Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,201 --> 00:00:07,969
(Episode 85)
2
00:00:22,495 --> 00:00:23,795
What do you think you are doing?
3
00:00:23,971 --> 00:00:25,605
Mother consented.
4
00:00:32,728 --> 00:00:33,928
What...
5
00:00:36,898 --> 00:00:38,299
What should I do...
6
00:00:42,935 --> 00:00:44,335
for you to cover up...
7
00:00:47,157 --> 00:00:48,291
Dad's case?
8
00:00:51,528 --> 00:00:52,595
Go...
9
00:00:53,984 --> 00:00:55,952
in there now...
10
00:00:56,685 --> 00:00:58,419
and make Mr. Ko confess.
11
00:01:00,522 --> 00:01:01,490
What?
12
00:01:02,010 --> 00:01:03,878
Make him confess that my dad died...
13
00:01:04,326 --> 00:01:07,127
because of your orders.
14
00:01:15,594 --> 00:01:16,694
Can't you do it?
15
00:01:19,805 --> 00:01:20,938
Let's go in.
16
00:01:46,933 --> 00:01:49,367
Confess that you were the one...
17
00:01:52,119 --> 00:01:53,619
who was behind Mr. Ko.
18
00:02:00,315 --> 00:02:01,549
Chairman Choi.
19
00:02:04,052 --> 00:02:05,152
Dad.
20
00:02:11,702 --> 00:02:13,436
Jun Hyuk.
21
00:02:16,265 --> 00:02:17,498
Chairman Choi,
22
00:02:19,001 --> 00:02:20,067
I'm...
23
00:02:21,570 --> 00:02:22,835
going to confess.
24
00:02:22,871 --> 00:02:24,705
You punk.
25
00:02:26,642 --> 00:02:28,476
You should brace yourselves.
26
00:02:44,723 --> 00:02:45,756
You.
27
00:02:46,562 --> 00:02:48,095
Come with me.
28
00:02:49,168 --> 00:02:50,669
Come.
29
00:02:59,461 --> 00:03:00,662
Come in.
30
00:03:01,076 --> 00:03:02,410
Dad!
31
00:03:03,085 --> 00:03:04,785
This isn't the right time.
32
00:03:04,813 --> 00:03:07,550
Yoon Tae Soo that you ordered
the job is going to confess.
33
00:03:07,716 --> 00:03:08,916
Just follow me.
34
00:03:08,951 --> 00:03:10,551
Come inside now.
35
00:03:27,289 --> 00:03:28,589
Why?
36
00:03:28,972 --> 00:03:31,372
Why did you do it?
37
00:03:34,810 --> 00:03:37,010
How could you do that to a person?
38
00:03:38,148 --> 00:03:42,082
How could you ever do such a thing?
39
00:03:42,240 --> 00:03:43,441
Why?
40
00:03:45,067 --> 00:03:47,734
What are you talking about?
41
00:03:49,149 --> 00:03:51,349
Mr. Ko filled me in on everything.
42
00:03:51,956 --> 00:03:53,657
I heard everything.
43
00:03:58,019 --> 00:04:00,820
He said that you ordered him
to do that...
44
00:04:01,330 --> 00:04:03,630
to Mr. Cha that day.
45
00:04:05,196 --> 00:04:06,296
Dad.
46
00:04:07,353 --> 00:04:09,620
He says you killed a person.
47
00:04:19,188 --> 00:04:22,621
My son is going to be
an abettor of murder.
48
00:04:24,940 --> 00:04:28,940
You're going to rot in prison
for your whole life.
49
00:04:28,986 --> 00:04:30,807
I don't care...
50
00:04:30,828 --> 00:04:32,328
if I get arrested or die.
51
00:04:35,349 --> 00:04:37,349
Of all people,
52
00:04:39,497 --> 00:04:42,098
he was the one who took in
your own child and raised him.
53
00:04:43,579 --> 00:04:45,579
What are you going to do now?
54
00:04:47,288 --> 00:04:49,488
If Eun Dong finds about this...
55
00:04:50,519 --> 00:04:52,220
If your son finds out about this,
56
00:04:52,900 --> 00:04:55,434
what would you do?
57
00:04:56,811 --> 00:04:59,478
If I left him as he was,
58
00:04:59,494 --> 00:05:03,295
you and Hye Won would not have been
able to stay in the hospital.
59
00:05:03,504 --> 00:05:04,999
The investment would have
been canceled,
60
00:05:05,024 --> 00:05:07,305
and I don't know what kind
of punishment you would have faced.
61
00:05:07,336 --> 00:05:10,736
That doesn't give you the right
to kill a person.
62
00:05:24,748 --> 00:05:27,382
Listen to me.
63
00:05:28,290 --> 00:05:29,924
What's your plan?
64
00:05:31,078 --> 00:05:33,145
I've talked to Mr. Ko already.
65
00:05:34,560 --> 00:05:36,894
I'm selling all my shares
of the company...
