All language subtitles for Fauda.S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,680 --> 00:01:51,160
مسلسلات NETFLIX الأصلية
2
00:02:20,480 --> 00:02:22,840
تفقدوا إخوتها، كل من كانت تعرفهم.
3
00:02:22,920 --> 00:02:24,640
- كم عدد الخسائر؟
- الكثير.
4
00:02:24,840 --> 00:02:26,160
احضري لي بعض القهوة، من فضلك.
5
00:02:26,240 --> 00:02:28,600
تم التقاط هذه الصورة في الظهر،
عند حاجز "أورانيت".
6
00:02:28,680 --> 00:02:31,320
"أمال حسين"، العروسة
7
00:02:31,400 --> 00:02:34,520
التي حضنتها بنفسك قبل
أن تفجر نفسها اليوم.
8
00:02:34,680 --> 00:02:37,480
في الخلف "وليد العبد"،
الذي تذكره من المستشفى.
9
00:02:37,560 --> 00:02:39,200
نحاول تحديد مكانه.
10
00:02:39,400 --> 00:02:41,960
- أي معلومات عن الشاب الثالث؟
- ليس بعد.
11
00:02:42,040 --> 00:02:45,920
ولكن "أيوب" يستقصي المعلومات عنه
عند منزل والدته.
12
00:02:49,800 --> 00:02:54,040
بلدة "سلواد"، شمال "رام الله"
13
00:02:54,360 --> 00:02:56,480
"أم توفيق"، آسف لإزعاجك
14
00:02:56,560 --> 00:02:59,680
بعد مقتل "بشير" بفترة قصيرة،
يرحمه الله،
15
00:02:59,960 --> 00:03:02,080
ولكن "أمال" لم تترك لي خياراً.
16
00:03:04,800 --> 00:03:06,880
"أم توفيق"، أطلب منك.
17
00:03:08,440 --> 00:03:10,240
عار عليكم جميعاً.
18
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
اكتفيت منكم
19
00:03:12,000 --> 00:03:13,880
أيها السفاحون المجرمون.
20
00:03:14,160 --> 00:03:17,560
من فضلكما، أتيت إلى هنا
لأطرح سؤالاً صغيراً.
21
00:03:19,120 --> 00:03:22,320
من هذان اللذان بجوار "أمال"؟
22
00:03:25,120 --> 00:03:26,880
لا نعرفهما.
23
00:03:27,080 --> 00:03:28,720
لم نرهما من قبل.
24
00:03:32,880 --> 00:03:35,080
مرحباً، عزيزي.
هل الأمر عاجل؟
25
00:03:37,600 --> 00:03:39,640
نعم، يمكنك المبيت في بيته.
26
00:03:40,000 --> 00:03:42,880
ولكنك ستلازم البيت غداً
للمذاكرة من أجل لامتحان.
27
00:03:43,480 --> 00:03:45,840
أجل، تركت لك البعض
في الرف العلوي.
28
00:03:45,920 --> 00:03:49,720
هناك شرائح مقرمشة كما تحب
وأرز أصفر.
29
00:03:51,200 --> 00:03:53,440
خذ خط الحافلة 189 إلى...
30
00:03:53,960 --> 00:03:56,760
عزيزي، أنا منشغل،
سنتكلم لاحقاً.
31
00:03:56,840 --> 00:03:58,440
إلى اللقاء يا صاح.
32
00:04:00,120 --> 00:04:02,040
آسف، كان ذلك ابني.
33
00:04:04,160 --> 00:04:06,000
"أم توفيق"، من هذان؟
34
00:04:12,200 --> 00:04:14,960
حسناً، أتعرفان أمراً؟
35
00:04:16,320 --> 00:04:18,960
حلمت أن "أبو أحمد" حي،
36
00:04:20,080 --> 00:04:22,280
جالس عندي في غرفة التحقيقات،
37
00:04:22,600 --> 00:04:24,960
وسعدت أنه حي.
38
00:04:26,320 --> 00:04:29,800
لأنه إن كان حياً حين يظن
الجميع أنه ميت،
39
00:04:29,880 --> 00:04:32,000
يمكن أن نفعل به ما نشاء.
40
00:04:32,160 --> 00:04:34,560
يمكننا استجوابه كيفما شئنا،
41
00:04:34,640 --> 00:04:36,840
واحتجازه حتام شئنا.
42
00:04:38,120 --> 00:04:41,400
وما فعلناه به في الحلم...
43
00:04:41,520 --> 00:04:43,520
يرحمه الله عليها.
44
00:04:43,600 --> 00:04:47,080
حتى أنا كنت أشيح بنظري
من حين لآخر.
