Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:51,084 --> 00:00:52,415
Hurry up! It's time for the show.
3
00:00:52,653 --> 00:00:53,484
No Hurry!
4
00:00:53,787 --> 00:00:59,487
That girl,
with slender waist and hefty chest.
5
00:00:59,626 --> 00:01:00,526
Don't mess it.
6
00:01:00,527 --> 00:01:01,995
Friend, embark!
7
00:01:24,184 --> 00:01:25,117
Great!
8
00:01:25,218 --> 00:01:26,310
Excuse me!
9
00:01:26,687 --> 00:01:29,816
Buddy, what are you doing?
10
00:01:30,157 --> 00:01:30,623
Thank you!
11
00:01:32,292 --> 00:01:33,192
Is it nice?
12
00:01:33,193 --> 00:01:35,321
Good, splendid! Don't block sight!
13
00:01:46,106 --> 00:01:48,408
How inconsiderate you are'?
14
00:01:48,408 --> 00:01:49,136
Down!
15
00:02:05,459 --> 00:02:06,984
A native Thai girl.
16
00:02:08,128 --> 00:02:11,030
Thai, why are they so white?
17
00:02:11,031 --> 00:02:12,521
Who cares? They're beautiful!
18
00:02:19,840 --> 00:02:21,171
Hog a good place first!
19
00:02:26,747 --> 00:02:29,148
Excuse me!
20
00:02:51,471 --> 00:02:53,339
It's a taboo to get splashed.
21
00:02:53,340 --> 00:02:54,501
And we'll lose the whole racing season.
22
00:03:05,652 --> 00:03:07,353
Bitch, go to hell!
23
00:03:07,354 --> 00:03:09,422
Bastard, stop! Bastard
24
00:03:09,423 --> 00:03:11,755
Fed up with life'? How dares you?
25
00:03:12,626 --> 00:03:14,424
Buddy, it's killing!
26
00:03:16,063 --> 00:03:16,621
Stop!
27
00:03:16,797 --> 00:03:18,526
Forget it! My friend's drunk.
28
00:03:18,565 --> 00:03:19,532
Take it.
29
00:03:20,100 --> 00:03:21,367
Don't!
30
00:03:21,368 --> 00:03:22,529
Stop that!
31
00:03:29,443 --> 00:03:30,433
Why were they tugging at me?
32
00:03:31,378 --> 00:03:35,406
What a loss of face!
33
00:03:35,615 --> 00:03:37,515
I've never been more humiliated this life!
34
00:03:43,056 --> 00:03:45,320
Why are you quiet? Answer me.
35
00:03:50,731 --> 00:03:51,755
Here's you $200.
36
00:03:56,737 --> 00:03:57,602
Forget it!
37
00:03:59,840 --> 00:04:01,467
That's not being friendly!
38
00:04:06,747 --> 00:04:07,805
Let me hit your back!
39
00:04:11,051 --> 00:04:12,610
Anything you said.
40
00:04:15,489 --> 00:04:17,014
So you've said it.
41
00:04:17,290 --> 00:04:18,485
It's now taking you to a whorehouse.
42
00:04:19,826 --> 00:04:21,590
What do you say?
43
00:04:22,829 --> 00:04:25,164
Stop acting. We're already there.
44
00:04:25,165 --> 00:04:26,232
I'm in no mood for this.
45
00:04:26,233 --> 00:04:28,101
It's now the vogue to do it together.
46
00:04:28,101 --> 00:04:29,364
You go yourself.
47
00:04:30,337 --> 00:04:31,671
How sissy you are!
48
00:04:31,671 --> 00:04:33,139
You said anything okay with you.
49
00:04:33,440 --> 00:04:34,305
You go then.
50
00:04:34,674 --> 00:04:37,510
Come on! Don't play pope-holy.
51
00:04:37,511 --> 00:04:38,376
What?
52
00:04:39,112 --> 00:04:40,204
Acting like a gentleman.
53
00:04:40,380 --> 00:04:41,575
What's wrong? Are you afraid.
54
00:04:41,848 --> 00:04:43,748
With me in your company you have no worries!
55
00:04:46,720 --> 00:04:47,710
Gentlemen.
56
00:04:48,755 --> 00:04:50,450
Go in!
57
00:04:51,725 --> 00:04:52,521
Sit down.
58
00:04:55,462 --> 00:04:56,793
That foreign bird?
59
00:04:57,464 --> 00:04:58,556
Are you both going to do it?
60
00:04:59,065 --> 00:05:01,033
No. I only want to have a look!
61
00:05:01,201 --> 00:05:03,568
Why are you backing out?
62
00:05:03,804 --> 00:05:05,033
Which of you first?
63
00:05:05,605 --> 00:05:06,595
This way, please.
64
00:05:07,307 --> 00:05:09,799
You can watch television.
65
00:05:44,010 --> 00:05:44,738
For you.
66
00:05:46,580 --> 00:05:49,515
I'm experienced. I don't need this.
67
00:06:05,498 --> 00:06:06,432
Okay?
68
00:06:06,433 --> 00:06:07,195
No.
69
00:06:13,139 --> 00:06:14,206
Okay?
70
00:06:14,207 --> 00:06:15,003
No.
71
00:06:17,377 --> 00:06:18,077
Okay?
72
00:06:18,078 --> 00:06:18,806
No.
73
00:06:20,313 --> 00:06:22,680
Don't always say no. What do you do?
74
00:06:23,083 --> 00:06:25,108
You expect too much. I won't do it.
75
00:06:25,485 --> 00:06:27,146
You're only in for trouble.
76
00:06:45,272 --> 00:06:46,137
Mammy!
77
00:06:46,172 --> 00:06:47,333
Off from work?
78
00:07:06,760 --> 00:07:09,252
Did you have a fight again last night?
79
00:07:09,296 --> 00:07:12,322
Mammy, I can't swallow that!
80
00:07:13,266 --> 00:07:15,496
You're already 30, but still so naughty.
81
00:07:15,735 --> 00:07:20,468
Find a girl to get married and settle down.
82
00:07:20,674 --> 00:07:23,541
Don't push me. It takes time.
83
00:07:25,679 --> 00:07:27,738
His, it's nice to have you home.
84
00:07:28,214 --> 00:07:30,979
Thai, why can't you be like his'?
85
00:07:31,051 --> 00:07:32,218
What good is he?
86
00:07:32,218 --> 00:07:33,310
Behave yourself!
87
00:07:33,520 --> 00:07:36,556
When are you going to visit your wife?
88
00:07:36,556 --> 00:07:37,182
Soon.
