All language subtitles for Fauda.S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,360
خمس دقائق في الهواء،
تواصل بصري مع الإرهابي.
2
00:00:32,680 --> 00:00:35,240
ماذا حدث؟
هل هذه إصابتك الوحيدة؟
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,160
النذل أصاب ساقي.
4
00:00:39,240 --> 00:00:40,400
أيمكنك التنفس؟
5
00:00:40,480 --> 00:00:43,800
ابن السافلة ذلك أنهى مسيرتي المهنية.
6
00:00:43,880 --> 00:00:45,960
- كل شيء على ما يرام.
- لا يا "مورينو".
7
00:00:46,080 --> 00:00:49,520
- يجب نقله بسرعة لغرفة العمليات.
- اجلبوا نقالة!
8
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
أنا بخير.
9
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
يجب أن يتم نقله الآن.
10
00:00:53,440 --> 00:00:55,920
أنا بخير.
"مورينو"، أعطني بعض العلكة.
11
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
- ما الأمر؟
- كل شيء على ما يرام.
12
00:00:57,680 --> 00:00:59,440
- أين أُصيب؟
- هنا بالضبط.
13
00:00:59,520 --> 00:01:00,920
- هل أنت موقن؟
- نعم.
14
00:01:01,040 --> 00:01:03,680
- أين أصابته الرصاصة؟
- مثل آخر مرة تحديداً.
15
00:01:03,880 --> 00:01:06,080
"مورينو"، علينا أن نعود حالاً.
16
00:01:06,520 --> 00:01:08,560
اذهب للمستشفى وعد للبيت.
17
00:01:08,640 --> 00:01:09,680
ماذا؟!
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,720
لقد أديت واجبك، "دورن".
عد لبيتك.
19
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
بالله عليك!
20
00:01:25,880 --> 00:01:28,280
هل أصبتم؟
ستأتون معي.
21
00:01:28,360 --> 00:01:31,120
"ستيف"، أعد السيارة للوحدة.
هيا بنا.
22
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
مسلسلات NETFLIX الأصلية
23
00:03:00,640 --> 00:03:02,240
هل سيكون بخير؟
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,840
لن نعرف إلا بعدما
نجري العملية عليه.
25
00:03:08,520 --> 00:03:11,800
ماذا تفعل؟
يجب نقله بسرعة لغرفة العمليات.
26
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
قم بالعملية هنا.
يجب ألا يغادر هذه الغرفة.
27
00:03:14,560 --> 00:03:16,640
هل تبدو لك هذه كغرفة العمليات؟
28
00:03:17,160 --> 00:03:18,840
أنت تخاطر بحياته.
29
00:03:20,920 --> 00:03:23,680
إنه "الفهد". سوف يعيش.
30
00:04:21,000 --> 00:04:23,040
الأمر أكبر مني، "غالي".
31
00:04:28,280 --> 00:04:31,120
"أعوذ بالله من الشيطان الرجيم،
32
00:04:31,520 --> 00:04:34,800
بسم الله الرحمن الرحيم"
33
00:04:36,560 --> 00:04:41,160
ابني الغالي،
فطرت فؤادي عليك.
34
00:04:43,360 --> 00:04:46,960
أرسل سلامي لوالدك، يا بني.
35
00:05:08,560 --> 00:05:10,680
- تعزياتي لكم.
- شكراً.
36
00:05:24,800 --> 00:05:28,480
لقد فطروا فؤادي...
37
00:05:48,920 --> 00:05:52,400
ماذا تفعل؟
لن يمكنه التنفس هكذا.
38
00:05:57,880 --> 00:05:59,600
علينا أن نأخذه.
39
00:06:00,040 --> 00:06:03,240
ارجع بعد ساعة أو نحوها.
40
00:06:07,000 --> 00:06:11,560
أي شيء تحتاجين إليه،
أخبرينا. اتفقنا؟ لا تأخذوه،
اتركوا ابني معي...
41
00:06:27,160 --> 00:06:29,120
"سانت برنارد"
42
00:06:33,600 --> 00:06:35,720
"سانت برنارد"
43
00:07:43,960 --> 00:07:47,280
- كنت قلقة عليك.
- ولماذا القلق؟
44
00:07:47,600 --> 00:07:49,560
لا أعرف، أخبرني أنت.
45
00:07:50,720 --> 00:07:54,440
أخطر شيء في حياتي هو أنت.