66
00:05:37,730 --> 00:05:40,431
and supporting his whole family.
67
00:05:40,524 --> 00:05:41,492
I'm sorry?
68
00:05:42,744 --> 00:05:44,011
I...
69
00:05:45,507 --> 00:05:46,941
did it.
70
00:05:48,577 --> 00:05:49,944
What did you say?
71
00:05:49,978 --> 00:05:51,546
It wasn't you.
72
00:05:52,626 --> 00:05:55,194
I ordered him...
73
00:05:55,995 --> 00:05:58,395
to kill Cha Man Jong.
74
00:05:59,354 --> 00:06:01,798
What on earth are you saying?
75
00:06:01,833 --> 00:06:03,134
This is the last time.
76
00:06:03,852 --> 00:06:05,320
Just listen to me.
77
00:06:07,299 --> 00:06:11,533
You've done a lot for me
all your life.
78
00:06:12,156 --> 00:06:14,523
I can't let you go to prison
for this.
79
00:06:15,983 --> 00:06:19,350
It's obvious
that I'll be arrested...
80
00:06:19,798 --> 00:06:21,798
since Tae Soo confessed.
81
00:06:22,052 --> 00:06:23,519
Dad!
82
00:06:26,388 --> 00:06:28,056
You should live.
83
00:06:29,185 --> 00:06:32,586
If you go to jail
on a charge of murder,
84
00:06:33,540 --> 00:06:35,107
I can't live.
85
00:06:35,666 --> 00:06:37,500
I won't live!
86
00:06:38,527 --> 00:06:39,674
What's wrong with you?
87
00:06:39,695 --> 00:06:41,895
I can take care of it!
88
00:06:42,210 --> 00:06:46,085
This is the last thing
your father can do for you.
89
00:06:46,787 --> 00:06:48,388
Please just...
90
00:06:48,755 --> 00:06:50,755
listen to me this time, Jun Hyuk.
91
00:06:52,349 --> 00:06:55,050
Jun Hyuk.
92
00:07:02,886 --> 00:07:05,286
I ordered Mr. Ko...
93
00:07:05,320 --> 00:07:07,687
to kill Cha Man Jong.
94
00:07:08,382 --> 00:07:09,716
Dad, please.
95
00:07:13,580 --> 00:07:15,214
What do you think you're doing?
96
00:07:18,133 --> 00:07:19,934
What are you doing
in front of the room?
97
00:07:37,023 --> 00:07:38,790
What are you doing here?
98
00:07:41,499 --> 00:07:44,699
It's just that Hye Won was
standing here.
99
00:07:53,769 --> 00:07:55,336
The prosecution is...
100
00:07:55,370 --> 00:07:57,737
calling you for the exhaustive
investigation of Korea Hospital.
101
00:07:57,773 --> 00:07:59,006
This is ridiculous.
102
00:08:01,977 --> 00:08:06,277
This is all because
of the press conference by Jun Hyuk.
103
00:08:06,315 --> 00:08:08,015
Whether it's true or not,
104
00:08:08,057 --> 00:08:11,724
we won't be able to avoid
the reputational damage...
105
00:08:12,627 --> 00:08:14,094
of Chairman Han and the hospital.
106
00:08:14,122 --> 00:08:16,256
The reporters are all out there.
107
00:08:16,291 --> 00:08:19,625
His image will be tarnished
just for being in the police lineup.
108
00:08:19,661 --> 00:08:21,212
I'll talk to the legal department...
109
00:08:21,233 --> 00:08:23,148
and switch it
to a documentary investigation.
110
00:08:24,267 --> 00:08:25,367
Let's go.
111
00:08:25,991 --> 00:08:27,458
Dad, no!
112
00:08:35,070 --> 00:08:37,004
- He's here!
- Chairman Han!
113
00:08:38,568 --> 00:08:41,762
Chairman Han, it's known that you
were unaware of the irregularity.
114
00:08:41,783 --> 00:08:43,883
How could you not know
what your family did?
115
00:08:43,919 --> 00:08:45,212
Isn't it still true...
116
00:08:45,233 --> 00:08:47,406
that you got the heart
that belonged to someone else?
117
00:08:47,422 --> 00:08:50,290
Isn't this too much over a press
conference with no evidence...
118
00:08:50,445 --> 00:08:52,112
by just one person?
119
00:08:52,127 --> 00:08:53,761
He could have ended it
with a documentary investigation,
120
00:08:53,795 --> 00:08:55,862
and he's decided to step out there
and reveal the whole thing.
121
00:08:55,898 --> 00:08:57,765
The victim of that surgery...
122
00:08:58,386 --> 00:08:59,653
was me.
123
00:09:12,848 --> 00:09:14,415
I didn't know you'd be here.
124
00:09:16,710 --> 00:09:18,910
Because of that surgery,
125
00:09:19,621 --> 00:09:22,088
my son has been living his life
in agony.
126
00:09:23,369 --> 00:09:25,503
Do you know why he was in agony?