89
00:07:38,325 --> 00:07:41,351
Tsai is still a bachelor because he's exacting.
90
00:07:41,594 --> 00:07:45,428
He always finds fault with the girls.
91
00:07:45,665 --> 00:07:49,260
He complaints about this and that.
92
00:07:49,336 --> 00:07:51,037
I don't know what's on his mind.
93
00:07:51,037 --> 00:07:53,139
Don't be fussy!
94
00:07:53,139 --> 00:07:54,573
I must find the right girl first.
95
00:07:54,708 --> 00:07:57,405
Aunt, it's hard to find a girl in Hong Kong.
96
00:07:57,544 --> 00:08:00,104
His, when you return to the country.
97
00:08:00,213 --> 00:08:02,307
Please keep your mind on this for Tsai.
98
00:08:02,549 --> 00:08:06,144
Introduce someone suitable for him.
99
00:08:06,653 --> 00:08:10,521
I'll see. There are lots of pretty girls.
100
00:08:10,557 --> 00:08:11,752
They're all modernized.
101
00:08:12,659 --> 00:08:13,421
In figures.
102
00:08:13,727 --> 00:08:14,461
In freedom.
103
00:08:14,461 --> 00:08:17,021
In fashion and make-up! But
104
00:08:19,766 --> 00:08:21,632
We can't live together in Hong Kong.
105
00:08:22,435 --> 00:08:24,062
You can solve it yourself when you need it.
106
00:08:25,205 --> 00:08:27,106
Isn't it dangerous to be so near the airport?
107
00:08:27,107 --> 00:08:29,007
Some day you'll shoot them all down.
108
00:08:29,175 --> 00:08:29,733
Hell with you!
109
00:08:58,138 --> 00:09:01,540
What's wrong? Still in bed?
110
00:09:02,108 --> 00:09:02,700
Get up!
111
00:09:03,610 --> 00:09:05,044
Don't bother me!
112
00:09:05,045 --> 00:09:06,240
What's wrong with you?
113
00:09:06,279 --> 00:09:08,304
I hurt my heart and I feel so weak!
114
00:09:08,415 --> 00:09:10,179
Could you have contracted something?
115
00:09:13,553 --> 00:09:15,351
Okay? Let's go.
116
00:09:24,431 --> 00:09:26,490
Tsai, something wrong with you?
117
00:09:26,699 --> 00:09:29,794
If you really got it, it's no fun.
118
00:09:30,670 --> 00:09:32,035
Crazy!
119
00:09:42,182 --> 00:09:44,350
Impossible! Shall I see a doctor'?
120
00:09:44,350 --> 00:09:45,417
V. D. and syphilis are small things.
121
00:09:45,418 --> 00:09:46,510
Aids would be horrible.
122
00:09:46,786 --> 00:09:48,311
How embarrassing to go in like this.
123
00:09:48,455 --> 00:09:51,425
You want to have your ID card smeared?
124
00:09:51,825 --> 00:09:53,190
Okay, you win.
125
00:10:06,706 --> 00:10:08,401
What is it? You really got it?
126
00:10:09,109 --> 00:10:13,205
Damn. I could be the lottery winner.
127
00:10:14,280 --> 00:10:16,815
Why didn't you use the cap?
128
00:10:16,816 --> 00:10:18,409
Is the game over for you so soon?
129
00:10:19,419 --> 00:10:21,615
Why don't you go and find a Thai girl?
130
00:10:21,788 --> 00:10:24,657
From Thailand like Tall Shen did.
131
00:10:24,657 --> 00:10:27,326
Good idea! Thanks for reminding me!
132
00:10:27,327 --> 00:10:29,227
They say his wife as pretty as Cherry Chung.
133
00:10:30,597 --> 00:10:33,225
And he spent $50,000 only to marry her.
134
00:10:33,600 --> 00:10:34,795
What a bargain for a life partner!
135
00:10:35,101 --> 00:10:37,729
Let's go to Thailand on Mid-Autumn Festival.
136
00:10:38,338 --> 00:10:42,741
Maybe I'll find one like Lin Ching-Hsia.
137
00:10:43,009 --> 00:10:43,703
Are you going too?
138
00:10:45,044 --> 00:10:47,035
Don't bother me,
I must see my wife in the country.
139
00:10:47,247 --> 00:10:48,314
Divorce her.
140
00:10:48,314 --> 00:10:50,015
You visit her only once in a blue moon.
141
00:10:50,016 --> 00:10:52,110
She must get rusty.
142
00:11:12,105 --> 00:11:12,833
Yu-hua.
143
00:11:20,613 --> 00:11:21,478
Yu-hua
144
00:12:14,801 --> 00:12:15,734
his!
145
00:14:05,778 --> 00:14:07,576
The colour of the nail polish is not bad.
146
00:14:09,582 --> 00:14:11,209
Does every girl in Hong Kong make up?
147
00:14:11,684 --> 00:14:14,619
Yes, but not when going to the farm.
148
00:14:15,154 --> 00:14:17,452
Who would see them if not the farm?
149
00:14:19,058 --> 00:14:22,084
There's no farm in Hong Kong, idiot!
150
00:14:22,995 --> 00:14:26,090
Are they all trendy and bold?
151
00:14:26,432 --> 00:14:28,799
Yes, they go out naked.
152
00:14:29,302 --> 00:14:30,667
You can feast your eyes then.
153
00:14:31,204 --> 00:14:33,332
You must be kidding.
154
00:14:33,606 --> 00:14:34,835
What an idiot you're!
155
00:14:41,781 --> 00:14:45,411
You've been fooling me since
you went to Hong Kong.
156
00:14:45,818 --> 00:14:49,345
I only want to make you smarter.
157
00:14:49,389 --> 00:14:55,260
I know all Hong Kong boys go out naked.
158
00:14:57,397 --> 00:14:59,661
Don't keep thinking of such dirty things.
159
00:15:01,100 --> 00:15:02,329
Only because you're not with me.
160
00:15:02,468 --> 00:15:03,731
I'm with you now.
161
00:15:07,373 --> 00:15:09,432
But you'll go away in a few days.
162
00:15:10,510 --> 00:15:14,640
I'll buy something for you. Isn't it zestful?
163
00:15:18,785 --> 00:15:21,186
Beautiful!
164
00:15:22,288 --> 00:15:23,380
Why is it transparent?
165
00:15:24,390 --> 00:15:25,482
Wear them before me.
166
00:15:26,492 --> 00:15:29,291
How embarrassing!
167
00:15:29,562 --> 00:15:32,395
Only in my presence.
