Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,065 --> 00:00:13,705
I was...
2
00:00:14,205 --> 00:00:19,105
a little moved by you today.
3
00:00:21,015 --> 00:00:23,075
Don't even talk about it.
4
00:00:24,145 --> 00:00:27,285
It was a really important interview for you today, wasn't it?
5
00:00:27,455 --> 00:00:31,485
So, please get into the company.
6
00:00:31,585 --> 00:00:32,785
Okay?
7
00:00:32,855 --> 00:00:34,325
You know what?
8
00:00:35,355 --> 00:00:37,455
When I saw you today,
9
00:00:38,325 --> 00:00:41,325
my heart fluttered.
10
00:00:41,495 --> 00:00:43,535
Why do you think so?
11
00:00:43,735 --> 00:00:45,435
I must be crazy.
12
00:00:45,535 --> 00:00:47,305
Let me see.
13
00:00:47,675 --> 00:00:49,735
Let go. What are you doing?
14
00:00:50,045 --> 00:00:51,705
Let me take a look.
15
00:00:57,215 --> 00:00:59,715
I don't understand.
16
00:01:00,285 --> 00:01:03,585
Why did I think that you looked handsome?
17
00:01:28,745 --> 00:01:29,945
Gosh.
18
00:01:30,445 --> 00:01:33,110
Dong Gu, what are you doing here?
19
00:01:33,115 --> 00:01:34,785
I couldn't fall asleep.
20
00:01:35,655 --> 00:01:37,155
Why do you look so down?
21
00:01:41,655 --> 00:01:43,525
You asked me...
22
00:01:43,925 --> 00:01:46,025
if I was ready to deal with Yoon Ah's issues.
23
00:01:46,895 --> 00:01:49,295
But I can't seem to answer that question.
24
00:01:49,805 --> 00:01:51,635
I'm not sure if I'm ready.
25
00:01:51,765 --> 00:01:54,805
Of course. It can't be easy.
26
00:01:57,775 --> 00:01:59,100
Do you want to drink?
27
00:01:59,100 --> 00:02:01,205
I was going to drink my problems away.
28
00:02:01,545 --> 00:02:02,805
Sounds good.
29
00:02:03,715 --> 00:02:04,945
Let's do that.
30
00:02:05,645 --> 00:02:06,885
Let's go.
31
00:02:15,025 --> 00:02:16,825
Take off your shoes.
32
00:02:17,665 --> 00:02:18,880
Don't do this.
33
00:02:18,880 --> 00:02:21,165
We're almost there.
34
00:02:23,165 --> 00:02:24,395
Gosh.
35
00:02:26,575 --> 00:02:29,605
Hey, get up.
36
00:02:29,675 --> 00:02:31,930
- We're almost there. - Let go of me.
37
00:02:31,930 --> 00:02:33,500
I want to drink more.
38
00:02:33,500 --> 00:02:35,245
- Come here. - I'm going to.
39
00:02:35,715 --> 00:02:38,540
Don't go there. Come with me.
40
00:02:38,540 --> 00:02:39,980
I want to drink more.
41
00:02:39,985 --> 00:02:41,945
I want to drink more!
42
00:02:44,455 --> 00:02:45,655
Gosh.
43
00:02:45,725 --> 00:02:47,825
My goodness.
44
00:02:47,955 --> 00:02:49,250
Are you okay?
45
00:02:49,250 --> 00:02:50,825
What is this?
46
00:02:56,735 --> 00:02:59,165
This is Dong Gu's camera.
47
00:02:59,665 --> 00:03:02,735
Seo Jin, what should I do?
48
00:03:03,505 --> 00:03:06,475
I broke Dong Gu's camera.
49
00:03:06,545 --> 00:03:08,475
What should I do?
50
00:03:10,215 --> 00:03:11,415
No.
51
00:03:12,045 --> 00:03:13,770
Don't throw up here.
52
00:03:13,770 --> 00:03:15,370
Go to the bathroom.
53
00:03:15,370 --> 00:03:17,585
(My Love, Olivia)
54
00:03:21,825 --> 00:03:23,355
Gosh, I'm feeling terrible.
55
00:03:26,395 --> 00:03:28,295
My stomach aches.
56
00:03:29,165 --> 00:03:30,960
Why did you drink so much?
57
00:03:30,960 --> 00:03:32,695
Don't talk to me. I'm tired.
58
00:03:33,505 --> 00:03:34,705
Soo Ah.