127
00:09:26,662 --> 00:09:27,895
It's because...
128
00:09:27,930 --> 00:09:31,897
he mistook Chairman Han
as one of those people.
129
00:09:32,621 --> 00:09:34,955
That's why he suffered.
130
00:09:36,305 --> 00:09:38,672
But it was my son, Kang Tae In,
131
00:09:38,953 --> 00:09:41,587
that disclosed it wasn't the case.
132
00:09:43,412 --> 00:09:45,545
I trust my son's judgment,
133
00:09:46,181 --> 00:09:47,381
and...
134
00:09:48,717 --> 00:09:50,851
I trust Chairman Han.
135
00:09:55,897 --> 00:09:57,565
Chairman Han that I know of...
136
00:09:58,133 --> 00:10:01,400
is the last person to cover up
such a secret.
137
00:10:02,030 --> 00:10:03,698
If he were to cover it up,
138
00:10:04,222 --> 00:10:08,256
he wouldn't have revealed everything
including the death...
139
00:10:08,303 --> 00:10:11,004
of the late Mr. Cha Man Jong
by risking all he has.
140
00:10:12,695 --> 00:10:18,664
Chairman Han is not guilty
of anything related to the surgery.
141
00:10:18,982 --> 00:10:23,639
Regardless of my awareness is not
important.
142
00:10:25,277 --> 00:10:27,566
I feel responsible...
143
00:10:28,803 --> 00:10:33,115
that things might go wrong for
Il Seob because of my wife and me.
144
00:10:34,222 --> 00:10:37,988
I will indicate my stance soon.
145
00:10:53,945 --> 00:10:56,102
There is nothing much
Mr. Ko possessed.
146
00:10:56,102 --> 00:10:58,422
He must have escaped in a hurry.
There was not much we could find.
147
00:10:58,422 --> 00:11:01,914
Wasn't there a golden wristwatch?
148
00:11:02,601 --> 00:11:03,945
A wristwatch?
149
00:11:04,413 --> 00:11:08,038
Mrs. Cha also mentioned a watch.
Could you tell me more?
150
00:11:08,953 --> 00:11:13,153
Detective Ji, is Mr. Ko's
last location identified?
151
00:11:13,153 --> 00:11:15,052
Of course. I am about to go there.
152
00:11:15,560 --> 00:11:18,161
May we join you?
153
00:11:37,466 --> 00:11:42,297
We called the forensics team.
Make sure to only watch, not touch.
154
00:11:42,665 --> 00:11:44,353
I understand. Thank you.
155
00:11:49,056 --> 00:11:52,579
May I look inside this bag?
156
00:11:52,712 --> 00:11:53,861
Just a moment.
157
00:12:16,072 --> 00:12:18,291
It's a watch. Is this the one?
158
00:12:18,509 --> 00:12:22,582
Yes, it is.
It's exactly the same as Jun Hyuk's.
159
00:12:23,621 --> 00:12:24,808
The crown of the watch.
160
00:12:26,183 --> 00:12:27,137
Is there something wrong?
161
00:12:28,400 --> 00:12:33,051
Back then, Mr. Nam found
something else on the scene.
162
00:12:33,873 --> 00:12:34,779
What was it?
163
00:13:32,504 --> 00:13:36,434
There is one other thing I found
on the rooftop that day.
164
00:13:53,564 --> 00:13:55,947
This wristwatch has a crown.
165
00:13:56,330 --> 00:14:01,346
Mr. Ko must have repaired the watch
to conceal the crime.
166
00:14:02,325 --> 00:14:06,552
We must know
when the crown was replaced.
167
00:14:06,692 --> 00:14:11,325
That watch is a very rare and
costly brand. Not many can fix it.
168
00:14:11,568 --> 00:14:13,288
If it was fixed
at an official repair shop,
169
00:14:13,313 --> 00:14:15,335
there must be a record.
170
00:14:15,467 --> 00:14:17,905
We'll investigate the brand's
official service center.
171
00:14:28,994 --> 00:14:32,877
I heard you joined
Father's investigation.
172
00:14:33,353 --> 00:14:35,533
It was the least I could do.
173
00:14:36,580 --> 00:14:38,064
Don't worry.
174
00:14:38,089 --> 00:14:41,634
I testified the best I could.
It'll be all right.
175
00:14:42,173 --> 00:14:43,915
It must have been so difficult.
176
00:14:44,173 --> 00:14:46,025
I heard you made
Yoon Tae Soo turn himself in.
177
00:14:46,103 --> 00:14:48,712
You didn't have to do that.
You could have asked me.
178
00:14:49,220 --> 00:14:51,712
I did it on purpose
to make Jun Hyuk see it.
179
00:14:52,126 --> 00:14:55,353
I met him at the police station.
I met Young Gook too.
180
00:14:55,626 --> 00:14:58,298
How did you make him
turn himself in?
181
00:14:58,391 --> 00:15:01,352
I talked him into it with Mother.
182
00:15:01,751 --> 00:15:03,110
My mom did?
