All language subtitles for Flower.of.Evil.E01-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:01:26,970 --> 00:01:30,840 Should I tell you what kind of a person I am? 3 00:01:33,840 --> 00:01:36,140 I'll love you even more from this moment on. 4 00:01:38,211 --> 00:01:39,810 I'll be good to you. 5 00:01:42,580 --> 00:01:45,090 Then, before you know it, everything will change. 6 00:01:48,890 --> 00:01:50,191 In a way that seems unreal. 7 00:02:34,441 --> 00:02:35,700 (Metal craftsman: Baek Hee Seong) 8 00:02:53,591 --> 00:02:55,390 Oh, no! It's already 4pm. 9 00:02:55,591 --> 00:02:57,761 This isn't the time for that. We're late. 10 00:02:58,791 --> 00:03:00,900 Gosh, have you no shame? 11 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 What if a customer comes in? 12 00:03:02,960 --> 00:03:05,400 I wasn't the one who let the music get me in the mood. 13 00:03:05,400 --> 00:03:07,900 Clear things up here as fast as you can, 14 00:03:07,900 --> 00:03:09,501 and put Eun Ha in her best outfit. 15 00:03:09,501 --> 00:03:11,011 One with a distinctive brand logo. 16 00:03:11,270 --> 00:03:14,110 I need to pick up our dry cleaning. 17 00:03:14,110 --> 00:03:16,811 Why are you going to all this trouble for a family dinner? 18 00:03:21,121 --> 00:03:23,281 - What is it? - I hope you're okay with this. 19 00:03:25,020 --> 00:03:28,161 Of course. I'm just worried that it'll be uncomfortable for you. 20 00:03:28,420 --> 00:03:30,520 I should use these occasions to see them more often. 21 00:03:30,520 --> 00:03:32,091 They are my in-laws after all. 22 00:03:33,460 --> 00:03:35,501 They're our Eun Ha's grandparents too. 23 00:03:36,101 --> 00:03:38,300 Grandma's scary. 24 00:03:38,601 --> 00:03:41,170 Why would she be when she's your grandma? 25 00:03:41,341 --> 00:03:43,341 You're scared of her too. 26 00:03:45,041 --> 00:03:46,471 Don't be ridiculous. 27 00:04:08,300 --> 00:04:10,360 Haven't you taught her basic manners? 28 00:04:11,270 --> 00:04:12,531 It's because she remembers... 29 00:04:12,531 --> 00:04:13,830 you closing the door on us the last time. 30 00:04:14,101 --> 00:04:16,741 You're the ones who came here uninvited. 31 00:04:17,100 --> 00:04:20,171 Did you make it here all right? I hope it wasn't tricky to find. 32 00:04:20,171 --> 00:04:21,410 It was fine. 33 00:04:24,280 --> 00:04:27,621 Eun Ha, how about we do what we practiced earlier? 34 00:04:28,981 --> 00:04:30,520 Go on. 35 00:04:35,020 --> 00:04:38,390 Grandma, Grandpa, 36 00:04:39,131 --> 00:04:40,631 I love you. 37 00:04:50,571 --> 00:04:52,571 Let's head inside. My legs are tired. 38 00:04:59,551 --> 00:05:01,950 Grandma hates me. 39 00:05:01,950 --> 00:05:04,051 No, don't say that. 40 00:05:04,350 --> 00:05:06,921 If you keep trying, she's bound to respond once. 41 00:05:07,390 --> 00:05:08,561 It's all right. 42 00:05:09,121 --> 00:05:13,090 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 43 00:05:13,090 --> 00:05:16,460 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 44 00:05:16,861 --> 00:05:20,941 - Happy birthday, my dear dad - Happy birthday, my dear husband 45 00:05:21,071 --> 00:05:24,441 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 46 00:05:27,811 --> 00:05:29,040 Blow them out. 47 00:05:33,950 --> 00:05:34,981 Eun Ha? 48 00:05:34,981 --> 00:05:36,981 Dad, happy birthday. 49 00:05:36,981 --> 00:05:39,751 Your gift is me, Baek Eun Ha. 50 00:05:39,850 --> 00:05:42,491 Really? That's the sweetest gift ever. 51 00:05:43,960 --> 00:05:46,131 This is my gift to you. 52 00:05:46,790 --> 00:05:48,400 You shouldn't have. 53 00:05:56,900 --> 00:05:58,340 I love it. Thanks. 54 00:05:58,571 --> 00:06:00,210 Your initials are engraved on it. 55 00:06:05,080 --> 00:06:06,251 Thank you. 56 00:06:09,150 --> 00:06:10,650 Mom, I need to pee. 57 00:06:10,650 --> 00:06:12,751 Sure, let's head to the restroom. 58 00:06:19,561 --> 00:06:21,330 Did you call us to show off? 59 00:06:23,960 --> 00:06:25,571 Why did you come? 60 00:06:26,501 --> 00:06:27,970 You could've come up with an excuse. 61 00:06:28,441 --> 00:06:30,400 Am I not even allowed to wish my son a happy birthday? 62 00:06:32,741 --> 00:06:36,280 Does your life feel like it's yours now? 63 00:06:36,710 --> 00:06:37,780 No way. 64 00:06:39,311 --> 00:06:41,450 It was never once mine. 65 00:06:42,150 --> 00:06:44,950 So I don't really know how that feels. 66 00:06:45,020 --> 00:06:46,921 Are you being sarcastic? 67 00:06:48,520 --> 00:06:49,991 If it wasn't for me... 68 00:06:54,731 --> 00:06:55,830 That's enough. 69 00:06:57,330 --> 00:06:59,431 We're all in the same boat. 70 00:07:00,131 --> 00:07:03,741 If you don't want the boat to sink, don't cause trouble with each other. 71 00:07:10,481 --> 00:07:11,551 - Let's sit down. - Okay. 72 00:07:12,780 --> 00:07:14,681 Hee Seong, I have to... 73 00:07:15,220 --> 00:07:17,020 Okay. Do you want a ride? 74 00:07:17,020 --> 00:07:19,220 No, it's okay. I'll take a cab. 75 00:07:20,691 --> 00:07:23,090 Mother. Father. I'm sorry. 76 00:07:23,090 --> 00:07:24,361 Something came up at work. 77 00:07:24,491 --> 00:07:26,731 Are you taking revenge... 78 00:07:27,061 --> 00:07:28,400 because I didn't welcome you last year? 79 00:07:28,530 --> 00:07:29,931 No, Mother. 80 00:07:30,660 --> 00:07:34,030 I really wanted to treat you guys to a nice dinner today... 81 00:07:34,030 --> 00:07:35,941 It's cold. You should wear this. 82 00:07:36,140 --> 00:07:37,200 No. 83 00:07:37,571 --> 00:07:39,640 What should I do? I upset them again. 84 00:07:40,340 --> 00:07:41,441 It's okay. 85 00:07:43,111 --> 00:07:44,381 I'll be off now. 86 00:08:04,830 --> 00:08:06,631 She must be dumb. 87 00:08:08,501 --> 00:08:09,700 I'm talking about your wife. 88 00:08:10,371 --> 00:08:11,741 That means we didn't know... 89 00:08:12,210 --> 00:08:14,881 you'd end up having such a successful marriage. 90 00:08:18,011 --> 00:08:19,650 Ji Won and I... 91 00:08:20,811 --> 00:08:21,981 are made for each other. 92 00:08:22,921 --> 00:08:24,020 What? 93 00:08:26,520 --> 00:08:28,890 (Gangsu Police Station) 94 00:08:36,461 --> 00:08:40,201 You're a guy with a dirty past, and she's a cop. 95 00:08:40,530 --> 00:08:41,971 And you think you guys are made for each other? 96 00:08:52,050 --> 00:08:53,951 You know how to make jokes. 97 00:08:55,851 --> 00:08:59,150 You actually sound like a normal human being. 98 00:09:00,451 --> 00:09:01,721 Be honest. 99 00:09:04,020 --> 00:09:06,261 This is very important to us. 100 00:09:08,501 --> 00:09:10,001 Did having a kid together... 101 00:09:10,861 --> 00:09:14,971 make you develop a special kind of bond with her? 102 00:09:17,940 --> 00:09:20,940 Ji Won only believes what she sees. 103 00:09:22,780 --> 00:09:26,581 And I only show her what she wants to see. 104 00:09:27,451 --> 00:09:28,550 Because of that, 105 00:09:29,680 --> 00:09:31,390 I can see through her. 106 00:09:33,390 --> 00:09:34,491 So... 107 00:09:37,060 --> 00:09:38,790 you don't need to worry about us. 108 00:10:11,060 --> 00:10:14,530 Today at around 3pm, a boy was found unconscious... 