46
00:08:02,160 --> 00:08:05,480
تراهنّا على 50 شاكل
على أنك ستخلعين قميصك.
47
00:08:05,640 --> 00:08:08,480
على رسلك، يا أخي.
48
00:08:08,560 --> 00:08:11,560
تبًا لك، يا أخرق.
ماذا ستفعل؟
49
00:08:12,000 --> 00:08:13,360
أخبرني، يا نذل.
50
00:08:13,600 --> 00:08:15,120
توقف، "بواز"!
51
00:08:16,680 --> 00:08:18,760
كفى، "بواز".
52
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
أبله!
53
00:08:34,680 --> 00:08:37,920
مهلاً يا أخي.
ستحتاج لهذا الختم للدخول.
54
00:09:08,160 --> 00:09:13,040
مستشفى "رفيديا"، في "نابلس"
55
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
دخلت الرصاصة جسده وخرجت.
كان محظوظاً، حيث لم تنكسر أي عظام.
56
00:09:17,560 --> 00:09:19,640
المشكلة أنه فقد كمية دماء كبيرة.
57
00:09:19,800 --> 00:09:23,160
- ليس بحاجة لمزيد من العمليات، صحيح؟
- ليس بالضرورة.
58
00:09:23,320 --> 00:09:26,440
جيد. لأنه يجب أن نخرجه
اليوم من المستشفى.
59
00:09:26,520 --> 00:09:29,360
لست تفهمني جيداً.
إن أخرجته من المستشفى اليوم، سيموت.
60
00:09:29,440 --> 00:09:31,520
يحتاج لمضادات حيوية،
وعملية نقل دم...
61
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
بغض النظر عن إعادة التأهيل.
62
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
إن لم يغادر المكان قريباً،
63
00:09:35,280 --> 00:09:37,520
لن يكون هناك أحد لإعادة التأهيل.
64
00:09:37,600 --> 00:09:41,240
إن خرج في هذه الحالة،
ستقوم بما فشل فيه أعداؤه.
65
00:09:43,560 --> 00:09:47,000
حسناً، ابق معه وعالجه،
ولكن ليس هنا.
66
00:09:47,080 --> 00:09:50,040
- سندبر كل شيء.
- يجب أن يبقى في المستشفى
67
00:09:50,120 --> 00:09:51,920
لأسبوع كامل على الأقل.
68
00:09:52,080 --> 00:09:55,080
بعد إذنك،
هناك مرضى يجب أن أعالجهم.
69
00:10:07,280 --> 00:10:08,520
جميل.
70
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
جميل جداً.
71
00:10:12,040 --> 00:10:16,720
- ما هذا؟
- إنها الكابالا، رمز الحياة.
72
00:10:21,680 --> 00:10:23,480
أنت تهوى الكابالا، صحيح؟
73
00:10:37,240 --> 00:10:40,760
- ماذا ستفعل غداً؟
- سألزم مكاني.
74
00:10:43,760 --> 00:10:46,360
ما رأيك بأن
نسافر إلى "برلين" غداً؟
75
00:10:49,120 --> 00:10:51,680
فكرة رائعة، ولكن لا يمكنني.
76
00:10:52,280 --> 00:10:54,960
- لم لا؟
- لدي عمل أقوم به.
77
00:10:55,040 --> 00:10:58,120
- اعتذر بحجة المرض.
- الأمور لا تسير هكذا.
78
00:10:58,200 --> 00:11:00,560
ماذا تقصد؟
79
00:11:03,640 --> 00:11:05,320
أين تعمل؟
80
00:11:08,440 --> 00:11:10,160
في وزارة الدفاع.
81
00:11:12,240 --> 00:11:14,760
ما عملك في وزارة الدفاع؟
82
00:11:20,360 --> 00:11:22,800
لن تسترد سلسلتك حتى تخبرني.
83
00:11:22,880 --> 00:11:24,160
- حقاً؟
- حقاً.
84
00:11:24,720 --> 00:11:27,280
حسناً، أعمل مع الكثير من العرب.
85
00:11:27,480 --> 00:11:29,680
- هل تتكلم العربية؟
- نعم.
86
00:11:30,040 --> 00:11:31,520
قل شيئاً.
87
00:11:42,000 --> 00:11:43,360
ماذا يعني ذلك؟
88
00:11:43,760 --> 00:11:47,120
هذا معناه أن
ما رأيته قبل أن أراك،
89
00:11:47,200 --> 00:11:50,360
كان عمرًا ضائعًا،
شيء من هذا القبيل.