168
00:15:32,732 --> 00:15:34,598
When are taking me to Hong Kong?
169
00:15:35,701 --> 00:15:41,470
My neighbour bought gems for his wife.
170
00:15:42,175 --> 00:15:45,304
He staked his life out for them.
171
00:15:49,081 --> 00:15:51,015
Wait. I know what to do.
172
00:15:52,652 --> 00:15:54,677
It takes time to apply.
173
00:16:04,030 --> 00:16:06,522
You've been using many excuses.
174
00:16:07,133 --> 00:16:09,659
Well, I'll sneak out to join you.
175
00:16:11,737 --> 00:16:12,637
Don't ever do it.
176
00:16:12,638 --> 00:16:14,572
They're adopting the repatriation policy.
177
00:16:16,108 --> 00:16:17,200
Just be patient.
178
00:16:54,347 --> 00:16:56,679
Auntie, is Tsai back?
179
00:16:57,016 --> 00:17:00,475
Yes, he came back this morning.
180
00:17:32,752 --> 00:17:36,188
This child is really naughty.
181
00:17:36,589 --> 00:17:39,422
He won't even tell me about his marriage.
182
00:17:42,395 --> 00:17:46,161
Things have
183
00:17:55,241 --> 00:17:56,731
his.
184
00:17:58,678 --> 00:18:00,806
Well, aren't the photo nice?
185
00:18:02,248 --> 00:18:02,840
So-so
186
00:18:07,787 --> 00:18:10,688
In Thailand, HK men can be easily identified.
187
00:18:10,990 --> 00:18:13,225
They all can't stand up.
188
00:18:13,225 --> 00:18:14,593
Don't exaggerate!
189
00:18:14,594 --> 00:18:17,325
The Thai rice makes them so weak?
190
00:18:17,430 --> 00:18:18,625
You have no imagination.
191
00:18:18,798 --> 00:18:22,768
Those girls knee down in temples.
192
00:18:22,768 --> 00:18:24,429
So their legs are weak.
193
00:18:25,004 --> 00:18:27,172
Those men fool around day and night.
194
00:18:27,173 --> 00:18:28,641
Their leg are weak too.
195
00:18:33,479 --> 00:18:34,640
Beautiful?
196
00:18:44,991 --> 00:18:46,254
A locally born oversea Chinese.
197
00:18:46,292 --> 00:18:47,526
Going to Thailand to find one.
198
00:18:47,526 --> 00:18:48,627
Only because her mammy is sick.
199
00:18:48,628 --> 00:18:49,795
She can be had for $50000.
200
00:18:49,795 --> 00:18:51,092
I nearly had to go broke.
201
00:18:51,430 --> 00:18:54,092
Luckily I made some money on smuggling.
202
00:18:55,001 --> 00:18:58,596
This is it, and this
203
00:19:00,039 --> 00:19:01,768
these panties too.
204
00:19:03,142 --> 00:19:04,610
Only one thing is genuine.
205
00:20:35,267 --> 00:20:36,666
Damn cat, making so much noise!
206
00:22:09,728 --> 00:22:11,628
This time I'll fix you.
207
00:22:21,240 --> 00:22:22,674
You know tall Shen too?
208
00:22:23,309 --> 00:22:25,676
Want to get another Thai girl?
209
00:22:26,378 --> 00:22:29,507
She's left and we've reported to the police.
210
00:22:29,682 --> 00:22:32,481
The police won't do anything
on a family affair.
211
00:22:32,618 --> 00:22:34,313
She's obviously a swindler.
212
00:22:35,120 --> 00:22:36,554
Can his wife be found now?
213
00:22:37,122 --> 00:22:39,682
She's eloped with a man
and returned to Thailand.
214
00:22:40,526 --> 00:22:43,461
Even a smart man like Shen has been fooled.
215
00:22:46,999 --> 00:22:47,625
His!
216
00:22:55,307 --> 00:22:56,832
Do you sense something fishy with my wife?
217
00:22:57,076 --> 00:23:00,444
She doesn't look like a bad woman.
218
00:23:01,814 --> 00:23:05,114
She's been asking me for money.
219
00:23:06,585 --> 00:23:08,110
And always pulls a long face.
220
00:23:08,320 --> 00:23:10,379
I suspect she's subsidizing her lover.
221
00:23:10,456 --> 00:23:11,651
I'll butcher her if she does.
222
00:23:13,025 --> 00:23:14,720
Don't just invite trouble.
223
00:23:23,636 --> 00:23:25,237
I already told you I have no money.
224
00:23:25,237 --> 00:23:26,602
You thought my dad has a good mine'?
225
00:23:26,739 --> 00:23:28,229
You keep asking for money only.
226
00:23:28,374 --> 00:23:31,071
I need money for my mammy
who's in the hospital.
227
00:23:31,277 --> 00:23:31,800
Help?
228
00:23:40,319 --> 00:23:41,514
Your mammy's not my mammy.
229
00:23:41,553 --> 00:23:44,079
I paid your mammy $50000 to marry you.
230
00:23:44,490 --> 00:23:45,719
Don't try to cheat any more.
231
00:23:48,594 --> 00:23:51,564
Remember, don't try and tricks.
232
00:23:52,031 --> 00:23:55,160
Anyway, I won't starve you. Keep nagging.
233
00:23:55,267 --> 00:23:56,257
And I'll be nasty.
234
00:24:55,627 --> 00:24:57,618
So you have a guest. Sorry.
235
00:24:59,631 --> 00:25:01,565
Never mind. A regular guest.
236
00:25:01,600 --> 00:25:03,193
Is your husband nice to you?
237
00:25:06,338 --> 00:25:08,397
I need money for my sick mammy
238
00:25:08,707 --> 00:25:10,698
but my husband won't lend me money.
239
00:25:11,710 --> 00:25:14,577
So I want to borrow some from you
for the needs.
240
00:25:15,514 --> 00:25:17,175
No need to borrow from her.
241
00:25:17,316 --> 00:25:19,080
Honey doll, would you join us?
242
00:25:19,418 --> 00:25:21,113
She's not in my line.
243
00:25:21,387 --> 00:25:23,048
Well, is $200 enough?
244
00:25:24,757 --> 00:25:25,624
What are you up to?
245
00:25:25,624 --> 00:25:26,716
Sorry!
246
00:25:28,093 --> 00:25:29,754
Bitch, what have you gone to?
247
00:25:30,129 --> 00:25:31,358
I clearly saw her going up through here.
248
00:25:34,433 --> 00:25:36,128
Well, I'll give you one more.
