All language subtitles for Flirting (1988).eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,084 --> 00:00:52,415 Hurry up! It's time for the show. 3 00:00:52,653 --> 00:00:53,484 No Hurry! 4 00:00:53,787 --> 00:00:59,487 That girl, with slender waist and hefty chest. 5 00:00:59,626 --> 00:01:00,526 Don't mess it. 6 00:01:00,527 --> 00:01:01,995 Friend, embark! 7 00:01:24,184 --> 00:01:25,117 Great! 8 00:01:25,218 --> 00:01:26,310 Excuse me! 9 00:01:26,687 --> 00:01:29,816 Buddy, what are you doing? 10 00:01:30,157 --> 00:01:30,623 Thank you! 11 00:01:32,292 --> 00:01:33,192 Is it nice? 12 00:01:33,193 --> 00:01:35,321 Good, splendid! Don't block sight! 13 00:01:46,106 --> 00:01:48,408 How inconsiderate you are'? 14 00:01:48,408 --> 00:01:49,136 Down! 15 00:02:05,459 --> 00:02:06,984 A native Thai girl. 16 00:02:08,128 --> 00:02:11,030 Thai, why are they so white? 17 00:02:11,031 --> 00:02:12,521 Who cares? They're beautiful! 18 00:02:19,840 --> 00:02:21,171 Hog a good place first! 19 00:02:26,747 --> 00:02:29,148 Excuse me! 20 00:02:51,471 --> 00:02:53,339 It's a taboo to get splashed. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,501 And we'll lose the whole racing season. 22 00:03:05,652 --> 00:03:07,353 Bitch, go to hell! 23 00:03:07,354 --> 00:03:09,422 Bastard, stop! Bastard 24 00:03:09,423 --> 00:03:11,755 Fed up with life'? How dares you? 25 00:03:12,626 --> 00:03:14,424 Buddy, it's killing! 26 00:03:16,063 --> 00:03:16,621 Stop! 27 00:03:16,797 --> 00:03:18,526 Forget it! My friend's drunk. 28 00:03:18,565 --> 00:03:19,532 Take it. 29 00:03:20,100 --> 00:03:21,367 Don't! 30 00:03:21,368 --> 00:03:22,529 Stop that! 31 00:03:29,443 --> 00:03:30,433 Why were they tugging at me? 32 00:03:31,378 --> 00:03:35,406 What a loss of face! 33 00:03:35,615 --> 00:03:37,515 I've never been more humiliated this life! 34 00:03:43,056 --> 00:03:45,320 Why are you quiet? Answer me. 35 00:03:50,731 --> 00:03:51,755 Here's you $200. 36 00:03:56,737 --> 00:03:57,602 Forget it! 37 00:03:59,840 --> 00:04:01,467 That's not being friendly! 38 00:04:06,747 --> 00:04:07,805 Let me hit your back! 39 00:04:11,051 --> 00:04:12,610 Anything you said. 40 00:04:15,489 --> 00:04:17,014 So you've said it. 41 00:04:17,290 --> 00:04:18,485 It's now taking you to a whorehouse. 42 00:04:19,826 --> 00:04:21,590 What do you say? 43 00:04:22,829 --> 00:04:25,164 Stop acting. We're already there. 44 00:04:25,165 --> 00:04:26,232 I'm in no mood for this. 45 00:04:26,233 --> 00:04:28,101 It's now the vogue to do it together. 46 00:04:28,101 --> 00:04:29,364 You go yourself. 47 00:04:30,337 --> 00:04:31,671 How sissy you are! 48 00:04:31,671 --> 00:04:33,139 You said anything okay with you. 49 00:04:33,440 --> 00:04:34,305 You go then. 50 00:04:34,674 --> 00:04:37,510 Come on! Don't play pope-holy. 51 00:04:37,511 --> 00:04:38,376 What? 52 00:04:39,112 --> 00:04:40,204 Acting like a gentleman. 53 00:04:40,380 --> 00:04:41,575 What's wrong? Are you afraid. 54 00:04:41,848 --> 00:04:43,748 With me in your company you have no worries! 55 00:04:46,720 --> 00:04:47,710 Gentlemen. 56 00:04:48,755 --> 00:04:50,450 Go in! 57 00:04:51,725 --> 00:04:52,521 Sit down. 58 00:04:55,462 --> 00:04:56,793 That foreign bird? 59 00:04:57,464 --> 00:04:58,556 Are you both going to do it? 60 00:04:59,065 --> 00:05:01,033 No. I only want to have a look! 61 00:05:01,201 --> 00:05:03,568 Why are you backing out? 62 00:05:03,804 --> 00:05:05,033 Which of you first? 63 00:05:05,605 --> 00:05:06,595 This way, please. 64 00:05:07,307 --> 00:05:09,799 You can watch television. 65 00:05:44,010 --> 00:05:44,738 For you. 66 00:05:46,580 --> 00:05:49,515 I'm experienced. I don't need this. 67 00:06:05,498 --> 00:06:06,432 Okay? 68 00:06:06,433 --> 00:06:07,195 No. 69 00:06:13,139 --> 00:06:14,206 Okay? 70 00:06:14,207 --> 00:06:15,003 No. 71 00:06:17,377 --> 00:06:18,077 Okay? 72 00:06:18,078 --> 00:06:18,806 No. 73 00:06:20,313 --> 00:06:22,680 Don't always say no. What do you do? 74 00:06:23,083 --> 00:06:25,108 You expect too much. I won't do it. 75 00:06:25,485 --> 00:06:27,146 You're only in for trouble. 76 00:06:45,272 --> 00:06:46,137 Mammy! 77 00:06:46,172 --> 00:06:47,333 Off from work? 78 00:07:06,760 --> 00:07:09,252 Did you have a fight again last night? 79 00:07:09,296 --> 00:07:12,322 Mammy, I can't swallow that! 80 00:07:13,266 --> 00:07:15,496 You're already 30, but still so naughty. 81 00:07:15,735 --> 00:07:20,468 Find a girl to get married and settle down. 82 00:07:20,674 --> 00:07:23,541 Don't push me. It takes time. 83 00:07:25,679 --> 00:07:27,738 His, it's nice to have you home. 84 00:07:28,214 --> 00:07:30,979 Thai, why can't you be like his'? 85 00:07:31,051 --> 00:07:32,218 What good is he? 86 00:07:32,218 --> 00:07:33,310 Behave yourself! 87 00:07:33,520 --> 00:07:36,556 When are you going to visit your wife? 88 00:07:36,556 --> 00:07:37,182 Soon. 89 00:07:38,325 --> 00:07:41,351 Tsai is still a bachelor because he's exacting. 