90
00:11:50,440 --> 00:11:51,640
رائع.
91
00:11:58,520 --> 00:12:00,480
الشيخ "عودالله" هنا.
92
00:12:00,960 --> 00:12:02,360
تفضل يا شيخ.
93
00:12:07,120 --> 00:12:08,600
السلام عليكم.
94
00:12:16,760 --> 00:12:18,280
لنقرأ الفاتحة.
95
00:12:24,920 --> 00:12:26,480
"اهدنا الصراط المستقيم
96
00:12:26,560 --> 00:12:29,360
صراط الذين أنعمت عليهم
غير المغضوب عليهم ولا الضالين". آمين.
97
00:12:31,040 --> 00:12:35,240
"ولا تحسبن الذين قُتلوا
في سبيل الله أمواتاً،
98
00:12:35,320 --> 00:12:38,440
بل أحياء عند ربهم يرزقون".
99
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
صدق الله العظيم.
100
00:12:40,760 --> 00:12:44,040
الله يرحمه ويلهمك الصبر يا حاجة.
101
00:12:46,720 --> 00:12:50,360
بنيتي، هل رأيت كم شخصاً
حضر الجنازة؟
102
00:12:50,440 --> 00:12:54,240
أرادوا إكرام الشهيد وإكرامك
أنت زوجته.
103
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
لا أريد أن أكون زوجة شهيد.
104
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
لا أريد العيش فيما بعد.
105
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
أستغفر الله.
106
00:13:02,640 --> 00:13:05,280
النبي، صلى الله عليه وسلم،
ألزم المرأة
107
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
بالجهاد الكبير
108
00:13:07,360 --> 00:13:09,840
والمقصود أن عليها إنجاب الأولاد،
109
00:13:09,920 --> 00:13:12,920
وتعليمهم وإنشاءهم
والمحافظة على قدسية البيت.
110
00:13:13,000 --> 00:13:16,640
جهادك يا ابنتي،
أن تنجبي أطفال.
111
00:13:17,120 --> 00:13:20,040
لن يكون عندي عائلة بعد.
112
00:13:20,720 --> 00:13:23,040
على كل حال،
113
00:13:23,400 --> 00:13:25,360
ستتحسن حالتك مع الوقت.
114
00:13:25,440 --> 00:13:28,000
فالوقت أذكى مننا كلنا.
115
00:13:28,120 --> 00:13:31,480
أنت صغيرة، وإن شاء الله،
ستتزوجين وتنجبين أطفالاً.
116
00:13:31,560 --> 00:13:33,600
كلا! هذا لن يحدث.
117
00:13:35,800 --> 00:13:37,320
يمكنكم أخذه.
118
00:13:37,880 --> 00:13:41,480
"أمال" يا ابنتي، اتقي الله،
119
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
ولا تتهوري!
120
00:13:43,680 --> 00:13:48,840
لا تقلق، أنا عليمة تمام العلم
بالطريق الذي اختاره الله لي.
121
00:14:12,440 --> 00:14:15,000
كيف حدث هذا؟
122
00:14:15,760 --> 00:14:20,920
بوسعي أن أخبرك، ولكن عليك
ألا تخبر أحداً، اتفقنا؟
123
00:14:21,200 --> 00:14:23,560
بالطبع،
هذه أسرار طبية.
124
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
- بيننا وحسب، صحيح؟
- بالطبع، لا تقلق.
125
00:14:26,880 --> 00:14:28,360
أنا "سبايدرمان".
126
00:14:28,640 --> 00:14:30,240
أنت ماذا؟
127
00:14:30,480 --> 00:14:32,160
إياك أن تكشف هويتي!
128
00:14:33,400 --> 00:14:34,680
أخي!
129
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
- هذا أخي.
- سعدت للقائك، أنا "علي".
130
00:14:41,200 --> 00:14:42,960
قل له إنني "سبايدرمان".
131
00:14:43,120 --> 00:14:44,680
لا يصدقني.
132
00:14:44,760 --> 00:14:45,920
كيف حاله؟
133
00:14:46,000 --> 00:14:48,680
بخير، ولكنه متبلد قليلاً
بسبب المورفين.
134
00:14:48,880 --> 00:14:51,480
دعه يرتاح. وسيتعافى قريباً.