109 00:10:15,400 --> 00:10:17,530 with a serious head injury... 110 00:10:17,701 --> 00:10:20,001 at an apartment emergency stairs in Seokin-dong, Seoul. 111 00:10:20,971 --> 00:10:23,471 His name is Kim In Seo. He's 12 years old. 112 00:10:25,371 --> 00:10:27,511 - In Seo. - In Seo. 113 00:10:28,680 --> 00:10:29,810 Are you okay? 114 00:10:31,011 --> 00:10:34,851 The first thing he said after staying quiet for a while... 115 00:10:41,091 --> 00:10:42,221 Dad. 116 00:10:43,761 --> 00:10:45,660 It was Dad. 117 00:10:47,530 --> 00:10:49,761 He tried to kill me. 118 00:10:53,631 --> 00:10:55,900 "Dad. It was Dad." 119 00:10:57,070 --> 00:10:58,810 According to the kid's statement... 120 00:11:20,331 --> 00:11:21,400 Go down. 121 00:11:22,601 --> 00:11:24,831 Dad, I'm exhausted. 122 00:11:25,231 --> 00:11:26,701 I want to stop today. 123 00:11:26,800 --> 00:11:28,540 - Go down. - I'm tired. 124 00:11:33,971 --> 00:11:35,741 What is this? 125 00:11:37,211 --> 00:11:38,611 Aren't you disgusted by yourself? 126 00:11:38,711 --> 00:11:40,481 I'm... I'm sorry. 127 00:11:41,180 --> 00:11:42,981 - In Seo. - Yes? 128 00:11:49,390 --> 00:11:51,961 I get so angry every time I look at you. 129 00:11:52,831 --> 00:11:54,731 I can't believe you're my son. 130 00:12:23,820 --> 00:12:25,591 He's lying. It's a lie. 131 00:12:26,831 --> 00:12:28,430 In Seo is lying to you. 132 00:12:29,900 --> 00:12:31,430 Are you telling me... 133 00:12:32,101 --> 00:12:35,001 that a 12-year-old boy is lying to us... 134 00:12:35,001 --> 00:12:39,211 so his dad could go to jail for attempted murder? 135 00:12:39,810 --> 00:12:41,481 "Attempted murder"? 136 00:12:43,280 --> 00:12:46,211 Your son got severely injured on a steep stairway... 137 00:12:46,211 --> 00:12:48,050 where there were no CCTVs or witnesses. 138 00:12:48,050 --> 00:12:50,451 His father who was with him suddenly disappeared. 139 00:12:50,451 --> 00:12:52,951 And the boy claims that his father is the culprit. 140 00:12:54,491 --> 00:12:57,761 It's natural for us to assume that you tried to kill him. 141 00:12:58,331 --> 00:12:59,461 You know that, right? 142 00:12:59,461 --> 00:13:00,761 Keep up the good work. 143 00:13:00,930 --> 00:13:02,631 It's true that I made him climb the stairs. 144 00:13:02,631 --> 00:13:03,631 Good job. 145 00:13:03,631 --> 00:13:05,400 But what In Seo told you isn't the truth. 146 00:13:05,400 --> 00:13:08,070 You can do this, In Seo. We're almost there. 147 00:13:08,640 --> 00:13:09,871 There you go. 148 00:13:15,711 --> 00:13:16,741 Hey, Eun Seok. 149 00:13:17,640 --> 00:13:20,081 Right now? Okay, I'll be right there. 150 00:13:21,280 --> 00:13:22,581 In Seo, you should go home first. 151 00:13:22,751 --> 00:13:24,150 I'll be there before dinner. 152 00:13:24,751 --> 00:13:25,890 Don't forget to stretch. 153 00:13:29,690 --> 00:13:30,790 That's it. 154 00:13:32,631 --> 00:13:35,001 My friend called me out saying he's nearby, 155 00:13:35,201 --> 00:13:36,731 and we were drinking together... 156 00:13:37,400 --> 00:13:39,201 when my wife called. 157 00:13:41,101 --> 00:13:42,201 Detective. 158 00:13:43,741 --> 00:13:45,211 What kind of parent would do that to his own child? 159 00:13:47,170 --> 00:13:49,111 He's my precious son. 160 00:13:52,511 --> 00:13:53,611 It's terrible. 161 00:13:55,951 --> 00:13:57,680 What you're saying is absurd. 162 00:14:03,190 --> 00:14:04,390 What are you doing? 163 00:14:04,390 --> 00:14:06,030 Did you have ribs with soju and beer... 164 00:14:06,761 --> 00:14:08,331 with your friend? 165 00:14:12,530 --> 00:14:13,601 Yes. 166 00:14:33,550 --> 00:14:36,160 Do you really think he hurt his son? 167 00:14:37,660 --> 00:14:40,390 He looks like a decent guy. 168 00:14:40,861 --> 00:14:44,060 Eighty percent of child abuse is committed by their own parents. 169 00:14:44,800 --> 00:14:47,471 Ji Won, what do you think about this case? 170 00:14:48,670 --> 00:14:51,001 I think he's being accused of something he didn't do. 171 00:14:51,170 --> 00:14:53,570 Everyone who gets interrogated claims they're innocent. 172 00:14:53,570 --> 00:14:54,881 You're disappointing me. 173 00:14:55,081 --> 00:14:56,981 That's not it. Look at his slippers. 174 00:14:57,111 --> 00:14:59,381 "Slippers"? What about them? 175 00:14:59,851 --> 00:15:02,780 Judging by the way he's dressed, I don't think they're his. 176 00:15:03,050 --> 00:15:04,481 They're from the restaurant. 177 00:15:05,621 --> 00:15:09,320 It means he came running as soon as he heard about his son's injury. 178 00:15:10,091 --> 00:15:11,930 And only one of his socks is dirty. 179 00:15:14,961 --> 00:15:17,331 The slippers don't even fit him properly, 180 00:15:17,331 --> 00:15:18,831 so they probably came off while he was running. 181 00:15:20,170 --> 00:15:23,241 Don't you think that proves that he's innocent? 182 00:15:24,640 --> 00:15:25,711 You're amazing. 183 00:15:26,270 --> 00:15:28,881 That's your problem. 184 00:15:29,081 --> 00:15:31,440 - What do you mean? - You trust evidence way too much. 185 00:15:31,440 --> 00:15:33,780 You need to look at the person before you look at the evidence. 186 00:15:33,881 --> 00:15:35,020 Be honest. You didn't notice... 187 00:15:35,020 --> 00:15:36,381 - the slippers, did you? - Shut it. 188 00:15:36,550 --> 00:15:39,690 Then do you really believe that he tried to kill... 189 00:15:39,690 --> 00:15:41,121 his own son? 190 00:15:41,890 --> 00:15:42,961 Listen to me. 191 00:15:43,991 --> 00:15:45,530 My eyes locked with his... 192 00:15:45,991 --> 00:15:48,430 as soon as I entered the interrogation room. 193 00:15:51,231 --> 00:15:52,601 And that's when I got a hunch. 194 00:15:53,731 --> 00:15:56,341 My instincts could tell that he's a bad guy. 195 00:15:56,341 --> 00:15:57,871 Look. I have goosebumps. 196 00:15:58,101 --> 00:15:59,341 You guys know what that means. 197 00:15:59,341 --> 00:16:01,070 - You know, right? - Yes, of course. 198 00:16:01,140 --> 00:16:03,440 - What do you think? - Me? 199 00:16:03,611 --> 00:16:05,310 Is it me or Ji Won? Pick a side. 200 00:16:06,410 --> 00:16:08,381 I wasn't going to say this. 201 00:16:08,381 --> 00:16:11,221 But he once told me that I'm his role model. 202 00:16:12,420 --> 00:16:15,621 Seriously? You said I am your role model to me. 203 00:16:15,820 --> 00:16:16,890 What? 204 00:16:18,731 --> 00:16:20,261 Well, that's... 205 00:16:21,461 --> 00:16:23,400 You're both who I admire. 206 00:16:23,400 --> 00:16:25,900 We have completely different styles, you know. 207 00:16:27,201 --> 00:16:28,601 You were asked to gather. 208 00:16:28,900 --> 00:16:30,570 But we're not done here. 209 00:16:38,680 --> 00:16:41,881 I'm only saying this just in case you don't know, 210 00:16:42,221 --> 00:16:45,820 but coffee shops provide packaging to help you carry more than one. 211 00:16:45,820 --> 00:16:46,991 I'm aware of that. 212 00:16:47,121 --> 00:16:48,261 I see. 213 00:16:49,621 --> 00:16:52,160 Even so, he only ever buys coffee just for himself. 