183
00:15:04,266 --> 00:15:07,352
That's enough.
Let's go back home and eat.
184
00:15:13,213 --> 00:15:16,580
If the person who made Ji Hoon
go missing turned himself in,
185
00:15:16,580 --> 00:15:20,197
doesn't that mean
Young Gook will be arrested too?
186
00:15:20,307 --> 00:15:25,221
He will be. Maybe his son
might get arrested as well.
187
00:15:25,760 --> 00:15:30,034
Now all we have left is to fix
the wrong rumors of Chairman Han.
188
00:15:31,253 --> 00:15:33,253
I am sorry, Mr. Kang.
189
00:15:34,831 --> 00:15:38,527
You might have gone wrong
because of Dad.
190
00:15:38,722 --> 00:15:43,839
Thank you and sorry
for standing up for my dad.
191
00:15:44,645 --> 00:15:49,841
You are like family to me.
I don't need to be thanked for that.
192
00:15:50,661 --> 00:15:56,380
I'll do the best I can.
You should protect your dad.
193
00:15:57,317 --> 00:15:58,317
I will.
194
00:15:59,655 --> 00:16:02,757
By the way, is Eun Chan okay?
195
00:16:02,796 --> 00:16:03,907
Yes.
196
00:16:03,932 --> 00:16:08,758
His uncle picks him up
and drops him off.
197
00:16:10,242 --> 00:16:14,257
I should see Mr. Nam some time.
I have to thank him.
198
00:16:19,700 --> 00:16:21,917
Who is that? Could that be Tae In?
199
00:16:21,942 --> 00:16:24,245
I'll get the door.
200
00:16:37,920 --> 00:16:39,345
You were already here.
201
00:16:39,345 --> 00:16:42,671
Yes. Seo Ju is here.
202
00:16:42,671 --> 00:16:43,710
Seo Ju!
203
00:16:46,687 --> 00:16:48,374
Hello.
204
00:16:49,054 --> 00:16:52,165
Welcome.
205
00:16:52,392 --> 00:16:56,345
I came here to say thank you
for helping my dad.
206
00:16:58,524 --> 00:17:02,456
If you haven't eaten yet,
why don't you join us for dinner?
207
00:17:02,456 --> 00:17:04,971
I'll get my own share.
208
00:17:12,131 --> 00:17:14,131
What happened?
209
00:17:36,418 --> 00:17:40,207
Your rice is so delicious!
210
00:17:44,977 --> 00:17:46,071
Try this with it.
211
00:17:46,633 --> 00:17:47,813
Thank you.
212
00:17:55,001 --> 00:17:58,032
Eun Chan, do you like living here
with your sister?
213
00:17:58,032 --> 00:18:00,727
Yes, I do. I like Ji Hoon,
214
00:18:00,727 --> 00:18:03,751
but I liked Mr. Kang's house too.
215
00:18:04,618 --> 00:18:09,743
Let's go there together sometime.
I want to say hello to them.
216
00:18:09,860 --> 00:18:11,633
I'd like that.
217
00:18:14,546 --> 00:18:20,351
The more my family is collapsing,
the more I miss my kid.
218
00:18:21,649 --> 00:18:25,596
I have to do something.
I don't care if they beat me up.
219
00:18:28,158 --> 00:18:29,189
Excuse me.
220
00:18:30,502 --> 00:18:31,666
What do you want?
221
00:18:32,322 --> 00:18:36,892
Don't you remember? We met before.
I'm his grandmother.
222
00:18:37,955 --> 00:18:39,673
Eun Chan, get inside.
223
00:18:39,673 --> 00:18:42,056
- Okay.
- Eun Chan!
224
00:18:43,775 --> 00:18:46,712
- How could you be so shameless?
- What did you say?
225
00:18:46,712 --> 00:18:51,003
Don't you know what your son
did to my sister?
226
00:18:51,581 --> 00:18:56,237
That's because your sister
fell for him by herself.
227
00:18:56,237 --> 00:18:57,503
What did you say?
228
00:19:03,717 --> 00:19:08,561
Her sister was completely used
and abandoned by Jun Hyuk.
229
00:19:09,116 --> 00:19:13,985
She gave birth to your grandson
and passed away all alone.
230
00:19:16,227 --> 00:19:20,754
Have you ever visited
the charnel house where she is...
231
00:19:21,438 --> 00:19:23,438
and where my father-in-law is?
232
00:19:23,454 --> 00:19:27,063
Have you ever apologized
to them once?
233
00:19:27,797 --> 00:19:29,797
Don't you have any shame
showing up frequently at Eun Chan?
234
00:19:29,822 --> 00:19:32,833
I'm saying I'll take him in now...
235
00:19:32,858 --> 00:19:35,415
- and raise him in luxury.
- No.
236
00:19:36,272 --> 00:19:39,698
I will never send Eun Chan
to a family like that.
237
00:19:40,049 --> 00:19:42,737
What? A family like that?