135
00:14:51,560 --> 00:14:52,520
عظيم، شكراً.
136
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
- إنه عربي أصيل...
- أنا "علي".
137
00:14:54,680 --> 00:14:56,880
- سعدت بلقائك.
- عربي أصيل.
138
00:14:57,240 --> 00:15:00,560
- صحبتك السلامة، "إيلي".
- "إيلي"، كان ذلك وقحاً.
139
00:15:00,880 --> 00:15:02,160
شكراً.
140
00:15:08,360 --> 00:15:11,920
كيف حالك يا صديقي؟
أأنت بخير؟
141
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
- أأنا بخير؟ لقد بتروا ساقي.
- كلا، لم يفعلوا.
142
00:15:16,080 --> 00:15:18,920
- لا أشعر بها.
- لأنك مخدر بالمورفين.
143
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
ها هي ساقك، أترى؟
144
00:15:24,600 --> 00:15:25,840
يا أخي...
145
00:15:27,200 --> 00:15:30,600
- أردتك أن تسامحني.
- علام؟
146
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
ماذا تظن؟
147
00:15:32,440 --> 00:15:35,920
هل تمزح؟
ينبغي لي أن أشكرك.
148
00:15:36,280 --> 00:15:39,840
سنتحدث عن هذا عندما تفيق.
149
00:15:39,960 --> 00:15:43,120
بفضلك، أدركت ما أحتاج
لفعله بحياتي.
150
00:15:44,320 --> 00:15:46,720
بفضلك، سأترك الوحدة.
151
00:15:48,160 --> 00:15:51,240
عماذا تتحدث يا أخي؟
ستعود إلينا فوراً.
152
00:15:51,360 --> 00:15:54,080
أرسل لي الله هذه الرصاصة
ومعها هدية.
153
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
إنها فرصتي لترك هذا الهراء.
154
00:15:57,880 --> 00:16:01,920
ذلك هو ظنك الآن.
ولكنك سرعان ما ستفتقده.
155
00:16:02,000 --> 00:16:04,760
مستحيل، أنا لست مثلك.
156
00:16:05,880 --> 00:16:09,960
سأكون مواطناً عادياً وأعيش حياتي.
157
00:17:01,440 --> 00:17:05,040
- الشاي طيب المذاق.
- لقد أضفت بعض السكر.
158
00:17:08,760 --> 00:17:12,480
علمت من صغري أنني سأتزوج
بـ "بشير".
159
00:17:14,560 --> 00:17:17,120
كل من رآنا نلعب معاً عرف هذا.
160
00:17:17,200 --> 00:17:19,160
عائلته، وعائلتي.
161
00:17:19,760 --> 00:17:24,600
- إنما هو لم يعرف.
- دوماً ما يكون الحبيب آخر من يعلم.
162
00:17:26,400 --> 00:17:28,640
أردنا أن نسافر "لندن".
163
00:17:29,720 --> 00:17:32,520
كان من المفترض أن أدرس
العلاقات الدولية،
164
00:17:32,600 --> 00:17:35,120
وهو أراد العمل في المجوهرات.
165
00:17:36,560 --> 00:17:38,280
أحلام واهية.
166
00:17:38,920 --> 00:17:43,640
انظري إلينا الآن.
أرملتان تندبان حظهما.
167
00:17:45,920 --> 00:17:47,520
كيف تجرئين؟
168
00:17:49,360 --> 00:17:53,600
اكذبي كما تريدين عن زوجك،
ولكن لا تخبريني أننا متشابهتان.
169
00:17:54,040 --> 00:17:58,240
- عم تتكلمين، "أمال"؟
- أعرف أن زوجك حي.
170
00:18:00,080 --> 00:18:03,640
- عزيزتي، أعرف أنك تتألمين ، ولكن...
- لست حمقاء.
171
00:18:04,360 --> 00:18:06,880
أعرف أنه حي وأريد أن أكلمه.
172
00:18:07,720 --> 00:18:12,520
عزيزتي، "أبو أحمد" ميت.
حضر الآلاف جنازته، حتى أنت.
173
00:18:12,600 --> 00:18:15,800
اسمعيني يا "أم أحمد" الأرملة،
174
00:18:15,880 --> 00:18:18,240
أريد أن أكلم "أبو أحمد"!
175
00:18:22,440 --> 00:18:25,880
ماذا يخطط ابنك الأكبر للثأر
لأخيه الصغير؟
176
00:18:27,000 --> 00:18:31,480
عزيزتي، تعرفين أن "أبو أحمد"
قُتل منذ أكثر من عام.
