Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:44,980 --> 00:01:47,231
The royal physicians
have the king's permission
3
00:01:47,232 --> 00:01:51,526
to see the Prince on his birthday!
4
00:02:07,203 --> 00:02:09,011
Prince.
5
00:02:09,371 --> 00:02:11,039
Princey!
6
00:02:11,040 --> 00:02:11,907
Prince.
7
00:02:11,908 --> 00:02:13,817
You schmuck, up, up, up.
8
00:02:13,818 --> 00:02:17,086
Happy birthday, sire.
9
00:02:17,087 --> 00:02:19,088
♪ Happy birthday to you,
happy birthday to you ♪
10
00:02:19,089 --> 00:02:20,632
♪ Happy birthday dear Princey ♪
11
00:02:20,633 --> 00:02:23,759
♪ Happy birthday to you ♪
12
00:02:24,160 --> 00:02:26,889
Happy birthday, sire.
13
00:02:27,556 --> 00:02:29,474
Where's my doggy?
14
00:02:29,475 --> 00:02:31,768
Where's my teddy bear?
15
00:02:31,769 --> 00:02:35,146
But Your Highness, today you are 21.
16
00:02:35,147 --> 00:02:38,441
It is time to put away your childish toys.
17
00:02:38,442 --> 00:02:40,860
Today you must become a man.
18
00:02:40,861 --> 00:02:43,321
You want to be a schmuck all your life?
19
00:02:43,322 --> 00:02:46,449
You realize the great world
that you must conquer?
20
00:02:46,450 --> 00:02:50,328
Walking forward, unlike Cyrano,
whose Bergerac was below
21
00:02:50,329 --> 00:02:53,540
the empathy of his Babaskis?
22
00:02:53,541 --> 00:02:56,334
Sticking it in places
where it didn't belong.
23
00:02:56,335 --> 00:02:58,211
Oh, oh, okay.
24
00:02:58,212 --> 00:02:59,879
Okay, you're the doctors.
25
00:02:59,880 --> 00:03:02,882
What do I have to do?
26
00:03:02,883 --> 00:03:06,454
Glad you asked that question.
27
00:03:07,846 --> 00:03:11,266
♪ If all your lovers like
your clothes are mix and match ♪
28
00:03:11,267 --> 00:03:13,560
♪ And it fast becoming clearer ♪
29
00:03:13,561 --> 00:03:15,562
♪ That you better start from scratch ♪
30
00:03:15,563 --> 00:03:16,980
♪ We're in the business ♪
31
00:03:16,981 --> 00:03:19,023
♪ Of making things much
brighter than they seem ♪
32
00:03:19,024 --> 00:03:20,942
♪ We're in your corner, up your alley ♪
33
00:03:20,943 --> 00:03:22,777
♪ By your side, and on your team ♪
34
00:03:22,778 --> 00:03:26,739
♪ It doesn't matter that
you're young and quite naive ♪
35
00:03:26,740 --> 00:03:28,491
♪ We have a present that most princes ♪
36
00:03:28,492 --> 00:03:30,285
♪ Would be happy to receive ♪
37
00:03:30,286 --> 00:03:33,162
♪ And dear young highness, we'll help you ♪
38
00:03:33,163 --> 00:03:34,539
♪ If you give us half a chance ♪
39
00:03:34,540 --> 00:03:36,249
♪ We're at your service, up and coming ♪
40
00:03:36,250 --> 00:03:37,876
♪ On the job and in our pants ♪
41
00:03:37,877 --> 00:03:41,379
♪ Experts appointed by your father ♪
42
00:03:41,380 --> 00:03:46,544
♪ Sexperts, we hardly
even bother with details ♪
43
00:03:48,971 --> 00:03:51,264
The whole thing is a
product of inspection,
44
00:03:51,265 --> 00:03:54,309
allowing those people to get
in there and then get out
45
00:03:54,310 --> 00:03:56,519
and then getting in and getting out.
46
00:03:56,520 --> 00:03:58,229
This in and out is alright.
47
00:03:58,230 --> 00:04:00,440
This up and down shit's for the birds.
48
00:04:00,441 --> 00:04:01,566
Shall I say,
49
00:04:01,567 --> 00:04:03,568
"Goodnight, sweet Prince.
50
00:04:03,569 --> 00:04:05,862
"Parting is such sorrow?"
51
00:04:05,863 --> 00:04:07,530
Parting is what you want.
52
00:04:07,531 --> 00:04:09,741
Let them get it open then get in there.
53
00:04:09,742 --> 00:04:12,744
Even the amoeba, when he feels lonely,
54
00:04:12,745 --> 00:04:15,747
he goes in the corner,
rub a dub dub and there's two of him.
55
00:04:15,748 --> 00:04:19,125
♪ We're Dr. Mustache,
Dr. Ears, and Dr. Eyes ♪
56
00:04:19,126 --> 00:04:21,419
♪ We were in prison for malpractice ♪
57
00:04:21,420 --> 00:04:23,421
♪ When there came a big surprise ♪
58
00:04:23,422 --> 00:04:26,966
♪ The King released us to
educate his son and ever since ♪
59
00:04:26,967 --> 00:04:28,843
♪ We're been the wise men of the kingdom ♪
60
00:04:28,844 --> 00:04:30,720
♪ But we can't wise up the Prince ♪
61
00:04:30,721 --> 00:04:34,349
♪ It is imperative our
mission doesn't fail ♪
62
00:04:34,350 --> 00:04:38,269
♪ Because His Majesty informs
us the alternative is jail ♪
63
00:04:38,270 --> 00:04:40,396
♪ But we have not met with success ♪
64
00:04:40,397 --> 00:04:42,398
♪ Although we tried most everything ♪
65
00:04:42,399 --> 00:04:46,027
♪ We have our hearts on
the fire and our asses in a sling ♪
66
00:04:46,028 --> 00:04:49,656
♪ Sexperts with medical tradition ♪
67
00:04:49,657 --> 00:04:54,787
♪ Experts on every weird
position you can name ♪
68
00:04:56,163 --> 00:04:59,666
They only make semen
white and urine yellow
69
00:04:59,667 --> 00:05:03,086
so that you know whether
you're coming or going.
70
00:05:03,087 --> 00:05:06,256
You have to sire an heir
and you cannot do that
71
00:05:06,257 --> 00:05:09,305
by just fucking a pillow.
72
00:05:09,510 --> 00:05:14,639
I remember when I was 21,
my hand was in a bandaid.
73
00:05:14,640 --> 00:05:15,890
I was crippled.
74
00:05:15,891 --> 00:05:17,850
There was nobody around for me
75
00:05:17,851 --> 00:05:20,353
to enjoy the pleasures that are erotic.
76
00:05:20,354 --> 00:05:21,896
Get off your ass, you dumb son of a bitch
77
00:05:21,897 --> 00:05:23,940
and get out and fuck!
78
00:05:23,941 --> 00:05:27,360
♪ Well, it's the time of do
or don't, the die is cast ♪
79
00:05:27,361 --> 00:05:29,445
♪ Will our pubescent pampered prince ♪
80
00:05:29,446 --> 00:05:31,114
♪ Become a royal rogue at last ♪
81
00:05:31,115 --> 00:05:32,532
♪ Excuse me, colleagues ♪
82
00:05:32,533 --> 00:05:34,826
♪ But there's nothing more
the three of us can do ♪
83
00:05:34,827 --> 00:05:36,828
♪ We've laid the groundwork,
done the legwork ♪
84
00:05:36,829 --> 00:05:38,830
♪ Have no fear, we're right behind you ♪
85
00:05:38,831 --> 00:05:40,456
♪ But we're anxious to remind you ♪
86
00:05:40,457 --> 00:05:45,178
♪ That the rest is up to you ♪
87
00:05:52,595 --> 00:05:55,263
Happy birthday, dear noble Prince.
88
00:05:55,264 --> 00:05:57,675
Today you are 21!
89
00:05:57,766 --> 00:06:02,737
21 minus none allows you
to inherit the kingdom.
90
00:06:02,813 --> 00:06:07,150
A proviso, you must be
able to produce an heir.
91
00:06:07,151 --> 00:06:09,152
If you don't produce an heir...
92
00:06:09,153 --> 00:06:11,821
We're all out of work!
93
00:06:11,822 --> 00:06:14,908
And even for a prince,
opportunities are limited!
94
00:06:14,909 --> 00:06:17,035
You got any royal aspirin?
95
00:06:17,036 --> 00:06:18,912
No, we've got something better.
96
00:06:18,913 --> 00:06:21,395
Much better!
97
00:06:24,168 --> 00:06:27,086
A birthday present!
98
00:06:55,449 --> 00:06:59,100
Hi, I'm your birthday present.
99
00:07:04,041 --> 00:07:06,417
Wait, wait a minute here.
100
00:07:06,418 --> 00:07:09,670
What, I don't understand what you want.
101
00:07:16,136 --> 00:07:20,014
Um, actually my birthday
isn't really for six hours.
102
00:07:20,015 --> 00:07:22,141
I was born after 10:00 and,
103
00:07:22,142 --> 00:07:26,783
that's very nice.
104
00:07:26,981 --> 00:07:29,790
You do that very well.
105
00:08:14,486 --> 00:08:17,215
Well, you're no fun.
106
00:08:31,337 --> 00:08:32,962
It's no use.
107
00:08:32,963 --> 00:08:36,614
I'm just not interested, except,
108
00:08:42,306 --> 00:08:45,141
you know, it's a funny thing.
109
00:08:45,142 --> 00:08:48,713
Well, every time I look at her,
110
00:08:51,481 --> 00:08:55,611
I get so horny.
111
00:09:00,366 --> 00:09:02,659
I'm sure it would work with her!
112
00:09:02,660 --> 00:09:04,369
That was the Princess Beauty
113
00:09:04,370 --> 00:09:06,204
who disappeared many years ago.
114
00:09:06,205 --> 00:09:09,415
It's unlikely that she'll
ever been seen again.
115
00:09:09,416 --> 00:09:11,376
It's hopeless, it's hopeless.
116
00:09:11,377 --> 00:09:15,088
We must look at the magic manual!
117
00:09:15,089 --> 00:09:17,757
Yes, the magic manual.
118
00:09:17,758 --> 00:09:20,760
When you look at the astrological zodiacs,
119
00:09:20,761 --> 00:09:23,096
just as I myself, who am a Leon
120
00:09:23,097 --> 00:09:27,988
with a Scorpio rising
and my moon is in Scorpio
121
00:09:28,185 --> 00:09:33,147
and my Venus is five inches
below my bellybutton.
122
00:09:33,148 --> 00:09:35,900
Well, it's better there than in Uranus.
123
00:09:35,901 --> 00:09:37,986
Get the book, get the book.
124
00:09:37,987 --> 00:09:39,487
- Get the book!
- Come over here
125
00:09:39,488 --> 00:09:40,738
and sympathize.
126
00:09:40,739 --> 00:09:43,709
Oh, here.
127
00:09:51,876 --> 00:09:56,712
The Prince must go to
the Land of the Fairies!
128
00:09:57,131 --> 00:09:59,883
It is there he will find the cure!
129
00:09:59,884 --> 00:10:02,552
How will I know when I'm
entering the Land of the Fairies?
130
00:10:02,553 --> 00:10:05,680
You don't have to know, they'll know
131
00:10:05,681 --> 00:10:09,642
and once you have found
yourselves in the mortal swim
132
00:10:09,643 --> 00:10:12,770
of the spermatoza, get my Albert...
133
00:10:12,771 --> 00:10:14,522
It will say,
134
00:10:14,523 --> 00:10:16,524
"Land of the Fairies."
135
00:10:16,525 --> 00:10:18,151
What do you think?
136
00:10:18,152 --> 00:10:22,030
I'll get a horse and some
guards to accompany you.
137
00:10:22,031 --> 00:10:23,839
No!
138
00:10:24,408 --> 00:10:27,745
I go alone and on foot.
139
00:10:28,746 --> 00:10:30,455
How much time do I have?
140
00:10:30,456 --> 00:10:33,917
If you don't get back by
Thursday, you're not a prince.
141
00:10:33,918 --> 00:10:37,808
Yeah and you'll lose the kingdom.
142
00:10:37,963 --> 00:10:40,854
Thursday?