59
00:03:35,105 --> 00:03:36,465
You drink too much.
60
00:03:37,305 --> 00:03:39,735
Hello. Yes, detective.
61
00:03:39,775 --> 00:03:41,175
Have you found that con man?
62
00:03:42,075 --> 00:03:43,375
Not yet?
63
00:03:44,715 --> 00:03:46,245
All right.
64
00:03:48,115 --> 00:03:50,715
Gosh, he keeps telling me to wait.
65
00:03:51,025 --> 00:03:54,150
They still haven't found that con man called Yoon Seok?
66
00:03:54,150 --> 00:03:55,325
No.
67
00:03:56,025 --> 00:03:58,655
Where could he be hiding?
68
00:03:59,265 --> 00:04:01,850
Once he's caught, I'll...
69
00:04:01,850 --> 00:04:04,165
Don't worry. He'll be caught soon.
70
00:04:04,265 --> 00:04:06,065
Du Shik, are you all right?
71
00:04:06,505 --> 00:04:07,935
Since Mal Geum left.
72
00:04:11,245 --> 00:04:12,435
I'm all right.
73
00:04:12,745 --> 00:04:14,475
It's a good opportunity for her.
74
00:04:15,245 --> 00:04:16,745
I'm happy for her.
75
00:04:17,245 --> 00:04:20,250
Also, I have to start writing Web fictions again.
76
00:04:20,255 --> 00:04:22,045
I don't even have the time to think about her.
77
00:04:22,885 --> 00:04:25,510
Web fictions? I thought you were finished.
78
00:04:25,510 --> 00:04:28,250
But my fans have been begging me to write...
79
00:04:28,250 --> 00:04:30,425
"President Is Bruce Lee Season 2".
80
00:04:30,965 --> 00:04:32,195
Season 2?
81
00:04:32,625 --> 00:04:35,620
Wasn't the story about the US president defeating aliens?
82
00:04:35,620 --> 00:04:37,595
I wanted to take a little break,
83
00:04:37,665 --> 00:04:41,405
but as a writer, I couldn't turn away from my fans' request.
84
00:04:41,735 --> 00:04:43,775
I have to go to work now.
85
00:04:47,115 --> 00:04:48,305
Season 2?
86
00:04:49,075 --> 00:04:50,345
Open your mouth.
87
00:04:52,285 --> 00:04:53,515
There you go.
88
00:04:57,025 --> 00:04:59,850
You all seemed to drink last night, so I made dried pollack soup.
89
00:04:59,855 --> 00:05:01,055
Really?
90
00:05:04,365 --> 00:05:06,725
Gosh, that was nice.
91
00:05:07,435 --> 00:05:08,925
Dong Gu, try the soup.
92
00:05:08,965 --> 00:05:10,765
Okay. Thank you.
93
00:05:11,665 --> 00:05:12,865
Here.
94
00:05:16,535 --> 00:05:19,035
Are Seo Jin and Jun Ki still sleeping?
95
00:05:19,475 --> 00:05:21,370
They seemed to drink a lot last night.
96
00:05:21,370 --> 00:05:24,815
They fight all the time, but they seem to be inseparable.
97
00:05:25,345 --> 00:05:27,245
Perhaps, they'll grow on each other.
98
00:05:27,355 --> 00:05:28,980
What? Going out?
99
00:05:28,985 --> 00:05:31,510
What awful idea is that?
100
00:05:31,510 --> 00:05:33,585
Seo Jin is my precious sister.
101
00:05:33,695 --> 00:05:36,355
She deserves much more than that good-for-nothing.
102
00:05:36,925 --> 00:05:39,025
- What's so wrong about Jun Ki? - What?
103
00:05:39,125 --> 00:05:41,795
I'm not saying he is a bad person.
104
00:05:41,865 --> 00:05:44,620
But I know every single thing about him.
105
00:05:44,620 --> 00:05:45,865
He is not good enough for my sister.
106
00:05:45,935 --> 00:05:49,660
Don't say such an absurd thing again, okay?
107
00:05:49,660 --> 00:05:51,105
Gosh.
108
00:05:53,775 --> 00:05:54,975
My head aches.
109
00:05:55,645 --> 00:05:58,340
What's going on? Why did you drink together last night?
110
00:05:58,340 --> 00:05:59,770
Where and when did you finish?
111
00:05:59,770 --> 00:06:00,850
Whatever.