177
00:18:33,880 --> 00:18:35,400
أعرف أنه حي.
178
00:18:35,480 --> 00:18:38,120
أول أمس أعطى "بشير" هذا المال.
179
00:18:38,640 --> 00:18:41,680
- أنت مخطئة.
- لا، أنا رأيت هذا في عينيه.
180
00:18:41,760 --> 00:18:44,320
أراد أن يخبرني أن أخاه
أعطاه المال لكن في الزفاف أتى اليهود
يفتشون عن "أبو أحمد"
181
00:18:47,040 --> 00:18:48,600
وعندما لم يجدوه، قتلوا "بشير".
182
00:18:48,680 --> 00:18:52,480
لا أعرف من أين أتى بهذا المال!
لا أعرف.
183
00:18:52,560 --> 00:18:56,440
أنت كأم بالنسبة لي،
لا تكذبي عليّ وتعامليني كالحمقاء!
184
00:18:56,520 --> 00:19:00,000
"أمال"! اهدئي. اجلسي.
185
00:19:00,480 --> 00:19:04,000
أريد أن أعرف لو كان يخطط "أبو أحمد"
للانتقام أم سيجب أن أنتقم أنا.
186
00:19:04,280 --> 00:19:05,560
عزيزتي...
187
00:19:07,080 --> 00:19:12,440
لا تورطي نفسك،
ابتعدي عن هذه الأمور.
188
00:19:14,160 --> 00:19:17,320
إن كنت عزيزة عليك،
اطلبي إليه أن يكلمني.
189
00:19:17,720 --> 00:19:21,040
"أمال" عزيزتي، "أبو أحمد" ميت.
190
00:19:21,120 --> 00:19:24,040
عانت هذه العائلة من موت كثير.
لا تقدمي على حماقة
191
00:19:24,120 --> 00:19:26,680
تندمين عليها في النهاية.
ما زلت صغيرة.
192
00:19:27,000 --> 00:19:31,000
ما كنت سأقبل أن أعيش مثلك،
لا أكاد أرى زوجي أبداً.
193
00:19:32,720 --> 00:19:34,920
إنكما تضيعان حياتكما هكذا.
194
00:20:18,280 --> 00:20:19,680
- مرحباً.
- مرحباً.
195
00:20:19,760 --> 00:20:23,400
- لدي مقابلة مع "وليد العبد".
- ادخلي.
196
00:20:26,480 --> 00:20:27,760
شكراً لك.
197
00:20:38,280 --> 00:20:40,920
مرحباً.
تعزياتي لك.
198
00:20:41,000 --> 00:20:42,480
تعالي نتحدث هناك.
199
00:20:44,520 --> 00:20:46,160
تشربين شيئاً؟
200
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
عصير ليمون. تفضلي.
201
00:20:57,000 --> 00:20:58,480
أخبرني، أين "الفهد"؟
202
00:20:58,560 --> 00:21:02,240
"أبو أحمد" ميت، كما تعرفين.
ولكن تكلمي معي، سوف أساعدك.
203
00:21:02,320 --> 00:21:05,560
- ليس هناك الكثير لنتحدث عنه.
- ولكنك اتصلت بي.
204
00:21:05,640 --> 00:21:08,000
تستحقين تعويضاً.
سأحرص على حصولك عليه.
205
00:21:08,080 --> 00:21:09,280
لا أريد مالاً.
206
00:21:09,760 --> 00:21:11,520
أريد الانتقام.
207
00:21:13,680 --> 00:21:15,600
أريد أن أكون شهيدة.
208
00:21:16,880 --> 00:21:19,440
أفهم أن الألم يدفعك لقول هذا،
209
00:21:19,800 --> 00:21:22,720
ولكن الآن عليك الحفاظ على صفاء ذهنك
ورباطة جأشك.
210
00:21:22,800 --> 00:21:25,680
أنا متأكدة أن "أبو أحمد" يريد
الانتقام لمقتل "بشير".
211
00:21:25,760 --> 00:21:27,800
انسي "أبو أحمد" وانسي الانتقام.
212
00:21:27,880 --> 00:21:29,320
الأمور لا تسير هكذا.
213
00:21:29,400 --> 00:21:32,320
ما دمتم ترفضون سألجأ للسرايا
214
00:21:32,400 --> 00:21:33,920
متأكدة أنهم سيوافقون.