90 00:07:41,594 --> 00:07:45,428 He always finds fault with the girls. 91 00:07:45,665 --> 00:07:49,260 He complaints about this and that. 92 00:07:49,336 --> 00:07:51,037 I don't know what's on his mind. 93 00:07:51,037 --> 00:07:53,139 Don't be fussy! 94 00:07:53,139 --> 00:07:54,573 I must find the right girl first. 95 00:07:54,708 --> 00:07:57,405 Aunt, it's hard to find a girl in Hong Kong. 96 00:07:57,544 --> 00:08:00,104 His, when you return to the country. 97 00:08:00,213 --> 00:08:02,307 Please keep your mind on this for Tsai. 98 00:08:02,549 --> 00:08:06,144 Introduce someone suitable for him. 99 00:08:06,653 --> 00:08:10,521 I'll see. There are lots of pretty girls. 100 00:08:10,557 --> 00:08:11,752 They're all modernized. 101 00:08:12,659 --> 00:08:13,421 In figures. 102 00:08:13,727 --> 00:08:14,461 In freedom. 103 00:08:14,461 --> 00:08:17,021 In fashion and make-up! But 104 00:08:19,766 --> 00:08:21,632 We can't live together in Hong Kong. 105 00:08:22,435 --> 00:08:24,062 You can solve it yourself when you need it. 106 00:08:25,205 --> 00:08:27,106 Isn't it dangerous to be so near the airport? 107 00:08:27,107 --> 00:08:29,007 Some day you'll shoot them all down. 108 00:08:29,175 --> 00:08:29,733 Hell with you! 109 00:08:58,138 --> 00:09:01,540 What's wrong? Still in bed? 110 00:09:02,108 --> 00:09:02,700 Get up! 111 00:09:03,610 --> 00:09:05,044 Don't bother me! 112 00:09:05,045 --> 00:09:06,240 What's wrong with you? 113 00:09:06,279 --> 00:09:08,304 I hurt my heart and I feel so weak! 114 00:09:08,415 --> 00:09:10,179 Could you have contracted something? 115 00:09:13,553 --> 00:09:15,351 Okay? Let's go. 116 00:09:24,431 --> 00:09:26,490 Tsai, something wrong with you? 117 00:09:26,699 --> 00:09:29,794 If you really got it, it's no fun. 118 00:09:30,670 --> 00:09:32,035 Crazy! 119 00:09:42,182 --> 00:09:44,350 Impossible! Shall I see a doctor'? 120 00:09:44,350 --> 00:09:45,417 V. D. and syphilis are small things. 121 00:09:45,418 --> 00:09:46,510 Aids would be horrible. 122 00:09:46,786 --> 00:09:48,311 How embarrassing to go in like this. 123 00:09:48,455 --> 00:09:51,425 You want to have your ID card smeared? 124 00:09:51,825 --> 00:09:53,190 Okay, you win. 125 00:10:06,706 --> 00:10:08,401 What is it? You really got it? 126 00:10:09,109 --> 00:10:13,205 Damn. I could be the lottery winner. 127 00:10:14,280 --> 00:10:16,815 Why didn't you use the cap? 128 00:10:16,816 --> 00:10:18,409 Is the game over for you so soon? 129 00:10:19,419 --> 00:10:21,615 Why don't you go and find a Thai girl? 130 00:10:21,788 --> 00:10:24,657 From Thailand like Tall Shen did. 131 00:10:24,657 --> 00:10:27,326 Good idea! Thanks for reminding me! 132 00:10:27,327 --> 00:10:29,227 They say his wife as pretty as Cherry Chung. 133 00:10:30,597 --> 00:10:33,225 And he spent $50,000 only to marry her. 134 00:10:33,600 --> 00:10:34,795 What a bargain for a life partner! 135 00:10:35,101 --> 00:10:37,729 Let's go to Thailand on Mid-Autumn Festival. 136 00:10:38,338 --> 00:10:42,741 Maybe I'll find one like Lin Ching-Hsia. 137 00:10:43,009 --> 00:10:43,703 Are you going too? 138 00:10:45,044 --> 00:10:47,035 Don't bother me, I must see my wife in the country. 139 00:10:47,247 --> 00:10:48,314 Divorce her. 140 00:10:48,314 --> 00:10:50,015 You visit her only once in a blue moon. 141 00:10:50,016 --> 00:10:52,110 She must get rusty. 142 00:11:12,105 --> 00:11:12,833 Yu-hua. 143 00:11:20,613 --> 00:11:21,478 Yu-hua 144 00:12:14,801 --> 00:12:15,734 his! 145 00:14:05,778 --> 00:14:07,576 The colour of the nail polish is not bad. 146 00:14:09,582 --> 00:14:11,209 Does every girl in Hong Kong make up? 147 00:14:11,684 --> 00:14:14,619 Yes, but not when going to the farm. 148 00:14:15,154 --> 00:14:17,452 Who would see them if not the farm? 149 00:14:19,058 --> 00:14:22,084 There's no farm in Hong Kong, idiot! 150 00:14:22,995 --> 00:14:26,090 Are they all trendy and bold? 151 00:14:26,432 --> 00:14:28,799 Yes, they go out naked. 152 00:14:29,302 --> 00:14:30,667 You can feast your eyes then. 153 00:14:31,204 --> 00:14:33,332 You must be kidding. 154 00:14:33,606 --> 00:14:34,835 What an idiot you're! 155 00:14:41,781 --> 00:14:45,411 You've been fooling me since you went to Hong Kong. 156 00:14:45,818 --> 00:14:49,345 I only want to make you smarter. 157 00:14:49,389 --> 00:14:55,260 I know all Hong Kong boys go out naked. 158 00:14:57,397 --> 00:14:59,661 Don't keep thinking of such dirty things. 159 00:15:01,100 --> 00:15:02,329 Only because you're not with me. 160 00:15:02,468 --> 00:15:03,731 I'm with you now. 161 00:15:07,373 --> 00:15:09,432 But you'll go away in a few days. 162 00:15:10,510 --> 00:15:14,640 I'll buy something for you. Isn't it zestful? 163 00:15:18,785 --> 00:15:21,186 Beautiful! 164 00:15:22,288 --> 00:15:23,380 Why is it transparent? 165 00:15:24,390 --> 00:15:25,482 Wear them before me. 166 00:15:26,492 --> 00:15:29,291 How embarrassing! 167 00:15:29,562 --> 00:15:32,395 Only in my presence. 