45
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
استيقظت وأنا متصبب عرقاً.
46
00:04:52,240 --> 00:04:56,480
وعندما عدت للنوم،
راودني حلم آخر.
47
00:04:56,560 --> 00:05:00,760
في هذه المرة، كان "أبو أحمد"
في غرفة معيشتي.
48
00:05:01,120 --> 00:05:04,520
أتى ليخبرني أنه قرر
الابتعاد عن المقاومة،
49
00:05:05,320 --> 00:05:07,000
وأنه بذل كفايته
50
00:05:07,080 --> 00:05:09,400
وأن آخرين سيواصلون مسيرته.
51
00:05:09,480 --> 00:05:12,040
وأنه حظي بمكان في الجنة.
52
00:05:12,880 --> 00:05:15,560
وأنا نهضت، وقبلت جبهته،
53
00:05:15,640 --> 00:05:18,800
ووعدته أننا سنرتب له بداية جديدة
54
00:05:18,880 --> 00:05:20,280
أينما يختار،
55
00:05:20,920 --> 00:05:23,400
"أمريكا"، أو "سيدني"، أو "برلين".
56
00:05:23,480 --> 00:05:27,600
أعتقد بأنك التقيت "أبو أحمد"
في "برلين"، صحيح؟
57
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
تسافران معاً
58
00:05:30,480 --> 00:05:34,160
مع طفليكما الصغيرين،
حفظهما الله.
59
00:05:34,240 --> 00:05:37,200
اللذين يستحقان حياة مع أبيهما،
60
00:05:37,480 --> 00:05:40,040
الذي يعود البيت كل يوم.
61
00:05:41,520 --> 00:05:45,400
ويمكنك العيش مع زوجك، وبدون خوف.
62
00:05:46,200 --> 00:05:51,120
سأرتب لك مقابلة مع "غيدون أبيتال"
وزير الدفاع،
63
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
وهو بنفسه سيعدك أن لا شيء سيحدث...
64
00:05:54,080 --> 00:05:55,840
"أبو أحمد" ميت،
65
00:05:55,920 --> 00:05:58,320
مثل "بشير" و"أمال"!
66
00:05:58,400 --> 00:06:01,080
ألف وزير دفاع لا يمكنهم
رد الأمر!
67
00:06:01,160 --> 00:06:03,960
"أم توفيق"،
لست بحاجة لألف وزير دفاع،
68
00:06:04,040 --> 00:06:05,920
ولكن عليكما إعطائي جواب!
69
00:06:06,000 --> 00:06:08,080
من هما اللذان في الصورة؟
70
00:06:08,160 --> 00:06:11,320
ربما تعرفينهما، أو حتى أحدهما. اسمعني.
وفر وقتك ووقتنا.
71
00:06:14,680 --> 00:06:18,960
حتى لو نعرفهما،
لن نخبرك وأنت تعرف هذا جيداً.
72
00:06:19,400 --> 00:06:23,320
من فضلك، علموني ألا أطرد ضيفاً
من بيتي،
73
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
ولكن اعرف هذا:
74
00:06:25,080 --> 00:06:26,920
حالما تطأ قدماً خارج بيتنا،
75
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
سيجازيك الله عن كل ما تفعله بنا.
76
00:06:32,680 --> 00:06:34,520
الله يساعدكم.
77
00:07:21,200 --> 00:07:22,920
خمس وفيات، حتى الآن.
78
00:07:40,240 --> 00:07:43,360
- خمس وفيات، حتى الآن.
- خمس؟
79
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
كان كلامي واضحاً:
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,760
أن تترك "أمال" الحقيبة وتغادر، صحيح؟
81
00:07:46,880 --> 00:07:49,800
كان أمامها 3 دقائق للخروج.
ربما منعوها...
82
00:07:49,880 --> 00:07:51,880
بماذا ينفعني...؟
83
00:07:55,400 --> 00:07:56,920
اشرب.
84
00:08:03,160 --> 00:08:04,840
اقعد.
85
00:08:08,000 --> 00:08:09,960
أستغر الله العظيم.
86
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
اسمع، "وليد".
87
00:08:13,600 --> 00:08:17,320
- رتب لي منزلاً آمناً.
- لماذا؟
88
00:08:17,400 --> 00:08:20,360
- أريد أن أرى "نسرين".
- ولكن هذه مخاطرة كبيرة.
89
00:08:20,440 --> 00:08:23,720
كابتن "أيوب" بنفسه كان عندها اليوم.
ويعرفون أنك حي.
90
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
هل سمعت ما قلته؟
أريد أن أرى "نسرين".
91
00:08:27,560 --> 00:08:29,120
حسناً.