215
00:21:34,000 --> 00:21:36,480
لن يتعاونوا أبداً مع أرملة "الفهد".
216
00:21:36,560 --> 00:21:38,120
لا تكن متأكداً.
217
00:21:38,360 --> 00:21:40,800
هل تعرفين ماذا يفعل الحزام
الناسف بالجسم؟
218
00:21:41,040 --> 00:21:42,800
يفجره ويقطعه لملايين الأشلاء.
219
00:21:42,880 --> 00:21:45,960
اسمعني يا ولد،
لا أعرف من تكون.
220
00:21:46,040 --> 00:21:48,280
إنما أخبر "أبو أحمد"
أنه إن لم يرسلني هو،
221
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
سآخذ سكيناً، وأذهب للحاجز
وأطعن أكبر عدد من الجنود.
222
00:21:52,880 --> 00:21:55,920
- "أمال"، اسمعيني...
- كفى، لا تستطيع مساعدتي.
223
00:21:56,000 --> 00:21:58,400
"أمال"، رجاء لا تتكلمي مع أحد!
224
00:21:58,480 --> 00:22:01,360
لا تتكلمي مع أحد.
وسأرى ما يمكنني فعله.
225
00:22:10,320 --> 00:22:12,440
إلام تنظران؟
226
00:23:32,240 --> 00:23:34,520
على مهل، سأساعدك.
227
00:23:41,480 --> 00:23:43,920
أتشعر بتحسن الآن؟
228
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
شيء حلو... شوكولاتة.
229
00:23:46,600 --> 00:23:49,480
لا يمكنني. آسف.
230
00:23:49,600 --> 00:23:53,240
ممنوع أن أعطيك شيئاً،
خضعت لعملية جراحية لتوك.
231
00:23:54,360 --> 00:23:56,520
يمكنك أن تبلل شفتيك.
232
00:23:56,800 --> 00:23:59,120
قطعة شوكولاتة صغيرة.
233
00:24:01,280 --> 00:24:03,160
حسناً، قطعة واحدة.
234
00:24:07,360 --> 00:24:10,120
ببطء
235
00:24:28,200 --> 00:24:30,320
هل تأذى أحد في الزفاف؟
236
00:24:30,400 --> 00:24:34,160
- أمي، أطفالي، "نسرين"؟
- كلا، إنهم بخير.
237
00:24:35,440 --> 00:24:37,040
فما الأمر إذاً؟
238
00:24:38,000 --> 00:24:39,400
تكلم!
239
00:24:39,480 --> 00:24:41,480
قوات خاصة اقتحمت البيت.
240
00:24:41,560 --> 00:24:44,040
حاول "أمجد" و"أبو خليل" منعهم.
241
00:24:44,360 --> 00:24:46,960
قتلوا "أمجد"، الله يرحمه.
242
00:24:50,080 --> 00:24:52,360
ثم حاول "بشير" منعهم...
243
00:24:53,760 --> 00:24:55,560
وتلقى رصاصة.
244
00:24:56,400 --> 00:24:58,840
مات شهيداً.
245
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
الله يرحمه.
246
00:25:10,520 --> 00:25:14,480
ألا ينبغي لنا أن نفرح
لأن "بشير" مات شهيداً؟ - "نورت"، إنها عطلة الأسبوع. استمتعي بحياتك.
- ما الوقت الآن؟
247
00:25:42,160 --> 00:25:44,560
هيا،
حصلت على علامة امتياز مني.
248
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
انسي الأمر،
لن تخرجي للميدان أبداً.
249
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
سنرى
250
00:25:56,840 --> 00:25:59,920
"مورينو"، أحتاج لدقيقتين من وقتك.
251
00:26:00,000 --> 00:26:01,000
نعم.
252
00:26:13,920 --> 00:26:17,320
- سيجارة؟
- كلا، لقد أقلعت منذ 18 شهراً.
253
00:26:18,000 --> 00:26:20,640
لماذا أمرتني بالعودة للبيت؟
254
00:26:21,280 --> 00:26:24,520
- "دورن"، بربك...
- لا بد أن أنهي عليه.
255
00:26:25,280 --> 00:26:26,760
لن تعود.
256
00:26:27,640 --> 00:26:30,040
طلبت منك العودة فعدت،
انتهت القصة.