143
00:11:59,503 --> 00:12:01,825
Hi.
144
00:12:10,639 --> 00:12:12,765
Who are you?
145
00:12:15,185 --> 00:12:18,229
♪ Well, it's not as I planned ♪
146
00:12:18,230 --> 00:12:23,318
♪ But throughout Fairy Land
I'm known as Little Bo Peep ♪
147
00:12:23,319 --> 00:12:26,654
♪ And a alack and alas, I am up to my ass ♪
148
00:12:26,655 --> 00:12:29,616
♪ In smelly old sheep ♪
149
00:12:29,617 --> 00:12:33,036
♪ And when first I found
out what my job was about ♪
150
00:12:33,037 --> 00:12:36,206
♪ And what I really am ♪
151
00:12:36,207 --> 00:12:39,459
♪ I just didn't suspect
how much dough I'd collect ♪
152
00:12:39,460 --> 00:12:43,254
♪ From the guy on the lamb ♪
153
00:12:43,255 --> 00:12:46,382
♪ What a terrible curse and
I'll tell you what's worse ♪
154
00:12:46,383 --> 00:12:49,761
♪ I feel sickly and pale ♪
155
00:12:49,762 --> 00:12:52,972
♪ Here you've been such a
dear with my bending your ear ♪
156
00:12:52,973 --> 00:12:56,226
♪ Wait, there's more to my tale ♪
157
00:12:56,227 --> 00:12:59,646
♪ I am not known for my shyness ♪
158
00:12:59,647 --> 00:13:02,982
♪ I just can't unplug my sinus ♪
159
00:13:02,983 --> 00:13:08,113
♪ 'Cause Little Bo Peep's
allergic to all her sheep ♪
160
00:13:37,601 --> 00:13:40,019
♪ And it gives me the blues
when the rams and the ewes ♪
161
00:13:40,020 --> 00:13:43,064
♪ All flock to this spot ♪
162
00:13:43,065 --> 00:13:46,609
♪ It is such a disgrace
when the meadow's the place ♪
163
00:13:46,610 --> 00:13:49,821
♪ They should be ever not ♪
164
00:13:49,822 --> 00:13:53,408
♪ Every bad man I date's a glad chunk ♪
165
00:13:53,409 --> 00:13:56,786
♪ But all he wants is my junk ♪
166
00:13:56,787 --> 00:14:00,206
♪ So Little Bo Peep is anxious to boop ♪
167
00:14:00,207 --> 00:14:03,293
♪ No, Little Bo Peep is trying to dupe ♪
168
00:14:03,294 --> 00:14:06,754
♪ No, Little Bee-bop is beep beep she bop ♪
169
00:14:06,755 --> 00:14:10,042
♪ Oh, sheep ♪
170
00:14:12,386 --> 00:14:15,221
I'm Little Bo Peep and I lost my sheep
171
00:14:15,222 --> 00:14:17,348
and don't know where to find them.
172
00:14:17,349 --> 00:14:19,017
Well, leave them alone.
173
00:14:19,018 --> 00:14:21,060
They'll come home.
174
00:14:21,061 --> 00:14:23,938
Wagging their tails behind them, probably.
175
00:14:23,939 --> 00:14:28,739
If I could trust you,
I'd tell you my trouble.
176
00:14:28,944 --> 00:14:31,070
Oh, you can trust me, little feller.
177
00:14:31,071 --> 00:14:35,393
I never see anybody but my sheep anyway.
178
00:14:36,785 --> 00:14:41,756
You see, I'm a prince
and I'm in deep trouble.
179
00:14:42,208 --> 00:14:45,752
Oh, I never met a prince before.
180
00:14:45,753 --> 00:14:50,215
Oh, what a relief those
sheep are so hairy.
181
00:14:50,216 --> 00:14:52,967
To tell you the truth,
I kind of miss my teddy bear.
182
00:14:52,968 --> 00:14:55,303
Oh, you like animals, too?
183
00:14:55,304 --> 00:14:57,786
I'm glad.
184
00:15:00,726 --> 00:15:02,560
What's your trouble?
185
00:15:02,561 --> 00:15:04,369
Tell me.
186
00:15:04,521 --> 00:15:09,108
If I can't produce an heir,
I lose my kingdom.
187
00:15:09,109 --> 00:15:10,235
What's the matter?
188
00:15:10,236 --> 00:15:11,903
Can't you cum?
189
00:15:11,904 --> 00:15:14,738
Where you going?
190
00:15:18,911 --> 00:15:20,662
I think I can help you.
191
00:15:20,663 --> 00:15:23,330
You can?
192
00:16:38,365 --> 00:16:41,493
Look, it's not your fault.
193
00:16:42,119 --> 00:16:45,599
Well, you see, it never works,
194
00:16:46,874 --> 00:16:49,918
except when I look at a painting
195
00:16:49,919 --> 00:16:51,669
of the Princess of my dreams.
196
00:16:51,670 --> 00:16:54,797
See, I'm sure it would work with her,
197
00:16:54,798 --> 00:16:57,759
but if I don't prove
my manhood by Thursday,
198
00:16:57,760 --> 00:17:00,136
I'll lose my kingdom!
199
00:17:00,137 --> 00:17:02,847
You ought to go to the old
lady who lives in a shoe.
200
00:17:02,848 --> 00:17:05,807
She'll know what to do.
201
00:17:25,371 --> 00:17:29,749
Oh, Tommy, good day, what a glorious day.
202
00:17:29,750 --> 00:17:32,460
You know, the girls are open for business,
203
00:17:32,461 --> 00:17:33,962
if you know what I mean.
204
00:17:33,963 --> 00:17:36,798
Oh, it's wonderful,
it's wonderful madam, Gussie Gander.
205
00:17:36,799 --> 00:17:39,759
Oh, I could just kiss
your privates and grovel at your loins
206
00:17:39,760 --> 00:17:42,178
to give me this big opportunity and work.
207
00:17:42,179 --> 00:17:43,805
Thank you so much.
208
00:17:43,806 --> 00:17:45,640
I'll get business for us, I promise.
209
00:17:45,641 --> 00:17:46,933
Well, thank you, Tommy.
210
00:17:46,934 --> 00:17:48,476
You just do a good job
211
00:17:48,477 --> 00:17:51,104
and make Gussie real proud of you, okay?
212
00:17:51,105 --> 00:17:52,939
Oh, I will, Madam Gussie, I will.
213
00:17:52,940 --> 00:17:55,275
I'll get the suckers in here, believe me.
214
00:17:55,276 --> 00:17:56,860
You just keep us filled, huh?
215
00:17:56,861 --> 00:17:59,028
In a manner of speaking, I will.
216
00:17:59,029 --> 00:18:01,394
Well, good luck.
217
00:18:01,824 --> 00:18:03,491
Oh, boy, what an opportunity.
218
00:18:03,492 --> 00:18:05,243
Working the door in a classy joint
219
00:18:05,244 --> 00:18:09,054
like this for Madam Gussie Gander.
220
00:18:09,456 --> 00:18:11,291
Here comes a couple of live ones.
221
00:18:11,292 --> 00:18:13,418
Excuse me, young man, excuse me.
222
00:18:13,419 --> 00:18:15,628
Take one or two steps forward, friends.
223
00:18:15,629 --> 00:18:17,797
Your bodies will naturally follow you.
224
00:18:17,798 --> 00:18:19,966
You see, what you're standing
in front of right now
225
00:18:19,967 --> 00:18:22,385
is your basic shoe of pleasure.
226
00:18:22,386 --> 00:18:23,678
Isn't that wonderful?
227
00:18:23,679 --> 00:18:25,763
Say yes, it makes me feel good.
228
00:18:25,764 --> 00:18:27,765
I couldn't help but notice
when you gentlemen walk up
229
00:18:27,766 --> 00:18:30,310
that each of you wear packing
your basic Saturday night
230
00:18:30,311 --> 00:18:32,812
special if you know what I mean.
231
00:18:32,813 --> 00:18:35,356
Well by golly, this is for
those with a hot member,
232
00:18:35,357 --> 00:18:37,358
a tired member, a member
that itch, ache, burns,
233
00:18:37,359 --> 00:18:39,235
swells or throbs.
234
00:18:39,236 --> 00:18:41,154
It's a truly amazing place.
235
00:18:41,155 --> 00:18:43,948
It's a veritable Fairy
Land of fondling, feeling,
236
00:18:43,949 --> 00:18:47,577
flogging, flaying, and some
general good fooling around,
237
00:18:47,578 --> 00:18:49,245
if you know what I mean.
238
00:18:49,246 --> 00:18:51,456
Inside you've got your Snow White
239
00:18:51,457 --> 00:18:53,833
and the seven little people
and what they're doing to
240
00:18:53,834 --> 00:18:56,252
that girl is nobody's
business but their own.
241
00:18:56,253 --> 00:18:57,879
You're gonna see that inside.
242
00:18:57,880 --> 00:19:00,215
You ever hear of Little Red Riding Hood?
243
00:19:00,216 --> 00:19:03,092
You'll get a chance to ride
our eight furlongs tonight,
244
00:19:03,093 --> 00:19:05,136
so why don't you go right inside?
245
00:19:05,137 --> 00:19:06,930
It's only gonna cost you
a couple of drachma, fellows.
246
00:19:06,931 --> 00:19:09,641
You'll have the time of your life
and you'll thank me
247
00:19:09,642 --> 00:19:11,851
for it the longest day you will.
248
00:19:11,852 --> 00:19:13,186
Step right in.
249
00:19:13,187 --> 00:19:14,604
You're not interested?
250
00:19:14,605 --> 00:19:16,064
You say,
251
00:19:16,065 --> 00:19:17,649
"Wait, look at the nice piece
of merchandise I have here."
252
00:19:17,650 --> 00:19:21,027
By golly, that is your basic blender.
253
00:19:21,028 --> 00:19:24,531
That's for your icings,
for your sautes, for your fondues.
254
00:19:24,532 --> 00:19:26,074
You'll thank me for it.
255
00:19:26,075 --> 00:19:27,575
Here, turn it right
around on the other side,
256
00:19:27,576 --> 00:19:30,036
it's your Chopomatic
for your chopped nuts,
257
00:19:30,037 --> 00:19:33,998
your chopped ice, your salads, your slaws.
258
00:19:33,999 --> 00:19:35,583
Stiffs.
259
00:19:35,584 --> 00:19:36,751
How about you, sir?
260
00:19:36,752 --> 00:19:37,794
You want to go inside?
261
00:19:37,795 --> 00:19:40,088
Look, I've got a nice piece
of merchandise for you.
262
00:19:40,089 --> 00:19:44,092
Eight by 10 glossies shrunken
to make them pocket sized.
263
00:19:44,093 --> 00:19:45,885
Take these into
the privacy of your own home
264
00:19:45,886 --> 00:19:47,470
and what you do there, sir,
265
00:19:47,471 --> 00:19:49,347
is nobody's business but your own.
266
00:19:49,348 --> 00:19:52,267
Now, you know why they
call her Mother Goose.
267
00:19:52,268 --> 00:19:53,601
Look at that one.
268
00:19:53,602 --> 00:19:54,769
Isn't that amazing?
269
00:19:54,770 --> 00:19:57,063
That's Little Miss Muffet
sitting on her tuffet.
270
00:19:57,064 --> 00:19:59,607
Here she is sitting on
Mother Goose's tuffet,
271
00:19:59,608 --> 00:20:01,442
and there's Little Miss
Muffet just straight
272
00:20:01,443 --> 00:20:03,069
out camping on the peg.
273
00:20:03,070 --> 00:20:04,195
Isn't that something, huh?
274
00:20:04,196 --> 00:20:06,656
Gets you a little randy,
doesn't it, to watch it?
275
00:20:06,657 --> 00:20:09,200
Look, it's $4 for the set.
276
00:20:09,201 --> 00:20:12,331
$2 for the set.
277
00:20:43,777 --> 00:20:46,738
Oh, Sirus, I'm so glad you're back!
278
00:20:46,739 --> 00:20:47,989
Hey, baby!
279
00:20:47,990 --> 00:20:50,116
No, Sirus, no.
280
00:20:50,117 --> 00:20:51,868
No thank you, no.
281
00:20:51,869 --> 00:20:54,621
Now, now, Gussie, don't be so ungrateful.