249
00:25:36,168 --> 00:25:38,227
Strip! Strip
250
00:25:39,204 --> 00:25:41,070
Damn! What are you doing to my wife?
251
00:25:41,273 --> 00:25:42,763
Are you looking for hell?
252
00:25:43,509 --> 00:25:44,710
So you bitch has done this.
253
00:25:44,710 --> 00:25:45,610
I didn't. I didn't.
254
00:25:45,611 --> 00:25:46,445
Stay where you are! Brother.
255
00:25:46,445 --> 00:25:47,312
You want to make trouble? Hell with you.
256
00:25:47,312 --> 00:25:48,046
Brother! I
257
00:25:48,047 --> 00:25:49,037
Get out first!
258
00:25:49,348 --> 00:25:50,372
You, too...
259
00:25:53,018 --> 00:25:54,452
I've read her mammy's letter.
260
00:25:55,087 --> 00:25:58,284
She does need money for hospital expense.
261
00:25:58,724 --> 00:26:01,750
She was trying to borrow from her compatriot.
262
00:26:02,561 --> 00:26:04,495
She's not as bad as you thought.
263
00:26:05,664 --> 00:26:08,599
Is that so? I've misunderstand her than.
264
00:26:09,201 --> 00:26:10,066
Sure.
265
00:26:11,770 --> 00:26:13,397
What shall I do now?
266
00:26:13,505 --> 00:26:15,371
Anything can be settled between a couple.
267
00:26:17,276 --> 00:26:18,209
Am I to knee down before her?
268
00:26:18,710 --> 00:26:20,007
No need.
269
00:26:20,813 --> 00:26:23,077
Woman need coaxing.
270
00:26:23,282 --> 00:26:24,443
Take her out for a pleasure tour.
271
00:26:31,623 --> 00:26:32,988
What an ordeal for my behind!
272
00:26:45,370 --> 00:26:46,394
Thank you.
273
00:26:46,638 --> 00:26:48,072
What's the matter with you?
274
00:26:49,641 --> 00:26:50,733
I'll kill you.
275
00:26:52,644 --> 00:26:55,146
A free ice-cream tastes sweeter.
276
00:26:55,147 --> 00:26:56,342
Darling, yours.
277
00:27:09,595 --> 00:27:12,257
Tsai, what place is that?
278
00:27:12,531 --> 00:27:13,498
Hsi's home town.
279
00:27:14,133 --> 00:27:15,234
Hsi's home town?
280
00:27:15,234 --> 00:27:15,792
Yes I
281
00:27:17,102 --> 00:27:18,503
Does his wife live opposite?
282
00:27:18,504 --> 00:27:19,369
You want to go and see her?
283
00:27:20,339 --> 00:27:23,070
His, your wife! Have you seen her?
284
00:27:23,175 --> 00:27:24,075
Greet her!
285
00:27:24,076 --> 00:27:28,104
Yes, darling, darling.
286
00:27:55,741 --> 00:27:59,439
You keep her company. I'll go for gambling.
287
00:28:00,312 --> 00:28:03,009
No, who knows when she'll finish.
288
00:28:03,615 --> 00:28:06,107
I'll go with you. Let's go.
289
00:28:08,287 --> 00:28:10,688
Tsai, his!
290
00:28:12,191 --> 00:28:14,250
Have you lost badly?
291
00:28:14,459 --> 00:28:15,426
Damn you!
292
00:28:15,994 --> 00:28:16,984
Damn you!
293
00:28:17,262 --> 00:28:19,697
You're taking it out on me! Hell with you!
294
00:28:19,698 --> 00:28:20,631
Want to take my life'?
295
00:28:36,081 --> 00:28:39,574
He's my friend. He won't peep.
296
00:28:42,988 --> 00:28:46,356
Hse, we're going to do it. Don't peep.
297
00:28:46,792 --> 00:28:49,284
I won't. I prefer to take a nap.
298
00:28:50,629 --> 00:28:54,429
He's my good friend. He won't peep.
299
00:29:34,539 --> 00:29:37,236
Bastard, you promised me not to peep.
300
00:29:51,123 --> 00:29:51,988
Where are you going?
301
00:30:13,712 --> 00:30:18,183
It's hot summer. Let's study "Je" today.
302
00:30:18,183 --> 00:30:20,311
He" derives from "huo".
303
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
He" has many meanings.
304
00:30:21,987 --> 00:30:24,322
The common one s are the following.
305
00:30:24,323 --> 00:30:26,058
The first is the opposite of cold.
306
00:30:26,058 --> 00:30:28,493
There's so-called hot summer.
307
00:30:28,493 --> 00:30:32,330
The second is burning or scalding.
308
00:30:32,331 --> 00:30:33,799
A hot figure, for instance.
309
00:30:33,799 --> 00:30:37,269
Means someone in power.
310
00:30:37,269 --> 00:30:41,306
He's so powerful that he could scald.
311
00:30:41,306 --> 00:30:43,240
This is a hot figure.
312
00:35:32,831 --> 00:35:34,026
Why is it covered?
313
00:37:54,405 --> 00:37:55,634
Have a glass of beer.
314
00:38:00,211 --> 00:38:01,474
Two bottle of beer.
315
00:38:03,014 --> 00:38:04,209
I don't drink beer.
316
00:38:15,760 --> 00:38:19,096
Come on. A young man has an excess of energy.
317
00:38:19,097 --> 00:38:21,259
You need this to cool down a bit.
318
00:38:22,801 --> 00:38:26,328
You can't sleep when it's been so hot.
319
00:38:27,572 --> 00:38:29,802
What? I sleep soundly every night.
320
00:38:30,375 --> 00:38:38,283
Are you sure you sleep soundly every night?
321
00:38:39,184 --> 00:38:41,551
Well, you look so pale.
322
00:38:41,686 --> 00:38:49,685
It could be one of those things.
323
00:38:50,195 --> 00:38:51,663
Damn you! Maniac!
324
00:38:51,663 --> 00:38:54,699
What did you make so much noise then?
325
00:38:54,699 --> 00:38:58,499
You've to go to work early each morning.
326
00:38:59,504 --> 00:39:00,605
You enjoy your love session
327
00:39:00,605 --> 00:39:01,697
and make my temperature rise.
328
00:39:02,106 --> 00:39:03,505
U-----
329
00:39:09,480 --> 00:39:10,538
What's so funny?
330
00:39:10,748 --> 00:39:13,012
If you're in my shoes
331
00:39:20,358 --> 00:39:23,594
His, I was only joking.
332
00:39:23,595 --> 00:39:24,357
Forget it.