92
00:08:29,200 --> 00:08:30,120
أنت تنزف.
93
00:08:30,200 --> 00:08:32,760
هذا لا شيء.
انفتحت إحدى الغرز.
94
00:08:32,840 --> 00:08:35,640
- تحتاج لطبيب.
- أحتاج لرؤية "نسرين".
95
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
سأجلب طبيباً.
لو وافق على خروجك، فاخرج.
96
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
حسناً.
97
00:08:43,240 --> 00:08:45,000
أمر آخر بعد.
98
00:08:47,000 --> 00:08:50,320
- اجلب لي زجاجة "بويزن".
- ما "بويزن" هذا؟
99
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
عطرها.
100
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
أيها السائق، توقف جانباً.
101
00:10:15,520 --> 00:10:16,600
كل شيء على ما يرام.
102
00:10:16,680 --> 00:10:18,480
- مهلاً، يا صاح...
- أبعد يديك!
103
00:10:18,920 --> 00:10:21,800
أبعد يديك عني!
104
00:10:25,880 --> 00:10:29,120
انبطح أرضاً.
ضع يديك فوق رأسك.
105
00:11:38,080 --> 00:11:41,240
ما الأمر؟
106
00:11:42,320 --> 00:11:44,720
لا يمكنني الاستمرار هكذا.
107
00:11:46,560 --> 00:11:48,800
أنا أخطط لإخباره.
108
00:11:51,000 --> 00:11:54,440
- متى؟
- عن قريب.
109
00:11:59,760 --> 00:12:02,560
- حسناً، هل سنذهب؟
- أجل، هل ستأتي؟
110
00:12:02,680 --> 00:12:04,120
نعم، لحظة واحدة.
111
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
- سآتي بعد لحظة.
- لا، يا أبي، سنتأخر.
112
00:12:06,280 --> 00:12:07,880
لحظة، "أيدو".
113
00:12:08,240 --> 00:12:09,040
تكلم.
114
00:12:09,120 --> 00:12:12,160
- بخصوص حبيبتك الجديدة.
- من؟
115
00:12:12,240 --> 00:12:15,240
د. "شرين"، ابنة عم "وليد العبد".
116
00:12:15,320 --> 00:12:17,240
حسناً، ما الأمر؟
117
00:12:17,320 --> 00:12:21,200
اسمع يا صاح.
اتصل بها الآن واطلب منها الخروج في موعد.
118
00:12:21,480 --> 00:12:23,240
طريف جداً، "مورينو".
119
00:12:23,520 --> 00:12:27,040
لبادلتك الحال بلا تردد،
ولكننا نريد التقرب إلى "وليد".
120
00:12:27,120 --> 00:12:29,640
وهي صلتنا الوحيدة به وبـ "أبو أحمد".
121
00:12:29,720 --> 00:12:32,480
اتصل بها الآن.
وقابلها في أقرب وقت ممكن
122
00:12:32,560 --> 00:12:35,040
واكسب ثقتها.
ليس لدينا خيار آخر.
123
00:12:35,720 --> 00:12:37,640
حسناً.
124
00:12:37,720 --> 00:12:39,720
- هيا يا أبي.
- لحظة.
125
00:12:47,880 --> 00:12:50,160
- مرحباً؟
- "شرين"؟
126
00:12:50,600 --> 00:12:53,200
- من؟
- "أمير".
127
00:12:53,400 --> 00:12:54,680
"أمير".
128
00:12:54,760 --> 00:12:56,360
قلت لك إني سأتصل. بالفعل.
129
00:12:58,240 --> 00:13:00,080
ماذا كنت تفعلين؟
130
00:13:00,320 --> 00:13:03,120
أنا في حوض الاستحمام.
131
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
حقاً؟
132
00:13:04,600 --> 00:13:08,240
- اتصلت لأطلب منك...
- "أمير"، مهلاً.
133
00:13:09,080 --> 00:13:11,560
أنت شاب لطيف جداً،
134
00:13:11,640 --> 00:13:13,920
ولكن لا يمكننا أن نتواعد.
135
00:13:14,000 --> 00:13:16,840
- لم لا؟
- لا أواعد مرضاي.
136
00:13:16,920 --> 00:13:18,800
تفطرين فؤادي أيتها الطبيبة.
137
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
لو أتيت لك، هل ستعالجينه؟
138
00:13:21,080 --> 00:13:22,640
لست مختصة بالقلوب،
139
00:13:22,720 --> 00:13:25,520
ولكن بإمكاني أن أعطيك رقم
طبيبة قلوب ممتازة.
140
00:13:25,600 --> 00:13:28,840
- هل هي تضاهيك جمالاً؟
- عمرها 65 عاماً.