282
00:20:54,622 --> 00:20:57,624
If it wasn't for me,
you'd still be on food stamps.
283
00:20:57,625 --> 00:21:00,001
Just a little old lady in this shoe had
284
00:21:00,002 --> 00:21:03,712
so many children
she didn't know what to do.
285
00:21:04,006 --> 00:21:06,716
Until old Sirus showed you, didn't I?
286
00:21:06,717 --> 00:21:09,636
Yes, Sirus, yes,
you did teach my girls the tricks
287
00:21:09,637 --> 00:21:11,721
of the trade but you'll get your cut.
288
00:21:11,722 --> 00:21:14,182
Not on everything.
289
00:21:14,183 --> 00:21:18,585
Sirus, I don't turn tricks for anybody.
290
00:21:23,067 --> 00:21:25,527
Say, I wonder whatever
happened to Little Miss Muffet.
291
00:21:25,528 --> 00:21:27,987
I saw her in Chicago about a month ago.
292
00:21:27,988 --> 00:21:29,614
She's working the Red Slipper now.
293
00:21:29,615 --> 00:21:30,698
Oh, she had some act, didn't she?
294
00:21:30,699 --> 00:21:33,909
Yes, yes, a whole mouthful.
295
00:21:35,037 --> 00:21:36,329
Going down?
296
00:21:36,330 --> 00:21:37,789
Yes, second floor, please.
297
00:21:37,790 --> 00:21:39,832
Always something new, like I said.
298
00:21:39,833 --> 00:21:41,668
Always something new.
299
00:21:41,669 --> 00:21:44,628
The first elevator shoe.
300
00:21:47,800 --> 00:21:52,771
This is our new attraction,
the Snow White Room.
301
00:21:56,267 --> 00:21:58,393
♪ I'm sequestered in a shanty ♪
302
00:21:58,394 --> 00:22:00,728
♪ Acting as a maiden aunty ♪
303
00:22:00,729 --> 00:22:05,108
♪ To a bunch of munchkin gigolos ♪
304
00:22:05,109 --> 00:22:07,652
♪ Stuck with seven ittie bitties ♪
305
00:22:07,653 --> 00:22:09,445
♪ Each no taller than my titties ♪
306
00:22:09,446 --> 00:22:13,950
♪ Every secret everybody knows ♪
307
00:22:13,951 --> 00:22:16,077
♪ So let me tell you all about ♪
308
00:22:16,078 --> 00:22:21,242
♪ The seven little wonders of my world ♪
309
00:22:22,710 --> 00:22:25,128
♪ These few years I'll spend in clover ♪
310
00:22:25,129 --> 00:22:27,380
♪ 'Til the honey moon is over ♪
311
00:22:27,381 --> 00:22:31,801
♪ And I've ceased to be their buttercup ♪
312
00:22:31,802 --> 00:22:34,304
♪ Though they aren't
the tallest breed, sir ♪
313
00:22:34,305 --> 00:22:36,514
♪ I believe you will concede, sir ♪
314
00:22:36,515 --> 00:22:40,935
♪ Once you've come to see my seven up ♪
315
00:22:40,936 --> 00:22:43,104
♪ And then you'll know the secret of ♪
316
00:22:43,105 --> 00:22:48,269
♪ The seven little wonders of my world ♪
317
00:22:50,279 --> 00:22:54,365
♪ In my humblest opinion it's heaven ♪
318
00:22:54,366 --> 00:22:58,995
♪ If you can multiply sex by seven ♪
319
00:22:58,996 --> 00:23:01,164
♪ When they call me for a date, hey ♪
320
00:23:01,165 --> 00:23:03,208
♪ I get a ready for an eight way ♪
321
00:23:03,209 --> 00:23:07,503
♪ Seven hungry little mouths to kiss ♪
322
00:23:07,504 --> 00:23:10,006
♪ You might think it's quite off beat but ♪
323
00:23:10,007 --> 00:23:12,133
♪ Fondling fourteen little feet but ♪
324
00:23:12,134 --> 00:23:16,429
♪ I think paradise must be like this ♪
325
00:23:16,430 --> 00:23:18,932
♪ And though it's not a real polite thing ♪
326
00:23:18,933 --> 00:23:21,434
♪ It's my seven times a night thing ♪
327
00:23:21,435 --> 00:23:25,855
♪ With the seven wonders of my world ♪
328
00:23:25,856 --> 00:23:30,192
♪ Seven comes eleven and
I'm out like a light ♪
329
00:23:34,782 --> 00:23:38,117
Mirror, mirror on the wall,
330
00:23:38,118 --> 00:23:41,564
who's the fairest of them all?
331
00:23:42,164 --> 00:23:46,566
Well, certainly not you, you ugly bitch.
332
00:23:48,170 --> 00:23:50,922
And this is the Mirror Room.
333
00:23:50,923 --> 00:23:54,217
What's that, Quasimodo's momma?
334
00:23:54,218 --> 00:23:57,869
What you see ain't what you get.
335
00:24:00,391 --> 00:24:05,394
Upon further reflection,
I'd buy a piece of that action.
336
00:24:08,148 --> 00:24:11,650
We gonna have to leave already, huh?
337
00:24:15,739 --> 00:24:16,990
Going down?
338
00:24:16,991 --> 00:24:18,575
Top floor, please.
339
00:24:18,576 --> 00:24:19,742
What's up there?
340
00:24:19,743 --> 00:24:22,494
The Star Room.
341
00:24:23,330 --> 00:24:26,375
Voila.
342
00:24:27,376 --> 00:24:28,793
It's locked.
343
00:24:28,794 --> 00:24:30,837
You bet your sweet little
codpiece it's locked.
344
00:24:30,838 --> 00:24:32,130
What's so hot about this room?
345
00:24:32,131 --> 00:24:34,132
Hell, I don't get a chance to see nothing.
346
00:24:34,133 --> 00:24:35,675
Oh, you're absolutely right.
347
00:24:35,676 --> 00:24:37,760
You don't get a chance to see nothing.
348
00:24:37,761 --> 00:24:38,970
You keep it locked forever?
349
00:24:38,971 --> 00:24:40,722
Oh, no, no, no, no,
350
00:24:40,723 --> 00:24:44,766
just until the right offer comes along.
351
00:24:55,154 --> 00:24:57,203
No, no!
352
00:25:09,335 --> 00:25:10,627
Oh, no, oh, please, oh, no, no, no.
353
00:25:10,628 --> 00:25:12,295
Oh, please, no.
354
00:25:12,296 --> 00:25:13,713
You don't understand.
355
00:25:13,714 --> 00:25:16,174
This isn't my way, oh, gib.
356
00:25:16,175 --> 00:25:18,904
Oh, you're hopeless.
357
00:25:19,136 --> 00:25:20,929
I've been trying to turn you on all day
358
00:25:20,930 --> 00:25:23,598
and all you could do is lie here and moan.
359
00:25:23,599 --> 00:25:25,308
Oh, get away from me.
360
00:25:25,309 --> 00:25:28,311
Honestly, can I help it if
there was no water up the hill?
361
00:25:28,312 --> 00:25:29,395
Water?
362
00:25:29,396 --> 00:25:31,272
You really think I went up the hill
363
00:25:31,273 --> 00:25:32,815
to fetch a pail of water?
364
00:25:32,816 --> 00:25:34,526
Well, I simply can't imagine what else.
365
00:25:34,527 --> 00:25:37,689
God, I don't believe it.
366
00:25:38,697 --> 00:25:42,906
Oh, oh.
367
00:25:49,333 --> 00:25:51,376
Oh.
368
00:25:51,377 --> 00:25:53,294
Hi, who are you?
369
00:25:53,295 --> 00:25:56,457
I'm Jill from up the hill.
370
00:25:56,674 --> 00:25:58,508
Want to fool around?
371
00:25:58,509 --> 00:25:59,968
No, I have a jester.
372
00:25:59,969 --> 00:26:02,470
He does all my fooling around for me.
373
00:26:02,471 --> 00:26:04,305
Oh.
374
00:26:04,306 --> 00:26:06,512
I'm a prince.
375
00:26:06,809 --> 00:26:08,226
Try to control yourself.
376
00:26:08,227 --> 00:26:11,228
Have we met before?
377
00:26:12,064 --> 00:26:13,690
- Oh, yes...
- Say, you know,
378
00:26:13,691 --> 00:26:17,443
the best thing is just
don't bother with them.
379
00:26:17,444 --> 00:26:19,696
Well, you're a lovely couple
and I could go on talking
380
00:26:19,697 --> 00:26:23,587
to you all day, but I'm on a quest.
381
00:26:24,493 --> 00:26:27,453
Yes, a very, very important quest
382
00:26:27,454 --> 00:26:30,900
and I'm gonna resume questing.
383
00:26:39,049 --> 00:26:41,380
Oh, young man!
384
00:26:45,890 --> 00:26:47,932
Hey, my man, Tommy Tucker.
385
00:26:47,933 --> 00:26:49,684
What's jumping off?
386
00:26:49,685 --> 00:26:51,185
Say, how did you make
out in that land deal
387
00:26:51,186 --> 00:26:54,564
where you sold the land to
Old King Cole, your boss?
388
00:26:54,565 --> 00:26:55,940
He's complaining about that.
389
00:26:55,941 --> 00:26:57,483
What's he complaining about?
390
00:26:57,484 --> 00:26:58,985
He's complaining because the land is
391
00:26:58,986 --> 00:27:00,904
under 20 feet of water in the Everglades.
392
00:27:00,905 --> 00:27:02,405
Oh, boy, why'd you tell him?
393
00:27:02,406 --> 00:27:03,948
I says,
394
00:27:03,949 --> 00:27:04,824
"Schumck, look at all the money you saved.
395
00:27:04,825 --> 00:27:06,034
"You don't gotta put a pool in."
396
00:27:06,035 --> 00:27:07,493
Some people are never happy.
397
00:27:07,494 --> 00:27:08,786
I get the same beefs.
398
00:27:08,787 --> 00:27:10,663
I sell some vibrators to
some airline stewardesses
399
00:27:10,664 --> 00:27:12,999
the other night,
they want their money back.
400
00:27:13,000 --> 00:27:15,585
Claimed it chipped their teeth.
401
00:27:15,586 --> 00:27:16,878
It's hard to make a buck, man.
402
00:27:16,879 --> 00:27:18,046
I know, it's terrible.
403
00:27:18,047 --> 00:27:19,589
What brings you to these parts tonight?
404
00:27:19,590 --> 00:27:21,424
Checking out some
new fluff for the King.
405
00:27:21,425 --> 00:27:23,218
Well, we got some loose stuff inside.
406
00:27:23,219 --> 00:27:24,719
- Do you?
- Maybe you want
407
00:27:24,720 --> 00:27:26,054
to take a look.
408
00:27:26,055 --> 00:27:30,057
We got all new attractions, go in.
409
00:27:30,392 --> 00:27:33,810
Oh, what a warm and
wonderful human being he is.
410
00:27:34,522 --> 00:27:36,231
The King sends his greetings.
411
00:27:36,232 --> 00:27:37,774
Yeah, if that's all he sent,
412
00:27:37,775 --> 00:27:39,526
you tell that fat ass King Cole...
413
00:27:39,527 --> 00:27:42,445
Hey, hey, hey, featherhead.
414
00:27:42,446 --> 00:27:44,906
That's the King you're talking about.
415
00:27:44,907 --> 00:27:46,658
You keep talking that way,
you're gonna be wearing
416
00:27:46,659 --> 00:27:49,701
that codpiece around your nose.
417
00:27:49,912 --> 00:27:52,622
Now, His Majesty always
sends a small tribute
418
00:27:52,623 --> 00:27:55,750
in memory of the last time that he was
419
00:27:55,751 --> 00:27:58,461
in this elegant establishment you got here
420
00:27:58,462 --> 00:28:01,047
and this time he sent this.
421
00:28:01,048 --> 00:28:04,260
Thank you.
422
00:28:05,261 --> 00:28:07,467
Small change?
423
00:28:07,763 --> 00:28:10,848
What did we give him last time,
one of the seven dwarves?
424
00:28:10,849 --> 00:28:13,434
- Hey...
- Excuse me.
425
00:28:13,435 --> 00:28:14,894
He's just kidding.