214 00:16:52,430 --> 00:16:54,361 - Detective Cha. - Yes? 215 00:16:54,390 --> 00:16:57,631 Collect statements from those close to Kim Sang Jin, 216 00:16:58,101 --> 00:17:00,800 and check the security footage from the accident site. 217 00:17:01,170 --> 00:17:02,371 Yes, sir. 218 00:17:02,900 --> 00:17:05,040 Detective Choi, Kim Sang Jin... 219 00:17:05,040 --> 00:17:08,981 I'll beat the truth out of him if I have to. 220 00:17:09,380 --> 00:17:11,481 Check his whereabouts during the time of the accident. 221 00:17:11,651 --> 00:17:13,651 Legally, of course. 222 00:17:16,780 --> 00:17:19,251 You can count on me, sir. 223 00:17:20,221 --> 00:17:23,391 For now, we'll first talk to Mr. Kim's wife. 224 00:17:25,860 --> 00:17:26,991 Sorry? 225 00:17:27,790 --> 00:17:29,931 I don't quite follow. 226 00:17:30,701 --> 00:17:32,671 I'm sorry, 227 00:17:33,471 --> 00:17:35,800 but could you repeat that question? 228 00:17:35,800 --> 00:17:39,370 Has your husband ever been bossy to your son... 229 00:17:39,370 --> 00:17:42,840 or bullied him in any kind of way? 230 00:17:43,181 --> 00:17:44,981 He can be strict sometimes. 231 00:17:45,550 --> 00:17:46,751 You see, 232 00:17:46,981 --> 00:17:49,820 he tends to hate it when things don't go as planned. 233 00:17:49,820 --> 00:17:52,620 "He is obsessed with plans." 234 00:17:53,451 --> 00:17:56,961 Have you ever thought that he lacks empathy? 235 00:17:57,891 --> 00:18:00,330 Sorry? What do you mean by... 236 00:18:00,330 --> 00:18:03,731 I'm already intrigued by what the headline will be, Mr. Kim Moo Jin. 237 00:18:06,401 --> 00:18:07,471 (Hatred for His Obese Child) 238 00:18:07,471 --> 00:18:09,001 "Hatred for His Obese Child:" 239 00:18:09,141 --> 00:18:10,941 "The Father Who Made His Son Walk the Stairs of Death". 240 00:18:11,141 --> 00:18:12,141 Nice, right? 241 00:18:12,270 --> 00:18:15,040 Mr. Kim, don't you think you seem too excited about this? 242 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Must you let that show at the hospital? 243 00:18:17,641 --> 00:18:20,580 If I'm being honest, this is a kind of story I live for. 244 00:18:21,751 --> 00:18:25,820 It's true that I've been enjoying the articles you post online. 245 00:18:25,820 --> 00:18:26,951 Which one did you like the most? 246 00:18:28,050 --> 00:18:31,120 That one. The one about the serial murders in Yeonju City. 247 00:18:31,560 --> 00:18:34,261 I didn't even know such a case happened in Korea. 248 00:18:35,401 --> 00:18:38,431 It was dreadful. The whole town was in shambles. 249 00:18:39,231 --> 00:18:40,401 Sorry? 250 00:18:40,570 --> 00:18:43,671 It's nothing. So what does the father do for a living? 251 00:18:43,840 --> 00:18:45,810 - What father? - Mr. Stairs of Death. 252 00:18:46,810 --> 00:18:49,280 - He's a lawyer. - An elite member of society? 253 00:18:50,441 --> 00:18:53,411 Sweet. That's definitely a nice touch. 254 00:18:54,380 --> 00:18:56,550 Everything's perfect except for my darn pen. 255 00:18:56,550 --> 00:18:58,251 Mr. Kim, here you go. 256 00:18:58,891 --> 00:18:59,891 What's this? 257 00:18:59,921 --> 00:19:02,261 Detective Cha's husband made these for members on her team. 258 00:19:02,261 --> 00:19:03,461 It's pretty. 259 00:19:03,461 --> 00:19:04,820 He's a metal craftsman. 260 00:19:06,431 --> 00:19:07,630 A metal craftsman? 261 00:19:10,231 --> 00:19:11,800 How interesting. 262 00:19:13,130 --> 00:19:16,840 Did your son ever complain about his father? 263 00:19:21,540 --> 00:19:22,741 Ma'am. 264 00:19:23,280 --> 00:19:24,411 Yes? 265 00:19:26,050 --> 00:19:27,181 I'm sorry. 266 00:19:27,181 --> 00:19:30,651 I know that these are hard times, but your statement is most needed. 267 00:19:31,221 --> 00:19:34,191 Detective, my son... 268 00:19:34,451 --> 00:19:36,560 isn't one to lie. 269 00:19:36,790 --> 00:19:38,461 He's the sweetest. 270 00:19:39,790 --> 00:19:41,431 What about your husband then? 271 00:19:41,661 --> 00:19:44,761 Is he someone who could hurt your child? 272 00:19:44,761 --> 00:19:45,931 No! 273 00:19:46,530 --> 00:19:47,731 How dare you... 274 00:19:48,030 --> 00:19:51,100 Detective, there's nothing going on in my family. 275 00:19:51,100 --> 00:19:52,911 We've had no trouble at all! 276 00:19:59,310 --> 00:20:00,651 I don't know. 277 00:20:02,280 --> 00:20:05,550 I have no idea how this happened. 278 00:20:06,191 --> 00:20:07,451 Why on earth... 279 00:20:10,120 --> 00:20:12,360 This is a procedural question asked in these situations, 280 00:20:12,391 --> 00:20:15,800 but is there an insurance contract taken out under your son's name? 281 00:20:17,100 --> 00:20:18,231 Yes. 282 00:20:18,931 --> 00:20:20,201 Why do you ask? 283 00:20:20,630 --> 00:20:22,270 See? It's like I said. 284 00:20:22,570 --> 00:20:23,971 The dad's after the insurance claim. 285 00:20:24,100 --> 00:20:25,241 No way. 286 00:20:25,511 --> 00:20:28,270 The insurance policy taken out under the son's name... 287 00:20:28,270 --> 00:20:31,181 states that no benefits will be paid if the child is under 15. 288 00:20:31,741 --> 00:20:33,580 It can't be a motive anyway... 289 00:20:33,580 --> 00:20:35,221 since the family doesn't have any financial trouble. 290 00:20:35,221 --> 00:20:38,421 There never needs to be a grand motive for murder. 291 00:20:38,951 --> 00:20:41,620 Some man killed seven people just for kicks... 292 00:20:41,620 --> 00:20:43,991 and buried their bodies in the woods. 293 00:20:44,491 --> 00:20:47,630 The wife that was said to have left him... 294 00:20:47,630 --> 00:20:49,100 was found there too. 295 00:20:49,560 --> 00:20:50,860 Her bones were, I mean. 296 00:20:51,431 --> 00:20:52,570 Who are you talking about? 297 00:20:53,001 --> 00:20:55,070 I heard that your husband is a metal craftsman. 298 00:20:55,941 --> 00:20:57,001 That's right. 299 00:20:57,941 --> 00:20:59,971 The killer was one too. 300 00:21:01,011 --> 00:21:03,780 I think I heard about this case somewhere. 301 00:21:04,080 --> 00:21:07,651 Will details on the case be worth that fancy pen? 302 00:21:09,651 --> 00:21:10,780 If I give it to you for free, 303 00:21:10,780 --> 00:21:13,651 will you say good things about it on social media? 304 00:21:14,421 --> 00:21:15,691 Of course. 305 00:21:15,691 --> 00:21:18,191 Then, please do. 306 00:21:19,290 --> 00:21:20,431 (Metal craftsman: Baek Hee Seong) 307 00:21:20,431 --> 00:21:22,201 It's odd though. 308 00:21:22,800 --> 00:21:25,931 Why are you formal with him when he's not with you? 309 00:21:26,501 --> 00:21:28,231 Well, he's a year older than I am. 310 00:21:28,231 --> 00:21:31,340 No, he's not. He was born in 1985. He's a year younger than you. 311 00:21:31,870 --> 00:21:33,110 Don't they have ketchup here? 312 00:21:33,770 --> 00:21:35,641 What? You were born in 1985? 