141
00:13:29,040 --> 00:13:30,560
مستحيل إذاً.
142
00:13:32,440 --> 00:13:34,320
أبي، هل ستأتي؟
143
00:13:34,440 --> 00:13:36,960
ما هذا؟
هل لديك أولاد؟
144
00:13:37,040 --> 00:13:38,480
يا ليت!
إنهم أولاد أخي.
145
00:13:38,560 --> 00:13:41,640
أحلى وقت عندي في الأسبوع
ما أقضيه معهم.
146
00:13:43,280 --> 00:13:46,040
أحقاً تظنني سأغير رأيي
147
00:13:46,120 --> 00:13:47,800
عندما تقول إنك بارع
في معاملة الأولاد؟
148
00:13:47,880 --> 00:13:49,720
بصراحة، نعم.
149
00:13:52,600 --> 00:13:54,160
حسناً.
150
00:13:54,240 --> 00:13:56,680
مع أني أعرف أنني سأندم لاحقاً.
151
00:13:56,760 --> 00:14:00,360
لن تندمي.
غداً الساعة الخامسة.
152
00:14:00,440 --> 00:14:03,120
قهوة "أوليه" في "رام الله".
هل تعرف المكان؟
153
00:14:03,240 --> 00:14:04,800
طبعاً.
154
00:14:06,960 --> 00:14:08,400
اتفقنا، إنه موعد إذاً.
155
00:14:08,680 --> 00:14:10,200
"غالي"! "غالي"!
156
00:14:29,480 --> 00:14:30,760
ماذا؟
157
00:14:32,240 --> 00:14:33,560
ماذا؟!
158
00:14:45,960 --> 00:14:48,120
ماذا دهاك، "بواز"؟ هل أنت مجنون؟
159
00:14:50,760 --> 00:14:52,840
هل كانوا يضربونك؟
160
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
لماذا ضربت ضابط شرطة؟
161
00:14:58,200 --> 00:15:00,120
سيهتم "مورينو" بالأمر.
162
00:15:00,840 --> 00:15:03,960
"مورينو"؟
بل "غيدون أبيتال".
163
00:15:05,080 --> 00:15:07,240
- وزير الدفاع؟
- بنفسه.
164
00:15:07,320 --> 00:15:09,160
لقد اعتديت على ضابط، يا أحمق.
165
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
لنذهب.
166
00:15:13,520 --> 00:15:14,880
ما الخطب؟
167
00:15:18,480 --> 00:15:21,520
- كنت هناك، "دورن".
- أين؟
168
00:15:22,800 --> 00:15:27,600
عند الحانة، لحظة التفجير.
"داريا"... كانت تعمل بالحانة.
169
00:15:27,680 --> 00:15:30,520
لقد كانت في الحانة،
في أثناء الهجوم الإرهابي.
170
00:15:31,280 --> 00:15:32,640
وماذا عنها؟
171
00:15:35,040 --> 00:15:37,680
- ماذا حدث؟
- لقد انفجرت أشلاء، يا صاح.
172
00:15:37,760 --> 00:15:38,600
ماذا؟
173
00:15:41,080 --> 00:15:42,760
ماذا؟
174
00:15:43,480 --> 00:15:47,480
- "بواز"، هل أنت بخير؟
- اسمع، أنا...
175
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
لا أريد أن يعرف أحد هذا الشأن.
176
00:15:50,680 --> 00:15:52,480
لا "مورينو"، ولا الفريق،
ولا "غالي".
177
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
ساندني يا رجل، لا يمكنني...
ساندني وحسب.
178
00:15:56,680 --> 00:15:59,200
- لا تقلق يا أخي، سيكون الأمر على ما يرام.
- "دورن"، عدني.
179
00:15:59,280 --> 00:16:03,040
- يجب ألا يعرف أحد هذا الشأن.
- أعدك.
180
00:16:07,200 --> 00:16:08,640
لنخرج من هنا.
181
00:16:09,360 --> 00:16:10,560
"بواز".
182
00:16:28,520 --> 00:16:30,920
لم أرك هكذا منذ فترة.
183
00:16:31,000 --> 00:16:32,600
أماه...
184
00:16:34,240 --> 00:16:36,080
من يوم وفاة "ناجي".
185
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
لحظة.
186
00:16:46,240 --> 00:16:47,720
مرحباً؟
187
00:16:47,800 --> 00:16:49,320
مرحباً، "شرين".
188
00:16:50,960 --> 00:16:53,120
السلام عليكم يا ابن عمي.
كيف حالك؟
189
00:16:53,200 --> 00:16:54,360
أنا بخير.