426
00:28:14,895 --> 00:28:19,695
Tell His Majesty that I
most humbly thank him.
427
00:28:20,067 --> 00:28:21,568
His Majesty would like to know
428
00:28:21,569 --> 00:28:24,404
what you got for his pleasure tonight
429
00:28:24,405 --> 00:28:27,740
and His Majesty also told me to tell you
430
00:28:27,741 --> 00:28:30,577
that if you could
possibly arrange a virgin,
431
00:28:30,578 --> 00:28:35,582
he would not be adverse to
giving a little extra schmear,
432
00:28:35,583 --> 00:28:38,834
if you know what I mean.
433
00:28:50,139 --> 00:28:51,014
Hi.
434
00:28:51,015 --> 00:28:52,974
Gotsy sent me from the Shoe of Pleasure.
435
00:28:52,975 --> 00:28:55,659
Oh, Gotsy sent you.
436
00:28:56,687 --> 00:28:59,098
What's your name?
437
00:28:59,398 --> 00:29:01,524
Scheherazade.
438
00:29:01,525 --> 00:29:03,731
Scheherazade?
439
00:29:04,236 --> 00:29:07,204
From the Arabian Nights?
440
00:29:07,448 --> 00:29:10,655
From many Arabian nights.
441
00:29:14,496 --> 00:29:18,386
And what do you have in your urn?
442
00:29:18,459 --> 00:29:21,348
Just oil from Arabia.
443
00:29:21,503 --> 00:29:24,505
What do you do with your oil?
444
00:29:24,506 --> 00:29:28,874
I have a special way of pleasing a man.
445
00:29:29,428 --> 00:29:32,159
Yes.
446
00:32:16,095 --> 00:32:17,345
Can you help me?
447
00:32:17,346 --> 00:32:19,556
What seems to be
your problem, young lady?
448
00:32:19,557 --> 00:32:22,934
I'm Little Bo Peep and I lost my sheep.
449
00:32:22,935 --> 00:32:24,769
And you don't know where to find them.
450
00:32:24,770 --> 00:32:26,729
And I don't know where to find them.
451
00:32:26,730 --> 00:32:28,106
Well, they're just inside
452
00:32:28,107 --> 00:32:29,607
with two business men from Detroit.
453
00:32:29,608 --> 00:32:32,026
$3 sure time the sheep
are paying for the towels.
454
00:32:32,027 --> 00:32:34,279
Say young lady, look, while you're here,
455
00:32:34,280 --> 00:32:36,531
maybe you want to stop
inside and get a job.
456
00:32:36,532 --> 00:32:38,157
You know, we're always
looking for a new animal act
457
00:32:38,158 --> 00:32:40,243
and speaking of animal acts,
it's looks like a lot
458
00:32:40,244 --> 00:32:42,620
of horsemen rode into
that valley of fatigue.
459
00:32:42,621 --> 00:32:44,831
You know, let me just look at this.
460
00:32:44,832 --> 00:32:46,666
I can read bruises, you know.
461
00:32:46,667 --> 00:32:48,167
You can really read bruises?
462
00:32:48,168 --> 00:32:49,752
Mmhmm.
463
00:32:49,753 --> 00:32:50,920
I can't tell anything about the future,
464
00:32:50,921 --> 00:32:51,963
but I can tell what you did last night.
465
00:32:51,964 --> 00:32:53,590
Let's, okay, look, you go inside.
466
00:32:53,591 --> 00:32:55,383
You tell Gussie, she's the boss,
467
00:32:55,384 --> 00:32:56,926
you want a job working under me.
468
00:32:56,927 --> 00:32:58,511
Go right in.
469
00:32:58,512 --> 00:33:02,721
I didn't know Kojak had a twin brother.
470
00:33:03,475 --> 00:33:05,935
Lovely girl, lovely piece of meat.
471
00:33:05,936 --> 00:33:10,648
And then, I met this prince
in the woods, you know.
472
00:33:10,649 --> 00:33:12,859
I didn't know King Cole had any kids.
473
00:33:12,860 --> 00:33:14,444
Oh, no, he's not from here.
474
00:33:14,445 --> 00:33:19,240
He's from a far away land
and he has a curse on him.
475
00:33:19,241 --> 00:33:20,909
What kind of a curse?
476
00:33:20,910 --> 00:33:23,369
Well, you see, it's like this.
477
00:33:23,370 --> 00:33:26,831
A long time ago...
478
00:33:26,832 --> 00:33:29,542
It's a king's ransom
if you do it right, Sirus.
479
00:33:29,543 --> 00:33:31,836
Right, that's the only way I know how.
480
00:33:31,837 --> 00:33:33,713
But of course.
481
00:33:33,714 --> 00:33:35,506
There's a prince walking in the woods
482
00:33:35,507 --> 00:33:37,926
who has a hell of
a problem with the ladies
483
00:33:37,927 --> 00:33:40,470
and I think that if we solve his problem,
484
00:33:40,471 --> 00:33:45,601
we'll cut into a fortune
that you wouldn't believe.
485
00:33:57,112 --> 00:34:02,242
♪ Today my life has
shown me a kind of lonely ♪
486
00:34:05,788 --> 00:34:09,314
♪ I never knew ♪
487
00:34:10,292 --> 00:34:15,422
♪ My days have been a fable with me unable ♪
488
00:34:19,468 --> 00:34:24,055
♪ To tell the false from true ♪
489
00:34:24,056 --> 00:34:28,742
♪ I know I'll meet somebody ♪
490
00:34:30,813 --> 00:34:35,534
♪ And yet I don't know where ♪
491
00:34:37,653 --> 00:34:42,783
♪ I'm hoping that somebody
learns to care, wants to share ♪
492
00:34:51,292 --> 00:34:56,263
♪ So world, please be forgiving ♪
493
00:34:57,131 --> 00:35:02,216
♪ If I view living a different way ♪
494
00:35:04,013 --> 00:35:09,143
♪ I'll find some strength to borrow ♪
495
00:35:10,603 --> 00:35:15,085
♪ And face tomorrow today ♪
496
00:35:38,505 --> 00:35:40,791
Hey, you, you!
497
00:35:40,966 --> 00:35:44,253
Prince with the sex problem.
498
00:35:44,261 --> 00:35:46,846
That's me, but how did you know?
499
00:35:46,847 --> 00:35:49,724
Little old birdy kind
of whispered in my ear.
500
00:35:49,725 --> 00:35:52,185
But come on now, we're going
on down the yellow brick road
501
00:35:52,186 --> 00:35:56,648
where Peter Pan learned to
fly and Olive Oil and Popeye
502
00:35:56,649 --> 00:35:59,817
and Tinklebell was tinkle-ized.
503
00:35:59,818 --> 00:36:01,865
Come on, now.
504
00:36:02,446 --> 00:36:06,074
We're going on down the yellow brick road.
505
00:36:06,075 --> 00:36:08,369
Um,
506
00:36:09,370 --> 00:36:11,162
what are you talking about?
507
00:36:11,163 --> 00:36:14,415
I'm talking about the Shoe of Pleasure.
508
00:36:14,416 --> 00:36:16,376
The Shoe of Pleasure?
509
00:36:16,377 --> 00:36:20,964
Little Bo Peep told me
about the Shoe of Pleasure!
510
00:36:20,965 --> 00:36:22,131
Who are you?
511
00:36:22,132 --> 00:36:26,427
Sirus is my name and pimpin' is my game.
512
00:36:26,428 --> 00:36:29,556
Pimpin', pimpin',
what kind of a game is pimpin'?
513
00:36:29,557 --> 00:36:31,724
Oh, pimpin', pimpin'!
514
00:36:31,725 --> 00:36:36,312
Isn't there where a team dressed
in blue kick a large squash
515
00:36:36,313 --> 00:36:39,649
and you have another team that
has a great deal of pimpin'?
516
00:36:39,650 --> 00:36:41,458
No, man!
517
00:36:41,652 --> 00:36:44,782
Pimp, I'm a pimp!
518
00:36:46,949 --> 00:36:48,241
What's a pimp?
519
00:36:48,242 --> 00:36:50,660
Pimp, P-I-M-P.
520
00:36:50,661 --> 00:36:54,497
Person for the Improvement
of Men's Pee-Pee Problems.
521
00:36:54,498 --> 00:36:57,899
Sort of like a social worker.
522
00:36:58,002 --> 00:37:00,253
Maybe you can help me.
523
00:37:00,254 --> 00:37:01,713
Sure I can.
524
00:37:01,714 --> 00:37:05,507
Come on now, we're going
on down the yellow brick road.
525
00:37:13,726 --> 00:37:16,144
Come on, Princey,
I'm taking you to the place
526
00:37:16,145 --> 00:37:18,438
where Pinocchio had his first nose job.
527
00:37:18,439 --> 00:37:20,732
I mean, this is where it's at,
where I'm gonna fix you.
528
00:37:20,733 --> 00:37:22,317
Hello, Tommy, what's happening, baby?
529
00:37:22,318 --> 00:37:24,485
- Give me some, oh.
- Sirus!
530
00:37:24,486 --> 00:37:26,237
Come on, now.
531
00:37:26,238 --> 00:37:27,780
You alright, I love you, too.
532
00:37:27,781 --> 00:37:29,574
Come here, Tommy, I want you
to meet the Princey here.
533
00:37:29,575 --> 00:37:31,910
Hey, Prince, you're
traveling with the right man.
534
00:37:31,911 --> 00:37:33,661
We call him the Soul of the Shoe.
535
00:37:33,662 --> 00:37:34,871
Sirus, how have you been?
536
00:37:34,872 --> 00:37:35,997
How's things on the street?
537
00:37:35,998 --> 00:37:37,081
It's mellow!
538
00:37:37,082 --> 00:37:38,750
It's great, you know, but let me tell you
539
00:37:38,751 --> 00:37:40,543
about my friend Princey here.
540
00:37:40,544 --> 00:37:43,004
Princey got the Humpty
Dumpty-it is, you know?
541
00:37:43,005 --> 00:37:45,089
All the king's horses
and all the king's men
542
00:37:45,090 --> 00:37:46,966
couldn't put Humpty up again.
543
00:37:46,967 --> 00:37:48,092
I mean, we gonna fix him up.
544
00:37:48,093 --> 00:37:49,969
Tell him about the place now.
545
00:37:49,970 --> 00:37:51,387
Little dangle in your dingle, Prince?
546
00:37:51,388 --> 00:37:52,430
That what's wrong, huh?
547
00:37:52,431 --> 00:37:54,432
Little flaccid in the old member, huh?
548
00:37:54,433 --> 00:37:56,601
We have a girl inside
up on the third floor.
549
00:37:56,602 --> 00:37:58,311
By golly, you're gonna
meet her in a moment.
550
00:37:58,312 --> 00:37:59,812
You're gonna thank Sirus and I
551
00:37:59,813 --> 00:38:01,523
for this the longest day you live.
552
00:38:01,524 --> 00:38:03,441
She'll clean your clock, my Prince.
553
00:38:03,442 --> 00:38:05,693
She'll put a little
starch in the old wee-wee,
554
00:38:05,694 --> 00:38:09,112
if you know what I mean.
555
00:38:10,658 --> 00:38:14,244
Now, when you go in there,
all your troubles will be over
556
00:38:14,245 --> 00:38:16,871
because Snow White and
her seven little friends
557
00:38:16,872 --> 00:38:20,833
have never failed to turn
on a gentleman caller.
558
00:38:20,834 --> 00:38:23,212
I'll try.
559
00:38:24,213 --> 00:38:28,800
You have absolutely
nothing to worry about.
560
00:38:28,801 --> 00:38:32,302
Okay?
561
00:38:35,766 --> 00:38:37,767
- Hey.
- Alright, momma.
562
00:38:37,768 --> 00:38:40,728
We did it.
563
00:38:45,526 --> 00:38:48,195
Didn't work.
564
00:38:58,038 --> 00:38:59,789
If at first you don't succeed...
565
00:38:59,790 --> 00:39:02,458
Try, baby, try it again.
566
00:39:02,459 --> 00:39:05,377
That's good.