313 00:21:37,011 --> 00:21:39,050 And you're telling me this now? 314 00:21:42,020 --> 00:21:44,651 Do you know what's the weirdest though? 315 00:21:45,290 --> 00:21:47,951 The victim's mother who's also the suspect's wife. 316 00:21:48,590 --> 00:21:49,620 How so? 317 00:21:49,891 --> 00:21:50,961 Her son woke up after nearly dying... 318 00:21:50,961 --> 00:21:53,391 and accused his father of attempted murder. 319 00:21:53,860 --> 00:21:56,431 According to her though, her family is perfect. 320 00:21:56,830 --> 00:21:58,360 That's all she kept saying. 321 00:21:59,401 --> 00:22:03,001 To have gotten this far, there would've been signs. 322 00:22:03,671 --> 00:22:05,810 I don't get how she can be so clueless. 323 00:22:06,570 --> 00:22:09,280 Is she avoiding the truth or covering it up? 324 00:22:10,080 --> 00:22:11,911 Either way, it's not right. 325 00:22:13,550 --> 00:22:15,951 Are you really heading back at this hour after changing? 326 00:22:16,520 --> 00:22:18,020 I do it all the time. 327 00:22:19,251 --> 00:22:22,620 By the way, how angry were your parents? 328 00:22:23,221 --> 00:22:24,491 Don't let it get to you. 329 00:22:25,731 --> 00:22:27,891 I don't understand why they hate me so much. 330 00:22:27,891 --> 00:22:30,300 I'm not the kind of person that is widely hated. 331 00:22:31,060 --> 00:22:33,370 I have a good personality and wear a smile on my face. 332 00:22:33,370 --> 00:22:34,830 I even gave birth to their granddaughter. 333 00:22:35,001 --> 00:22:36,971 On top of that, I also have a stable job. 334 00:22:36,971 --> 00:22:39,270 What don't I have going for me? 335 00:22:39,870 --> 00:22:42,411 You and your bragging again. 336 00:22:47,251 --> 00:22:48,651 It's upsetting, isn't it? 337 00:22:49,080 --> 00:22:51,721 Because of me, you're on the outs with your parents. 338 00:22:54,350 --> 00:22:56,020 As if I'd ever agreed to that. 339 00:22:56,891 --> 00:22:59,530 If I had known, I wouldn't have seduced you back then. 340 00:23:06,070 --> 00:23:07,330 Call Detective Im, 341 00:23:07,830 --> 00:23:09,800 and tell him that you've caught a more urgent case. 342 00:23:10,870 --> 00:23:12,971 What? Gosh, stop it. 343 00:23:12,971 --> 00:23:14,870 Why? Keep me company for a while longer. 344 00:23:15,310 --> 00:23:18,380 (Gangsu Police Station) 345 00:23:37,300 --> 00:23:38,461 Ho Joon, look at this. 346 00:23:39,030 --> 00:23:40,731 He's still in his dress shoes at this point. 347 00:23:41,130 --> 00:23:43,570 The slippers have to be from the restaurant. 348 00:23:48,840 --> 00:23:50,941 He doesn't seem like someone who's running from a scene. 349 00:23:51,880 --> 00:23:53,911 Instead, he seems excited. 350 00:23:55,080 --> 00:23:56,721 Don't you agree, Ho Joon? 351 00:24:00,550 --> 00:24:02,790 - His lips will start drooping. - Are you wasting your time? 352 00:24:04,191 --> 00:24:05,290 I'm investigating the case. 353 00:24:05,391 --> 00:24:07,991 Investigating a case based on a wrong theory... 354 00:24:07,991 --> 00:24:10,360 is the definition of wasting one's time. Write that down. 355 00:24:10,800 --> 00:24:13,001 Last time, you said that a lead will turn up... 356 00:24:13,001 --> 00:24:15,641 as long as we investigate every piece of evidence. 357 00:24:15,971 --> 00:24:18,810 I'll have cracked the case by tomorrow, 358 00:24:18,810 --> 00:24:20,270 so I feel bad for you. 359 00:24:21,411 --> 00:24:22,580 Did you find something? 360 00:24:25,110 --> 00:24:27,711 Keep wasting your time then. 361 00:24:28,850 --> 00:24:31,951 Actually, I should just go and hit the sauna. 362 00:24:33,721 --> 00:24:35,590 He definitely found something. 363 00:24:38,360 --> 00:24:39,491 Watch your step. 364 00:24:42,130 --> 00:24:43,560 Eun Ha, enjoy another great day. 365 00:24:43,560 --> 00:24:44,731 Hi, Eun Ha. 366 00:24:45,570 --> 00:24:46,701 Hello, Mr. Baek. 367 00:24:46,701 --> 00:24:49,241 I made more while cooking breakfast today. 368 00:24:49,241 --> 00:24:50,840 Please enjoy it with the other teachers. 369 00:24:51,340 --> 00:24:52,540 Gosh, you're too kind. 370 00:24:55,711 --> 00:24:56,880 Goodness. 371 00:24:57,141 --> 00:24:59,350 I remember hearing how you all often skip breakfast. 372 00:25:01,411 --> 00:25:04,651 Eun Ha, your mother is lucky. 373 00:25:04,981 --> 00:25:06,120 Why? 374 00:25:06,320 --> 00:25:09,290 Your father is sweet and is a great cook. 375 00:25:09,290 --> 00:25:10,590 He's also very handsome. 376 00:25:10,590 --> 00:25:11,921 Is that my cue to leave? 377 00:25:12,761 --> 00:25:14,261 He's witty as well. 378 00:25:14,391 --> 00:25:16,030 - I'll get going then. - Sure. 379 00:25:16,300 --> 00:25:18,261 Eun Ha, I'll see you later. 380 00:25:18,461 --> 00:25:20,300 Bye-bye, Dad. 381 00:25:20,300 --> 00:25:21,731 Bye-bye. 382 00:25:22,070 --> 00:25:23,241 Let's go. 383 00:25:32,981 --> 00:25:35,310 It's me, Mom. I'll be dropping by. 384 00:25:36,165 --> 00:25:41,665 (Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok and His Son) 385 00:25:42,864 --> 00:25:44,004 (Yeonju City Serial Murder Case, Do Min Seok and His Son) 386 00:25:47,975 --> 00:25:51,504 (Reporter Kim Moo Jin) 387 00:25:54,445 --> 00:25:55,584 (I remember this case.) 388 00:25:55,584 --> 00:25:56,715 (I was so scared that I couldn't even sleep at night.) 389 00:25:56,715 --> 00:25:58,114 (Why did Do Min Seok commit suicide?) 390 00:25:58,415 --> 00:26:00,354 (He buried seven people, but no one knew. It's shocking.) 391 00:26:00,354 --> 00:26:02,425 (Is psychopathy really genetic?) 392 00:26:11,524 --> 00:26:13,995 Yes, this is Kim Moo Jin. I'm already here. 393 00:26:16,235 --> 00:26:18,205 You suddenly got a large group of customers? 394 00:26:20,004 --> 00:26:22,104 Thank you for understanding. 395 00:26:22,604 --> 00:26:24,004 I'll see you tomorrow. 396 00:26:24,504 --> 00:26:27,375 Mr. Nam, are you sure... 397 00:26:27,844 --> 00:26:29,544 it was Do Hyun Soo? 398 00:26:34,415 --> 00:26:37,024 Mr. Kim, it's hard to forget a guy... 399 00:26:38,455 --> 00:26:40,495 like Do Hyun Soo. 400 00:26:42,895 --> 00:26:43,965 Right. 401 00:26:45,195 --> 00:26:47,034 (Cheong...) 402 00:26:49,665 --> 00:26:52,135 Okay, I'll see you tomorrow. Bye. 403 00:26:55,004 --> 00:26:56,104 My gosh. 404 00:27:18,024 --> 00:27:19,465 (Do Hae Su) 405 00:27:32,205 --> 00:27:33,745 (Cheong...) 406 00:27:35,584 --> 00:27:37,745 (Cheonggyecheon Stream, Nam Joon Kil, 5pm) 407 00:27:42,425 --> 00:27:43,554 Call her. 408 00:27:46,625 --> 00:27:49,264 Are you trying to teach me what to do? 409 00:27:49,725 --> 00:27:52,024 I'm just showing you the way. 410 00:27:52,264 --> 00:27:54,864 So you want me... 411 00:27:55,395 --> 00:27:58,364 to call your wife and throw a fit? 412 00:27:58,705 --> 00:28:00,705 You keep giving her hope. 413 00:28:01,875 --> 00:28:04,205 Ji Won thinks things will improve if she puts in an effort. 