333
00:39:24,529 --> 00:39:26,327
So you're mad with rage.
334
00:39:27,098 --> 00:39:29,396
Well, it was all my fault.
335
00:39:29,601 --> 00:39:33,265
I'll give you a treat to make up tomorrow.
336
00:39:33,771 --> 00:39:35,102
Okay!
337
00:39:40,511 --> 00:39:41,342
Really special.
338
00:39:42,146 --> 00:39:43,272
Not bad.
339
00:39:43,615 --> 00:39:45,174
Well, what will you have?
340
00:39:46,150 --> 00:39:49,085
I don't know how to order. Let her decide.
341
00:39:50,154 --> 00:39:51,121
Boy.
342
00:39:53,324 --> 00:39:54,086
What will you have?
343
00:39:54,626 --> 00:39:56,060
I'd like to order a few dishes
344
00:39:56,060 --> 00:39:57,789
roast pork, diced.
345
00:39:59,797 --> 00:40:01,265
Raw mixed vegetable.
346
00:40:02,333 --> 00:40:03,734
A Thai chicken broth.
347
00:40:03,735 --> 00:40:04,497
Okay, thank you.
348
00:40:05,136 --> 00:40:05,659
Boy.
349
00:40:07,438 --> 00:40:08,633
Anything else'?
350
00:40:08,773 --> 00:40:10,574
Where's the toilet, please?
351
00:40:10,575 --> 00:40:11,508
Over there.
352
00:40:12,610 --> 00:40:14,411
Tsai, can I go to the toilet?
353
00:40:14,412 --> 00:40:15,311
Sure.
354
00:40:19,384 --> 00:40:23,116
Guess what they are talking about?
355
00:40:23,721 --> 00:40:25,211
I don't understand Thai dialect.
356
00:40:25,523 --> 00:40:26,513
She's coming out.
357
00:40:33,464 --> 00:40:36,092
She's not coming back. What's she up to?
358
00:40:36,768 --> 00:40:38,327
Don't be too suspicious.
359
00:40:39,537 --> 00:40:42,802
She's enjoying her. Chat with that Thai
360
00:40:44,242 --> 00:40:46,074
You can't trust a Thai Girl
361
00:40:46,544 --> 00:40:48,342
She's taking the chance to talk to a boyfriend
362
00:40:49,314 --> 00:40:51,015
Don't be too suspicious.
363
00:40:51,015 --> 00:40:55,515
Suspicious? What if you're in my position?
364
00:40:55,553 --> 00:40:57,385
Pal, two bottles of beer.
365
00:40:57,588 --> 00:40:58,419
Still want to drink.
366
00:40:58,456 --> 00:41:00,288
I couldn't care less.
367
00:42:45,129 --> 00:42:46,096
I feel like vomiting.
368
00:42:46,297 --> 00:42:47,287
His!
369
00:42:49,033 --> 00:42:50,023
His!
370
00:43:26,070 --> 00:43:28,664
Wait. I'll bring you a basin.
371
00:45:02,833 --> 00:45:03,664
Hell with you!
372
00:45:10,808 --> 00:45:11,741
Bastard!
373
00:45:14,712 --> 00:45:15,440
Don't run!
374
00:45:16,180 --> 00:45:17,670
Enough!
375
00:45:20,484 --> 00:45:23,112
You haven't been around these days.
376
00:45:23,421 --> 00:45:25,719
Many people have offered me odd jobs.
377
00:45:26,724 --> 00:45:28,488
My wife and I are having the same birthdays.
378
00:45:29,026 --> 00:45:30,391
We'd like to invite you for a dinner.
379
00:45:30,561 --> 00:45:33,087
My ex-flame is still working there.
380
00:45:33,164 --> 00:45:35,223
Let me introduce you to her.
381
00:45:36,367 --> 00:45:37,300
You're really friendly.
382
00:45:40,238 --> 00:45:42,332
Happy birthday to you.
383
00:45:43,274 --> 00:45:45,800
It's beautiful!
384
00:45:46,611 --> 00:45:49,603
You have a portion too.
385
00:45:52,083 --> 00:45:56,281
Wine again. You always get drunk.
386
00:45:57,555 --> 00:46:00,422
Darling, it's geijis wine.
387
00:46:00,491 --> 00:46:04,121
Tonight I'll appear to stalk you.
388
00:46:07,398 --> 00:46:10,663
Are you afraid of geijis?
389
00:46:13,738 --> 00:46:22,044
Happy birthday to you
390
00:46:22,246 --> 00:46:24,442
Happy birthday to me.
391
00:46:25,583 --> 00:46:29,577
Slice the cake. Come on eat!
392
00:46:30,821 --> 00:46:32,622
Have a mouthful first.
393
00:46:32,623 --> 00:46:33,351
Good!
394
00:46:34,292 --> 00:46:36,317
A big one.
395
00:46:38,129 --> 00:46:39,063
Too big!
396
00:46:39,063 --> 00:46:40,428
Don't be afraid.
397
00:46:40,464 --> 00:46:41,727
I can't
398
00:46:43,134 --> 00:46:44,727
You've smeared my face.
399
00:46:46,504 --> 00:46:50,532
You're naughty. Try
400
00:46:52,476 --> 00:46:54,144
Behave yourself! Don't
401
00:46:54,145 --> 00:46:55,078
don't worry.
402
00:47:04,288 --> 00:47:05,522
You're a good drinker. Again.
403
00:47:05,523 --> 00:47:07,423
Don't drink now. Dance with me.
404
00:47:07,992 --> 00:47:11,018
Dance! Come on! Let's go.
405
00:47:12,496 --> 00:47:13,588
Tsai.
406
00:47:24,075 --> 00:47:25,736
You want to introduce that young man to me?
407
00:47:26,177 --> 00:47:31,013
Ain't I nice to you? He's a bachelor
408
00:47:34,418 --> 00:47:35,647
Let's go then.
409
00:47:35,786 --> 00:47:38,653
What? Your wife won't forgive you.
410
00:47:39,690 --> 00:47:42,216
I don't care so long as I'm willing.
411
00:47:51,569 --> 00:47:54,038
Let's go.
412
00:48:02,346 --> 00:48:05,805
It's raining. Shall we go home?
413
00:48:06,317 --> 00:48:09,548
No! I want to see a mid-night show.
414
00:48:17,161 --> 00:48:18,686
At this hour?
415
00:48:19,730 --> 00:48:22,495
Prefer to sleep in a cinema.
416
00:48:32,710 --> 00:48:35,077
His, accompany me.