168 00:15:32,732 --> 00:15:34,598 When are taking me to Hong Kong? 169 00:15:35,701 --> 00:15:41,470 My neighbour bought gems for his wife. 170 00:15:42,175 --> 00:15:45,304 He staked his life out for them. 171 00:15:49,081 --> 00:15:51,015 Wait. I know what to do. 172 00:15:52,652 --> 00:15:54,677 It takes time to apply. 173 00:16:04,030 --> 00:16:06,522 You've been using many excuses. 174 00:16:07,133 --> 00:16:09,659 Well, I'll sneak out to join you. 175 00:16:11,737 --> 00:16:12,637 Don't ever do it. 176 00:16:12,638 --> 00:16:14,572 They're adopting the repatriation policy. 177 00:16:16,108 --> 00:16:17,200 Just be patient. 178 00:16:54,347 --> 00:16:56,679 Auntie, is Tsai back? 179 00:16:57,016 --> 00:17:00,475 Yes, he came back this morning. 180 00:17:32,752 --> 00:17:36,188 This child is really naughty. 181 00:17:36,589 --> 00:17:39,422 He won't even tell me about his marriage. 182 00:17:42,395 --> 00:17:46,161 Things have 183 00:17:55,241 --> 00:17:56,731 his. 184 00:17:58,678 --> 00:18:00,806 Well, aren't the photo nice? 185 00:18:02,248 --> 00:18:02,840 So-so 186 00:18:07,787 --> 00:18:10,688 In Thailand, HK men can be easily identified. 187 00:18:10,990 --> 00:18:13,225 They all can't stand up. 188 00:18:13,225 --> 00:18:14,593 Don't exaggerate! 189 00:18:14,594 --> 00:18:17,325 The Thai rice makes them so weak? 190 00:18:17,430 --> 00:18:18,625 You have no imagination. 191 00:18:18,798 --> 00:18:22,768 Those girls knee down in temples. 192 00:18:22,768 --> 00:18:24,429 So their legs are weak. 193 00:18:25,004 --> 00:18:27,172 Those men fool around day and night. 194 00:18:27,173 --> 00:18:28,641 Their leg are weak too. 195 00:18:33,479 --> 00:18:34,640 Beautiful? 196 00:18:44,991 --> 00:18:46,254 A locally born oversea Chinese. 197 00:18:46,292 --> 00:18:47,526 Going to Thailand to find one. 198 00:18:47,526 --> 00:18:48,627 Only because her mammy is sick. 199 00:18:48,628 --> 00:18:49,795 She can be had for $50000. 200 00:18:49,795 --> 00:18:51,092 I nearly had to go broke. 201 00:18:51,430 --> 00:18:54,092 Luckily I made some money on smuggling. 202 00:18:55,001 --> 00:18:58,596 This is it, and this 203 00:19:00,039 --> 00:19:01,768 these panties too. 204 00:19:03,142 --> 00:19:04,610 Only one thing is genuine. 205 00:20:35,267 --> 00:20:36,666 Damn cat, making so much noise! 206 00:22:09,728 --> 00:22:11,628 This time I'll fix you. 207 00:22:21,240 --> 00:22:22,674 You know tall Shen too? 208 00:22:23,309 --> 00:22:25,676 Want to get another Thai girl? 209 00:22:26,378 --> 00:22:29,507 She's left and we've reported to the police. 210 00:22:29,682 --> 00:22:32,481 The police won't do anything on a family affair. 211 00:22:32,618 --> 00:22:34,313 She's obviously a swindler. 212 00:22:35,120 --> 00:22:36,554 Can his wife be found now? 213 00:22:37,122 --> 00:22:39,682 She's eloped with a man and returned to Thailand. 214 00:22:40,526 --> 00:22:43,461 Even a smart man like Shen has been fooled. 215 00:22:46,999 --> 00:22:47,625 His! 216 00:22:55,307 --> 00:22:56,832 Do you sense something fishy with my wife? 217 00:22:57,076 --> 00:23:00,444 She doesn't look like a bad woman. 218 00:23:01,814 --> 00:23:05,114 She's been asking me for money. 219 00:23:06,585 --> 00:23:08,110 And always pulls a long face. 220 00:23:08,320 --> 00:23:10,379 I suspect she's subsidizing her lover. 221 00:23:10,456 --> 00:23:11,651 I'll butcher her if she does. 222 00:23:13,025 --> 00:23:14,720 Don't just invite trouble. 223 00:23:23,636 --> 00:23:25,237 I already told you I have no money. 224 00:23:25,237 --> 00:23:26,602 You thought my dad has a good mine'? 225 00:23:26,739 --> 00:23:28,229 You keep asking for money only. 226 00:23:28,374 --> 00:23:31,071 I need money for my mammy who's in the hospital. 227 00:23:31,277 --> 00:23:31,800 Help? 228 00:23:40,319 --> 00:23:41,514 Your mammy's not my mammy. 229 00:23:41,553 --> 00:23:44,079 I paid your mammy $50000 to marry you. 230 00:23:44,490 --> 00:23:45,719 Don't try to cheat any more. 231 00:23:48,594 --> 00:23:51,564 Remember, don't try and tricks. 232 00:23:52,031 --> 00:23:55,160 Anyway, I won't starve you. Keep nagging. 233 00:23:55,267 --> 00:23:56,257 And I'll be nasty. 234 00:24:55,627 --> 00:24:57,618 So you have a guest. Sorry. 235 00:24:59,631 --> 00:25:01,565 Never mind. A regular guest. 236 00:25:01,600 --> 00:25:03,193 Is your husband nice to you? 237 00:25:06,338 --> 00:25:08,397 I need money for my sick mammy 238 00:25:08,707 --> 00:25:10,698 but my husband won't lend me money. 239 00:25:11,710 --> 00:25:14,577 So I want to borrow some from you for the needs. 240 00:25:15,514 --> 00:25:17,175 No need to borrow from her. 241 00:25:17,316 --> 00:25:19,080 Honey doll, would you join us? 242 00:25:19,418 --> 00:25:21,113 She's not in my line. 243 00:25:21,387 --> 00:25:23,048 Well, is $200 enough? 244 00:25:24,757 --> 00:25:25,624 What are you up to? 245 00:25:25,624 --> 00:25:26,716 Sorry! 