190
00:16:54,440 --> 00:16:56,600
أردت أن أشكرك على مساعدتنا.
191
00:16:56,680 --> 00:17:00,480
لن ننسى مساعدتك لنا.
192
00:17:01,200 --> 00:17:03,000
حباً وكرامة.
193
00:17:03,960 --> 00:17:05,000
ولكننا...
194
00:17:05,200 --> 00:17:07,760
نحتاج لمساعدتك مرة بعد.
195
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
ما الخطب؟
196
00:17:09,360 --> 00:17:11,080
لا يمكنني التحدث على الهاتف.
197
00:17:11,160 --> 00:17:13,800
- ولكن علينا التحدث الآن.
- لا أستطيع.
198
00:17:13,920 --> 00:17:17,520
- هل تحدثت مع "أبي شريف"؟
- كلا، أردت أن أحدثك أولاً.
199
00:17:17,720 --> 00:17:20,200
حسناً، تحدث معه،
لدي موعد مهم للغاية.
200
00:17:20,280 --> 00:17:22,720
"شرين"، أي شيء أهم من هذا؟
201
00:17:22,920 --> 00:17:26,760
"وليد"، لقد ساعدتك
لأنك فرد من العائلة.
202
00:17:26,840 --> 00:17:28,600
ولأنني أحترم المرضى،
203
00:17:28,680 --> 00:17:31,120
ولكني لا أعمل لديك.
204
00:17:31,200 --> 00:17:33,400
لم أقصد ذلك.
205
00:17:33,480 --> 00:17:36,160
أعرف ذلك،
ولكن هكذا تبدو نبرتك.
206
00:17:36,320 --> 00:17:39,520
تحدث مع د. "أبي شريف".
أنا آسفة.
207
00:17:48,760 --> 00:17:50,160
أيها العاشق.
208
00:17:50,920 --> 00:17:52,520
يعجبني القميص.
209
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
كالموضة الرائجة في "جنين"
في فترة الثمانينيات.
210
00:17:54,680 --> 00:17:55,480
نعم.
211
00:17:55,560 --> 00:17:58,640
- أتريد مضاجعة سريعة أيها الوسيم؟
- إن لم تكن مرؤوسي.
212
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
لم يمنعك هذا من قبل.
213
00:18:03,280 --> 00:18:07,720
هل اكتشفت لماذا هاجم "بواز"
رجل الشرطة؟
214
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
ماذا دهاه؟
215
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
هل هو جاهز للمهمة؟
216
00:18:16,760 --> 00:18:18,120
فهمت.
217
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
المهمة التالية، سأرسله أولاً.
ذلك سيرده لسابق عهده.
218
00:18:22,120 --> 00:18:25,560
- لن يرتاد أي مهمات.
- لم لا؟
219
00:18:25,640 --> 00:18:27,840
سأخبرك بالسبب،
ولكنه سر بيننا.
220
00:18:27,920 --> 00:18:28,720
بالطبع.
221
00:18:30,280 --> 00:18:32,480
كان "بواز" في الهجوم الذي وقع
في "سانت برنارد".
222
00:18:32,560 --> 00:18:35,920
حبيبه كانت تعمل هناك.
ولقد رأى جثتها.
223
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
- هل أنت جاد؟
- نعم.
224
00:18:44,320 --> 00:18:48,560
لقد قتل "بشير"،
لذا انتقموا بقتل حبيبته.
225
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
مستحيل أن هذه صدفة. - سينضم للمهمة.
- لا...
226
00:18:54,520 --> 00:18:58,240
سينضم يا "دورن"، وإلا تفاقمت صدمته
وأنتجت آثار ما بعد الصدمة.
227
00:18:58,560 --> 00:19:02,560
- أنت تعرف ذلك الشعور، "دورن".
- "مورينو"، أرجوك، اتركه وشأنه.
228
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
تكلم معه، ولا تخبره إني قلت لك.
229
00:19:34,560 --> 00:19:38,840
سأشرب قهوة "إسبرسو" ومياه غازية،
من فضلك. شكراً.
230
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
مرحباً.
231
00:20:15,120 --> 00:20:16,840
هل انتظرت كثيراً؟
232
00:20:17,440 --> 00:20:19,760
لا، مجرد بضع دقائق.
233
00:20:21,760 --> 00:20:23,160
ماذا تودين أن تشربي؟
234
00:20:23,240 --> 00:20:26,640
- أشرب؟ أنا أتضور جوعاً.
- ممتاز.
235
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
قائمة الطعام، من فضلك.
236
00:20:37,800 --> 00:20:41,120
- ألا تفعل هذا كثيراً؟
- ماذا؟
237
00:20:41,200 --> 00:20:42,840
المواعدة.