417
00:50:53,317 --> 00:50:54,011
Come here.
418
00:51:03,527 --> 00:51:04,392
What is it?
419
00:51:06,664 --> 00:51:09,190
Tsai, I want to move out tomorrow.
420
00:51:09,667 --> 00:51:11,692
Why?
421
00:51:13,070 --> 00:51:14,731
My wife's coming to Hong Kong soon.
422
00:51:18,776 --> 00:51:21,541
Good.
423
00:51:21,712 --> 00:51:23,747
Your wife can take care of you.
424
00:51:23,747 --> 00:51:24,475
Congratulation!
425
00:51:25,449 --> 00:51:27,451
Tsai, what are you talking about?
426
00:51:27,451 --> 00:51:30,443
He's moving out as his
wife's coming to join him.
427
00:51:32,690 --> 00:51:35,057
I'll drive for one more round.
428
00:51:35,292 --> 00:51:38,660
Pack and go home. We must work.
429
00:52:29,313 --> 00:52:31,543
Come in. this is my new home.
430
00:52:35,152 --> 00:52:39,419
Good! Good! It's spacious.
431
00:52:41,291 --> 00:52:44,226
Air-conditioned too.
You know how to enjoy yourself.
432
00:52:47,197 --> 00:52:49,097
This is new.
433
00:52:52,703 --> 00:52:55,297
Has she ever had such a good bed?
434
00:52:56,206 --> 00:52:58,732
Darling, when shall we go and buy one?
435
00:53:00,244 --> 00:53:03,270
Come and sit down. It's comfortable.
436
00:53:09,053 --> 00:53:10,248
When will your wife arrive?
437
00:53:10,320 --> 00:53:11,287
Soon.
438
00:53:12,189 --> 00:53:16,023
Let's host dinner for you when she arrives.
439
00:53:16,560 --> 00:53:17,721
We'll decide then.
440
00:53:18,095 --> 00:53:19,062
Okay-
441
00:53:29,640 --> 00:53:32,132
His, where is the toilet?
442
00:53:32,710 --> 00:53:34,041
Let me show you.
443
00:53:52,596 --> 00:53:53,427
Here it is.
444
00:54:06,043 --> 00:54:07,033
Are you still mad with me?
445
00:54:12,483 --> 00:54:14,975
I'll wait for you at Alice Hotel
at 10 tomorrow.
446
00:54:53,056 --> 00:54:55,081
Why are you so careless?
447
00:54:57,594 --> 00:55:00,120
Already past 10. Why don't you go to work?
448
00:55:00,264 --> 00:55:01,698
I'm not in the mood.
I don't feel like working.
449
00:55:02,032 --> 00:55:04,296
What's wrong? Can't you stop for a while?
450
00:55:11,108 --> 00:55:13,668
What's wrong? Can't you stop for a while?
451
00:55:19,449 --> 00:55:21,315
Get up! The bed sheet has to be replaced.
452
00:55:21,518 --> 00:55:24,053
What a nuisance!
453
00:55:24,054 --> 00:55:25,283
You're in my way.
454
00:55:42,139 --> 00:55:43,072
Pillowcase.
455
00:55:44,441 --> 00:55:46,000
You're a nuisance.
456
00:55:46,543 --> 00:55:47,442
What are you going?
457
00:55:47,578 --> 00:55:49,444
To work. To avoid getting bored by you!
458
00:56:10,267 --> 00:56:11,757
I forgot my driving licence.
459
00:56:13,804 --> 00:56:14,430
What are you going?
460
00:56:16,340 --> 00:56:17,171
To the market.
461
00:56:17,207 --> 00:56:19,175
The market? Why are you dressed up?
462
00:56:19,743 --> 00:56:21,268
Something fishy!
463
00:56:25,983 --> 00:56:27,382
Why do you look so pale?
464
00:56:28,218 --> 00:56:31,688
Get something nourishing for yourself?
465
00:56:31,688 --> 00:56:33,452
An undernourished woman ages easily.
466
00:56:55,746 --> 00:56:56,577
His!
467
00:57:01,485 --> 00:57:03,681
Creep? So you're trying to move away from me!
468
00:57:05,289 --> 00:57:06,586
I did that for your own good.
469
00:57:06,657 --> 00:57:08,489
He'll beat you up if the knows.
470
00:57:08,592 --> 00:57:09,626
Why ask for trouble?
471
00:57:09,626 --> 00:57:10,821
His!
472
01:00:00,730 --> 01:00:03,062
We better not see each other any more.
473
01:00:04,000 --> 01:00:05,695
To avoid unnecessary trouble.
474
01:00:07,204 --> 01:00:08,569
Tsai is highly suspicious
475
01:00:08,605 --> 01:00:10,130
and jealous.
476
01:00:10,740 --> 01:00:12,765
If he knew about out relationship,
477
01:00:13,243 --> 01:00:14,574
we'd be both finished.
478
01:00:20,183 --> 01:00:23,118
You're sweaty! Time to be off.
479
01:00:23,553 --> 01:00:25,354
What about a mah-jong game?
480
01:00:25,355 --> 01:00:26,789
Okay-
481
01:00:28,725 --> 01:00:30,250
Why have you come here?
482
01:00:32,095 --> 01:00:32,762
U------
483
01:00:32,762 --> 01:00:35,064
Well, today's my payday.
484
01:00:35,065 --> 01:00:36,766
Let's go out to eat, then see the 9:30 show.
485
01:00:36,766 --> 01:00:37,528
Let's enjoy ourselves and see this.
486
01:00:43,740 --> 01:00:45,105
What about this?
487
01:01:03,360 --> 01:01:05,124
I'm alright. Let's go.
488
01:01:13,803 --> 01:01:18,036
Could you be pregnant?
489
01:01:21,578 --> 01:01:23,273
Tsai, what are you doing?
490
01:01:24,514 --> 01:01:29,111
Let's go home. Let's go home first.
491
01:01:44,301 --> 01:01:45,393
Tramp
492
01:02:11,228 --> 01:02:11,820
May!
493
01:02:31,381 --> 01:02:33,179
Tsai, what are you beating your wife?
494
01:02:33,650 --> 01:02:36,085
She's pregnant. You're a beast.
495
01:02:36,152 --> 01:02:37,984
Why? Why are you hitting you?
496
01:03:13,456 --> 01:03:14,685
The child is not mine.
497
01:03:18,695 --> 01:03:21,460
She adulterated and cuckolds me.
498
01:03:22,666 --> 01:03:25,465
She cheated me, like tall Shen's wife.
499
01:03:27,304 --> 01:03:30,501
Soon she'll elope and take away my money.