246 00:25:28,093 --> 00:25:29,754 Bitch, what have you gone to? 247 00:25:30,129 --> 00:25:31,358 I clearly saw her going up through here. 248 00:25:34,433 --> 00:25:36,128 Well, I'll give you one more. 249 00:25:36,168 --> 00:25:38,227 Strip! Strip 250 00:25:39,204 --> 00:25:41,070 Damn! What are you doing to my wife? 251 00:25:41,273 --> 00:25:42,763 Are you looking for hell? 252 00:25:43,509 --> 00:25:44,710 So you bitch has done this. 253 00:25:44,710 --> 00:25:45,610 I didn't. I didn't. 254 00:25:45,611 --> 00:25:46,445 Stay where you are! Brother. 255 00:25:46,445 --> 00:25:47,312 You want to make trouble? Hell with you. 256 00:25:47,312 --> 00:25:48,046 Brother! I 257 00:25:48,047 --> 00:25:49,037 Get out first! 258 00:25:49,348 --> 00:25:50,372 You, too... 259 00:25:53,018 --> 00:25:54,452 I've read her mammy's letter. 260 00:25:55,087 --> 00:25:58,284 She does need money for hospital expense. 261 00:25:58,724 --> 00:26:01,750 She was trying to borrow from her compatriot. 262 00:26:02,561 --> 00:26:04,495 She's not as bad as you thought. 263 00:26:05,664 --> 00:26:08,599 Is that so? I've misunderstand her than. 264 00:26:09,201 --> 00:26:10,066 Sure. 265 00:26:11,770 --> 00:26:13,397 What shall I do now? 266 00:26:13,505 --> 00:26:15,371 Anything can be settled between a couple. 267 00:26:17,276 --> 00:26:18,209 Am I to knee down before her? 268 00:26:18,710 --> 00:26:20,007 No need. 269 00:26:20,813 --> 00:26:23,077 Woman need coaxing. 270 00:26:23,282 --> 00:26:24,443 Take her out for a pleasure tour. 271 00:26:31,623 --> 00:26:32,988 What an ordeal for my behind! 272 00:26:45,370 --> 00:26:46,394 Thank you. 273 00:26:46,638 --> 00:26:48,072 What's the matter with you? 274 00:26:49,641 --> 00:26:50,733 I'll kill you. 275 00:26:52,644 --> 00:26:55,146 A free ice-cream tastes sweeter. 276 00:26:55,147 --> 00:26:56,342 Darling, yours. 277 00:27:09,595 --> 00:27:12,257 Tsai, what place is that? 278 00:27:12,531 --> 00:27:13,498 Hsi's home town. 279 00:27:14,133 --> 00:27:15,234 Hsi's home town? 280 00:27:15,234 --> 00:27:15,792 Yes I 281 00:27:17,102 --> 00:27:18,503 Does his wife live opposite? 282 00:27:18,504 --> 00:27:19,369 You want to go and see her? 283 00:27:20,339 --> 00:27:23,070 His, your wife! Have you seen her? 284 00:27:23,175 --> 00:27:24,075 Greet her! 285 00:27:24,076 --> 00:27:28,104 Yes, darling, darling. 286 00:27:55,741 --> 00:27:59,439 You keep her company. I'll go for gambling. 287 00:28:00,312 --> 00:28:03,009 No, who knows when she'll finish. 288 00:28:03,615 --> 00:28:06,107 I'll go with you. Let's go. 289 00:28:08,287 --> 00:28:10,688 Tsai, his! 290 00:28:12,191 --> 00:28:14,250 Have you lost badly? 291 00:28:14,459 --> 00:28:15,426 Damn you! 292 00:28:15,994 --> 00:28:16,984 Damn you! 293 00:28:17,262 --> 00:28:19,697 You're taking it out on me! Hell with you! 294 00:28:19,698 --> 00:28:20,631 Want to take my life'? 295 00:28:36,081 --> 00:28:39,574 He's my friend. He won't peep. 296 00:28:42,988 --> 00:28:46,356 Hse, we're going to do it. Don't peep. 297 00:28:46,792 --> 00:28:49,284 I won't. I prefer to take a nap. 298 00:28:50,629 --> 00:28:54,429 He's my good friend. He won't peep. 299 00:29:34,539 --> 00:29:37,236 Bastard, you promised me not to peep. 300 00:29:51,123 --> 00:29:51,988 Where are you going? 301 00:30:13,712 --> 00:30:18,183 It's hot summer. Let's study "Je" today. 302 00:30:18,183 --> 00:30:20,311 He" derives from "huo". 303 00:30:20,485 --> 00:30:21,986 He" has many meanings. 304 00:30:21,987 --> 00:30:24,322 The common one s are the following. 305 00:30:24,323 --> 00:30:26,058 The first is the opposite of cold. 306 00:30:26,058 --> 00:30:28,493 There's so-called hot summer. 307 00:30:28,493 --> 00:30:32,330 The second is burning or scalding. 308 00:30:32,331 --> 00:30:33,799 A hot figure, for instance. 309 00:30:33,799 --> 00:30:37,269 Means someone in power. 310 00:30:37,269 --> 00:30:41,306 He's so powerful that he could scald. 311 00:30:41,306 --> 00:30:43,240 This is a hot figure. 312 00:35:32,831 --> 00:35:34,026 Why is it covered? 313 00:37:54,405 --> 00:37:55,634 Have a glass of beer. 314 00:38:00,211 --> 00:38:01,474 Two bottle of beer. 315 00:38:03,014 --> 00:38:04,209 I don't drink beer. 316 00:38:15,760 --> 00:38:19,096 Come on. A young man has an excess of energy. 317 00:38:19,097 --> 00:38:21,259 You need this to cool down a bit. 318 00:38:22,801 --> 00:38:26,328 You can't sleep when it's been so hot. 319 00:38:27,572 --> 00:38:29,802 What? I sleep soundly every night. 320 00:38:30,375 --> 00:38:38,283 Are you sure you sleep soundly every night? 321 00:38:39,184 --> 00:38:41,551 Well, you look so pale. 322 00:38:41,686 --> 00:38:49,685 It could be one of those things. 323 00:38:50,195 --> 00:38:51,663 Damn you! Maniac! 324 00:38:51,663 --> 00:38:54,699 What did you make so much noise then? 325 00:38:54,699 --> 00:38:58,499 You've to go to work early each morning. 326 00:38:59,504 --> 00:39:00,605 You enjoy your love session 327 00:39:00,605 --> 00:39:01,697 and make my temperature rise. 328 00:39:02,106 --> 00:39:03,505 U----- 329 00:39:09,480 --> 00:39:10,538 What's so funny? 