238
00:20:43,960 --> 00:20:46,520
كلا، لقد مر وقت طويل.
239
00:20:46,920 --> 00:20:48,960
- هل يبدو ذلك علي؟
- نعم.
240
00:20:50,000 --> 00:20:52,520
هل يبدو علي أيضاً؟
241
00:20:52,600 --> 00:20:54,200
أنت؟
242
00:20:55,800 --> 00:20:58,320
أول مرة رأيتك في المستشفى،
243
00:20:58,400 --> 00:21:00,240
كنت جميلة.
244
00:21:00,440 --> 00:21:03,240
وحين رأيتك في الشارع
عند حمام السباحة،
245
00:21:03,320 --> 00:21:04,760
كنت أجمل.
246
00:21:06,640 --> 00:21:10,280
والآن... أعانني الله،
ما أجملك!
247
00:21:12,760 --> 00:21:16,600
أنت ألطف مريض وردني
في رداء مفتوح من الخلف.
248
00:21:16,680 --> 00:21:18,160
شكراً.
249
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
نعم؟
250
00:21:24,480 --> 00:21:25,720
نعم.
251
00:21:26,400 --> 00:21:29,000
حسناً، شكراً.
252
00:21:34,560 --> 00:21:36,680
لقد اعترضوا مكالمة على هاتف "شرين".
253
00:21:36,760 --> 00:21:40,840
خمن أين سيقوم د. "أبو شريف"
بزيارة منزلية.
254
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
أتريدين المجيء؟
255
00:21:43,720 --> 00:21:47,960
ستكونين في السيارة،
تعملين كضابط عمليات الوحدة 8200.
256
00:21:50,320 --> 00:21:52,440
كيف حالك؟
لم أرك منذ مدة.
257
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
أنا بخير.
258
00:21:54,760 --> 00:21:58,280
- ما هي طلبات اليوم الخاصة؟
- سأجلب لك القائمة.
259
00:22:00,840 --> 00:22:02,840
هنيئاً لك على الفرنسية، "شرين".
260
00:22:02,960 --> 00:22:06,560
- من أين تعلمت الفرنسية؟
- في "باريس".
261
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
عشت هناك أكثر مما عشت هنا.
262
00:22:10,280 --> 00:22:12,000
لماذا رجعت؟
263
00:22:13,160 --> 00:22:14,920
مات زوجي.
264
00:22:18,160 --> 00:22:19,800
الله يرحمه. شكراً.
265
00:22:23,440 --> 00:22:25,760
أردت العيش بقرب أمي،
266
00:22:26,160 --> 00:22:30,880
ثم توالت الأمور
267
00:22:31,320 --> 00:22:32,960
وها أنا هنا الآن.
268
00:22:37,160 --> 00:22:38,760
أجب.
269
00:22:40,560 --> 00:22:42,920
آسف، هذا زوج أختي.
270
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
مرحباً؟
271
00:22:45,320 --> 00:22:47,640
أنت مع الطبيبة الخطأ.
272
00:22:48,080 --> 00:22:52,600
- ماذا تقصد؟
- "أبو شريف" في طريقه للمريض.
273
00:22:52,680 --> 00:22:55,200
- هل أنت متأكد؟
- تماماً.
274
00:22:55,960 --> 00:22:57,160
أمهلني خمس دقائق.
275
00:22:57,240 --> 00:23:00,240
اعتذر بلطف، واركب السيارة
وتعال لهنا في الحال.
276
00:23:00,360 --> 00:23:01,880
أنا في طريقي.
277
00:23:04,360 --> 00:23:06,800
غمرت المياه سطح بيت أختي "نور".
278
00:23:06,880 --> 00:23:09,720
يجب أن أذهب لأساعدها
في إخراج الأغراض من المنزل.
279
00:23:09,800 --> 00:23:11,280
سطح غمرته الأمطار في الصيف؟
280
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
أمر غريب.
281
00:23:13,000 --> 00:23:16,320
ربما انفجر سخان المياه،
لم يشرح لي.
282
00:23:16,840 --> 00:23:19,240
- هل تتكلم بجدية؟
- سأعوضك عن الموعد.
283
00:23:32,520 --> 00:23:36,360
يجب أن أسمع من "ستيف"
أنني مستبعد من المهمة؟
284
00:23:36,480 --> 00:23:38,120
"بواز"، اهدأ.
285
00:23:40,240 --> 00:23:43,040
أليست لديك الجرأة لتخبرني بنفسك؟
286
00:23:44,040 --> 00:23:46,120
هل تكلم معك "دورن"؟
287
00:23:46,880 --> 00:23:50,680
- ليس للأمر علاقة بـ "دورن".