112
00:06:00,855 --> 00:06:03,380
Seo Jin, what time did we get home last night?
113
00:06:03,385 --> 00:06:06,085
I blacked out. I don't remember everything.
114
00:06:06,555 --> 00:06:10,050
I blacked out too. I remember only some parts.
115
00:06:10,050 --> 00:06:11,150
You blacked out?
116
00:06:11,150 --> 00:06:15,220
We started drinking soju around 7pm.
117
00:06:15,220 --> 00:06:16,490
After that, we ordered some beer.
118
00:06:16,490 --> 00:06:18,220
And then, we had noodles with sea snails.
119
00:06:18,220 --> 00:06:21,090
We were going to finish with fish cake soup and makgeolli.
120
00:06:21,090 --> 00:06:23,190
But the owner of the place...
121
00:06:23,190 --> 00:06:26,770
gave us some tofu kimchi for free, so we ordered some more soju.
122
00:06:26,770 --> 00:06:28,845
We started drinking soju and...
123
00:06:34,955 --> 00:06:37,585
What? What did we do?
124
00:06:38,755 --> 00:06:39,810
Hold on.
125
00:06:39,810 --> 00:06:41,685
I want to drink more.
126
00:06:47,465 --> 00:06:49,520
What is it? What's going on?
127
00:06:49,520 --> 00:06:51,265
Did something happen between you two?
128
00:06:52,135 --> 00:06:54,105
No, nothing happened.
129
00:06:54,305 --> 00:06:57,200
What could have happened?
130
00:06:57,200 --> 00:06:59,240
I'll go take a shower.
131
00:06:59,245 --> 00:07:01,105
I want to get some more sleep.
132
00:07:23,405 --> 00:07:25,565
Gosh, it wasn't a dream.
133
00:07:25,865 --> 00:07:27,305
It really happened.
134
00:07:28,935 --> 00:07:31,735
Dong Gu will go crazy when he finds out.
135
00:07:42,415 --> 00:07:44,015
I must have been crazy.
136
00:07:44,785 --> 00:07:46,055
Why?
137
00:07:46,485 --> 00:07:47,610
Why?
138
00:07:47,610 --> 00:07:49,725
Why did I kiss him?
139
00:07:49,795 --> 00:07:50,995
Why?
140
00:07:54,665 --> 00:07:55,995
Seo Jin.
141
00:07:56,395 --> 00:07:58,935
Do you remember what happened last night?
142
00:07:59,135 --> 00:08:02,530
Do you remember it too?
143
00:08:02,535 --> 00:08:04,235
Of course, I do.
144
00:08:04,805 --> 00:08:06,375
I can't believe it.
145
00:08:07,375 --> 00:08:08,670
What should we do now?
146
00:08:08,670 --> 00:08:10,875
Jun Ki, can we...
147
00:08:11,345 --> 00:08:13,810
- just forget about it? - Forget?
148
00:08:13,810 --> 00:08:15,810
How could we forget about it? It already happened.
149
00:08:15,810 --> 00:08:18,710
Why can't we? It'll stay between only you and me.
150
00:08:18,710 --> 00:08:21,725
- What if Dong Gu finds out? - What? Dong Gu?
151
00:08:22,995 --> 00:08:25,350
How could he find out? He didn't see it.
152
00:08:25,350 --> 00:08:27,890
Hey, there is no secret in this world.
153
00:08:27,890 --> 00:08:29,025
What are you talking about?
154
00:08:29,035 --> 00:08:32,395
No one saw it. If we stay quiet, no one will find out.
155
00:08:34,005 --> 00:08:35,205
You think so?
156
00:08:35,275 --> 00:08:37,405
Yes. So...
157
00:08:38,575 --> 00:08:42,905
let's take it to our grave, okay?
158
00:08:46,015 --> 00:08:47,245
Fine.
159
00:08:47,485 --> 00:08:49,085
It really doesn't feel right.
160
00:08:50,825 --> 00:08:52,120
Gosh, I must have been crazy.
161
00:08:52,125 --> 00:08:53,925
Why did I kiss him?
162
00:08:54,055 --> 00:08:55,425
I blame the alcohol.
163
00:08:55,555 --> 00:08:56,785
Gosh.
164
00:09:03,565 --> 00:09:05,865
Why did I break Dong Gu's camera?
165
00:09:07,175 --> 00:09:10,735
I blame the alcohol. It's the alcohol's fault.