500
01:03:32,142 --> 01:03:33,541
Don't be over-sensitive.
501
01:03:35,278 --> 01:03:37,144
Did the doctor say the child is not yours?
502
01:03:45,722 --> 01:03:47,554
Last I contracted V. D.
503
01:03:49,292 --> 01:03:52,557
And have myself sterilized
504
01:03:53,296 --> 01:03:54,286
to avoid after-effects.
505
01:03:59,636 --> 01:04:03,004
How could she have my child?
506
01:04:04,641 --> 01:04:08,509
Whoever did it I'll chop him into pieces!
507
01:04:18,188 --> 01:04:19,246
You know who did it?
508
01:04:20,056 --> 01:04:22,548
No, but...
509
01:04:23,193 --> 01:04:24,285
But what?
510
01:04:25,995 --> 01:04:30,193
Are you going to tell her the truth'?
511
01:04:31,735 --> 01:04:33,567
You can't tell her you've been sterilized.
512
01:04:51,621 --> 01:04:52,520
Sit down first.
513
01:04:56,626 --> 01:04:57,787
I'll bring you a cup of tea.
514
01:05:11,074 --> 01:05:12,007
Take it.
515
01:05:17,280 --> 01:05:20,011
You know I'm a roughie.
516
01:05:21,284 --> 01:05:22,445
I'm impulsive and
517
01:05:22,752 --> 01:05:24,982
hot-tempered but when it's all over
518
01:05:25,288 --> 01:05:29,384
I forget everything.
519
01:05:30,627 --> 01:05:32,425
Well, forget it.
520
01:05:32,829 --> 01:05:36,060
Let bygones be bygones.
521
01:05:37,434 --> 01:05:40,563
Take care of household chores.
I won't hurt you any more.
522
01:05:49,112 --> 01:05:52,215
Never mind, only a cup.
523
01:05:52,215 --> 01:05:53,512
It's alright
524
01:05:54,217 --> 01:05:57,619
come and sit here
525
01:06:00,089 --> 01:06:02,251
Sit...
526
01:06:03,560 --> 01:06:05,289
Let me massage you.
527
01:06:08,064 --> 01:06:09,463
Feel Good.
528
01:06:21,478 --> 01:06:22,775
Don't touch me.
529
01:06:28,218 --> 01:06:29,310
Why?
530
01:06:30,220 --> 01:06:34,589
I don't want to hurt the baby.
531
01:06:35,091 --> 01:06:38,584
Damn it. I haven't settled that with you yet.
532
01:06:38,695 --> 01:06:40,220
Can't I touch you?
533
01:06:40,797 --> 01:06:42,629
Well, do it with me now.
534
01:06:44,634 --> 01:06:47,035
Don't keeping saying "no"
535
01:06:51,107 --> 01:06:53,474
Tramp, how dare you 7
536
01:06:54,477 --> 01:06:55,711
It's for you.
537
01:06:55,712 --> 01:06:56,406
Thank you.
538
01:07:00,583 --> 01:07:02,108
Help!
539
01:07:04,387 --> 01:07:06,151
Hello?
540
01:07:06,789 --> 01:07:08,450
Hell with you!
541
01:07:18,801 --> 01:07:26,231
Hell with you!
542
01:07:41,791 --> 01:07:42,558
Sorry!
543
01:07:42,559 --> 01:07:43,526
Are you blind?
544
01:07:44,160 --> 01:07:44,991
What are you doing?
545
01:08:02,478 --> 01:08:03,502
May'?
546
01:08:16,059 --> 01:08:17,322
Did he know about out relationship?
547
01:08:19,395 --> 01:08:20,624
Did you tell him about it?
548
01:08:43,152 --> 01:08:45,177
There's no man more lucky than I E
549
01:08:49,258 --> 01:08:52,455
I took your advice to bring her back.
550
01:08:53,796 --> 01:08:57,824
I humbled myself to be nice to her.
551
01:08:59,335 --> 01:09:01,030
Merely to please my mother.
552
01:09:02,572 --> 01:09:03,562
You know what she did last night?
553
01:09:05,408 --> 01:09:10,244
She sat down speechless.
554
01:09:11,214 --> 01:09:14,741
Like a Buddha. I know
555
01:09:18,488 --> 01:09:20,013
I know she did something bad.
556
01:09:23,059 --> 01:09:24,117
She did something evil.
557
01:09:25,261 --> 01:09:26,092
Well!
558
01:09:28,064 --> 01:09:30,431
I endured that brought her a cup of tea.
559
01:09:31,801 --> 01:09:32,768
But
560
01:09:34,570 --> 01:09:37,733
She kept trembling holding it.
561
01:09:41,144 --> 01:09:46,742
I went forward to console her and
562
01:09:47,583 --> 01:09:51,645
she dropped it with a bang.
563
01:09:55,191 --> 01:09:56,590
It seemed to stab into my heart.
564
01:09:59,662 --> 01:10:01,187
My heart sank like that cup.
565
01:10:02,098 --> 01:10:05,033
Till
566
01:10:07,770 --> 01:10:11,104
I was so hurt, badly hurt.
567
01:10:11,140 --> 01:10:14,599
My hands froze up to the fingertips.
568
01:10:16,679 --> 01:10:19,774
I asked her "what's now?"
569
01:10:22,552 --> 01:10:26,079
She cut me dead, paying no heed to me.
570
01:10:29,025 --> 01:10:31,084
In a fit of danger, I dragged her into the room
571
01:10:31,427 --> 01:10:32,553
and forced her t go to bed with me.
572
01:10:33,296 --> 01:10:35,492
I told her as my wife, she's not supposed
573
01:10:35,631 --> 01:10:38,133
to adulterate with another man and
574
01:10:38,134 --> 01:10:39,465
I'd work like hell to support her.
575
01:10:45,475 --> 01:10:46,738
She pushed me aside
576
01:10:49,345 --> 01:10:50,437
She just doesn't
577
01:10:53,249 --> 01:10:54,580
take me as her husband.
578
01:10:57,286 --> 01:10:59,220
She was afraid I might stain her.
579
01:11:05,261 --> 01:11:09,129
Damn you, Thai girl!
580
01:11:18,307 --> 01:11:22,039
What do you want now'? She made me
581
01:11:22,178 --> 01:11:25,580
lose face and cuckolded me.
582
01:11:26,082 --> 01:11:28,250
Well, had I not brought her from Thailand,
583
01:11:28,251 --> 01:11:29,377
how would she fare now'?
584
01:11:29,452 --> 01:11:30,817
She'd be worse than a whore!