330 00:39:10,748 --> 00:39:13,012 If you're in my shoes 331 00:39:20,358 --> 00:39:23,594 His, I was only joking. 332 00:39:23,595 --> 00:39:24,357 Forget it. 333 00:39:24,529 --> 00:39:26,327 So you're mad with rage. 334 00:39:27,098 --> 00:39:29,396 Well, it was all my fault. 335 00:39:29,601 --> 00:39:33,265 I'll give you a treat to make up tomorrow. 336 00:39:33,771 --> 00:39:35,102 Okay! 337 00:39:40,511 --> 00:39:41,342 Really special. 338 00:39:42,146 --> 00:39:43,272 Not bad. 339 00:39:43,615 --> 00:39:45,174 Well, what will you have? 340 00:39:46,150 --> 00:39:49,085 I don't know how to order. Let her decide. 341 00:39:50,154 --> 00:39:51,121 Boy. 342 00:39:53,324 --> 00:39:54,086 What will you have? 343 00:39:54,626 --> 00:39:56,060 I'd like to order a few dishes 344 00:39:56,060 --> 00:39:57,789 roast pork, diced. 345 00:39:59,797 --> 00:40:01,265 Raw mixed vegetable. 346 00:40:02,333 --> 00:40:03,734 A Thai chicken broth. 347 00:40:03,735 --> 00:40:04,497 Okay, thank you. 348 00:40:05,136 --> 00:40:05,659 Boy. 349 00:40:07,438 --> 00:40:08,633 Anything else'? 350 00:40:08,773 --> 00:40:10,574 Where's the toilet, please? 351 00:40:10,575 --> 00:40:11,508 Over there. 352 00:40:12,610 --> 00:40:14,411 Tsai, can I go to the toilet? 353 00:40:14,412 --> 00:40:15,311 Sure. 354 00:40:19,384 --> 00:40:23,116 Guess what they are talking about? 355 00:40:23,721 --> 00:40:25,211 I don't understand Thai dialect. 356 00:40:25,523 --> 00:40:26,513 She's coming out. 357 00:40:33,464 --> 00:40:36,092 She's not coming back. What's she up to? 358 00:40:36,768 --> 00:40:38,327 Don't be too suspicious. 359 00:40:39,537 --> 00:40:42,802 She's enjoying her. Chat with that Thai 360 00:40:44,242 --> 00:40:46,074 You can't trust a Thai Girl 361 00:40:46,544 --> 00:40:48,342 She's taking the chance to talk to a boyfriend 362 00:40:49,314 --> 00:40:51,015 Don't be too suspicious. 363 00:40:51,015 --> 00:40:55,515 Suspicious? What if you're in my position? 364 00:40:55,553 --> 00:40:57,385 Pal, two bottles of beer. 365 00:40:57,588 --> 00:40:58,419 Still want to drink. 366 00:40:58,456 --> 00:41:00,288 I couldn't care less. 367 00:42:45,129 --> 00:42:46,096 I feel like vomiting. 368 00:42:46,297 --> 00:42:47,287 His! 369 00:42:49,033 --> 00:42:50,023 His! 370 00:43:26,070 --> 00:43:28,664 Wait. I'll bring you a basin. 371 00:45:02,833 --> 00:45:03,664 Hell with you! 372 00:45:10,808 --> 00:45:11,741 Bastard! 373 00:45:14,712 --> 00:45:15,440 Don't run! 374 00:45:16,180 --> 00:45:17,670 Enough! 375 00:45:20,484 --> 00:45:23,112 You haven't been around these days. 376 00:45:23,421 --> 00:45:25,719 Many people have offered me odd jobs. 377 00:45:26,724 --> 00:45:28,488 My wife and I are having the same birthdays. 378 00:45:29,026 --> 00:45:30,391 We'd like to invite you for a dinner. 379 00:45:30,561 --> 00:45:33,087 My ex-flame is still working there. 380 00:45:33,164 --> 00:45:35,223 Let me introduce you to her. 381 00:45:36,367 --> 00:45:37,300 You're really friendly. 382 00:45:40,238 --> 00:45:42,332 Happy birthday to you. 383 00:45:43,274 --> 00:45:45,800 It's beautiful! 384 00:45:46,611 --> 00:45:49,603 You have a portion too. 385 00:45:52,083 --> 00:45:56,281 Wine again. You always get drunk. 386 00:45:57,555 --> 00:46:00,422 Darling, it's geijis wine. 387 00:46:00,491 --> 00:46:04,121 Tonight I'll appear to stalk you. 388 00:46:07,398 --> 00:46:10,663 Are you afraid of geijis? 389 00:46:13,738 --> 00:46:22,044 Happy birthday to you 390 00:46:22,246 --> 00:46:24,442 Happy birthday to me. 391 00:46:25,583 --> 00:46:29,577 Slice the cake. Come on eat! 392 00:46:30,821 --> 00:46:32,622 Have a mouthful first. 393 00:46:32,623 --> 00:46:33,351 Good! 394 00:46:34,292 --> 00:46:36,317 A big one. 395 00:46:38,129 --> 00:46:39,063 Too big! 396 00:46:39,063 --> 00:46:40,428 Don't be afraid. 397 00:46:40,464 --> 00:46:41,727 I can't 398 00:46:43,134 --> 00:46:44,727 You've smeared my face. 399 00:46:46,504 --> 00:46:50,532 You're naughty. Try 400 00:46:52,476 --> 00:46:54,144 Behave yourself! Don't 401 00:46:54,145 --> 00:46:55,078 don't worry. 402 00:47:04,288 --> 00:47:05,522 You're a good drinker. Again. 403 00:47:05,523 --> 00:47:07,423 Don't drink now. Dance with me. 404 00:47:07,992 --> 00:47:11,018 Dance! Come on! Let's go. 405 00:47:12,496 --> 00:47:13,588 Tsai. 406 00:47:24,075 --> 00:47:25,736 You want to introduce that young man to me? 407 00:47:26,177 --> 00:47:31,013 Ain't I nice to you? He's a bachelor 408 00:47:34,418 --> 00:47:35,647 Let's go then. 409 00:47:35,786 --> 00:47:38,653 What? Your wife won't forgive you. 410 00:47:39,690 --> 00:47:42,216 I don't care so long as I'm willing. 411 00:47:51,569 --> 00:47:54,038 Let's go. 412 00:48:02,346 --> 00:48:05,805 It's raining. Shall we go home? 413 00:48:06,317 --> 00:48:09,548 No! I want to see a mid-night show. 414 00:48:17,161 --> 00:48:18,686 At this hour? 415 00:48:19,730 --> 00:48:22,495 Prefer to sleep in a cinema. 