166
00:09:15,215 --> 00:09:18,615
The president died while fighting with aliens in Season 1.
167
00:09:19,345 --> 00:09:20,685
Should I revive him?
168
00:09:21,485 --> 00:09:22,745
A zombie.
169
00:09:22,915 --> 00:09:24,840
That's right. He becomes a zombie...
170
00:09:24,840 --> 00:09:26,685
and stands up to the aliens again.
171
00:09:28,595 --> 00:09:30,880
"President Is Bruce Lee".
172
00:09:30,880 --> 00:09:32,525
"President Is a Zombie".
173
00:09:34,165 --> 00:09:36,025
What a fantastic title.
174
00:09:36,905 --> 00:09:38,820
I'm looking for a ramyeon brand.
175
00:09:38,820 --> 00:09:39,995
Which one?
176
00:09:42,875 --> 00:09:44,975
- That's the name. - What did you...
177
00:09:46,745 --> 00:09:49,670
Oh, you mean that Thai ramyeon. It's sold out.
178
00:09:49,675 --> 00:09:50,945
I see.
179
00:09:50,985 --> 00:09:52,545
Gosh, I was craving it.
180
00:09:54,355 --> 00:09:56,450
Soo Ah is already seeing another guy?
181
00:09:56,455 --> 00:09:59,415
- What does he do? - He runs a Thai restaurant.
182
00:10:03,025 --> 00:10:04,295
Hold on.
183
00:10:08,095 --> 00:10:09,295
Thai...
184
00:10:14,835 --> 00:10:17,075
He looked like Soo Ah's ex-boyfriend.
185
00:10:24,645 --> 00:10:26,275
I'll kill him!
186
00:10:27,215 --> 00:10:29,285
Did someone just pass by?
187
00:10:29,315 --> 00:10:30,585
I think so.
188
00:10:30,825 --> 00:10:31,980
"I'll kill him"?
189
00:10:31,980 --> 00:10:35,185
Dong Gu, I'm sorry, but I have a class to go to.
190
00:10:35,425 --> 00:10:36,910
Can you watch Sol?
191
00:10:36,910 --> 00:10:38,220
Sure.
192
00:10:38,220 --> 00:10:39,380
Thank you.
193
00:10:39,380 --> 00:10:42,825
Sol, your mom has to leave.
194
00:10:42,995 --> 00:10:44,220
Thank you.
195
00:10:44,220 --> 00:10:46,160
- See you later. - Okay.
196
00:10:46,165 --> 00:10:47,465
See you.
197
00:10:50,545 --> 00:10:52,675
I should check the bookings.
198
00:10:53,645 --> 00:10:56,870
Who knocked these over?
199
00:10:56,870 --> 00:10:58,045
Gosh.
200
00:11:00,485 --> 00:11:01,685
My goodness.
201
00:11:01,985 --> 00:11:04,155
Hold on. Why is my camera on the floor?
202
00:11:07,195 --> 00:11:08,725
What happened?
203
00:11:08,855 --> 00:11:10,625
What is this?
204
00:11:10,765 --> 00:11:12,580
What happened to my camera?
205
00:11:12,580 --> 00:11:14,625
Who broke it?
206
00:11:15,435 --> 00:11:17,535
You did it, didn't you?
207
00:11:18,505 --> 00:11:19,660
No.
208
00:11:19,660 --> 00:11:21,635
- It feels so refreshing. - Seo Jin!
209
00:11:22,035 --> 00:11:23,090
Is it you?
210
00:11:23,090 --> 00:11:24,460
You did this, didn't you?
211
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
What do you mean?
212
00:11:25,460 --> 00:11:27,175
I haven't seen your camera.
213
00:11:29,275 --> 00:11:31,915
What? It must be Du Shik.
214
00:11:34,315 --> 00:11:36,485
Hello? Bong Du Shik.
215
00:11:36,585 --> 00:11:38,955
Did you break my camera?
216
00:11:39,455 --> 00:11:41,355
You didn't? Hang up.
217
00:11:42,695 --> 00:11:45,225
Who did this to my camera?
218
00:11:45,725 --> 00:11:49,625
When I catch him, I'll break his back in half.
219
00:11:52,035 --> 00:11:55,700
My poor camera.
220
00:11:55,705 --> 00:11:58,005
Who did this?
221
00:11:59,605 --> 00:12:00,745
It doesn't work.
222
00:12:05,385 --> 00:12:08,540
Why did I kiss Jun Ki?