567
00:39:15,806 --> 00:39:18,433
♪ It's when we love a man sincerely ♪
568
00:39:18,434 --> 00:39:21,686
♪ That we will treat him so severely ♪
569
00:39:21,687 --> 00:39:23,771
♪ I'll even tie him drastically ♪
570
00:39:23,772 --> 00:39:27,734
♪ If he's as frightened of
you as he is frightened of me ♪
571
00:39:27,735 --> 00:39:30,945
♪ It's so amusing to be abusing ♪
572
00:39:30,946 --> 00:39:36,076
♪ And so we beat him,
Daddy, eight to the bar ♪
573
00:39:40,748 --> 00:39:43,875
♪ It doesn't matter if he's massive ♪
574
00:39:43,876 --> 00:39:47,420
♪ So long as he learns to be passive ♪
575
00:39:47,421 --> 00:39:49,923
♪ It's such a novel thing to see ♪
576
00:39:49,924 --> 00:39:53,051
♪ When he is groveling for
you and he is groveling for me ♪
577
00:39:53,052 --> 00:39:56,262
♪ But they turn ashen when we keep lashin' ♪
578
00:39:56,263 --> 00:39:59,849
♪ We really beat him,
Daddy, eight to the bar ♪
579
00:39:59,850 --> 00:40:04,980
♪ Oh, Daddy we're gonna tan
your hide 'til it's brown ♪
580
00:40:05,356 --> 00:40:09,150
♪ Doo doo doo doo Daddy ♪
581
00:40:09,151 --> 00:40:14,281
♪ We'll turn you on so don't turn us down ♪
582
00:40:31,507 --> 00:40:34,300
♪ Some guys think it's kind of sparky ♪
583
00:40:34,301 --> 00:40:37,345
♪ That we make sex a matriarchy ♪
584
00:40:37,346 --> 00:40:40,348
♪ It's as astounding as can be ♪
585
00:40:40,349 --> 00:40:42,267
♪ They want a pounding from you ♪
586
00:40:42,268 --> 00:40:43,726
♪ They want a pounding from me ♪
587
00:40:43,727 --> 00:40:46,521
♪ It's so amusing to be abusing ♪
588
00:40:46,522 --> 00:40:51,651
♪ And we so beat him, Daddy,
two, four, six, and eight ♪
589
00:40:51,652 --> 00:40:54,973
♪ To the bar ♪
590
00:41:03,497 --> 00:41:05,665
That was fantastic!
591
00:41:05,666 --> 00:41:08,191
But it didn't work.
592
00:41:09,587 --> 00:41:11,963
This look like a job
593
00:41:11,964 --> 00:41:15,934
for Aunt La Voh and her love potion.
594
00:41:17,303 --> 00:41:19,220
Hey, Peeping Tom.
595
00:41:19,221 --> 00:41:21,014
Oh, Tommy Tucker.
596
00:41:21,015 --> 00:41:23,141
Back for another evening
of visual delights,
597
00:41:23,142 --> 00:41:24,767
as it were, hmm?
598
00:41:24,768 --> 00:41:26,269
- Oh.
- Shame on you
599
00:41:26,270 --> 00:41:27,770
but we have something new for you
600
00:41:27,771 --> 00:41:29,397
up in our Leather and Latex suite.
601
00:41:29,398 --> 00:41:33,193
Picture if you can a young girl,
19 years of age,
602
00:41:33,194 --> 00:41:37,989
flashing white alabaster
thighs and she had Gussie set
603
00:41:37,990 --> 00:41:41,159
up a Siberian torture post in the Leather
604
00:41:41,160 --> 00:41:43,786
and Latex Suite and she said
that she'd be tied to it
605
00:41:43,787 --> 00:41:46,664
and that we give her a sound
birching on the fleshy parts
606
00:41:46,665 --> 00:41:48,666
of her thighs, if you know what I mean.
607
00:41:48,667 --> 00:41:51,335
Would you like to what that?
608
00:42:58,946 --> 00:43:01,781
Is everyone having a good time?
609
00:43:01,782 --> 00:43:04,408
Oh, hello.
610
00:43:08,080 --> 00:43:08,997
Snow White.
611
00:43:08,998 --> 00:43:10,806
Hi!
612
00:43:10,916 --> 00:43:12,000
Where are the dwarves?
613
00:43:12,001 --> 00:43:13,459
Oh, it was past their bedtime.
614
00:43:13,460 --> 00:43:14,711
I tucked them in.
615
00:43:14,712 --> 00:43:16,296
Oh, and the sheep?
616
00:43:16,297 --> 00:43:18,047
I lost them again.
617
00:43:18,048 --> 00:43:19,340
- Again?
- Have you thought
618
00:43:19,341 --> 00:43:22,009
of looking for another job?
619
00:43:22,261 --> 00:43:23,469
Would you like some hors d'oeuvres?
620
00:43:23,470 --> 00:43:24,721
Oh, yes!
621
00:43:24,722 --> 00:43:26,972
Such a nice party.
622
00:43:28,309 --> 00:43:31,019
King Cole, gentlemen,
you're here for the big party.
623
00:43:31,020 --> 00:43:34,355
I bid you welcome to our
humble house of pleasure.
624
00:43:34,356 --> 00:43:36,566
King, let me kiss your thing.
625
00:43:36,567 --> 00:43:37,650
It's his ring.
626
00:43:37,651 --> 00:43:38,693
It's a ring, schumck.
627
00:43:38,694 --> 00:43:40,820
You kiss what you want
I'll kiss what I want.
628
00:43:40,821 --> 00:43:43,031
King, I meant to mention to you,
629
00:43:43,032 --> 00:43:45,241
I was passing your castle
the other day, you know,
630
00:43:45,242 --> 00:43:47,202
and I noticed it's a little rundown,
631
00:43:47,203 --> 00:43:49,078
a little going to seed, as we say.
632
00:43:49,079 --> 00:43:50,955
You know, in addition to being a doorman,
633
00:43:50,956 --> 00:43:53,958
I do represent the ACME
Aluminum Siding and School
634
00:43:53,959 --> 00:43:55,627
of the Dance, you know,
located over in the valley.
635
00:43:55,628 --> 00:43:59,130
We could do a nice job of
siding plus throw in free
636
00:43:59,131 --> 00:44:02,217
of any charge aluminum
storm windows and doors
637
00:44:02,218 --> 00:44:05,011
and some nice cyclone fencing
I think you'd like that.
638
00:44:05,012 --> 00:44:06,346
Later, later, later.
639
00:44:06,347 --> 00:44:07,722
King's here on royal business.
640
00:44:07,723 --> 00:44:08,932
Oh, yeah.
641
00:44:08,933 --> 00:44:10,183
The party's just beginning.
642
00:44:10,184 --> 00:44:11,351
You go inside, gentlemen.
643
00:44:11,352 --> 00:44:12,852
I know the girls are
waiting for you, King.
644
00:44:12,853 --> 00:44:15,438
Thanks for gracing our humble court.
645
00:44:15,439 --> 00:44:19,886
Such a warm king.
646
00:44:37,586 --> 00:44:40,907
Aunt La Voh, Aunt La Voh!
647
00:44:42,383 --> 00:44:46,301
I know she's got to be
around here somewhere.
648
00:45:10,452 --> 00:45:15,582
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
649
00:45:17,918 --> 00:45:21,296
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
650
00:45:21,297 --> 00:45:25,466
♪ When I spell in you, baby ♪
651
00:45:25,467 --> 00:45:30,597
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
652
00:45:32,516 --> 00:45:36,519
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
653
00:45:36,520 --> 00:45:40,982
♪ When I spell in you, baby ♪
654
00:45:40,983 --> 00:45:44,277
♪ You've got to trust your mystic mama ♪
655
00:45:44,278 --> 00:45:47,447
♪ She's gonna lay her magic on ya ♪
656
00:45:47,448 --> 00:45:51,409
♪ With just a funky incantation ♪
657
00:45:51,410 --> 00:45:55,538
♪ You're gonna be a love sensation ♪
658
00:45:55,539 --> 00:46:00,669
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
659
00:46:02,963 --> 00:46:06,299
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
660
00:46:06,300 --> 00:46:10,762
♪ When I spell in you, baby ♪
661
00:46:10,763 --> 00:46:15,893
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
662
00:46:18,103 --> 00:46:21,439
♪ You'll feel how good love can be ♪
663
00:46:21,440 --> 00:46:25,944
♪ When I spell in you, baby ♪
664
00:46:25,945 --> 00:46:29,113
♪ You can feel it, baby ♪
665
00:46:29,114 --> 00:46:32,158
♪ Come on and feel it, baby ♪
666
00:46:32,159 --> 00:46:35,870
♪ Now, feel it, baby ♪
667
00:46:35,871 --> 00:46:40,500
♪ Come on and feel it, baby ♪
668
00:46:40,501 --> 00:46:45,631
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
669
00:46:48,050 --> 00:46:51,469
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
670
00:46:51,470 --> 00:46:55,557
♪ When I spell in you, baby ♪
671
00:46:55,558 --> 00:47:00,643
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
672
00:47:02,773 --> 00:47:06,317
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
673
00:47:06,318 --> 00:47:09,779
♪ When I spell in you, baby ♪
674
00:47:09,780 --> 00:47:13,700
♪ If you relax and just get near it ♪
675
00:47:13,701 --> 00:47:17,704
♪ You're gonna feel my witchy spirit ♪
676
00:47:17,705 --> 00:47:21,207
♪ I've got a job to cure your trouble ♪
677
00:47:21,208 --> 00:47:25,461
♪ Just listen to my cauldron bubble ♪
678
00:47:25,462 --> 00:47:30,592
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
679
00:47:32,720 --> 00:47:35,972
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
680
00:47:35,973 --> 00:47:40,226
♪ When I spell in you, baby ♪
681
00:47:40,227 --> 00:47:43,313
♪ Now, that I've got you in my power ♪
682
00:47:43,314 --> 00:47:47,233
♪ You'll pass a day in just one hour ♪
683
00:47:47,234 --> 00:47:50,987
♪ I've got a supernatural feeling ♪
684
00:47:50,988 --> 00:47:55,325
♪ That's gonna send your body reeling ♪
685
00:47:55,326 --> 00:48:00,456
♪ You'll feel the magic in me,
I'm telling you, baby ♪
686
00:48:02,625 --> 00:48:05,919
♪ Oh, you'll feel how good love can be ♪
687
00:48:05,920 --> 00:48:09,589
♪When I spell in you, baby ♪
688
00:48:09,590 --> 00:48:13,992
♪Oh, oh, telling you, baby ♪
689
00:48:17,264 --> 00:48:21,746
♪ Oh, oh, spelling you, baby ♪
690
00:48:27,566 --> 00:48:29,359
Now, Aunt La Voh,
can you just give us some
691
00:48:29,360 --> 00:48:30,944
of that voodoo help?
692
00:48:30,945 --> 00:48:33,154
My friend here, little Princey,
693
00:48:33,155 --> 00:48:36,032
he has a problem with the ladies.
694
00:48:36,033 --> 00:48:38,842
Hand me that bottle.
695
00:48:44,750 --> 00:48:46,637
Pour it in.
696
00:48:48,170 --> 00:48:51,630
Hey, that's Mom's extra dry.
697
00:49:02,142 --> 00:49:04,143
My bloodhound nose is telling me
698
00:49:04,144 --> 00:49:06,521
there's hookers in that shoe.
699
00:49:06,522 --> 00:49:09,274
By the powers invested to me by King Cole
700
00:49:09,275 --> 00:49:11,359
who made me head of the Vice Squad,
701
00:49:11,360 --> 00:49:13,778
I think we're gonna knock off the shoe.
702
00:49:13,779 --> 00:49:16,406
What do we want to
knock off the price for?
703
00:49:16,407 --> 00:49:18,992
Let's go up there and knock off a piece.
704
00:49:18,993 --> 00:49:21,661
Hey, you want a molly.
705
00:49:21,662 --> 00:49:26,792
Otto, wait, I think the doorman
is gonna go to lunch.
706
00:49:28,085 --> 00:49:32,504
There's a big chance now, come on!
707
00:49:51,567 --> 00:49:54,484
The cops, cool it!
708
00:49:56,780 --> 00:50:00,408
Let's get out of here, run!
709
00:50:03,370 --> 00:50:06,247
Well, good evening, Baron.
710
00:50:06,248 --> 00:50:08,082
No good evening me, Boot Anne.
