592 --> 01:00:16,787 Honey! 846 01:00:23,563 --> 01:00:24,658 What happened to your face? 847 01:00:24,833 --> 01:00:27,428 I accidentally cut myself with paper. 848 01:00:28,033 --> 01:00:29,968 Gosh, I love rain. 849 01:00:30,473 --> 01:00:31,867 Look at you all excited. 850 01:00:32,143 --> 01:00:33,838 Should a cop enjoy the rain though? 851 01:00:33,873 --> 01:00:35,112 Doesn't it wash away evidence? 852 01:00:35,112 --> 01:00:37,238 But it's romantic. 853 01:00:37,913 --> 01:00:39,437 I want to eat something delicious. 854 01:00:39,982 --> 01:00:41,747 Really? What would you like? 855 01:00:42,712 --> 01:00:43,908 Savory pancakes? 856 01:00:44,283 --> 01:00:46,878 Savory pancakes on a rainy day? Sounds good. 857 01:00:50,252 --> 01:00:52,292 The police arrested the killer... 858 01:00:52,292 --> 01:00:53,922 responsible for the murder of the 70-year-old lady. 859 01:00:53,922 --> 01:00:55,592 She copied the MO by that of Do Min Seok, 860 01:00:55,592 --> 01:00:57,833 the Yeonju City serial murderer... 861 01:00:57,833 --> 01:00:59,502 to throw the police off, 862 01:00:59,502 --> 01:01:01,933 but the police noticed the amateurism... 863 01:01:01,933 --> 01:01:03,472 and the impulsive nature of the killing. 864 01:01:03,473 --> 01:01:04,973 The investigation led to collection of evidence... 865 01:01:04,973 --> 01:01:07,367 and the apprehension of the suspect. 866 01:01:07,643 --> 01:01:10,342 Meanwhile, the killer being a social worker... 867 01:01:10,342 --> 01:01:13,307 is sending ripples across the country. 868 01:01:28,563 --> 01:01:31,698 (Soon Kil Chinese Cuisine) 869 01:01:35,902 --> 01:01:38,968 ("Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok, and His Son") 870 01:01:41,942 --> 01:01:44,878 (Written by Reporter Kim Moo Jin) 871 01:01:46,143 --> 01:01:49,347 (Where did his son, Do Hyun Su, disappear to?) 872 01:02:04,063 --> 01:02:07,867 (Reporter Kim Moo Jin) 873 01:02:09,272 --> 01:02:12,243 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 874 01:02:12,243 --> 01:02:14,908 Please leave a message after the beep. 875 01:02:16,542 --> 01:02:19,477 Mr. Kim, this is Nam Soon Kil. 876 01:02:28,522 --> 01:02:30,917 There's something I didn't tell you earlier. 877 01:02:31,822 --> 01:02:33,617 Something that'll intrigue you. 878 01:02:37,393 --> 01:02:39,398 I recently heard... 879 01:02:40,433 --> 01:02:43,597 that Do Hyun Su assisted his father... 880 01:02:44,232 --> 01:02:45,597 in the killings. 881 01:02:59,683 --> 01:03:00,948 Shocking, right? 882 01:03:01,752 --> 01:03:04,718 Anyway, it's why I've been so on edge. 883 01:03:05,362 --> 01:03:08,287 Call me any time if you need to follow up... 884 01:03:12,663 --> 01:03:13,957 (Soon Kil Chinese Cuisine) 885 01:03:25,442 --> 01:03:27,178 Mr. Kim... 886 01:03:31,013 --> 01:03:32,847 It's Do Hyun Su. 887 01:03:33,922 --> 01:03:36,017 Do Hyun Su is here! 888 01:03:36,192 --> 01:03:38,718 What did I tell you? I said he'd come for revenge! 889 01:03:40,663 --> 01:03:41,928 Voicemail recorded. 890 01:04:53,732 --> 01:04:54,827 ("Multiple Bodies Found in the Woods at Gagyeongri") 891 01:04:55,632 --> 01:04:56,798 (Who Is Serial Killer Do Min Seok?) 892 01:04:57,333 --> 01:04:58,597 ("The Bereaved Devastated by Bodiless Funeral") 893 01:04:59,672 --> 01:05:01,037 ("Preserved Fingernails Found in Do Min Seok's Workshop") 894 01:05:14,822 --> 01:05:16,747 When did I fall asleep? 895 01:06:55,422 --> 01:06:59,988 (Flower of Evil) 896 01:07:00,063 --> 01:07:03,528 I'll forget that we ever met. I promise you that. 897 01:07:04,433 --> 01:07:06,332 What I want isn't a promise but a guarantee. 898 01:07:06,332 --> 01:07:08,433 I have confirmation of the last person he called. 899 01:07:08,433 --> 01:07:09,632 Reporter Kim Moo Jin? 900 01:07:09,632 --> 01:07:11,898 So there's a video that shows assistance... 901 01:07:12,702 --> 01:07:14,303 of killings. 902 01:07:14,303 --> 01:07:17,042 Reporter Kim Moo Jin has been absent from work for two days. 903 01:07:17,042 --> 01:07:18,342 Why didn't you report him missing? 904 01:07:18,342 --> 01:07:20,778 Could he perhaps be in confinement? 905 01:07:21,683 --> 01:07:23,208 Let's break in for now. 906 01:07:23,782 --> 01:07:25,078 You dare deceive me? 907 01:07:25,183 --> 01:07:26,847 Someone was just here. 908 01:07:27,353 --> 01:07:29,118 Or maybe he still is. 64554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.