414 00:28:05,745 --> 00:28:08,675 Make sure she doesn't expect anything from you. 415 00:28:09,014 --> 00:28:10,415 So you're saying... 416 00:28:10,745 --> 00:28:13,614 you don't ever want me to meet your wife and daughter again? 417 00:28:14,554 --> 00:28:16,254 That's safer. 418 00:28:24,064 --> 00:28:25,594 I also have a right. 419 00:28:26,465 --> 00:28:29,364 I also have a right over your life. 420 00:28:35,504 --> 00:28:36,675 Mom. 421 00:28:37,574 --> 00:28:40,675 My life is yours... 422 00:28:41,975 --> 00:28:43,915 as long as I live as Baek Hee Seong. 423 00:28:47,514 --> 00:28:48,754 You know Ji Won. 424 00:28:49,625 --> 00:28:51,024 It's better not to stay close. 425 00:28:51,554 --> 00:28:52,995 You can't fool her. 426 00:28:53,155 --> 00:28:54,554 You can't put on an act like me. 427 00:29:00,935 --> 00:29:03,504 You're going to call her, right? 428 00:29:10,245 --> 00:29:12,375 Hey. Ji Won. 429 00:29:12,614 --> 00:29:13,844 - What? - Wake up. 430 00:29:13,844 --> 00:29:15,044 Take a look at this. 431 00:29:16,584 --> 00:29:18,014 Look what I found. 432 00:29:21,314 --> 00:29:22,854 This is around the time of the accident. 433 00:29:23,354 --> 00:29:27,155 In Seo was found unconscious between the 5th and 6th floor. 434 00:29:29,094 --> 00:29:31,264 And this boy got on the elevator on the sixth floor. 435 00:29:32,764 --> 00:29:33,965 Don't you think he might've seen something? 436 00:29:46,475 --> 00:29:47,614 Hello. 437 00:29:48,675 --> 00:29:50,715 I'm here to meet Dr. Bae Eun Seok. 438 00:29:51,415 --> 00:29:52,584 There she is. 439 00:29:56,784 --> 00:29:58,584 (Doctor's Office 1) 440 00:30:01,754 --> 00:30:04,864 I thought he was talking about a guy friend. 441 00:30:06,165 --> 00:30:08,635 Sang Jin and I treat each other like guys do. 442 00:30:08,695 --> 00:30:10,104 We're friends from college. 443 00:30:11,465 --> 00:30:13,205 Was there anything different about him... 444 00:30:13,205 --> 00:30:14,975 when you met him yesterday? 445 00:30:15,774 --> 00:30:17,574 No, everything was normal. 446 00:30:17,804 --> 00:30:19,274 He made a few jokes every now and then. 447 00:30:20,044 --> 00:30:21,175 But of course, 448 00:30:21,475 --> 00:30:24,114 things changed when he got a call saying In Seo got hurt. 449 00:30:25,014 --> 00:30:29,354 That's weird. Why didn't you go with him to the hospital? 450 00:30:29,354 --> 00:30:32,455 It's not like you guys have anything to hide. 451 00:30:32,554 --> 00:30:35,125 I heard you even treated his son before. 452 00:30:35,655 --> 00:30:39,564 To be honest, I was too drunk yesterday. 453 00:30:40,034 --> 00:30:41,965 It's not that I didn't go. I just couldn't. 454 00:30:46,405 --> 00:30:47,574 What are you doing? 455 00:30:47,975 --> 00:30:49,175 You're right. 456 00:30:49,375 --> 00:30:51,274 You still reek of alcohol. 457 00:30:53,245 --> 00:30:55,314 My patients are waiting. 458 00:30:56,385 --> 00:30:59,385 If anything comes to mind, please give me a call. 459 00:30:59,385 --> 00:31:02,655 Wait a minute. Where's my business card? 460 00:31:09,364 --> 00:31:12,094 My gosh, darn it. 461 00:31:14,094 --> 00:31:17,665 There are some next to you, so can you pick them up? 462 00:31:20,675 --> 00:31:21,735 Okay, sure. 463 00:31:29,145 --> 00:31:30,745 - Here you go. - My goodness. 464 00:31:31,584 --> 00:31:33,014 Thank you. 465 00:31:35,185 --> 00:31:36,824 It's hard to unlock the passcode these days. 466 00:31:37,254 --> 00:31:38,554 Give it a try. 467 00:31:38,655 --> 00:31:40,294 I just need to check her photo album. 468 00:31:40,294 --> 00:31:41,824 It's not like the old days. 469 00:31:42,155 --> 00:31:43,264 You little... 470 00:31:49,264 --> 00:31:51,304 Hey, there's an SD card. 471 00:32:07,915 --> 00:32:09,655 I knew it. 472 00:32:10,324 --> 00:32:12,854 I smelled women's perfume on him. 473 00:32:14,024 --> 00:32:17,895 And that perfume belonged to his so-called friend. 474 00:32:34,675 --> 00:32:36,514 (Multivitamin) 475 00:32:51,324 --> 00:32:52,465 A cockroach? 476 00:32:52,794 --> 00:32:54,695 I take the vitamins every day. 477 00:32:55,564 --> 00:32:57,364 I don't know how it went in there. 478 00:33:00,804 --> 00:33:02,135 There's no way it would be there... 479 00:33:02,135 --> 00:33:03,844 unless someone put it in there on purpose. 480 00:33:04,544 --> 00:33:08,014 But what brings you guys here? 481 00:33:10,815 --> 00:33:12,955 Take a look at this. Do you recognize this boy? 482 00:33:14,384 --> 00:33:15,984 He lives on the 12th floor. 483 00:33:16,585 --> 00:33:17,784 He lives in unit 1201. 484 00:33:18,424 --> 00:33:19,495 His name is... 485 00:33:23,395 --> 00:33:24,565 What was his name again? 486 00:33:25,694 --> 00:33:27,194 Why can't I remember? 487 00:33:31,234 --> 00:33:33,775 It's Ji Hoon. Yoon Ji Hoon. 488 00:33:35,134 --> 00:33:38,344 Detective, is my husband... 489 00:33:39,344 --> 00:33:40,844 doing okay? 490 00:33:40,975 --> 00:33:42,614 Yes, of course. 491 00:33:42,745 --> 00:33:45,815 Are you making sure he eats properly? 492 00:33:46,714 --> 00:33:50,054 What about you? Did you eat? 493 00:33:50,154 --> 00:33:53,795 In Seo and his father are very close. 494 00:33:53,795 --> 00:33:55,594 They even go hiking together. 495 00:33:55,654 --> 00:33:57,795 - It's been seven years. - Just a second. 496 00:34:02,335 --> 00:34:03,764 Kim Sang Jin is having an affair. 497 00:34:03,764 --> 00:34:06,734 Tell his wife, and ask her for a statement. 498 00:34:10,045 --> 00:34:11,705 Is there something wrong? 499 00:34:12,074 --> 00:34:13,315 No, it's nothing. 500 00:34:14,815 --> 00:34:18,915 I can't live without In Seo and my husband. 501 00:34:20,415 --> 00:34:22,725 Please make sure nothing happens to them. 502 00:34:23,654 --> 00:34:24,824 Please do me a favor. 503 00:35:01,194 --> 00:35:04,725 (Metal Craft Workshop) 504 00:35:08,795 --> 00:35:09,904 Hello. 505 00:35:12,835 --> 00:35:14,734 Feel free to look around. 506 00:35:18,904 --> 00:35:20,645 You can fix silver items, right? 507 00:35:21,344 --> 00:35:22,645 Someone recommended this place. 508 00:35:23,045 --> 00:35:24,645 Is the owner, Mr. Baek Hee Seong, in? 509 00:35:30,154 --> 00:35:31,585 Who did you say recommended us? 510 00:35:46,074 --> 00:35:47,205 Excuse me, but... 511 00:35:48,005 --> 00:35:50,375 Sorry, but we're closing early today. 512 00:35:50,375 --> 00:35:51,545 Do Hyun Su. 513 00:36:01,384 --> 00:36:02,585 Do Hyun Su, right? 514 00:36:06,194 --> 00:36:09,225 Don't you remember me? Kim Moo Jin. 515 00:36:34,154 --> 00:36:35,815 It really is you. 516 00:36:37,955 --> 00:36:38,955 So? 517 00:36:39,625 --> 00:36:40,694 What? 518 00:36:40,824 --> 00:36:42,295 What will you do about it? 519 00:36:44,464 --> 00:36:46,864 I'm not saying I'll do anything. I was just shocked. 520 00:36:48,864 --> 00:36:51,304 I came to see Mr. Baek Hee Seong. 521 00:36:51,904 --> 00:36:53,375 Detective Cha Ji Won's husband. 