711
00:50:08,083 --> 00:50:09,209
Step aside.
712
00:50:09,210 --> 00:50:10,084
Everybody freeze!
713
00:50:10,085 --> 00:50:11,920
Everybody freeze!
714
00:50:11,921 --> 00:50:14,172
This is a raid.
715
00:50:14,173 --> 00:50:16,758
Welcome to my boarding house.
716
00:50:16,759 --> 00:50:18,009
Boarding house?
717
00:50:18,010 --> 00:50:19,135
You mean, bawdy house.
718
00:50:19,136 --> 00:50:23,345
- This is a bawdy house.
- Shut up, you.
719
00:50:24,600 --> 00:50:26,142
Your Majesty.
720
00:50:26,143 --> 00:50:29,187
Relax, these are my friends.
721
00:50:29,188 --> 00:50:31,553
Have a good time.
722
00:50:32,441 --> 00:50:33,983
The coast is clear!
723
00:50:33,984 --> 00:50:36,902
Everyone can come back!
724
00:50:43,118 --> 00:50:45,119
I'm sorry, I mean, it just didn't work.
725
00:50:45,120 --> 00:50:49,290
The bubbles tickled my nose and
the steam ruined my sinuses.
726
00:50:49,291 --> 00:50:53,421
I may never smell again.
727
00:50:55,172 --> 00:50:58,336
Looks like rain.
728
00:51:04,515 --> 00:51:08,183
But ladies, ladies,
what would the bishops say?
729
00:51:08,394 --> 00:51:09,978
He just left a few minutes ago.
730
00:51:09,979 --> 00:51:12,479
Oh?
731
00:51:13,899 --> 00:51:18,360
Hey, look at King Cole,
just look at him.
732
00:51:20,406 --> 00:51:22,740
You're having a good time, aren't you?
733
00:51:22,741 --> 00:51:24,242
What do you look at?
734
00:51:24,243 --> 00:51:25,285
You lost my act up, get out of here.
735
00:51:25,286 --> 00:51:27,161
Why don't you jump off
the chair to get out of here?
736
00:51:27,162 --> 00:51:29,079
Come on.
737
00:51:32,459 --> 00:51:34,627
I have to drink more champagne,
more champagne!
738
00:51:34,628 --> 00:51:35,837
Let me ask you a question.
739
00:51:35,838 --> 00:51:36,963
What?
740
00:51:36,964 --> 00:51:38,464
Where's your dwarves tonight?
741
00:51:38,465 --> 00:51:39,549
Oh, it's past their bedtime.
742
00:51:39,550 --> 00:51:41,134
They don't even know I'm here.
743
00:51:41,135 --> 00:51:43,553
Yeah, that's what I
wanted to talk to you about.
744
00:51:43,554 --> 00:51:46,472
You got a little dwarf up there named...
745
00:51:46,473 --> 00:51:47,557
Which one?
746
00:51:47,558 --> 00:51:50,481
I've got seven of them.
747
00:51:50,895 --> 00:51:53,980
Oh, Cheech,
a little one named Cheech, right.
748
00:51:53,981 --> 00:51:56,608
He hasn't been gambling again, has he?
749
00:51:56,609 --> 00:51:58,818
That's right and he owes
me a lot of money, too.
750
00:51:58,819 --> 00:52:00,778
Okay, how much?
751
00:52:00,779 --> 00:52:01,654
There you go, there you go.
752
00:52:01,655 --> 00:52:02,864
Tick tick tick.
753
00:52:02,865 --> 00:52:04,449
Everybody going up to the room
754
00:52:04,450 --> 00:52:07,976
what do you think of that idea?
755
00:52:08,704 --> 00:52:10,538
I have a hard time deciding
which of you lovelies
756
00:52:10,539 --> 00:52:12,998
to do this with.
757
00:53:12,810 --> 00:53:14,561
Hiya, Frog Prince.
758
00:53:14,562 --> 00:53:17,021
Hey, gonna give it another shot tonight?
759
00:53:17,022 --> 00:53:18,898
Yes, Thomas, as you know,
760
00:53:18,899 --> 00:53:21,359
I must try and find
a virgin who will kiss me
761
00:53:21,360 --> 00:53:27,360
and lift the curse that turned me
into a frog so long ago.
762
00:54:07,031 --> 00:54:09,324
Hey, I got a couple of good ideas, huh?
763
00:54:09,325 --> 00:54:11,659
I take you someplace
else besides this place
764
00:54:11,660 --> 00:54:14,495
because here there's too much
things going on I don't like.
765
00:54:14,496 --> 00:54:17,623
Me, I'm a clean living guy.
766
00:54:20,377 --> 00:54:22,586
How do you like that, buster?
767
00:54:22,838 --> 00:54:25,548
You really think you give them a throat?
768
00:54:25,549 --> 00:54:28,843
Try me here, come one,
give me a little bit,
769
00:54:28,844 --> 00:54:30,261
give me a little bit.
770
00:54:30,262 --> 00:54:32,096
Come on, give me a little bit.
771
00:54:32,097 --> 00:54:34,973
Come on, oh, yes.
772
00:54:40,397 --> 00:54:42,357
Oh, you belong to me, baby.
773
00:54:42,358 --> 00:54:45,443
You so nice.
774
00:54:52,701 --> 00:54:55,369
Hey!
775
00:55:02,002 --> 00:55:04,288
Get out of here!
776
00:55:04,672 --> 00:55:07,006
Now, sir, this is no fruity bootery no.
777
00:55:07,007 --> 00:55:09,133
This is people of your normal persuasion,
778
00:55:09,134 --> 00:55:11,636
people of your standard, ongoing interest.
779
00:55:11,637 --> 00:55:13,346
Now, to introduce the place,
780
00:55:13,347 --> 00:55:15,390
we have an amazing three piece offer.
781
00:55:15,391 --> 00:55:16,266
Here's what you get.
782
00:55:16,267 --> 00:55:18,893
First, the visit to
our Salon du Cinderella
783
00:55:18,894 --> 00:55:22,397
where we have the girls
from the Rose Bowl parade,
784
00:55:22,398 --> 00:55:24,148
you know, with the little boots on
785
00:55:24,149 --> 00:55:27,068
and you slip those tight little
boots off and you go around
786
00:55:27,069 --> 00:55:29,571
and try to glass slipper on those chubby,
787
00:55:29,572 --> 00:55:31,114
aching little feet.
788
00:55:31,115 --> 00:55:34,200
Then number two, you visit
our Salon of S and M.
789
00:55:34,201 --> 00:55:35,910
Now, on your first visit,
790
00:55:35,911 --> 00:55:37,704
you can't expect the girls to flog you.
791
00:55:37,705 --> 00:55:39,789
They're nice girls,
but maybe I can talk to one
792
00:55:39,790 --> 00:55:41,457
and have them backhand you goodnight
793
00:55:41,458 --> 00:55:43,626
and then if you want, you can have sex
794
00:55:43,627 --> 00:55:45,128
with some of the ladies.
795
00:55:45,129 --> 00:55:46,546
That's $20 to have sex.
796
00:55:46,547 --> 00:55:47,630
Good, good.
797
00:55:47,631 --> 00:55:48,923
$30 if you want to touch the sides.
798
00:55:48,924 --> 00:55:50,425
Why don't you just go right inside
799
00:55:50,426 --> 00:55:52,177
- and enjoy yourself?
- Okay, thank you.
800
00:55:52,178 --> 00:55:57,069
I think you'll become
a lifetime member, sir.
801
00:55:57,266 --> 00:55:59,100
Don't worry about a thing, Princey.
802
00:55:59,101 --> 00:56:00,768
We're gonna have to going in, come on, baby.
803
00:56:00,769 --> 00:56:04,063
Just leave it to me, leave it to me.
804
00:56:04,064 --> 00:56:05,815
Now, that's alright.
805
00:56:05,816 --> 00:56:08,359
The man will put a
boner on Mother Hubbard.
806
00:56:08,360 --> 00:56:09,694
How's it going, Tommy?
807
00:56:09,695 --> 00:56:10,945
Oh, not so good.
808
00:56:10,946 --> 00:56:12,113
Things don't look very
well with you, Sirus.
809
00:56:12,114 --> 00:56:13,281
What's with the prince?
810
00:56:13,282 --> 00:56:18,412
Oh, man, it's like a Great Dane
in a poodle, piss poor.
811
00:56:20,414 --> 00:56:22,123
Sims, Sirus, how are you?
812
00:56:22,124 --> 00:56:23,291
I'm glad you're back.
813
00:56:23,292 --> 00:56:24,542
Hello.
814
00:56:24,543 --> 00:56:26,510
How'd it go?
815
00:56:26,587 --> 00:56:28,254
Nothing happened.
816
00:56:28,255 --> 00:56:29,672
That's all that ever happens.
817
00:56:29,673 --> 00:56:30,798
Nothing ever happens.
818
00:56:30,799 --> 00:56:33,551
First Snow White with the dwarves
819
00:56:33,552 --> 00:56:35,887
and the dwarves I've had up to here
820
00:56:35,888 --> 00:56:41,018
and then the whips and then
the cockamamie cauldron
821
00:56:41,227 --> 00:56:42,977
with the...
822
00:56:42,978 --> 00:56:45,271
You're looking at a desperate person.
823
00:56:45,272 --> 00:56:48,024
Well, Sirus, you're not taking care
824
00:56:48,025 --> 00:56:51,361
of our gentleman caller
very well, are you now?
825
00:56:51,362 --> 00:56:52,612
I got it!
826
00:56:52,613 --> 00:56:55,323
What about the star attraction?
827
00:56:55,324 --> 00:56:58,243
Uh, nobody goes into the Star Room
828
00:56:58,244 --> 00:57:02,913
unless you're talking some heavy money.
829
00:57:03,958 --> 00:57:06,626
15 percent of all I own.
830
00:57:06,627 --> 00:57:08,435
20.
831
00:57:09,797 --> 00:57:12,048
16, and that's my last offer.
832
00:57:12,049 --> 00:57:14,926
Um, let's split the difference.
833
00:57:14,927 --> 00:57:18,262
18 and you got a deal.
834
00:57:22,685 --> 00:57:24,561
Alright.
835
00:57:24,562 --> 00:57:25,645
Where is she?
836
00:57:25,646 --> 00:57:26,938
Oh, wonderful, this way.
837
00:57:26,939 --> 00:57:28,147
Come on, baby.
838
00:57:28,148 --> 00:57:30,607
We'll get up something new.
839
00:57:31,068 --> 00:57:33,903
This is something really special
840
00:57:33,904 --> 00:57:37,430
and by the way, she's a virgin.