416 00:48:32,710 --> 00:48:35,077 His, accompany me. 417 00:50:53,317 --> 00:50:54,011 Come here. 418 00:51:03,527 --> 00:51:04,392 What is it? 419 00:51:06,664 --> 00:51:09,190 Tsai, I want to move out tomorrow. 420 00:51:09,667 --> 00:51:11,692 Why? 421 00:51:13,070 --> 00:51:14,731 My wife's coming to Hong Kong soon. 422 00:51:18,776 --> 00:51:21,541 Good. 423 00:51:21,712 --> 00:51:23,747 Your wife can take care of you. 424 00:51:23,747 --> 00:51:24,475 Congratulation! 425 00:51:25,449 --> 00:51:27,451 Tsai, what are you talking about? 426 00:51:27,451 --> 00:51:30,443 He's moving out as his wife's coming to join him. 427 00:51:32,690 --> 00:51:35,057 I'll drive for one more round. 428 00:51:35,292 --> 00:51:38,660 Pack and go home. We must work. 429 00:52:29,313 --> 00:52:31,543 Come in. this is my new home. 430 00:52:35,152 --> 00:52:39,419 Good! Good! It's spacious. 431 00:52:41,291 --> 00:52:44,226 Air-conditioned too. You know how to enjoy yourself. 432 00:52:47,197 --> 00:52:49,097 This is new. 433 00:52:52,703 --> 00:52:55,297 Has she ever had such a good bed? 434 00:52:56,206 --> 00:52:58,732 Darling, when shall we go and buy one? 435 00:53:00,244 --> 00:53:03,270 Come and sit down. It's comfortable. 436 00:53:09,053 --> 00:53:10,248 When will your wife arrive? 437 00:53:10,320 --> 00:53:11,287 Soon. 438 00:53:12,189 --> 00:53:16,023 Let's host dinner for you when she arrives. 439 00:53:16,560 --> 00:53:17,721 We'll decide then. 440 00:53:18,095 --> 00:53:19,062 Okay- 441 00:53:29,640 --> 00:53:32,132 His, where is the toilet? 442 00:53:32,710 --> 00:53:34,041 Let me show you. 443 00:53:52,596 --> 00:53:53,427 Here it is. 444 00:54:06,043 --> 00:54:07,033 Are you still mad with me? 445 00:54:12,483 --> 00:54:14,975 I'll wait for you at Alice Hotel at 10 tomorrow. 446 00:54:53,056 --> 00:54:55,081 Why are you so careless? 447 00:54:57,594 --> 00:55:00,120 Already past 10. Why don't you go to work? 448 00:55:00,264 --> 00:55:01,698 I'm not in the mood. I don't feel like working. 449 00:55:02,032 --> 00:55:04,296 What's wrong? Can't you stop for a while? 450 00:55:11,108 --> 00:55:13,668 What's wrong? Can't you stop for a while? 451 00:55:19,449 --> 00:55:21,315 Get up! The bed sheet has to be replaced. 452 00:55:21,518 --> 00:55:24,053 What a nuisance! 453 00:55:24,054 --> 00:55:25,283 You're in my way. 454 00:55:42,139 --> 00:55:43,072 Pillowcase. 455 00:55:44,441 --> 00:55:46,000 You're a nuisance. 456 00:55:46,543 --> 00:55:47,442 What are you going? 457 00:55:47,578 --> 00:55:49,444 To work. To avoid getting bored by you! 458 00:56:10,267 --> 00:56:11,757 I forgot my driving licence. 459 00:56:13,804 --> 00:56:14,430 What are you going? 460 00:56:16,340 --> 00:56:17,171 To the market. 461 00:56:17,207 --> 00:56:19,175 The market? Why are you dressed up? 462 00:56:19,743 --> 00:56:21,268 Something fishy! 463 00:56:25,983 --> 00:56:27,382 Why do you look so pale? 464 00:56:28,218 --> 00:56:31,688 Get something nourishing for yourself? 465 00:56:31,688 --> 00:56:33,452 An undernourished woman ages easily. 466 00:56:55,746 --> 00:56:56,577 His! 467 00:57:01,485 --> 00:57:03,681 Creep? So you're trying to move away from me! 468 00:57:05,289 --> 00:57:06,586 I did that for your own good. 469 00:57:06,657 --> 00:57:08,489 He'll beat you up if the knows. 470 00:57:08,592 --> 00:57:09,626 Why ask for trouble? 471 00:57:09,626 --> 00:57:10,821 His! 472 01:00:00,730 --> 01:00:03,062 We better not see each other any more. 473 01:00:04,000 --> 01:00:05,695 To avoid unnecessary trouble. 474 01:00:07,204 --> 01:00:08,569 Tsai is highly suspicious 475 01:00:08,605 --> 01:00:10,130 and jealous. 476 01:00:10,740 --> 01:00:12,765 If he knew about out relationship, 477 01:00:13,243 --> 01:00:14,574 we'd be both finished. 478 01:00:20,183 --> 01:00:23,118 You're sweaty! Time to be off. 479 01:00:23,553 --> 01:00:25,354 What about a mah-jong game? 480 01:00:25,355 --> 01:00:26,789 Okay- 481 01:00:28,725 --> 01:00:30,250 Why have you come here? 482 01:00:32,095 --> 01:00:32,762 U------ 483 01:00:32,762 --> 01:00:35,064 Well, today's my payday. 484 01:00:35,065 --> 01:00:36,766 Let's go out to eat, then see the 9:30 show. 485 01:00:36,766 --> 01:00:37,528 Let's enjoy ourselves and see this. 486 01:00:43,740 --> 01:00:45,105 What about this? 487 01:01:03,360 --> 01:01:05,124 I'm alright. Let's go. 488 01:01:13,803 --> 01:01:18,036 Could you be pregnant? 489 01:01:21,578 --> 01:01:23,273 Tsai, what are you doing? 490 01:01:24,514 --> 01:01:29,111 Let's go home. Let's go home first. 491 01:01:44,301 --> 01:01:45,393 Tramp 492 01:02:11,228 --> 01:02:11,820 May! 493 01:02:31,381 --> 01:02:33,179 Tsai, what are you beating your wife? 494 01:02:33,650 --> 01:02:36,085 She's pregnant. You're a beast. 495 01:02:36,152 --> 01:02:37,984 Why? Why are you hitting you? 496 01:03:13,456 --> 01:03:14,685 The child is not mine. 497 01:03:18,695 --> 01:03:21,460 She adulterated and cuckolds me. 498 01:03:22,666 --> 01:03:25,465 She cheated me, like tall Shen's wife. 499 01:03:27,304 --> 01:03:30,501 Soon she'll elope and take away my money. 