238
00:19:42,737 --> 00:19:45,026
Did you think your family is normal?
239
00:19:45,119 --> 00:19:47,396
You don't have time
to wander around here.
240
00:19:47,520 --> 00:19:50,263
Your husband is
about to get arrested.
241
00:19:50,263 --> 00:19:51,982
What do you mean?
242
00:19:51,982 --> 00:19:56,412
Yoon Tae Soo, whom Uncle ordered
to abandon me, turned himself in.
243
00:19:56,412 --> 00:19:58,013
Mom talked him into it.
244
00:19:58,013 --> 00:19:59,740
Who talked him into it?
245
00:20:03,506 --> 00:20:04,817
How did it go?
246
00:20:05,629 --> 00:20:06,801
I made Yoon Tae Soo...
247
00:20:07,234 --> 00:20:08,970
confess.
248
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
He confessed
that Choi Young Gook was...
249
00:20:12,152 --> 00:20:14,341
behind Ji Hoon's abduction.
250
00:20:20,648 --> 00:20:22,016
Are you all right, Mother?
251
00:20:25,129 --> 00:20:28,222
Ma'am, it's Chairman Choi's wife.
252
00:20:34,418 --> 00:20:35,752
Is it true?
253
00:20:38,691 --> 00:20:39,967
Send her back home.
254
00:20:41,602 --> 00:20:42,670
Was it you...
255
00:20:43,437 --> 00:20:45,473
who made Chauffeur Yoon confess?
256
00:20:48,876 --> 00:20:50,488
I'm asking you!
257
00:20:52,183 --> 00:20:54,882
That's right. I did.
258
00:20:56,168 --> 00:20:57,238
What?
259
00:20:58,886 --> 00:20:59,854
How could you...
260
00:21:00,091 --> 00:21:02,480
try to get your own brother in jail?
261
00:21:02,925 --> 00:21:04,801
How could you make
Yoon Tae Soo confess?
262
00:21:05,629 --> 00:21:07,895
It's what Young Gook has to pay for.
263
00:21:09,997 --> 00:21:11,332
Stop it!
264
00:21:12,040 --> 00:21:13,401
Eun Chan is upstairs.
265
00:21:13,968 --> 00:21:15,027
Move aside.
266
00:21:15,469 --> 00:21:17,433
Jun Hyuk made this happen.
267
00:21:17,434 --> 00:21:19,340
If only he didn't hold
that ridiculous press conference...
268
00:21:19,341 --> 00:21:22,009
to frame Father
with the heart transplant case,
269
00:21:22,276 --> 00:21:24,473
Mother wouldn't have gone this far.
270
00:21:27,262 --> 00:21:28,482
Even so.
271
00:21:29,350 --> 00:21:30,851
How could you do this?
272
00:21:31,990 --> 00:21:34,355
You, out of everyone.
273
00:21:36,190 --> 00:21:38,526
How could you put your brother,
274
00:21:39,660 --> 00:21:42,230
who raised you himself, in jail?
275
00:21:42,230 --> 00:21:44,265
How could you?
276
00:21:47,334 --> 00:21:48,293
Get out.
277
00:21:52,720 --> 00:21:53,854
Myung Hee.
278
00:21:54,642 --> 00:21:56,310
Please save him.
279
00:21:57,111 --> 00:22:00,769
Your brother's family is
about to get crushed,
280
00:22:00,769 --> 00:22:02,550
Myung Hee.
281
00:22:06,103 --> 00:22:07,855
Why are you asking her?
282
00:22:08,068 --> 00:22:09,390
Get out this instant!
283
00:22:13,527 --> 00:22:14,628
How could you?
284
00:22:23,771 --> 00:22:26,207
Is this for the family newspaper?
285
00:22:26,208 --> 00:22:27,174
Yes!
286
00:22:27,175 --> 00:22:28,754
My goodness.
287
00:22:28,909 --> 00:22:31,301
You have a big family.
288
00:22:32,464 --> 00:22:34,707
You have two grandfathers...
289
00:22:35,703 --> 00:22:37,251
and two grandmothers.
290
00:22:37,805 --> 00:22:40,321
They are my grandma and grandpa
from this house,
291
00:22:40,322 --> 00:22:42,857
and they are my grandma and grandpa
from Oksu-dong.
292
00:22:43,203 --> 00:22:44,592
Is that right?
293
00:22:46,183 --> 00:22:47,728
Let me see.
294
00:22:48,829 --> 00:22:49,996
You also have two fathers.
295
00:22:50,331 --> 00:22:51,165
Yes!
296
00:22:51,166 --> 00:22:53,400
I have a dad who is Cha Man Jong...
297
00:22:53,401 --> 00:22:55,102
and the other one is Ji Hoon.
298
00:22:55,582 --> 00:22:56,637
What?
299
00:22:57,137 --> 00:23:00,641
Ji Hoon says that he's going to be
my dad instead of my brother-in-law.
300
00:23:00,908 --> 00:23:03,911
Is that so? I see.