841
00:57:37,950 --> 00:57:41,077
♪ Dealer's okay, our fortunes are made ♪
842
00:57:41,078 --> 00:57:46,040
♪ Are going like a virgin and
there'll be a blessed event ♪
843
00:57:46,041 --> 00:57:50,712
♪ The day we get out 18 percent ♪
844
00:57:50,713 --> 00:57:53,798
♪ 'Scuse me, my King, good tidings I bring ♪
845
00:57:53,799 --> 00:57:58,887
♪ A virgin sleeping upstairs
in the highest room in the shoe ♪
846
00:57:58,888 --> 00:58:03,725
♪ And maybe she's the lady for you ♪
847
00:58:03,726 --> 00:58:06,477
♪ Although it's absurd, I just overheard ♪
848
00:58:06,478 --> 00:58:11,608
♪ That Sirus has a cutie
who's a virgin definitely ♪
849
00:58:11,984 --> 00:58:16,571
♪ That means that she's the lady for me ♪
850
00:58:16,572 --> 00:58:21,326
♪ A virgin, I'm gonna have
her checked by a surgeon ♪
851
00:58:21,327 --> 00:58:24,495
♪ To see the type I'd like to submerge in ♪
852
00:58:24,496 --> 00:58:29,375
♪ It's in the shoe,
I'm known as the royal despoiler ♪
853
00:58:29,376 --> 00:58:34,255
♪ A maiden, I'll try to use
the Queen for a trade in ♪
854
00:58:34,256 --> 00:58:37,425
♪ I'd clear the bloody palace and wade in ♪
855
00:58:37,426 --> 00:58:42,590
♪ 'Cause I've been waiting so long ♪
856
00:58:42,890 --> 00:58:45,433
♪ If that girl's asleep,
that means she counts sheep ♪
857
00:58:45,434 --> 00:58:48,728
♪ So surely as a shepherdess
she'd be first weight ♪
858
00:58:48,729 --> 00:58:53,814
♪ Yes, siree and maybe
she'd take over for me ♪
859
00:58:54,944 --> 00:58:58,363
♪ Pardon me boys but wait 'til the noise ♪
860
00:58:58,364 --> 00:59:01,366
♪ Don't hesitate she'll
hardly wait would indicate ♪
861
00:59:01,367 --> 00:59:04,369
♪ The hard to get some seafood mama ♪
862
00:59:04,370 --> 00:59:08,081
♪ So join the horn to climb
aboard the virgin express ♪
863
00:59:08,082 --> 00:59:11,244
♪ Woo woo ♪
864
00:59:11,710 --> 00:59:14,504
♪ I would abscond to some lily pond ♪
865
00:59:14,505 --> 00:59:16,130
♪ I've heard that there's a maiden ♪
866
00:59:16,131 --> 00:59:19,759
♪ Who's been trained amphibiously ♪
867
00:59:19,760 --> 00:59:23,846
♪ And maybe she's the lady for me ♪
868
00:59:24,348 --> 00:59:29,143
♪ Que bella, a girl who's
never been with a fella ♪
869
00:59:29,144 --> 00:59:32,730
♪ I tell you, Otto, that's what I smell ♪
870
00:59:32,731 --> 00:59:37,443
♪ A maiden who's so
pure she must be Italian ♪
871
00:59:37,444 --> 00:59:42,156
♪ A beauty and everybody
feels it's his duty ♪
872
00:59:42,157 --> 00:59:45,285
♪ To make it with this virginal cutie ♪
873
00:59:45,286 --> 00:59:50,086
♪ She's been a virgin so long ♪
874
00:59:50,624 --> 00:59:55,086
♪ A virgin, the people in
this shoe need no urgin' ♪
875
00:59:55,087 --> 00:59:58,298
♪ To try it with the best heart surgeon ♪
876
00:59:58,299 --> 01:00:03,219
♪ 'Cause anybody knows
that she's worth a kingdom ♪
877
01:00:03,220 --> 01:00:07,891
♪ A beauty and everybody
feels it's his duty ♪
878
01:00:07,892 --> 01:00:11,144
♪ To make it with this virginal cutie ♪
879
01:00:11,145 --> 01:00:16,036
♪ Who's been a virgin too long ♪
880
01:00:18,235 --> 01:00:20,570
♪ Been a virgin too long ♪
881
01:00:20,571 --> 01:00:23,072
Boy, I can't wait to see her.
882
01:00:23,073 --> 01:00:24,532
But no touching.
883
01:00:24,533 --> 01:00:25,700
You have my royal word.
884
01:00:25,701 --> 01:00:26,868
No, I mean you, Sirus.
885
01:00:26,869 --> 01:00:29,245
Oh, for 18 percent
of the royal exchequer,
886
01:00:29,246 --> 01:00:34,666
I'd give up pussy for life,
if I have to that is.
887
01:00:59,610 --> 01:01:01,945
Are you ready?
888
01:01:01,946 --> 01:01:03,071
I'm ready, I'm ready.
889
01:01:03,072 --> 01:01:06,241
And here we have our star attraction.
890
01:01:06,242 --> 01:01:08,951
Here we go.
891
01:01:12,164 --> 01:01:15,208
Uh,
892
01:01:15,209 --> 01:01:19,045
I want you to know that
I really appreciate this.
893
01:01:19,046 --> 01:01:21,047
You are shy, aren't you?
894
01:01:21,048 --> 01:01:23,757
You know these things take time.
895
01:01:24,927 --> 01:01:26,719
See for a minute,
I thought it was gonna turn out
896
01:01:26,720 --> 01:01:28,805
to be my dream Princess.
897
01:01:28,806 --> 01:01:32,207
Well, I guess you can't hope for too much.
898
01:01:34,019 --> 01:01:36,354
Sirus, I want you to
know how grateful I am,
899
01:01:36,355 --> 01:01:38,898
how much I really appreciate
everything that you've done,
900
01:01:38,899 --> 01:01:41,985
but I know who I want
and as long as any time,
901
01:01:41,986 --> 01:01:46,957
as long as there's a chance,
I'm gonna find her.
902
01:01:49,201 --> 01:01:52,494
Hey, hey, hey, wait a minute!
903
01:01:54,707 --> 01:01:57,500
Just think, a virgin.
904
01:01:57,501 --> 01:02:00,868
I know she's here, but where?
905
01:02:01,046 --> 01:02:04,631
Never fear, my nose is here.
906
01:02:05,176 --> 01:02:06,759
Wait.
907
01:02:06,760 --> 01:02:11,264
Simp, you just blew
18 percent of a kingdom!
908
01:02:11,265 --> 01:02:13,349
She's on the top floor.
909
01:02:13,350 --> 01:02:16,810
Top floor!
910
01:02:23,861 --> 01:02:25,445
Going down?
911
01:02:25,446 --> 01:02:27,197
I never go down.
912
01:02:27,198 --> 01:02:29,404
I always go up!
913
01:02:29,533 --> 01:02:31,451
You stay here, I'll go after him.
914
01:02:31,452 --> 01:02:33,658
But, aw, shit.
915
01:02:40,669 --> 01:02:42,754
Sirus, quick!
916
01:02:42,755 --> 01:02:44,172
There's a whole mob coming
out of the elevator.
917
01:02:44,173 --> 01:02:46,007
You get rid of her,
I'll take care of the Prince.
918
01:02:46,008 --> 01:02:48,373
Quick, out the side door!
919
01:02:52,389 --> 01:02:54,515
Woo, virgin!
920
01:02:57,269 --> 01:02:59,077
Virgin?
921
01:02:59,355 --> 01:03:01,163
Virgin?
922
01:03:04,318 --> 01:03:06,604
Innocent girl?
923
01:03:07,696 --> 01:03:11,198
Hey, what's going on here?
924
01:03:13,244 --> 01:03:14,702
This way, Sirus.
925
01:03:14,703 --> 01:03:15,870
My child, where are you?
926
01:03:15,871 --> 01:03:17,997
Where can you be?
927
01:03:17,998 --> 01:03:23,162
Room, empty, barren,
no women, least of all, a virgin.
928
01:03:27,591 --> 01:03:30,385
You said she would be here!
929
01:03:30,386 --> 01:03:34,037
You, you and that nose of yours!
930
01:03:36,267 --> 01:03:37,684
I said the virgin was here.
931
01:03:37,685 --> 01:03:39,644
My nose make no mistake.
932
01:03:39,645 --> 01:03:42,105
You nose makes no mistake?
933
01:03:42,106 --> 01:03:44,915
You nose, sir, stinks!
934
01:03:45,359 --> 01:03:47,443
Eh, no talk that way about my nose.
935
01:03:47,444 --> 01:03:51,656
That's all I got, my nose
and this schmuck over here.
936
01:03:51,657 --> 01:03:52,824
You get me in a lot of trouble.
937
01:03:52,825 --> 01:03:55,994
You're gonna pound beef
for this and half pay.
938
01:03:55,995 --> 01:03:57,245
Wait.
939
01:03:57,246 --> 01:03:58,413
Yes?
940
01:03:58,414 --> 01:04:00,664
Everybody shut up!
941
01:04:02,042 --> 01:04:03,668
I smell something again.
942
01:04:03,669 --> 01:04:05,545
Trust me, King.
943
01:04:05,546 --> 01:04:07,463
The virgin, she went this way.
944
01:04:07,464 --> 01:04:08,673
Follow me, excuse me.
945
01:04:08,674 --> 01:04:10,757
Come on.
946
01:05:01,018 --> 01:05:04,478
Sirus, quickly over here.
947
01:05:17,159 --> 01:05:22,323
Now, I think it's time you
and I had a nice long talk.
948
01:05:26,085 --> 01:05:28,127
I know what your problem is, Prince.
949
01:05:28,128 --> 01:05:29,504
It's that you've never been with a woman.
950
01:05:29,505 --> 01:05:30,672
Listen...
951
01:05:30,673 --> 01:05:31,798
I'm going to show you things
952
01:05:31,799 --> 01:05:34,384
that you can never imagine
in your wildest dry dreams.
953
01:05:34,385 --> 01:05:35,426
I don't have time for this.
954
01:05:35,427 --> 01:05:36,553
It's Wednesday.
955
01:05:36,554 --> 01:05:37,762
At 12:00 I turn into a peasant.
956
01:05:37,763 --> 01:05:39,013
Oh, touch me, put your hands on me.
957
01:05:39,014 --> 01:05:40,098
I don't want to touch you.
958
01:05:40,099 --> 01:05:41,349
Kiss me, kiss me, touch me.
959
01:05:41,350 --> 01:05:42,517
I'll touch you, okay.
960
01:05:42,518 --> 01:05:43,601
Come on, kiss me.
961
01:05:43,602 --> 01:05:44,853
Put your mouth on mine.
962
01:05:44,854 --> 01:05:46,062
Okay.
963
01:05:46,063 --> 01:05:47,105
Oh, I want you.
964
01:05:47,106 --> 01:05:48,356
I can teach you anything
that you want to know.
965
01:05:48,357 --> 01:05:49,440
I can solve your problem.
966
01:05:49,441 --> 01:05:50,525
No, please, I really I have to go.
967
01:05:50,526 --> 01:05:51,985
Fabulous, you're absolutely
wonderful and soft.
968
01:05:51,986 --> 01:05:54,445
- No.
- You're warm.
969
01:05:54,446 --> 01:05:55,780
No, I'm a fake.
970
01:05:55,781 --> 01:05:57,323
You're beautiful, oh, my goodness.
971
01:05:57,324 --> 01:05:58,533
It would never work.
972
01:05:58,534 --> 01:06:00,410
It's been so long.
973
01:06:00,411 --> 01:06:01,578
No, I...
974
01:06:01,579 --> 01:06:02,787
Oh, you just do something to me.
975
01:06:02,788 --> 01:06:03,955
Oh.
976
01:06:03,956 --> 01:06:05,039
Can you feel anything?
977
01:06:05,040 --> 01:06:06,207
Uh, sharp pain in the neck.
978
01:06:06,208 --> 01:06:07,375
I think it's probably this.
979
01:06:07,376 --> 01:06:08,543
- It's a whip.
- And your throbbing heart...
980
01:06:08,544 --> 01:06:10,128
Yes, throbbing good throbbing.
981
01:06:10,129 --> 01:06:12,380
Listen, maybe we could
take a rain check on this.
982
01:06:12,381 --> 01:06:14,299
You know, if you're ever
in my kingdom, look me up.
983
01:06:14,300 --> 01:06:15,550
I have a shoe.
984
01:06:15,551 --> 01:06:18,552
It's not as big as this shoe.
985
01:06:18,804 --> 01:06:20,612
Say now.
986
01:06:20,723 --> 01:06:22,140
Hey, sucker.
987
01:06:22,141 --> 01:06:24,100
My name is Sirus.
988
01:06:24,101 --> 01:06:26,519
Sirus what, the sissy?
989
01:06:26,520 --> 01:06:28,104
You know something?
990
01:06:28,105 --> 01:06:30,315
Your face looks kind of familiar.
991
01:06:30,316 --> 01:06:31,858
Where do you come from, boy?
992
01:06:31,859 --> 01:06:33,701
Boy!
993
01:06:33,819 --> 01:06:38,071
Boy lives in the jungle with Tarzan, man.
994
01:07:45,766 --> 01:07:48,351
Listen, I really do, I have to go.
995
01:07:48,352 --> 01:07:50,979
Okay, we're holding, just basic holding.
996
01:07:50,980 --> 01:07:53,397
Okay, now, I'm leaving.
997
01:07:55,150 --> 01:07:56,401
Do you feel me?
998
01:07:56,402 --> 01:07:57,735
- Yes, I feel.
- Do you feel me?
999
01:07:57,736 --> 01:07:58,903
Yes, I feel that, yes.
1000
01:07:58,904 --> 01:07:59,988
And then your clothes are coming off?
1001
01:07:59,989 --> 01:08:02,031
No.
1002
01:08:02,032 --> 01:08:03,616
- They are.