223
00:12:08,540 --> 00:12:09,570
Am I insane?
224
00:12:09,570 --> 00:12:12,850
It's true that Jun Ki looked charming at the interview.
225
00:12:12,855 --> 00:12:14,150
Still...
226
00:12:14,150 --> 00:12:16,310
Why? Why?
227
00:12:16,310 --> 00:12:18,355
My goodness.
228
00:12:19,195 --> 00:12:21,425
- Seo Jin. - You startled me.
229
00:12:21,595 --> 00:12:22,720
You should knock.
230
00:12:22,720 --> 00:12:24,065
I'm sorry.
231
00:12:25,205 --> 00:12:26,760
I have something to tell you.
232
00:12:26,765 --> 00:12:28,465
What is it?
233
00:12:32,675 --> 00:12:35,275
Seo Jin, let's tell Dong Gu...
234
00:12:35,745 --> 00:12:37,800
about what happened last night.
235
00:12:37,800 --> 00:12:38,910
What?
236
00:12:38,915 --> 00:12:41,970
Why do you keep wanting to tell Dong Gu?
237
00:12:41,970 --> 00:12:43,615
Didn't you see Dong Gu?
238
00:12:43,655 --> 00:12:46,750
If Dong Gu finds out later, he'll be furious.
239
00:12:46,755 --> 00:12:48,120
I'm so nervous.
240
00:12:48,125 --> 00:12:51,190
How would Dong Gu find out?
241
00:12:51,195 --> 00:12:54,325
Seo Jin, nothing stays as a secret in this world.
242
00:12:54,395 --> 00:12:56,260
If he finds out that we didn't tell him,
243
00:12:56,265 --> 00:12:58,620
he might seriously kill us.
244
00:12:58,620 --> 00:13:00,035
Don't you know Dong Gu?
245
00:13:00,475 --> 00:13:03,730
Let's confess to him.
246
00:13:03,730 --> 00:13:06,100
Let's say that we confess.
247
00:13:06,100 --> 00:13:07,730
Do you think...
248
00:13:07,730 --> 00:13:10,070
Dong Gu would be understanding?
249
00:13:10,070 --> 00:13:13,540
Once he finds out, you and I are done for.
250
00:13:13,540 --> 00:13:15,345
What?
251
00:13:16,615 --> 00:13:18,210
Why did we do that?
252
00:13:18,210 --> 00:13:21,210
Just delete it from your memory.
253
00:13:21,210 --> 00:13:24,225
No one will ever find out if we keep quiet.
254
00:13:24,725 --> 00:13:26,025
Okay.
255
00:13:35,105 --> 00:13:38,000
Why does he want to tell Dong Gu about our kiss?
256
00:13:38,005 --> 00:13:39,235
Is he insane?
257
00:13:40,875 --> 00:13:43,175
Will he not find out if we don't say anything?
258
00:13:44,815 --> 00:13:46,515
Seo Jin is terrible.
259
00:13:47,155 --> 00:13:50,445
How can she stay quiet after breaking her brother's camera?
260
00:13:52,485 --> 00:13:54,385
I'm afraid to meet a woman like her.
261
00:13:57,995 --> 00:14:00,920
Detective, will we catch him now that he's caught on...
262
00:14:00,920 --> 00:14:02,195
surveillance camera?
263
00:14:03,465 --> 00:14:04,765
I have to wait again?
264
00:14:05,935 --> 00:14:07,465
Until when...
265
00:14:07,605 --> 00:14:10,535
Hello? Sir?
266
00:14:12,645 --> 00:14:15,045
Why does the police always tell me to wait?
267
00:14:16,275 --> 00:14:17,445
I can't take it anymore.
268
00:14:19,615 --> 00:14:20,785
What are you doing?
269
00:14:22,055 --> 00:14:24,085
I'm going to be on the lookout by myself.
270
00:14:24,285 --> 00:14:25,715
What? Can't I do that?
271
00:14:25,925 --> 00:14:27,655
You can,
272
00:14:27,695 --> 00:14:30,355
but won't he run away if you stay here like this?
273
00:14:30,625 --> 00:14:31,755
Would he?
274
00:14:32,795 --> 00:14:34,195
What should I do?
275
00:14:35,495 --> 00:14:38,095
Gosh, the design looks so cheap.
276
00:14:38,335 --> 00:14:39,690
What kind of uniform is this?
277
00:14:39,690 --> 00:14:41,735
What do you expect from a part-time job uniform?