585
01:11:41,230 --> 01:11:43,028
She even got the nerve to call
586
01:11:44,100 --> 01:11:45,625
her adulterer for help.
587
01:11:46,736 --> 01:11:52,402
Mad with rage, I punched her
588
01:11:53,176 --> 01:11:54,473
till my hands go sour.
589
01:11:54,677 --> 01:11:55,610
She didn't mutter one word
590
01:11:55,645 --> 01:11:57,135
and wouldn't even stare at me.
591
01:11:58,548 --> 01:11:59,448
What do you want now'?
592
01:11:59,448 --> 01:12:00,108
What?
593
01:12:00,716 --> 01:12:03,618
I want to chop her and take her heart out.
594
01:12:03,619 --> 01:12:05,280
Tsai, calm down. Will you?
595
01:12:05,321 --> 01:12:06,555
If you go on like that,how would it end?
596
01:12:06,556 --> 01:12:07,489
How?
597
01:12:09,125 --> 01:12:11,719
At worse, we'll break.
598
01:12:14,330 --> 01:12:15,559
It's not my child!
599
01:12:20,036 --> 01:12:21,435
I'll chop off any of her lovers.
600
01:12:45,361 --> 01:12:48,331
Tsai, I did it. The child...
601
01:12:48,464 --> 01:12:50,057
The child is mine.
602
01:12:51,400 --> 01:12:53,494
I didn't know you're sterilized.
603
01:14:05,775 --> 01:14:06,640
Stop!
604
01:14:08,544 --> 01:14:09,670
How could you be so stupid?
605
01:14:49,652 --> 01:14:52,485
How dare you? I'll kill you, tramp.
606
01:15:06,369 --> 01:15:07,393
Damn you!
607
01:15:17,246 --> 01:15:18,611
Run! Run!
608
01:15:20,516 --> 01:15:21,779
I'll Strangle you!
609
01:15:23,085 --> 01:15:25,315
Let her go!
610
01:16:33,489 --> 01:16:39,519
Tsai's naughty. He never tell me anything.
611
01:16:41,130 --> 01:16:43,189
Wonder if he has brought enough clothing.
612
01:16:44,233 --> 01:16:49,000
My piles have relapsed. When will he be back?
613
01:16:49,405 --> 01:16:50,702
There's blood in the toilet room.
614
01:18:27,269 --> 01:18:31,706
Tsai, come up. Stop acting.
615
01:21:24,813 --> 01:21:26,338
Don't leave me.
616
01:21:26,648 --> 01:21:29,276
Don't ever leave me.
617
01:21:33,222 --> 01:21:33,780
Who is it?
618
01:21:38,427 --> 01:21:39,087
Yu-hua!
619
01:22:18,367 --> 01:22:20,461
What do you want now'?
620
01:22:24,373 --> 01:22:27,365
What do I want? Stop acting!
621
01:22:37,453 --> 01:22:40,354
You're married and you seduced my husband.
622
01:22:40,622 --> 01:22:42,317
Now you ask me what I want.
623
01:22:46,462 --> 01:22:48,055
The sight of you
624
01:22:49,298 --> 01:22:50,527
makes me mad.
625
01:22:51,533 --> 01:22:55,203
I wish you'd get out of my sight
626
01:22:55,204 --> 01:22:56,672
like bubbles.
627
01:23:13,622 --> 01:23:18,389
Good! Let see who'd be the bubbles.
628
01:23:21,697 --> 01:23:27,033
You can never win.
629
01:23:31,607 --> 01:23:35,744
Don't tug at me! Don't tug at me.
630
01:23:35,744 --> 01:23:38,546
Go now. Don't cry. Go now.
631
01:23:38,547 --> 01:23:40,315
How unscrupulous!
632
01:23:40,315 --> 01:23:42,250
Crying is no solution. Go now.
633
01:23:42,251 --> 01:23:44,152
I'll never return.
634
01:23:44,152 --> 01:23:45,210
Get hold of her!
635
01:23:45,721 --> 01:23:49,316
His, where are you?
636
01:23:49,758 --> 01:23:55,390
Come and help me!
637
01:23:55,497 --> 01:23:57,198
Stand up.
638
01:23:57,199 --> 01:23:59,293
Let me go!
639
01:24:00,135 --> 01:24:03,338
Get her into the van. Hurry up...
640
01:24:03,338 --> 01:24:05,500
Don't take me back!
641
01:24:06,375 --> 01:24:07,604
Close it.
642
01:24:10,512 --> 01:24:12,310
His
643
01:24:13,115 --> 01:24:13,638
Yu Hua!
644
01:24:30,766 --> 01:24:31,665
What have you done?
645
01:24:34,670 --> 01:24:35,637
Are you afraid.
646
01:24:37,406 --> 01:24:38,498
What are you fleeing?
647
01:24:40,742 --> 01:24:42,073
Did you do something bad?
648
01:24:46,648 --> 01:24:47,672
Did you report to the police?
649
01:24:48,483 --> 01:24:49,780
You knew my wife is an illegal immigrant.
650
01:24:50,485 --> 01:24:52,146
You informed the police to arrest her.
651
01:24:57,192 --> 01:25:00,218
Why did you do that to my wife'?
652
01:25:01,630 --> 01:25:03,758
What do you think you're? Only a Thai girl?
653
01:25:05,267 --> 01:25:06,462
Why did you make me lose your life'?
654
01:25:08,070 --> 01:25:10,402
I don't want her to possess you.
655
01:25:11,773 --> 01:25:13,673
I can't lose you.
656
01:25:14,042 --> 01:25:17,740
I'm not the only man here. There are other men.
657
01:25:21,083 --> 01:25:24,781
His, how can you talk like that?
658
01:25:25,020 --> 01:25:28,615
Why not? I won't see you all my life.
659
01:25:29,625 --> 01:25:30,820
I'll book your fight for tomorrow.
660
01:26:32,154 --> 01:26:34,350
His, good-bye!
661
01:26:34,556 --> 01:26:36,081
I'll never come back again.
662
01:26:36,358 --> 01:26:38,326
Do see me off at the airport.
663
01:26:38,660 --> 01:26:40,150
Let me see the last of you.
664
01:26:49,705 --> 01:26:50,672
Bye-bye.
665
01:27:33,315 --> 01:27:34,578
Bye-bye.
666
01:29:29,097 --> 01:29:30,462
You won't leave me.
667
01:29:31,766 --> 01:29:35,202
From now on, you'll never leave me.
667
01:29:36,305 --> 01:30:36,223
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.