500 01:03:32,142 --> 01:03:33,541 Don't be over-sensitive. 501 01:03:35,278 --> 01:03:37,144 Did the doctor say the child is not yours? 502 01:03:45,722 --> 01:03:47,554 Last I contracted V. D. 503 01:03:49,292 --> 01:03:52,557 And have myself sterilized 504 01:03:53,296 --> 01:03:54,286 to avoid after-effects. 505 01:03:59,636 --> 01:04:03,004 How could she have my child? 506 01:04:04,641 --> 01:04:08,509 Whoever did it I'll chop him into pieces! 507 01:04:18,188 --> 01:04:19,246 You know who did it? 508 01:04:20,056 --> 01:04:22,548 No, but... 509 01:04:23,193 --> 01:04:24,285 But what? 510 01:04:25,995 --> 01:04:30,193 Are you going to tell her the truth'? 511 01:04:31,735 --> 01:04:33,567 You can't tell her you've been sterilized. 512 01:04:51,621 --> 01:04:52,520 Sit down first. 513 01:04:56,626 --> 01:04:57,787 I'll bring you a cup of tea. 514 01:05:11,074 --> 01:05:12,007 Take it. 515 01:05:17,280 --> 01:05:20,011 You know I'm a roughie. 516 01:05:21,284 --> 01:05:22,445 I'm impulsive and 517 01:05:22,752 --> 01:05:24,982 hot-tempered but when it's all over 518 01:05:25,288 --> 01:05:29,384 I forget everything. 519 01:05:30,627 --> 01:05:32,425 Well, forget it. 520 01:05:32,829 --> 01:05:36,060 Let bygones be bygones. 521 01:05:37,434 --> 01:05:40,563 Take care of household chores. I won't hurt you any more. 522 01:05:49,112 --> 01:05:52,215 Never mind, only a cup. 523 01:05:52,215 --> 01:05:53,512 It's alright 524 01:05:54,217 --> 01:05:57,619 come and sit here 525 01:06:00,089 --> 01:06:02,251 Sit... 526 01:06:03,560 --> 01:06:05,289 Let me massage you. 527 01:06:08,064 --> 01:06:09,463 Feel Good. 528 01:06:21,478 --> 01:06:22,775 Don't touch me. 529 01:06:28,218 --> 01:06:29,310 Why? 530 01:06:30,220 --> 01:06:34,589 I don't want to hurt the baby. 531 01:06:35,091 --> 01:06:38,584 Damn it. I haven't settled that with you yet. 532 01:06:38,695 --> 01:06:40,220 Can't I touch you? 533 01:06:40,797 --> 01:06:42,629 Well, do it with me now. 534 01:06:44,634 --> 01:06:47,035 Don't keeping saying "no" 535 01:06:51,107 --> 01:06:53,474 Tramp, how dare you 7 536 01:06:54,477 --> 01:06:55,711 It's for you. 537 01:06:55,712 --> 01:06:56,406 Thank you. 538 01:07:00,583 --> 01:07:02,108 Help! 539 01:07:04,387 --> 01:07:06,151 Hello? 540 01:07:06,789 --> 01:07:08,450 Hell with you! 541 01:07:18,801 --> 01:07:26,231 Hell with you! 542 01:07:41,791 --> 01:07:42,558 Sorry! 543 01:07:42,559 --> 01:07:43,526 Are you blind? 544 01:07:44,160 --> 01:07:44,991 What are you doing? 545 01:08:02,478 --> 01:08:03,502 May'? 546 01:08:16,059 --> 01:08:17,322 Did he know about out relationship? 547 01:08:19,395 --> 01:08:20,624 Did you tell him about it? 548 01:08:43,152 --> 01:08:45,177 There's no man more lucky than I E 549 01:08:49,258 --> 01:08:52,455 I took your advice to bring her back. 550 01:08:53,796 --> 01:08:57,824 I humbled myself to be nice to her. 551 01:08:59,335 --> 01:09:01,030 Merely to please my mother. 552 01:09:02,572 --> 01:09:03,562 You know what she did last night? 553 01:09:05,408 --> 01:09:10,244 She sat down speechless. 554 01:09:11,214 --> 01:09:14,741 Like a Buddha. I know 555 01:09:18,488 --> 01:09:20,013 I know she did something bad. 556 01:09:23,059 --> 01:09:24,117 She did something evil. 557 01:09:25,261 --> 01:09:26,092 Well! 558 01:09:28,064 --> 01:09:30,431 I endured that brought her a cup of tea. 559 01:09:31,801 --> 01:09:32,768 But 560 01:09:34,570 --> 01:09:37,733 She kept trembling holding it. 561 01:09:41,144 --> 01:09:46,742 I went forward to console her and 562 01:09:47,583 --> 01:09:51,645 she dropped it with a bang. 563 01:09:55,191 --> 01:09:56,590 It seemed to stab into my heart. 564 01:09:59,662 --> 01:10:01,187 My heart sank like that cup. 565 01:10:02,098 --> 01:10:05,033 Till 566 01:10:07,770 --> 01:10:11,104 I was so hurt, badly hurt. 567 01:10:11,140 --> 01:10:14,599 My hands froze up to the fingertips. 568 01:10:16,679 --> 01:10:19,774 I asked her "what's now?" 569 01:10:22,552 --> 01:10:26,079 She cut me dead, paying no heed to me. 570 01:10:29,025 --> 01:10:31,084 In a fit of danger, I dragged her into the room 571 01:10:31,427 --> 01:10:32,553 and forced her t go to bed with me. 572 01:10:33,296 --> 01:10:35,492 I told her as my wife, she's not supposed 573 01:10:35,631 --> 01:10:38,133 to adulterate with another man and 574 01:10:38,134 --> 01:10:39,465 I'd work like hell to support her. 575 01:10:45,475 --> 01:10:46,738 She pushed me aside 576 01:10:49,345 --> 01:10:50,437 She just doesn't 577 01:10:53,249 --> 01:10:54,580 take me as her husband. 578 01:10:57,286 --> 01:10:59,220 She was afraid I might stain her. 579 01:11:05,261 --> 01:11:09,129 Damn you, Thai girl! 580 01:11:18,307 --> 01:11:22,039 What do you want now'? She made me 581 01:11:22,178 --> 01:11:25,580 lose face and cuckolded me. 582 01:11:26,082 --> 01:11:28,250 Well, had I not brought her from Thailand, 583 01:11:28,251 --> 01:11:29,377 how would she fare now'? 