278
00:14:42,405 --> 00:14:44,170
Until when will you be here?
279
00:14:44,175 --> 00:14:46,075
Until I catch that jerk.
280
00:14:46,475 --> 00:14:47,770
Why? Can't I?
281
00:14:47,770 --> 00:14:48,945
You can.
282
00:14:49,215 --> 00:14:52,000
I'll organize the stocks, so stay at the counter.
283
00:14:52,000 --> 00:14:53,215
Okay.
284
00:15:01,295 --> 00:15:02,525
Hello.
285
00:15:02,595 --> 00:15:04,055
Give me a coke.
286
00:15:04,195 --> 00:15:06,350
Also bring me a chocolate bar.
287
00:15:06,350 --> 00:15:09,095
Pardon me? Why would I do that?
288
00:15:09,235 --> 00:15:11,820
Do what the customer says. You talk too much.
289
00:15:11,820 --> 00:15:12,895
What did you say?
290
00:15:13,665 --> 00:15:16,305
Why are you ordering me around?
291
00:15:16,775 --> 00:15:18,175
Did I upset you?
292
00:15:18,245 --> 00:15:20,540
You're only a part-timer. How dare you be so rude?
293
00:15:20,545 --> 00:15:21,805
What?
294
00:15:22,015 --> 00:15:23,505
What did you just say?
295
00:15:23,575 --> 00:15:25,975
Hey, stop it.
296
00:15:26,085 --> 00:15:27,985
I'm sorry. I'll bring them right now.
297
00:15:28,485 --> 00:15:29,945
That's better.
298
00:15:39,765 --> 00:15:41,495
- Here you go, sir. - Okay.
299
00:15:47,575 --> 00:15:48,705
Here you go.
300
00:15:55,145 --> 00:15:57,600
Hey, don't throw it on the floor.
301
00:15:57,600 --> 00:15:59,075
The trash can is over there.
302
00:15:59,985 --> 00:16:03,310
Your pay includes cleaning.
303
00:16:03,310 --> 00:16:04,455
Don't you know that?
304
00:16:04,625 --> 00:16:05,785
What did you say?
305
00:16:05,985 --> 00:16:07,850
Are you kidding me?
306
00:16:07,855 --> 00:16:09,425
What's wrong with you?
307
00:16:09,825 --> 00:16:11,925
I'm sorry. It's her first day today.
308
00:16:12,495 --> 00:16:14,065
Goodness.
309
00:16:14,195 --> 00:16:16,190
I'll let it go for your sake.
310
00:16:16,195 --> 00:16:17,465
Do your job properly.
311
00:16:17,965 --> 00:16:19,120
Why you...
312
00:16:19,120 --> 00:16:21,435
Thank you, sir.
313
00:16:24,575 --> 00:16:26,060
What's wrong with you?
314
00:16:26,060 --> 00:16:28,345
What did I do? He's the one who was wrong.
315
00:16:28,375 --> 00:16:30,900
He's always like that. He owns a barbecue restaurant nearby.
316
00:16:30,900 --> 00:16:32,500
It's better to avoid him.
317
00:16:32,500 --> 00:16:35,480
Gosh, you're such a pushover.
318
00:16:35,485 --> 00:16:36,785
Goodness.
319
00:16:44,565 --> 00:16:45,755
Yoon Ah.
320
00:16:47,395 --> 00:16:48,595
Hello.
321
00:16:49,965 --> 00:16:51,135
Wait.
322
00:16:51,665 --> 00:16:54,535
Why do you sound so down? Did something happen?
323
00:16:55,175 --> 00:16:58,730
While everyone is doing so well,
324
00:16:58,730 --> 00:17:01,175
I seem to be behind in class.
325
00:17:01,315 --> 00:17:03,075
Don't worry so much.
326
00:17:03,175 --> 00:17:05,100
You'll catch up if you practice.
327
00:17:05,100 --> 00:17:08,585
I have nowhere else to practice but here.
328
00:17:08,615 --> 00:17:11,285
Yoon Ah, do you have time today?
329
00:17:13,255 --> 00:17:15,355
- Come in. - Okay.
330
00:17:17,565 --> 00:17:20,280
Why are we at a bakery?
331
00:17:20,280 --> 00:17:21,765
Hello, sir.
332
00:17:22,995 --> 00:17:25,060
Is this your bakery?
333
00:17:25,060 --> 00:17:27,565
Yes. Follow me, Yoon Ah.