- بماذا أخبرك؟
288
00:23:54,880 --> 00:23:56,960
أنت ترسل "نورت" بدلاً مني.
289
00:23:57,800 --> 00:24:01,240
أرى أنك جعلتها مساعدتك الشخصية
في مكافحة الإرهاب.
290
00:24:02,720 --> 00:24:04,800
"بواز"، لقد ضربت شرطياً أمس،
291
00:24:04,880 --> 00:24:07,120
واليوم تجازف في كلامك.
292
00:24:07,280 --> 00:24:10,520
أحقاً أحتاج من "دورن"
إلى أن يقرر استبعادك؟
293
00:24:12,560 --> 00:24:14,200
- "بواز"...
- إياك.
294
00:24:16,280 --> 00:24:17,360
"بواز".
295
00:24:19,920 --> 00:24:22,120
أريد أن أكون هناك
عندما يقبضون عليه!
296
00:24:22,560 --> 00:24:25,960
بروية! اسمعني.
297
00:24:27,480 --> 00:24:29,000
نل قسطاً من الراحة.
298
00:26:13,840 --> 00:26:15,400
عزيزتي.
299
00:26:19,000 --> 00:26:20,680
كفاك بكاء.
300
00:26:54,280 --> 00:26:56,520
مات "بشير" يا "أبو أحمد".
301
00:26:57,440 --> 00:27:00,040
- و"أمال"...
- رحمهما الله.
302
00:27:00,880 --> 00:27:02,880
كيف حال الأولاد؟
كيف حال أمي؟
303
00:27:02,960 --> 00:27:05,480
الأولاد بخير، حمداً لله. ولكن هذه المعمعة صعبة عليهم.
304
00:27:09,760 --> 00:27:11,720
وكيف حالك أنت؟ أريدك بجانبي.
305
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
اشتقت لك.
306
00:27:19,480 --> 00:27:21,760
لا أستطيع العيش من دونك.
307
00:27:22,240 --> 00:27:24,960
"توفيق"، لمتى سنعيش هكذا؟
308
00:27:27,280 --> 00:27:29,160
حتى ننتصر.
309
00:27:29,440 --> 00:27:31,480
لقد وعدتني.
310
00:27:32,040 --> 00:27:34,920
لا أتحمل المواصلة هكذا.
لقد نلت كفايتي.
311
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
علينا أن نعيش معاً كعائلة.
312
00:27:38,080 --> 00:27:40,640
يستحق أولادنا حياة جيدة،
بعيداً عن هذه الأهوال.
313
00:27:40,720 --> 00:27:42,760
هوني عليك، حبيبتي.
314
00:27:42,840 --> 00:27:44,600
اصبري.
315
00:27:51,480 --> 00:27:53,280
إليك هدية عيد ميلادك.
316
00:27:53,720 --> 00:27:55,280
"بويزن".
317
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
"بويزن"؟
318
00:27:57,600 --> 00:28:01,200
- توقفت عن استعماله منذ زمن.
- حقاً؟
319
00:28:02,480 --> 00:28:05,400
كنت تضعينه طوال الوقت
في بدء تعارفنا.
320
00:28:05,760 --> 00:28:08,760
طاف المسكين "وليد" "رام الله"
كلها بحثاً عنه.
321
00:28:09,720 --> 00:28:11,440
لا بأس.
322
00:28:12,840 --> 00:28:16,400
سأستعمله في موعدي
الجمعة المقبلة.
323
00:28:16,480 --> 00:28:18,320
لديك موعد؟
324
00:28:18,400 --> 00:28:20,160
سأريك أنا الموعد.
325
00:28:40,600 --> 00:28:45,200
- "دورن"، لم لن ينضم "بواز" إلينا؟
- طلب منه "مورينو" أن يرتاح.
326
00:28:45,440 --> 00:28:48,200
أن يرتاح؟
ذاك اللعين.
327
00:28:48,280 --> 00:28:50,440
يرتاح بينما نطحن نحن أنفسنا؟
مم يعاني؟
328
00:28:50,520 --> 00:28:53,720
من سماعك تتحدث، يا أخي.
كف عن الثرثرة.
329
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
- هل أنت بخير؟
- أجل، لماذا؟
330
00:29:02,680 --> 00:29:05,720
يا له من طفل وسيم.
331
00:29:06,160 --> 00:29:10,560
- إنه ابنك الأكبر، صحيح؟
- أول مولود لي، "غاي".
332
00:29:10,760 --> 00:29:14,040
- "نورت"، أتريدين رؤية ما لدي؟
- ماذا؟
333
00:29:14,120 --> 00:29:17,000
لدي صورة له على "آيفون"
وهو يلبي نداء الطبيعة.