257
00:26:30,120 --> 00:26:32,880
"مورينو"، أعجز عن النوم.
جسمي بكامله يتعبني.
258
00:26:34,800 --> 00:26:37,160
أيها النذل، كنت تعرف
أن هذا سيحدث.
259
00:26:37,240 --> 00:26:41,560
سواء علمت أم لا،
الرغبة والقدرة أمران منفصلان.
260
00:26:41,640 --> 00:26:42,480
ماذا تقصد؟
261
00:26:42,600 --> 00:26:45,800
لقد خالفت أوامر "إيلي" بترك الزفاف.
262
00:26:45,880 --> 00:26:48,720
ثم، ويؤسفني أن أخبرك،
لكنك ذعرت.
263
00:26:48,880 --> 00:26:52,000
لماذا هاجمت "أبا خلف" بعدما
سحبك "إيلي" للخارج؟
264
00:26:53,600 --> 00:26:56,480
لقد أخطأت عندما ورطتك من جديد.
265
00:26:56,880 --> 00:27:00,440
هل تتلاعب بي؟
هل تظنني طفلاً؟
266
00:27:01,480 --> 00:27:04,040
كنت سعيداً في بيتي
قبل أن تجيئني.
267
00:27:05,000 --> 00:27:06,280
حسناً.
268
00:27:07,000 --> 00:27:09,120
اقبض على "أبو أحمد" وعد للبيت.
269
00:27:09,880 --> 00:27:13,680
بدون أي أسئلة،
أو قرارات مستقلة، أو أعذار.
270
00:27:13,760 --> 00:27:17,760
الأمر ليس كما كان.
ستتبع أوامرنا بحذافيرها الآن.
271
00:27:18,320 --> 00:27:20,360
- "دورن"...
- حسناً.
272
00:27:20,520 --> 00:27:24,960
- بحذافيرها.
- بحذافيرها.
273
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
إلى جانب...
274
00:27:27,880 --> 00:27:30,720
أنك انضممت لنا
لأنك لست سعيداً في البيت.
275
00:27:57,000 --> 00:27:58,520
بهذه الساعة المتأخرة؟
276
00:28:00,280 --> 00:28:03,040
"غالي"، لدي بعض الأمور لأنجزها،
سأوافيك فوراً.
277
00:28:12,880 --> 00:28:17,720
هل سنحصل على أموال التأمين
إن اندلعت النيران هنا؟
278
00:28:19,480 --> 00:28:20,760
نيران؟
279
00:28:23,400 --> 00:28:27,920
أجل، لو احترق البيت.
280
00:28:32,000 --> 00:28:35,640
كأن لو ضرب البرق مصنع النبيذ
ونشبت فيه النيران؟
281
00:28:38,120 --> 00:28:41,680
أو لو سقطت سيجارة
في حاوية بنزين.
282
00:28:45,400 --> 00:28:47,360
"دورن"، لنسافر لمكان ما.
283
00:28:48,080 --> 00:28:49,880
في أجازة؟
284
00:28:50,720 --> 00:28:53,680
كلا، لا أقصد أجازة.
285
00:28:54,520 --> 00:28:55,840
أقصد للأبد
286
00:28:58,920 --> 00:29:02,960
هل تذكر كيف تخيلنا حياتنا
حالما تنهي خدمتك؟
287
00:29:03,560 --> 00:29:05,680
تصورنا أننا سنتحرر
288
00:29:06,480 --> 00:29:08,360
ونسافر؟
289
00:29:08,640 --> 00:29:11,120
ويتعلم الأطفال لغات جديدة،
290
00:29:12,560 --> 00:29:15,360
ونخيم في الليل
291
00:29:16,800 --> 00:29:18,840
ونرقص.
292
00:29:21,920 --> 00:29:23,600
لنهرب.
293
00:29:25,920 --> 00:29:28,320
قبل فوات الأوان.
294
00:29:33,480 --> 00:29:36,680
عزيزتي، لقد استثمرنا مليون ونصف شاكل
في هذا المكان.
295
00:30:05,120 --> 00:30:07,160
تباً!
296
00:30:14,720 --> 00:30:16,880
هيا، "بينتو"
297
00:30:20,760 --> 00:30:22,360
مرحى!
298
00:30:23,320 --> 00:30:25,000
مرحى!
299
00:30:26,240 --> 00:30:27,720
هيا، "نورت".
300
00:30:30,240 --> 00:30:32,040
مرحى!
28089