334
00:17:28,735 --> 00:17:29,905
Okay.
335
00:17:41,185 --> 00:17:42,940
What is this place?
336
00:17:42,940 --> 00:17:44,715
It's my workroom.
337
00:17:44,785 --> 00:17:46,185
I create recipes.
338
00:17:46,325 --> 00:17:48,725
I take naps without telling my employees.
339
00:17:48,855 --> 00:17:50,055
I see.
340
00:17:51,665 --> 00:17:52,855
Yoon Ah.
341
00:17:52,865 --> 00:17:55,950
Can you make the donut that you made in class?
342
00:17:55,950 --> 00:17:57,065
I'll help you.
343
00:17:57,135 --> 00:17:58,265
Really?
344
00:17:58,605 --> 00:17:59,990
(11,350 dollars)
345
00:17:59,990 --> 00:18:01,865
Why is this camera so expensive?
346
00:18:02,805 --> 00:18:05,775
I don't even have money for myself. Goodness.
347
00:18:10,675 --> 00:18:14,415
Dong Gu, did you go somewhere?
348
00:18:14,615 --> 00:18:16,145
I went to repair the camera.
349
00:18:17,015 --> 00:18:19,685
They said that it's too broken to be repaired.
350
00:18:22,455 --> 00:18:24,955
My poor Olivia.
351
00:18:25,025 --> 00:18:26,195
Olivia?
352
00:18:27,535 --> 00:18:29,095
Who's Olivia?
353
00:18:29,665 --> 00:18:30,825
It's her name.
354
00:18:31,935 --> 00:18:35,035
I cared about her more than my real sister.
355
00:18:35,775 --> 00:18:39,235
I bought it after working at construction sites for a year.
356
00:18:41,975 --> 00:18:44,105
I wiped and took care of her every day.
357
00:18:45,315 --> 00:18:47,615
I was very fond of her.
358
00:18:50,255 --> 00:18:51,415
Dong Gu.
359
00:18:52,455 --> 00:18:53,585
Are you crying?
360
00:18:55,455 --> 00:18:56,655
It's just that...
361
00:18:57,565 --> 00:19:01,265
I feel sad and empty as if my sister died.
362
00:19:04,965 --> 00:19:06,165
Olivia.
363
00:19:07,535 --> 00:19:09,105
Olivia.
364
00:19:13,845 --> 00:19:16,905
Why haven't they sent me the interview result?
365
00:19:18,915 --> 00:19:21,845
Sol, did I not get the job again?
366
00:19:22,215 --> 00:19:24,985
That can't be, right?
367
00:19:28,295 --> 00:19:29,485
Seo Jin.
368
00:19:29,555 --> 00:19:31,450
You startled me. What is it?
369
00:19:31,450 --> 00:19:34,650
I think I have to tell the truth to Dong Gu.
370
00:19:34,650 --> 00:19:35,865
What do you mean?
371
00:19:36,035 --> 00:19:39,520
Dong Gu is crying right now.
372
00:19:39,520 --> 00:19:41,665
Why is he crying?
373
00:19:41,705 --> 00:19:44,630
What does his crying have to do with us?
374
00:19:44,630 --> 00:19:45,660
Seo Jin.
375
00:19:45,660 --> 00:19:47,900
Do you have conscience at all?
376
00:19:47,900 --> 00:19:48,930
What do you mean?
377
00:19:48,930 --> 00:19:50,940
What does conscience have to do with this?
378
00:19:50,940 --> 00:19:53,040
Don't you feel guilty?
379
00:19:53,040 --> 00:19:54,445
Don't you feel sorry to Dong Gu?
380
00:19:54,815 --> 00:19:57,540
Why should I be sorry to Dong Gu?
381
00:19:57,540 --> 00:19:59,685
How could you do this?
382
00:20:00,055 --> 00:20:02,025
I can't even look at Dong Gu.
383
00:20:02,825 --> 00:20:04,520
Jun Ki, what happened was...
384
00:20:04,520 --> 00:20:06,720
a mistake that we made after drinking.
385
00:20:06,720 --> 00:20:08,595
It's nothing to be guilty about.
386
00:20:08,765 --> 00:20:11,430
You're unbelievable.
387
00:20:11,435 --> 00:20:13,895
Don't you feel embarrassed in front of Sol?
388
00:20:14,335 --> 00:20:17,535
I had no idea that you were so shameless.