522 00:36:54,404 --> 00:36:55,835 Is he out? 523 00:37:04,185 --> 00:37:05,284 Do you know her? 524 00:37:05,685 --> 00:37:08,014 - What? - Do you and Detective Cha Ji Won... 525 00:37:08,685 --> 00:37:09,824 know each other? 526 00:37:11,384 --> 00:37:14,054 Yes, well... From here and there. 527 00:37:21,995 --> 00:37:23,264 Want some tea? 528 00:37:24,165 --> 00:37:25,264 What? 529 00:37:25,665 --> 00:37:27,234 I have a nice tea. 530 00:37:41,315 --> 00:37:43,525 Why didn't you tell Ms. Ko earlier? 531 00:37:44,384 --> 00:37:45,884 You felt sorry for her, didn't you? 532 00:37:47,194 --> 00:37:48,895 That's not it. 533 00:37:50,094 --> 00:37:52,824 Do you really think Detective Choi found the cell phone by chance? 534 00:37:53,034 --> 00:37:55,634 I didn't tell her because I doubted the admissibility of the evidence. 535 00:37:56,534 --> 00:37:58,335 She may have given us... 536 00:37:58,335 --> 00:38:00,475 important information if she knew her husband was cheating. 537 00:38:00,475 --> 00:38:02,034 Think about this objectively. 538 00:38:02,304 --> 00:38:05,045 His cheating is irrelevant to this case. 539 00:38:11,014 --> 00:38:13,355 Kim Sang Jin recently asked a colleague... 540 00:38:13,355 --> 00:38:15,154 regarding divorce and child support. 541 00:38:15,315 --> 00:38:17,824 He seemed very distressed regarding child support. 542 00:38:18,984 --> 00:38:20,424 Are you still wasting your time? 543 00:38:21,255 --> 00:38:24,364 Kim Sang Jin and his son went hiking together regularly. 544 00:38:24,565 --> 00:38:26,835 For seven years. They were very close. 545 00:38:27,835 --> 00:38:31,565 Which type of psychos are the biggest headaches? 546 00:38:34,034 --> 00:38:35,835 The patient ones. 547 00:38:42,174 --> 00:38:45,545 Gosh. Do Hyun Su. 548 00:38:47,815 --> 00:38:48,855 Thanks. 549 00:38:49,955 --> 00:38:51,384 I barely recognized you. 550 00:38:51,755 --> 00:38:52,884 But you did. 551 00:38:55,654 --> 00:38:58,094 Sure. That's because... 552 00:38:58,094 --> 00:39:00,764 we grew up in the same neighborhood. 553 00:39:00,864 --> 00:39:02,534 Anyway, you've changed a lot. 554 00:39:07,935 --> 00:39:09,705 It's so hot today, isn't it? 555 00:39:10,674 --> 00:39:11,844 I'm sweating. 556 00:39:12,145 --> 00:39:13,245 Really? 557 00:39:16,045 --> 00:39:17,444 I'm fine. 558 00:39:21,984 --> 00:39:23,085 Am I the only one who's hot? 559 00:39:24,455 --> 00:39:26,795 Your body temperature is going up because you're holding in... 560 00:39:27,094 --> 00:39:28,755 what you want to say. 561 00:39:28,755 --> 00:39:31,065 - What? - Go ahead. 562 00:39:31,495 --> 00:39:35,335 Ask the question that popped into your head the moment you saw me. 563 00:39:40,134 --> 00:39:42,705 What do you mean? There's no such question. 564 00:39:43,344 --> 00:39:44,975 Gosh. What... 565 00:39:49,984 --> 00:39:52,645 Hey, I should go. I have an appointment. 566 00:39:53,154 --> 00:39:54,355 Don't you want to know? 567 00:39:56,855 --> 00:39:58,225 You must be curious. 568 00:40:00,594 --> 00:40:01,824 You're a reporter. 569 00:40:06,335 --> 00:40:07,665 Ask me. 570 00:40:20,745 --> 00:40:22,545 So, I don't believe anything... 571 00:40:22,545 --> 00:40:24,884 that isn't confirmed with facts. 572 00:40:26,145 --> 00:40:28,214 The rumors about you are like... 573 00:40:28,214 --> 00:40:30,324 novels to me. 574 00:40:37,094 --> 00:40:38,295 Really? 575 00:40:41,264 --> 00:40:44,935 I don't know whether or not you know, 576 00:40:46,005 --> 00:40:47,674 but 18 years ago... 577 00:40:49,505 --> 00:40:51,804 So, the day you disappeared from town, 578 00:40:53,875 --> 00:40:55,614 there was a murder. 579 00:40:58,645 --> 00:41:00,054 The village foreman... 580 00:41:01,984 --> 00:41:03,154 died. 581 00:41:19,034 --> 00:41:20,205 So? 582 00:41:25,745 --> 00:41:27,045 Were you involved... 583 00:41:28,514 --> 00:41:29,784 with it? 584 00:41:48,295 --> 00:41:51,505 I lost Ttori yesterday. 585 00:41:54,804 --> 00:41:56,775 Ttori! Ttori! Get over here! 586 00:41:57,205 --> 00:41:58,545 Ttori! 587 00:42:05,444 --> 00:42:09,315 Ttori bit In Seo before. 588 00:42:10,455 --> 00:42:13,755 So... In Soe is afraid of him. 589 00:42:18,725 --> 00:42:21,065 You should've told me. 590 00:42:21,734 --> 00:42:25,764 In Seo's mom said if Ttori bites him again, 591 00:42:26,165 --> 00:42:28,574 she'll have him put down. 592 00:42:29,505 --> 00:42:31,304 That's why I couldn't. 593 00:42:32,574 --> 00:42:36,415 In Seo's mom is very tough and meticulous. 594 00:42:37,514 --> 00:42:40,554 I guess that's why my son was scared. 595 00:42:44,924 --> 00:42:46,995 What? Ttori? 596 00:42:48,625 --> 00:42:52,264 So, a dog is the culprit? 597 00:42:52,264 --> 00:42:54,034 Isn't that great? 598 00:42:54,034 --> 00:42:55,995 The kid's dad didn't do it. 599 00:42:57,764 --> 00:43:01,674 The kid who gave the statement remembered what In Seo was wearing. 600 00:43:02,074 --> 00:43:04,904 His statement is detailed and seems highly reliable. 601 00:43:06,145 --> 00:43:08,074 Then why did that kid In Seo... 602 00:43:08,074 --> 00:43:10,614 make up such a lie? 603 00:43:10,915 --> 00:43:14,554 According to the people around him, he was stressed out about dieting. 604 00:43:15,014 --> 00:43:16,755 We should transfer the case to Women and Juvenile Affairs, right? 605 00:43:18,125 --> 00:43:19,554 I had such a strong feeling. 606 00:43:19,995 --> 00:43:23,964 You know, there's a saying that I like. Want to hear it? 607 00:43:24,094 --> 00:43:25,364 Don't do it. 608 00:43:25,895 --> 00:43:28,194 Investigating a case based on a wrong theory... 609 00:43:28,364 --> 00:43:29,364 is the definition of... 610 00:43:29,364 --> 00:43:31,665 - wasting one's time. - Wasting one's time. 611 00:43:38,045 --> 00:43:39,145 What's wrong? 612 00:43:39,145 --> 00:43:40,844 My wisdom tooth. 613 00:43:48,315 --> 00:43:50,654 You may go home. 614 00:43:52,054 --> 00:43:53,495 There's a witness. 615 00:44:03,534 --> 00:44:05,505 What's the use for me to say I didn't do it? 616 00:44:07,534 --> 00:44:10,505 Everyone thinks I killed him anyway. 617 00:44:11,174 --> 00:44:13,444 You, the townspeople, 618 00:44:14,214 --> 00:44:15,344 and the police. 619 00:44:17,245 --> 00:44:19,844 Why was the murder weapon found in your backpack? 620 00:44:21,484 --> 00:44:22,984 Why are they still after you? 621 00:44:23,755 --> 00:44:26,895 If you're innocent, you should submit to police investigation... 622 00:44:27,025 --> 00:44:28,395 and clear your name. 623 00:44:35,234 --> 00:44:37,364 How did you know they're still after me? 624 00:44:38,234 --> 00:44:39,534 Did you check? 625 00:44:40,335 --> 00:44:41,574 Why? 626 00:44:43,574 --> 00:44:44,844 Well... 627 00:44:45,804 --> 00:44:47,975 I heard it somewhere. 628 00:44:47,975 --> 00:44:50,284 Since I'm a reporter... 629 00:44:51,514 --> 00:44:54,114 I really should get going. Thanks for the tea. 630 00:44:54,415 --> 00:44:55,484 So? 631 00:44:56,924 --> 00:44:58,855 Will you run straight to the cops... 632 00:44:59,185 --> 00:45:02,255 and tell them you saw Do Hyun Su, the suspect of the murder... 