334
00:29:17,280 --> 00:29:19,160
أتريدين رؤيته يستحم؟
335
00:29:19,240 --> 00:29:21,920
تجاهليه وحسب، سيزول صوته
مثل الضوضاء التي بالخلفية.
336
00:29:22,000 --> 00:29:25,240
انتبه، "أفيخاي"،
وإلا أزلتك أنا.
337
00:29:26,080 --> 00:29:28,520
رأيت ذلك؟
إنه يتطاول بالوقاحة.
338
00:29:28,640 --> 00:29:32,800
"أمير"، طبقاً للطائرة، الطبيب متوجه
إلى "الطيرة"، في "رام الله".
339
00:29:32,880 --> 00:29:36,000
سأنسق وصول قوات المساعدة والبحث،
والإنقاذ.
340
00:29:36,080 --> 00:29:40,240
سأحصل على الإحداثيات الدقيقة لاحقاً.
بالتوفيق، يا شباب.
341
00:29:43,040 --> 00:29:44,680
"ناور"، أخرج البنادق.
342
00:30:07,640 --> 00:30:09,240
الطبيب هنا.
343
00:30:12,520 --> 00:30:14,080
يجب أن يراك الطبيب.
344
00:30:28,400 --> 00:30:29,840
ليس هكذا.
345
00:30:45,240 --> 00:30:48,360
- السلام عليكم.
- مرحباً يا صديقي.
346
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
هل أنت من "القدس"؟
347
00:30:50,480 --> 00:30:51,840
لماذا، هل ظننتني من "جنين"؟
348
00:30:51,920 --> 00:30:54,120
لا، ولكن هذه المنطقة تابعة لـ "بيتونيا".
349
00:30:54,200 --> 00:30:55,120
- حقاً؟
- نعم.
350
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
هل لديك صلات في شركة الكهرباء؟
351
00:30:58,120 --> 00:31:01,400
لا، ولكن عمي "نيدال"، "أبا عمار"،
يعمل في "القدس". هل تعرفه؟
352
00:31:01,480 --> 00:31:04,240
بالطبع، بالطبع أعرفه.
"نيدال" عمك؟
353
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
- نعم، إنه عمي.
- حقاً؟
354
00:31:08,200 --> 00:31:11,680
- لقد تم كشفنا!
- ابن السافلة!
355
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
لقد كشفونا!
لنذهب!
356
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
ادخلوا!
357
00:31:45,200 --> 00:31:46,440
هيا!
358
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
أين هو؟
359
00:32:08,680 --> 00:32:09,960
لا تتحرك.
360
00:32:10,040 --> 00:32:11,360
لا تتحرك!
361
00:32:23,640 --> 00:32:24,720
- أين هو؟
- لا أعرف.
362
00:32:24,800 --> 00:32:27,160
- كاذب! أين يختبئ؟
- أخبرتك، لا أعرف.
363
00:32:27,240 --> 00:32:28,840
- أين هو؟
- لا أعرف.
364
00:32:28,920 --> 00:32:32,200
"دورن"، إنهم يقتربون مني،
أرسل المساعدة فوراً!
365
00:32:32,520 --> 00:32:34,200
- أين هو؟
- أقسم لك أنني لا أعرف.
366
00:32:34,280 --> 00:32:35,840
- تحدث!
- كفى!
367
00:32:35,920 --> 00:32:37,080
تكلم!
368
00:32:37,160 --> 00:32:39,320
- أين هو؟
- كفى!
369
00:32:39,480 --> 00:32:41,560
اسمعني جيداً، د. "أبا شريف"،
370
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
لا تتفاجأ!
371
00:32:43,280 --> 00:32:45,480
نعرف من أين أنت،
ونعرف ما فعلت،
372
00:32:45,560 --> 00:32:47,640
ونعرف مكان عائلتك بكاملها.
373
00:32:47,720 --> 00:32:51,520
إن كانت عائلتك عزيزة عليك، فتكلم،
وإلا سنزورهم الليلة!
374
00:32:51,600 --> 00:32:53,520
إنهم يقتربون مني، هل تسمعني؟
375
00:32:53,600 --> 00:32:56,400
لم أره، لقد وصلت هنا قبلكم مباشرة.
لم يكن قد وصل بعد.
376
00:32:56,480 --> 00:32:59,440
"دورن"، توقف الآن. "ستيف" محاصر،
والوحدة في طريقها.
377
00:32:59,520 --> 00:33:01,720
كفى، لقد كشفونا.
378
00:33:02,480 --> 00:33:03,880
هيا.
34026