301
00:23:04,879 --> 00:23:06,879
I should also be...
302
00:23:07,050 --> 00:23:10,074
a good grandpa for you.
303
00:23:10,286 --> 00:23:12,686
You are a good person.
304
00:23:12,687 --> 00:23:14,922
I brag to my friends
about you at school.
305
00:23:21,462 --> 00:23:22,696
- Grandpa,
- Yes.
306
00:23:22,697 --> 00:23:25,466
cheer up. Eun Dong said...
307
00:23:25,499 --> 00:23:26,867
that families support each other.
308
00:23:27,401 --> 00:23:28,936
Everything will turn out fine.
309
00:23:28,937 --> 00:23:31,338
Okay. Let's cheer up.
310
00:23:31,883 --> 00:23:33,374
- Let's do this!
- Let's do this!
311
00:23:34,942 --> 00:23:36,143
Good.
312
00:23:36,343 --> 00:23:39,137
What a great picture.
313
00:23:40,848 --> 00:23:41,882
Eun Chan.
314
00:23:42,399 --> 00:23:43,550
Grandma!
315
00:23:44,451 --> 00:23:47,621
I made some macarons.
Do you want to try some?
316
00:23:47,788 --> 00:23:49,256
Thank you!
317
00:23:49,534 --> 00:23:51,392
- Be careful.
- Okay.
318
00:23:53,861 --> 00:23:55,563
It's a good picture.
319
00:23:55,842 --> 00:23:57,998
I made oriental medicine
as you might be...
320
00:23:57,999 --> 00:23:59,567
low in energy.
321
00:23:59,568 --> 00:24:01,168
Have it before it gets cold.
322
00:24:02,324 --> 00:24:04,071
It must be hard for you too.
323
00:24:09,525 --> 00:24:11,011
Let's hold out for a bit longer.
324
00:24:12,413 --> 00:24:13,914
Things will soon get better.
325
00:24:16,150 --> 00:24:17,217
I'm sorry.
326
00:24:25,976 --> 00:24:28,829
The number you have dialed is
currently unavailable...
327
00:24:28,830 --> 00:24:30,830
She's not picking up.
328
00:24:31,333 --> 00:24:32,466
She must have...
329
00:24:32,867 --> 00:24:34,635
overheard us earlier on.
330
00:24:36,070 --> 00:24:37,316
I'll go talk to her.
331
00:24:50,625 --> 00:24:51,752
Honey.
332
00:24:53,816 --> 00:24:55,356
What will you do now?
333
00:24:56,801 --> 00:24:58,801
What do we do now?
334
00:25:08,269 --> 00:25:10,504
But you killed a person!
335
00:25:10,667 --> 00:25:13,007
If I left him as he was,
336
00:25:13,173 --> 00:25:14,775
you and Hye Won wouldn't
have been...
337
00:25:14,776 --> 00:25:16,776
able to stay at the hospital.
338
00:25:17,411 --> 00:25:19,914
I did it.
339
00:25:20,589 --> 00:25:23,117
It wasn't you.
340
00:25:23,258 --> 00:25:26,587
I ordered him to kill Cha Man Jong.
341
00:25:35,207 --> 00:25:36,530
I think...
342
00:25:36,797 --> 00:25:39,333
you'll have to side
with Eun Dong and Tae In.
343
00:25:40,941 --> 00:25:43,437
You don't know how you'll turn out
at this rate.
344
00:25:44,371 --> 00:25:46,273
Just stick to Chairman Han...
345
00:25:46,274 --> 00:25:49,676
and say that Jun Hyuk lied
in the press conference.
346
00:25:49,677 --> 00:25:51,145
Go side with them.
347
00:25:51,857 --> 00:25:54,515
And let's start over again. Okay?
348
00:25:54,949 --> 00:25:56,016
Here.
349
00:26:05,759 --> 00:26:06,827
What's wrong with you?
350
00:26:08,476 --> 00:26:10,597
- Mom.
- Why?
351
00:26:11,156 --> 00:26:12,366
What if...
352
00:26:13,282 --> 00:26:14,601
Jun Hyuk...
353
00:26:15,903 --> 00:26:17,004
really...
354
00:26:18,879 --> 00:26:20,674
killed a person?
355
00:26:21,675 --> 00:26:22,676
What?
356
00:26:24,311 --> 00:26:25,412
If he did,
357
00:26:26,574 --> 00:26:27,815
what should I do?
358
00:26:30,558 --> 00:26:32,553
What are you talking about?
359
00:26:44,996 --> 00:26:45,966
Come with me.
360
00:26:47,401 --> 00:26:48,802
Don't touch me.
361
00:26:49,336 --> 00:26:50,504
What's wrong with you?
362
00:26:50,708 --> 00:26:54,108
You won't deceive me any more.
Don't drag me in!
363
00:27:01,379 --> 00:27:03,584
My gosh, Hye Won.
364
00:27:03,617 --> 00:27:05,819
That guy... Hye Won!