584 01:11:29,452 --> 01:11:30,817 She'd be worse than a whore! 585 01:11:41,230 --> 01:11:43,028 She even got the nerve to call 586 01:11:44,100 --> 01:11:45,625 her adulterer for help. 587 01:11:46,736 --> 01:11:52,402 Mad with rage, I punched her 588 01:11:53,176 --> 01:11:54,473 till my hands go sour. 589 01:11:54,677 --> 01:11:55,610 She didn't mutter one word 590 01:11:55,645 --> 01:11:57,135 and wouldn't even stare at me. 591 01:11:58,548 --> 01:11:59,448 What do you want now'? 592 01:11:59,448 --> 01:12:00,108 What? 593 01:12:00,716 --> 01:12:03,618 I want to chop her and take her heart out. 594 01:12:03,619 --> 01:12:05,280 Tsai, calm down. Will you? 595 01:12:05,321 --> 01:12:06,555 If you go on like that,how would it end? 596 01:12:06,556 --> 01:12:07,489 How? 597 01:12:09,125 --> 01:12:11,719 At worse, we'll break. 598 01:12:14,330 --> 01:12:15,559 It's not my child! 599 01:12:20,036 --> 01:12:21,435 I'll chop off any of her lovers. 600 01:12:45,361 --> 01:12:48,331 Tsai, I did it. The child... 601 01:12:48,464 --> 01:12:50,057 The child is mine. 602 01:12:51,400 --> 01:12:53,494 I didn't know you're sterilized. 603 01:14:05,775 --> 01:14:06,640 Stop! 604 01:14:08,544 --> 01:14:09,670 How could you be so stupid? 605 01:14:49,652 --> 01:14:52,485 How dare you? I'll kill you, tramp. 606 01:15:06,369 --> 01:15:07,393 Damn you! 607 01:15:17,246 --> 01:15:18,611 Run! Run! 608 01:15:20,516 --> 01:15:21,779 I'll Strangle you! 609 01:15:23,085 --> 01:15:25,315 Let her go! 610 01:16:33,489 --> 01:16:39,519 Tsai's naughty. He never tell me anything. 611 01:16:41,130 --> 01:16:43,189 Wonder if he has brought enough clothing. 612 01:16:44,233 --> 01:16:49,000 My piles have relapsed. When will he be back? 613 01:16:49,405 --> 01:16:50,702 There's blood in the toilet room. 614 01:18:27,269 --> 01:18:31,706 Tsai, come up. Stop acting. 615 01:21:24,813 --> 01:21:26,338 Don't leave me. 616 01:21:26,648 --> 01:21:29,276 Don't ever leave me. 617 01:21:33,222 --> 01:21:33,780 Who is it? 618 01:21:38,427 --> 01:21:39,087 Yu-hua! 619 01:22:18,367 --> 01:22:20,461 What do you want now'? 620 01:22:24,373 --> 01:22:27,365 What do I want? Stop acting! 621 01:22:37,453 --> 01:22:40,354 You're married and you seduced my husband. 622 01:22:40,622 --> 01:22:42,317 Now you ask me what I want. 623 01:22:46,462 --> 01:22:48,055 The sight of you 624 01:22:49,298 --> 01:22:50,527 makes me mad. 625 01:22:51,533 --> 01:22:55,203 I wish you'd get out of my sight 626 01:22:55,204 --> 01:22:56,672 like bubbles. 627 01:23:13,622 --> 01:23:18,389 Good! Let see who'd be the bubbles. 628 01:23:21,697 --> 01:23:27,033 You can never win. 629 01:23:31,607 --> 01:23:35,744 Don't tug at me! Don't tug at me. 630 01:23:35,744 --> 01:23:38,546 Go now. Don't cry. Go now. 631 01:23:38,547 --> 01:23:40,315 How unscrupulous! 632 01:23:40,315 --> 01:23:42,250 Crying is no solution. Go now. 633 01:23:42,251 --> 01:23:44,152 I'll never return. 634 01:23:44,152 --> 01:23:45,210 Get hold of her! 635 01:23:45,721 --> 01:23:49,316 His, where are you? 636 01:23:49,758 --> 01:23:55,390 Come and help me! 637 01:23:55,497 --> 01:23:57,198 Stand up. 638 01:23:57,199 --> 01:23:59,293 Let me go! 639 01:24:00,135 --> 01:24:03,338 Get her into the van. Hurry up... 640 01:24:03,338 --> 01:24:05,500 Don't take me back! 641 01:24:06,375 --> 01:24:07,604 Close it. 642 01:24:10,512 --> 01:24:12,310 His 643 01:24:13,115 --> 01:24:13,638 Yu Hua! 644 01:24:30,766 --> 01:24:31,665 What have you done? 645 01:24:34,670 --> 01:24:35,637 Are you afraid. 646 01:24:37,406 --> 01:24:38,498 What are you fleeing? 647 01:24:40,742 --> 01:24:42,073 Did you do something bad? 648 01:24:46,648 --> 01:24:47,672 Did you report to the police? 649 01:24:48,483 --> 01:24:49,780 You knew my wife is an illegal immigrant. 650 01:24:50,485 --> 01:24:52,146 You informed the police to arrest her. 651 01:24:57,192 --> 01:25:00,218 Why did you do that to my wife'? 652 01:25:01,630 --> 01:25:03,758 What do you think you're? Only a Thai girl? 653 01:25:05,267 --> 01:25:06,462 Why did you make me lose your life'? 654 01:25:08,070 --> 01:25:10,402 I don't want her to possess you. 655 01:25:11,773 --> 01:25:13,673 I can't lose you. 656 01:25:14,042 --> 01:25:17,740 I'm not the only man here. There are other men. 657 01:25:21,083 --> 01:25:24,781 His, how can you talk like that? 658 01:25:25,020 --> 01:25:28,615 Why not? I won't see you all my life. 659 01:25:29,625 --> 01:25:30,820 I'll book your fight for tomorrow. 660 01:26:32,154 --> 01:26:34,350 His, good-bye! 661 01:26:34,556 --> 01:26:36,081 I'll never come back again. 662 01:26:36,358 --> 01:26:38,326 Do see me off at the airport. 663 01:26:38,660 --> 01:26:40,150 Let me see the last of you. 664 01:26:49,705 --> 01:26:50,672 Bye-bye. 665 01:27:33,315 --> 01:27:34,578 Bye-bye. 666 01:29:29,097 --> 01:29:30,462 You won't leave me. 667 01:29:31,766 --> 01:29:35,202 From now on, you'll never leave me. 667 01:29:36,305 --> 01:30:36,223 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.