- Oh, well,
1003
01:08:03,617 --> 01:08:05,743
we'll just hold them
together like that there
1004
01:08:05,744 --> 01:08:06,911
and that's good.
1005
01:08:06,912 --> 01:08:07,996
Don't be shy.
1006
01:08:07,997 --> 01:08:09,330
You are very shy, aren't you?
1007
01:08:09,331 --> 01:08:10,331
My shy?
1008
01:08:10,332 --> 01:08:11,666
I like it.
1009
01:08:11,667 --> 01:08:12,876
My shy?
1010
01:08:12,877 --> 01:08:14,002
We have plenty of time, you know.
1011
01:08:14,003 --> 01:08:15,169
No, no, time I don't have.
1012
01:08:15,170 --> 01:08:17,046
What's that thing you got down there?
1013
01:08:17,047 --> 01:08:18,756
That's my codpiece.
1014
01:08:18,757 --> 01:08:21,217
You know, you're a funny looking nigga.
1015
01:08:21,218 --> 01:08:22,980
Shit.
1016
01:08:27,975 --> 01:08:31,018
Wait, I smell something.
1017
01:08:39,028 --> 01:08:41,362
My nose say she's on this floor.
1018
01:08:41,363 --> 01:08:43,781
You three check in there
1019
01:08:43,782 --> 01:08:46,432
and I'll go in here.
1020
01:08:47,494 --> 01:08:49,953
Sure, boss.
1021
01:09:01,050 --> 01:09:02,383
Ah!
1022
01:09:02,384 --> 01:09:05,053
What's the matter, sire?
1023
01:09:05,054 --> 01:09:07,704
Prince, Prince Frog!
1024
01:09:28,077 --> 01:09:29,327
Can you feel me?
1025
01:09:29,328 --> 01:09:30,828
Yeah, I can feel you, yes,
1026
01:09:30,829 --> 01:09:32,121
but I really, I have to go now.
1027
01:09:32,122 --> 01:09:33,122
Oh, that's good, that's good.
1028
01:09:33,123 --> 01:09:34,249
Yes.
1029
01:09:34,250 --> 01:09:36,000
Yes, next to me, yes.
1030
01:09:36,001 --> 01:09:37,669
- No, wait!
- Next to me.
1031
01:09:37,670 --> 01:09:38,920
Oh, no, my Prince darling, no!
1032
01:09:38,921 --> 01:09:43,800
Wait, wait, wait!
1033
01:09:43,801 --> 01:09:46,176
Come back here!
1034
01:09:49,515 --> 01:09:50,890
Where is she?
1035
01:09:50,891 --> 01:09:51,891
Aw, shut up.
1036
01:09:51,892 --> 01:09:54,185
Come over, I want to talk to you.
1037
01:09:54,186 --> 01:09:57,272
I had him so close he was
almost inside of my nostrils,
1038
01:09:57,273 --> 01:09:58,773
I smell him so good.
1039
01:09:58,774 --> 01:10:00,275
You, I gotta wait for you all the time.
1040
01:10:00,276 --> 01:10:01,943
You louse me up all the time.
1041
01:10:01,944 --> 01:10:04,279
You like to have too much fun,
you fall, you drink,
1042
01:10:04,280 --> 01:10:06,531
you under the girls' skirts
and play with the squeezebox.
1043
01:10:06,532 --> 01:10:08,449
I don't know what you do no more.
1044
01:10:08,450 --> 01:10:09,909
You louse me up.
1045
01:10:09,910 --> 01:10:11,160
You're always putting me down.
1046
01:10:11,161 --> 01:10:13,496
You put me down,
you put me down, all the time!
1047
01:10:13,497 --> 01:10:15,206
I put you down?
1048
01:10:15,207 --> 01:10:17,375
When I met you, you was down.
1049
01:10:17,376 --> 01:10:19,168
I'm gonna tell you something.
1050
01:10:19,169 --> 01:10:20,795
This is not the only thing making me mad.
1051
01:10:20,796 --> 01:10:21,963
Let's not talk about it!
1052
01:10:21,964 --> 01:10:23,006
Let's do it!
1053
01:10:23,007 --> 01:10:24,549
En guard, come on!
1054
01:10:24,550 --> 01:10:29,680
En guard, en guard, en guard.
1055
01:10:30,806 --> 01:10:32,931
You son of a bitch.
1056
01:10:33,309 --> 01:10:34,642
I kill you, I kill you!
1057
01:10:34,643 --> 01:10:36,519
What are you doing?
1058
01:10:36,520 --> 01:10:39,314
Will you leave that man alone?
1059
01:10:39,315 --> 01:10:41,149
What are you doing here?
1060
01:10:41,150 --> 01:10:42,275
It's not like it looks.
1061
01:10:42,276 --> 01:10:44,401
- I was giving little massage...
- Massage?
1062
01:10:55,539 --> 01:10:58,332
Wait 'til I catch you!
1063
01:11:00,711 --> 01:11:02,920
I hear something.
1064
01:11:06,175 --> 01:11:10,782
Oh, I see you!
1065
01:11:12,848 --> 01:11:15,599
Come with me, come on!
1066
01:11:20,439 --> 01:11:22,247
Ah, ha!
1067
01:11:51,971 --> 01:11:53,471
Sirus!
1068
01:11:53,472 --> 01:11:56,306
It's my dream Princess.
1069
01:12:06,861 --> 01:12:11,149
Hey, Gussie.
1070
01:12:15,494 --> 01:12:18,705
Look what I have for you.
1071
01:12:18,706 --> 01:12:20,456
- A prince.
- I know.
1072
01:12:20,457 --> 01:12:22,500
I've been waiting for him to kiss me.
1073
01:12:22,501 --> 01:12:24,335
What took you so long?
1074
01:12:24,336 --> 01:12:25,587
Not so fast.
1075
01:12:25,588 --> 01:12:28,381
You have to turn around first, you know.
1076
01:12:28,382 --> 01:12:32,010
Okay.
1077
01:12:32,011 --> 01:12:35,430
Oh, you've got to do better than that.
1078
01:12:35,431 --> 01:12:38,001
I don't know how.
1079
01:12:41,478 --> 01:12:43,770
I'll show you how.
1080
01:13:20,017 --> 01:13:24,146
I waited such a long time to find you.
1081
01:15:14,548 --> 01:15:16,257
Where's the virgin?
1082
01:15:16,258 --> 01:15:17,842
She's in there.
1083
01:15:17,843 --> 01:15:20,720
But wait, you can't go in there!
1084
01:15:20,721 --> 01:15:24,848
Oh, no.
1085
01:15:44,203 --> 01:15:46,412
It's probably the last
virgin in Fairy Land
1086
01:15:46,413 --> 01:15:48,494
and I blew it.
1087
01:15:54,547 --> 01:15:56,214
Well, listen, thank you very much.
1088
01:15:56,215 --> 01:15:57,507
We have to go now.
1089
01:15:57,508 --> 01:15:59,300
Really.
1090
01:15:59,301 --> 01:16:00,343
Now, you remember everything I told you.
1091
01:16:00,344 --> 01:16:01,803
- Alright.
- Okay, goodbye!
1092
01:16:01,804 --> 01:16:03,012
Is everything okay now?
1093
01:16:03,013 --> 01:16:04,888
Yeah!
1094
01:16:10,437 --> 01:16:13,280
- Bye!
- See you later!
1095
01:16:13,691 --> 01:16:15,983
Have fun!
1096
01:16:21,949 --> 01:16:23,757
Have fun!
1097
01:16:49,435 --> 01:16:51,102
Is the Prince in?
1098
01:16:51,103 --> 01:16:52,395
Always.
1099
01:16:52,396 --> 01:16:54,105
Is he up?
1100
01:16:54,106 --> 01:16:55,565
Constantly.
1101
01:16:55,566 --> 01:16:57,525
May we see him?
1102
01:16:57,526 --> 01:17:00,277
Doesn't look good.
1103
01:17:58,212 --> 01:18:00,099
Hi, there.
1104
01:18:00,464 --> 01:18:04,300
Now, wasn't that a wonderful
motion picture, friends?
1105
01:18:04,301 --> 01:18:08,221
Wasn't it marvelous when
the Prince met the love
1106
01:18:08,222 --> 01:18:11,140
of his life and by golly, you know,
1107
01:18:11,141 --> 01:18:13,184
they lived happily ever after.
1108
01:18:13,185 --> 01:18:15,770
Now, we want you to go home,
tell your friends
1109
01:18:15,771 --> 01:18:19,399
and neighbors about this warm
and wonderful motion picture.
1110
01:18:19,400 --> 01:18:21,568
It's a family picture, friends.
1111
01:18:21,569 --> 01:18:24,654
Mom and the kids can come
for the music and dancing
1112
01:18:24,655 --> 01:18:26,781
and Dad will enjoy the meat.
1113
01:18:26,782 --> 01:18:29,909
So you go and tell your friends
about this wonderful film
1114
01:18:29,910 --> 01:18:32,579
and to show their thanks and appreciation
1115
01:18:32,580 --> 01:18:35,164
of your attendance at this theater today,
1116
01:18:35,165 --> 01:18:38,126
the producers have asked me
to make available to you
1117
01:18:38,127 --> 01:18:41,337
a wonderful three piece
set of merchandise,
1118
01:18:41,338 --> 01:18:44,132
available only to our patrons.
1119
01:18:44,133 --> 01:18:46,885
I'm going to show you
now that three piece set
1120
01:18:46,886 --> 01:18:48,887
I think you're going to want to own.
1121
01:18:48,888 --> 01:18:52,140
Item number one, a one ounce jar
1122
01:18:52,141 --> 01:18:57,271
of Aunt La Voh's love potion,
salve, unguent, and balm.
1123
01:18:57,438 --> 01:19:00,690
By golly, put a few drops of
that in a loved one's beverage,
1124
01:19:00,691 --> 01:19:03,151
she'll probably be on the gear shift
1125
01:19:03,152 --> 01:19:04,944
if you know what I mean.
1126
01:19:04,945 --> 01:19:07,864
Put that on any part of your body,
private or public,
1127
01:19:07,865 --> 01:19:10,867
and the sensations you
get you'll thank me for
1128
01:19:10,868 --> 01:19:12,535
the longest day you live.
1129
01:19:12,536 --> 01:19:14,787
Let's call that one item number one.
1130
01:19:14,788 --> 01:19:17,074
Item number two,
1131
01:19:19,418 --> 01:19:24,025
the official Fairytale
Little Bo Peep sheep.
1132
01:19:25,966 --> 01:19:28,551
This sheep is designed
for the single gent,
1133
01:19:28,552 --> 01:19:31,679
the lonely fellow,
if you know what I mean,
1134
01:19:31,680 --> 01:19:33,932
and what you do with that in the privacy
1135
01:19:33,933 --> 01:19:37,352
of your own home is
nobody's business but your own.
1136
01:19:37,353 --> 01:19:39,646
Let's call that one item number two.
1137
01:19:39,647 --> 01:19:43,969
Item number three, isn't this wonderful?
1138
01:19:44,318 --> 01:19:48,029
That's your official codpiece as worn
1139
01:19:48,030 --> 01:19:51,115
by Sirus in this motion picture.
1140
01:19:51,116 --> 01:19:53,660
Friends, that is an amazing codpiece.
1141
01:19:53,661 --> 01:19:57,288
It's ideal for dining
and disco, desk or den.
1142
01:19:57,289 --> 01:19:59,833
By golly, just wear that
codpiece on the beach
1143
01:19:59,834 --> 01:20:03,169
or while dancing and
the girls will love it, too.
1144
01:20:03,170 --> 01:20:04,420
They'll say to you,
1145
01:20:04,421 --> 01:20:06,464
"By golly, you are a lovely man.
1146
01:20:06,465 --> 01:20:09,217
"That is a handsome member indeed."
1147
01:20:09,218 --> 01:20:10,760
You'll thank me for that.
1148
01:20:10,761 --> 01:20:12,303
That's something everyone wants.
1149
01:20:12,304 --> 01:20:15,473
It's something no young fellow
should be without, by golly.
1150
01:20:15,474 --> 01:20:20,686
Friends, I want to thank you
the longest day you live.
1150
01:20:21,305 --> 01:21:21,888
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
85436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.