365
00:27:05,820 --> 00:27:08,021
(Korea Hospital)
366
00:27:11,407 --> 00:27:14,294
I won't do as you want,
so don't try to pull anything funny.
367
00:27:14,988 --> 00:27:17,331
You must have misheard
something earlier on.
368
00:27:17,339 --> 00:27:20,300
I don't know what will happen to me
if I stay with you any longer.
369
00:27:20,768 --> 00:27:23,137
- I'll put an end to all this!
- What's the matter with you?
370
00:27:23,637 --> 00:27:26,106
Whatever you heard,
it's not how it is. It's not true!
371
00:27:26,206 --> 00:27:27,174
No.
372
00:27:27,508 --> 00:27:29,543
You deceived me from the start.
373
00:27:29,917 --> 00:27:32,079
Since the day
of Cha Man Jong's accident.
374
00:27:34,902 --> 00:27:36,216
That janitor,
375
00:27:36,750 --> 00:27:38,452
did he really attempt suicide?
376
00:27:38,453 --> 00:27:40,988
- What are you saying?
- Did you do something to him?
377
00:27:40,989 --> 00:27:42,389
Wake up.
378
00:27:42,921 --> 00:27:45,392
Yes, I scared him a bit.
379
00:27:45,692 --> 00:27:47,361
I told him he'll be in trouble
if he tells anyone.
380
00:27:47,362 --> 00:27:49,496
But that's all.
He must have been scared.
381
00:27:50,798 --> 00:27:53,667
Do I have to be responsible for
a feeble guy trying to kill himself?
382
00:27:56,537 --> 00:27:58,372
On that day,
you already set everything up...
383
00:27:58,639 --> 00:28:01,875
against Cha Man Jong
and deceived me.
384
00:28:02,383 --> 00:28:05,879
No. Trust me! That's not what it is!
385
00:28:08,582 --> 00:28:10,217
(Tae In's father)
386
00:28:11,664 --> 00:28:12,731
Don't answer it.
387
00:28:16,824 --> 00:28:18,025
Yes, Mr. Kang.
388
00:28:21,395 --> 00:28:24,097
Come see me now.
389
00:28:34,064 --> 00:28:35,943
You aborted Tae In's baby...
390
00:28:35,944 --> 00:28:37,944
to go to Jun Hyuk.
391
00:28:39,213 --> 00:28:40,314
But during then,
392
00:28:40,814 --> 00:28:42,683
I bought a stroller...
393
00:28:42,684 --> 00:28:44,251
for my grandchild to be born soon.
394
00:28:48,347 --> 00:28:50,123
I'll try...
395
00:28:51,472 --> 00:28:53,824
to forgive you
for the heart transplant.
396
00:28:57,364 --> 00:28:59,133
So do what you should do...
397
00:28:59,633 --> 00:29:01,535
even if that's now.
398
00:29:02,169 --> 00:29:04,204
I'm also under investigation
without detention.
399
00:29:04,972 --> 00:29:06,673
What could I do in this situation?
400
00:29:07,183 --> 00:29:08,875
About Eun Dong's father's case.
401
00:29:09,824 --> 00:29:12,646
Tell them all the truth you know
about his case,
402
00:29:14,308 --> 00:29:15,749
and you,
403
00:29:16,116 --> 00:29:19,153
who was the operating surgeon,
should straighten out...
404
00:29:20,420 --> 00:29:21,922
the false charges
your husband made...
405
00:29:22,189 --> 00:29:23,324
about Chairman Han.
406
00:29:27,828 --> 00:29:29,363
Yes, I understood.
407
00:29:33,834 --> 00:29:35,068
Tae In found...
408
00:29:35,435 --> 00:29:37,504
a watch in Mr. Ko's bag.
409
00:29:37,738 --> 00:29:38,772
Really?
410
00:29:39,046 --> 00:29:40,841
Then as long as it matches...
411
00:29:40,842 --> 00:29:42,842
the crown of the watch
from the scene...
412
00:29:43,398 --> 00:29:44,811
We'll get a picture...
413
00:29:45,179 --> 00:29:48,315
on the truth
about Father's accident.
414
00:30:01,176 --> 00:30:03,130
You've done a lot for me
all this time.
415
00:30:06,700 --> 00:30:08,669
Why do you say that all of a sudden?
416
00:30:10,293 --> 00:30:11,405
You had a rough life...
417
00:30:12,410 --> 00:30:16,176
for marrying me, a penniless man
who graduated...
418
00:30:17,238 --> 00:30:18,845
a medical school out of nowhere.
419
00:30:20,447 --> 00:30:22,549
What's really the matter with you?
420
00:30:24,384 --> 00:30:25,585
Even if I'm gone,
421
00:30:26,720 --> 00:30:28,288
don't skip your meals.
422
00:30:29,980 --> 00:30:32,051
Jun Hyuk will do fine instead of me.
423
00:30:33,785 --> 00:30:34,828
Stay well...