633 00:45:02,255 --> 00:45:03,824 of the Gagyeongri foreman from 18 years ago? 634 00:45:05,995 --> 00:45:07,165 Is that it? 635 00:45:08,835 --> 00:45:10,404 Why would I? 636 00:45:11,005 --> 00:45:13,205 I'm not interested in other people's affairs. 637 00:45:20,574 --> 00:45:23,415 Let's talk about you instead of me. 638 00:45:24,284 --> 00:45:25,384 There's nothing to talk about. 639 00:45:26,714 --> 00:45:27,915 Are you married? 640 00:45:31,025 --> 00:45:32,924 Eating and drinking alone are the trend lately. 641 00:45:33,185 --> 00:45:34,324 I'm trendy like that. 642 00:45:35,194 --> 00:45:36,324 I need to go. 643 00:45:37,264 --> 00:45:38,725 You're a reporter for a weekly paper, right? 644 00:45:39,395 --> 00:45:40,895 It's nothing much. 645 00:45:41,464 --> 00:45:43,964 - See you around. - Then... 646 00:45:46,904 --> 00:45:48,574 you must have flexible hours. 647 00:46:01,439 --> 00:46:02,839 Which one has no side effects? 648 00:46:03,169 --> 00:46:04,439 Every drug has side effects. 649 00:46:04,439 --> 00:46:05,910 Even vitamins. 650 00:46:08,109 --> 00:46:09,280 That'll be three dollars. 651 00:46:10,080 --> 00:46:11,379 (Multivitamins) 652 00:46:13,249 --> 00:46:14,379 - Here you go. - Thank you. 653 00:46:15,620 --> 00:46:17,249 - Let's go. - Okay. 654 00:46:19,890 --> 00:46:21,419 You'd better just pull it out and get it over with. 655 00:46:21,419 --> 00:46:23,359 I can't pull out a tooth that's alive. 656 00:46:23,530 --> 00:46:25,129 It's mine even if it hurts. I won't get rid of it. 657 00:46:27,800 --> 00:46:28,899 What? 658 00:46:32,030 --> 00:46:33,100 What's wrong? 659 00:46:34,470 --> 00:46:36,939 This is the multivitamin that Ms. Ko takes. 660 00:46:37,470 --> 00:46:38,839 Yes, and? 661 00:46:38,970 --> 00:46:41,640 Do you remember the color of the pills she dropped? 662 00:46:44,510 --> 00:46:45,580 They were white. 663 00:46:58,559 --> 00:47:00,430 There's nothing going on in my family. 664 00:47:00,499 --> 00:47:02,260 We've had no trouble at all! 665 00:47:07,740 --> 00:47:11,269 In Seo's mom is very tough and meticulous. 666 00:47:11,809 --> 00:47:12,910 His name is... 667 00:47:16,680 --> 00:47:17,910 What was his name again? 668 00:47:18,109 --> 00:47:19,709 Why can't I remember? 669 00:47:28,459 --> 00:47:29,689 Will you step outside? 670 00:47:30,330 --> 00:47:32,689 Why? I want to stay too. 671 00:47:32,789 --> 00:47:33,899 Please. 672 00:47:36,300 --> 00:47:37,430 Okay. 673 00:47:47,640 --> 00:47:50,249 Is there still more to investigate? 674 00:47:51,280 --> 00:47:52,280 (Audio Recorder) 675 00:47:55,919 --> 00:47:57,019 It was you, right? 676 00:47:57,789 --> 00:47:59,649 The one who put the cockroach in the vitamin bottle. 677 00:48:00,890 --> 00:48:02,990 You wanted to stop your mom from taking them. 678 00:48:07,959 --> 00:48:11,530 I know you had a reason for lying. 679 00:48:16,439 --> 00:48:19,370 In Seo, we should let your mom... 680 00:48:20,609 --> 00:48:22,879 choose on her own. 681 00:48:28,850 --> 00:48:29,979 Mom... 682 00:48:31,890 --> 00:48:32,990 Yes. 683 00:48:33,990 --> 00:48:35,689 Please wait outside. 684 00:48:49,999 --> 00:48:53,640 I don't want my mom to hear what I say. 685 00:48:57,680 --> 00:48:59,149 - My dad... - All done. 686 00:48:59,149 --> 00:49:00,450 is a good person. 687 00:49:01,320 --> 00:49:02,479 To me, at least. 688 00:49:03,350 --> 00:49:04,490 In Seo! 689 00:49:05,789 --> 00:49:06,959 Hi. 690 00:49:07,490 --> 00:49:09,490 - Hey. - How have you been? 691 00:49:12,559 --> 00:49:13,760 Dad, I need a tissue. 692 00:49:13,859 --> 00:49:14,930 Now. 693 00:49:18,999 --> 00:49:20,839 - Did you bring it? - Yes. 694 00:49:23,910 --> 00:49:25,140 It isn't too dangerous, is it? 695 00:49:25,609 --> 00:49:28,080 It temporarily hinders neural stimulus abilities. 696 00:49:28,280 --> 00:49:29,910 Once she stops taking them, she'll be fine. 697 00:49:31,050 --> 00:49:32,609 She's a completely different person now. 698 00:49:33,410 --> 00:49:36,580 She's slow, dense, and out of it. 699 00:49:37,550 --> 00:49:38,720 Once... 700 00:49:40,260 --> 00:49:41,390 Honey. 701 00:49:42,660 --> 00:49:43,729 What is this? 702 00:49:45,089 --> 00:49:46,390 It looks like lipstick. 703 00:49:46,760 --> 00:49:48,129 I got caught. 704 00:49:48,800 --> 00:49:50,600 I wondered if maybe she'll fall for it. 705 00:49:51,470 --> 00:49:52,530 It's paint. 706 00:49:53,370 --> 00:49:54,499 Paint? 707 00:49:54,499 --> 00:49:57,209 I went to a cafe that recently renovated... 708 00:49:57,769 --> 00:49:58,910 and got paint on myself. 709 00:50:07,149 --> 00:50:09,749 You're right. It's paint. 710 00:50:12,950 --> 00:50:14,289 What's wrong with me? 711 00:50:16,589 --> 00:50:18,729 Just get her to sign the papers. 712 00:50:19,559 --> 00:50:21,200 Why is it so hard to get divorced? 713 00:50:21,359 --> 00:50:22,830 You're having an affair... 714 00:50:24,200 --> 00:50:25,999 Did you think it would be easy to keep your assets... 715 00:50:25,999 --> 00:50:27,399 and get custody of your son? 716 00:50:28,769 --> 00:50:29,899 Stop it. 717 00:50:31,769 --> 00:50:33,910 I couldn't tell my mom. 718 00:50:35,809 --> 00:50:38,209 I told myself over and over that I should tell her... 719 00:50:38,209 --> 00:50:39,809 (Audio Recorder) 720 00:50:39,809 --> 00:50:41,320 But I couldn't. 721 00:50:43,120 --> 00:50:44,450 I thought... 722 00:50:46,490 --> 00:50:48,120 if my dad was a bad person to me, 723 00:50:49,720 --> 00:50:50,830 then... 724 00:50:51,629 --> 00:50:54,559 my mom would be less sad. 725 00:50:56,260 --> 00:50:57,370 I'm sorry. 726 00:51:10,309 --> 00:51:12,350 What are they talking about? 727 00:51:13,280 --> 00:51:15,350 She's coercing a statement from a minor... 728 00:51:15,919 --> 00:51:18,390 without a guardian present. 729 00:51:20,490 --> 00:51:22,059 I'm going to file a complaint. 730 00:51:35,339 --> 00:51:36,769 Did you get the answer you wanted... 731 00:51:37,870 --> 00:51:39,839 regarding child abuse and whatnot? 732 00:51:41,209 --> 00:51:43,109 You're a lawyer, so you should know... 733 00:51:43,609 --> 00:51:44,910 what crime it is... 734 00:51:44,910 --> 00:51:47,919 to secretly give someone a drug without their consent. 735 00:51:49,080 --> 00:51:50,249 Kim Sang Jin. 736 00:51:50,589 --> 00:51:52,589 You are under arrest for the infliction of bodily harm... 737 00:51:52,589 --> 00:51:53,589 on Ko Ae Young. 738 00:51:54,160 --> 00:51:56,559 You have the right to remain silent. 739 00:51:56,760 --> 00:51:58,890 You have the right to an attorney. 740 00:52:17,209 --> 00:52:18,780 Hey, there's no need. 741 00:52:18,950 --> 00:52:20,950 I don't need a gift. It's okay. 742 00:52:22,350 --> 00:52:24,189 It's a bribe so you don't tell anyone... 743 00:52:25,089 --> 00:52:26,149 you saw me here. 744 00:52:27,019 --> 00:52:28,660 Hey, I don't gossip. 745 00:52:29,689 --> 00:52:30,930 You don't need to worry. 