424
00:30:35,598 --> 00:30:36,763
with Jun Hyuk.
425
00:30:37,965 --> 00:30:39,879
Don't say that.
426
00:30:39,880 --> 00:30:42,169
I can't live without you.
427
00:30:51,232 --> 00:30:52,967
You childlike woman...
428
00:31:45,598 --> 00:31:46,566
Honey.
429
00:31:47,191 --> 00:31:48,201
Honey?
430
00:31:52,105 --> 00:31:54,875
Jun Hyuk! Jun Kyung!
431
00:31:58,457 --> 00:32:00,380
I think your dad went to the police.
432
00:32:00,421 --> 00:32:02,949
Why did he leave without saying
a word? What do we do?
433
00:32:06,787 --> 00:32:08,822
Did Dad go to turn himself in?
434
00:32:10,112 --> 00:32:12,492
Honey.
435
00:32:17,164 --> 00:32:18,598
Chairman Han,
436
00:32:19,781 --> 00:32:22,469
I'm sorry about everything.
437
00:32:24,338 --> 00:32:26,073
I'll take the punishment
in whatever form...
438
00:32:27,535 --> 00:32:28,942
for the rest of my life...
439
00:32:29,976 --> 00:32:32,179
about Ji Hoon.
440
00:32:33,158 --> 00:32:34,581
Where are you now?
441
00:32:35,148 --> 00:32:36,316
I'm...
442
00:32:37,527 --> 00:32:39,219
in front of the police station.
443
00:32:41,788 --> 00:32:42,956
The police?
444
00:32:46,425 --> 00:32:47,559
Is it Uncle?
445
00:32:48,195 --> 00:32:50,597
He went to the police on his own
without saying a word?
446
00:32:50,889 --> 00:32:53,166
Jun Hyuk didn't say anything either.
447
00:32:53,367 --> 00:32:55,001
He's not someone
who'd do this on his own.
448
00:32:56,303 --> 00:32:57,637
Let me talk to him.
449
00:33:01,709 --> 00:33:03,870
Young Gook, listen carefully to me.
450
00:33:05,545 --> 00:33:06,513
Hello?
451
00:33:07,080 --> 00:33:08,148
Young Gook!
452
00:33:15,155 --> 00:33:18,658
Chairman Han Gwang Hoon did not
pressure me...
453
00:33:19,126 --> 00:33:20,961
in any way...
454
00:33:21,194 --> 00:33:23,563
regarding the heart transplant.
455
00:33:25,288 --> 00:33:27,200
Chairman Han Gwang Hoon was not
involved...
456
00:33:27,441 --> 00:33:29,269
in that case in any way.
457
00:33:29,970 --> 00:33:33,306
The man who ordered me
for that transplant wasn't...
458
00:33:34,189 --> 00:33:35,575
Chairman Han Gwang Hoon,
459
00:33:36,840 --> 00:33:39,813
but Chairman Choi Young Gook.
460
00:33:43,316 --> 00:33:44,551
You...
461
00:33:54,223 --> 00:33:57,697
- Well done.
- I did as you told me to.
462
00:33:58,265 --> 00:33:59,466
Don't forget about our promise.
463
00:34:15,081 --> 00:34:17,150
(Jun Hyuk)
464
00:34:23,598 --> 00:34:26,827
(Jun Hyuk)
465
00:34:29,129 --> 00:34:30,196
Dad.
466
00:34:33,767 --> 00:34:35,001
Jun Hyuk,
467
00:34:35,402 --> 00:34:37,337
listen to what I'm
about to tell you.
468
00:34:40,168 --> 00:34:42,709
Stop!
469
00:34:42,943 --> 00:34:44,978
- Stop right there!
- I told you to stop!
470
00:34:47,714 --> 00:34:48,715
Stop right there!
471
00:34:50,769 --> 00:34:54,020
This is the only way
for you and our family to live.
472
00:34:55,689 --> 00:34:57,824
You should not look for me.
473
00:35:04,207 --> 00:35:06,700
(Fatal Promise)
474
00:35:25,807 --> 00:35:29,322
We don't even know
if he's alive or dead.
475
00:35:29,489 --> 00:35:31,892
Your father will
seriously get in trouble!
476
00:35:32,066 --> 00:35:34,461
I held a press conference
defending you, Uncle.
477
00:35:34,462 --> 00:35:35,762
So look after me.
478
00:35:35,763 --> 00:35:39,432
Do you seriously think
that you can hide from me?
479
00:35:39,433 --> 00:35:42,002
Did you get the authentication
results of the crown of the watch?
480
00:35:42,003 --> 00:35:43,254
We have an odd result.
481
00:35:43,254 --> 00:35:45,941
Have the wristwatch included
in Jun Hyuk's items to be seized.
482
00:35:46,558 --> 00:35:49,175
You've planned this
from the beginning, haven't you?
483
00:35:49,176 --> 00:35:50,160
You're over too.
484
00:35:50,185 --> 00:35:53,872
You're over as of today.
33209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.