746 00:52:33,760 --> 00:52:37,070 Moo Jin. Would you come here and write your address? 747 00:52:37,470 --> 00:52:38,729 I'll ship it to you. 748 00:52:43,669 --> 00:52:44,769 Okay. 749 00:52:57,789 --> 00:52:59,249 I don't see Baek Hee Seong. 750 00:53:00,959 --> 00:53:02,559 I heard he was the owner here. 751 00:53:29,820 --> 00:53:31,220 Do you think she really didn't know? 752 00:53:31,320 --> 00:53:33,149 What? What do you mean? 753 00:53:33,919 --> 00:53:35,160 Ko Ae Young. 754 00:53:36,189 --> 00:53:38,959 Do you think she was clueless about what he was doing? 755 00:53:38,959 --> 00:53:40,930 Come on. If she knew, 756 00:53:40,930 --> 00:53:43,870 she wouldn't have taken the drugs that he gave her. 757 00:53:47,439 --> 00:53:48,939 I feel like... 758 00:53:49,039 --> 00:53:51,370 (Multivitamins) 759 00:53:56,809 --> 00:54:00,149 Certain truths destroy my life in an instant. 760 00:54:01,749 --> 00:54:04,019 I know that truth... 761 00:54:04,289 --> 00:54:06,550 will be revealed eventually, 762 00:54:07,490 --> 00:54:10,089 but if I could delay it by just one day, 763 00:54:13,390 --> 00:54:14,859 I'd take the pill too. 764 00:54:15,129 --> 00:54:17,470 What? Are you insane? 765 00:54:17,729 --> 00:54:18,769 Me too. 766 00:54:19,200 --> 00:54:21,839 I eat everything my wife gives me, you know. 767 00:54:21,939 --> 00:54:24,809 If she ever gave me something with poison, 768 00:54:24,809 --> 00:54:26,740 I'd eat it and die rather than confirming... 769 00:54:26,740 --> 00:54:28,140 that there's poison in it. 770 00:54:29,240 --> 00:54:30,680 What's up with you married folks? 771 00:54:30,709 --> 00:54:32,050 Now I don't want to get married. 772 00:54:32,180 --> 00:54:34,120 In the end, I was right though. 773 00:54:35,379 --> 00:54:36,479 As if. 774 00:54:36,820 --> 00:54:39,450 I had the correct theory. The dad was the bad guy. 775 00:54:39,589 --> 00:54:43,260 No way. It wasn't him who actually hurt the boy. 776 00:54:43,760 --> 00:54:44,830 Saying you're right won't change anything. 777 00:54:44,830 --> 00:54:47,260 You're a terrible judge of character. 778 00:54:47,760 --> 00:54:49,129 Ho Joon, you tell us. 779 00:54:49,359 --> 00:54:51,470 Tell you what, exactly? 780 00:54:51,470 --> 00:54:53,700 Who ended up being right? Me or Ji Won? 781 00:54:55,439 --> 00:54:57,370 Well, you both... 782 00:54:57,370 --> 00:54:58,669 Just choose one. 783 00:54:58,669 --> 00:55:00,370 Don't you try to get out of this. 784 00:55:00,709 --> 00:55:01,740 So I... 785 00:55:02,910 --> 00:55:05,180 Ji Won, your phone's ringing. 786 00:55:05,180 --> 00:55:06,249 (Mother) 787 00:55:08,019 --> 00:55:09,050 Right. 788 00:55:09,479 --> 00:55:11,689 Tell me. No, sit back down. 789 00:55:14,959 --> 00:55:16,019 Yes, Mother. 790 00:55:16,289 --> 00:55:17,459 I am not fond of you. 791 00:55:19,359 --> 00:55:21,930 - Sorry? - How clueless are you? 792 00:55:22,559 --> 00:55:24,600 As if you're worthy of someone like Hee Seong. 793 00:55:24,930 --> 00:55:27,169 He's the son of a university hospital director. 794 00:55:28,600 --> 00:55:30,510 I'll do better, Mother. 795 00:55:30,970 --> 00:55:32,970 They say that daughters are like their mothers. 796 00:55:33,510 --> 00:55:35,410 Your mother nagged your father to death. 797 00:55:40,149 --> 00:55:41,379 Mother, how can you... 798 00:55:41,379 --> 00:55:43,550 You haven't changed one bit, have you? 799 00:55:44,320 --> 00:55:46,519 You shackled my son down by getting pregnant, 800 00:55:46,789 --> 00:55:48,859 and now you're using your daughter to barge into our lives. 801 00:55:49,189 --> 00:55:51,390 Doing so won't get you any of my money. 802 00:55:54,330 --> 00:55:56,930 Listen to me carefully because you disgust me. 803 00:55:58,200 --> 00:56:00,800 We'll consider each other as dead. 804 00:56:01,070 --> 00:56:02,269 I'd appreciate that. 805 00:56:04,309 --> 00:56:07,140 - Mother. - What? Do you think it's unfair? 806 00:56:10,550 --> 00:56:11,709 That's not it. 807 00:56:12,450 --> 00:56:13,749 Our conversation today... 808 00:56:15,120 --> 00:56:17,220 I don't want Hee Seong to know about it. 809 00:56:19,850 --> 00:56:22,620 He never shows it, but it kills him... 810 00:56:24,089 --> 00:56:25,729 to see us not get along. 811 00:57:50,479 --> 00:57:51,510 It looks like a flower. 812 00:57:51,580 --> 00:57:53,050 - Isn't it pretty? - It's pretty. 813 00:57:53,950 --> 00:57:57,019 How about we try one? In it goes. 814 00:57:58,589 --> 00:57:59,789 - In it goes. - In it goes. 815 00:58:02,220 --> 00:58:03,359 In it goes. 816 00:58:05,689 --> 00:58:08,700 Shall we add these? All right. 817 00:58:09,200 --> 00:58:11,430 What else? Let's see. 818 00:58:11,830 --> 00:58:14,240 Dad, my nose is bleeding. 819 00:58:14,939 --> 00:58:16,870 What's this? Are you all right? 820 00:58:16,870 --> 00:58:19,010 Fooled you! 821 00:58:20,640 --> 00:58:22,379 Eun Ha, gosh. Look here. 822 00:58:22,379 --> 00:58:23,740 Eun Ha? 823 00:58:24,649 --> 00:58:27,149 - Mom! - Hi, my sweet daughter. 824 00:58:27,180 --> 00:58:28,350 You're home. 825 00:58:29,419 --> 00:58:31,419 Eun Ha, your mom's tired. 826 00:58:31,419 --> 00:58:33,450 It's all right. I couldn't be more energetic. 827 00:58:33,950 --> 00:58:35,189 Honey, get in here. 828 00:58:36,160 --> 00:58:37,330 I bet you had a tough day. 829 00:58:37,330 --> 00:58:39,430 Come on. Re-energize me. 830 00:58:40,660 --> 00:58:42,530 You did great today. 831 00:58:44,700 --> 00:58:46,570 Eun Ha, can you giggle for me again? 832 00:58:46,570 --> 00:58:48,339 I love hearing you giggle. 833 00:58:48,499 --> 00:58:50,039 But nothing's funny enough. 834 00:58:50,339 --> 00:58:53,309 - You need a reason to laugh? - Dad, help! 835 00:58:53,410 --> 00:58:54,640 Let's make your mom laugh too. 836 00:58:55,609 --> 00:58:56,979 Eun Ha, help! 837 00:58:57,280 --> 00:58:58,680 Eun Ha, let's escape her. 838 00:58:59,350 --> 00:59:01,450 Then I'm coming after you. 839 00:59:01,479 --> 00:59:03,350 - Here I come! - Dad, run! 840 00:59:04,120 --> 00:59:05,450 Gosh, she's going to catch us. 841 00:59:06,850 --> 00:59:08,660 - Got you! - Goodness. 842 01:00:12,820 --> 01:00:16,519 (Metal Craft Workshop) 843 01:00:43,950 --> 01:00:48,320 (Flower of Evil) 844 01:00:51,490 --> 01:00:53,390 Why is the nail on the thumb missing? 845 01:00:53,390 --> 01:00:56,729 It's too similar to Yeonju City serial murder case happened in 2002. 846 01:00:58,530 --> 01:01:00,999 The case mentioned by Kim Moo Jin the other day? 847 01:01:02,300 --> 01:01:04,269 If it hurts too much, 848 01:01:05,510 --> 01:01:06,839 don't hesitate to tell me. 849 01:01:07,680 --> 01:01:09,910 It'll definitely be more entertaining for me. 850 01:01:10,209 --> 01:01:11,209 Where's your mom? 851 01:01:11,249 --> 01:01:14,220 Mom went to your workshop. 852 01:01:17,037 --> 01:01:21,237 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 56215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.