389
00:20:17,745 --> 00:20:18,935
Shameless?
390
00:20:20,705 --> 00:20:23,800
Jun Ki, I think you're too upset right now.
391
00:20:23,800 --> 00:20:25,400
Get some sleep.
392
00:20:25,400 --> 00:20:27,950
You'll feel better after some sleep.
393
00:20:27,955 --> 00:20:29,385
Okay?
394
00:20:30,115 --> 00:20:31,415
Get some sleep.
395
00:20:32,485 --> 00:20:33,785
It'll be okay, right?
396
00:20:40,825 --> 00:20:41,890
Why are you laughing?
397
00:20:41,890 --> 00:20:44,865
I'm laughing because I can't believe it.
398
00:20:44,965 --> 00:20:46,990
The US president becomes a zombie...
399
00:20:46,990 --> 00:20:49,005
and does martial arts? It makes no sense.
400
00:20:49,835 --> 00:20:51,830
The US president is reborn as Bruce Lee.
401
00:20:51,830 --> 00:20:53,700
It appears in Season One in detail.
402
00:20:53,700 --> 00:20:55,100
Does it make sense?
403
00:20:55,100 --> 00:20:56,845
Even I can write that.
404
00:20:59,115 --> 00:21:00,245
Hey.
405
00:21:00,785 --> 00:21:02,185
Until when will you stay here?
406
00:21:02,755 --> 00:21:04,755
Until I catch that jerk.
407
00:21:05,125 --> 00:21:07,755
I'm getting off work soon,
408
00:21:07,895 --> 00:21:09,310
so get changed soon.
409
00:21:09,310 --> 00:21:10,925
(Fat Barbecue Restaurant Owner)
410
00:21:14,835 --> 00:21:16,925
- Yes, sir. - It's me.
411
00:21:17,295 --> 00:21:19,820
Pour water in five cup noodles and bring them to the restaurant.
412
00:21:19,820 --> 00:21:20,935
Pardon?
413
00:21:21,135 --> 00:21:23,390
I'm just about to get off work.
414
00:21:23,390 --> 00:21:25,360
Then you can drop them off on your way out.
415
00:21:25,360 --> 00:21:26,775
- Hurry up. - Hello?
416
00:21:26,845 --> 00:21:29,245
Hello? Sir. Sir. Sir?
417
00:21:31,915 --> 00:21:33,715
Why? What is it this time?
418
00:21:34,215 --> 00:21:36,285
He thinks I'm at his beck and call.
419
00:21:40,085 --> 00:21:41,980
Sir. I've brought the five noodles you asked for.
420
00:21:41,980 --> 00:21:43,525
Hey. What took you so long?
421
00:21:43,555 --> 00:21:44,855
You should be quicker.
422
00:21:45,125 --> 00:21:46,455
How much is it?
423
00:21:46,725 --> 00:21:48,095
That'll be 4 dollars and 50 cents.
424
00:21:48,465 --> 00:21:49,695
Here.
425
00:22:01,945 --> 00:22:03,575
- Goodbye, sir. - Okay.
426
00:22:03,775 --> 00:22:05,045
Soo Ah. Let's go.
427
00:22:07,685 --> 00:22:08,915
Du Shik.
428
00:22:09,955 --> 00:22:11,985
While we're here, why don't we eat some meat?
429
00:22:12,085 --> 00:22:13,315
It's on me.
430
00:22:13,325 --> 00:22:15,225
Why eat meat all of a sudden? Let's just go.
431
00:22:15,595 --> 00:22:17,995
Hey. Wait. Hey.
432
00:22:23,165 --> 00:22:24,395
Come here.
433
00:22:26,335 --> 00:22:29,460
Why? Do you guys want some meat?
434
00:22:29,460 --> 00:22:32,105
Bring two servings of pork and one bottle of soda now.
435
00:22:32,575 --> 00:22:34,160
I want the meat cooked.
436
00:22:34,160 --> 00:22:35,200
I don't feel like grilling it myself.
437
00:22:35,200 --> 00:22:37,645
- What did you say? - Why? You don't want to?
438
00:22:38,085 --> 00:22:40,300
If your customer asks for something, just do it.
439
00:22:40,300 --> 00:22:42,610
You little brat, how dare you talk down to me?
440
00:22:42,610 --> 00:22:44,715
Why? Does it upset you?
441
00:22:44,755 --> 00:22:46,820
Aren't customers allowed to talk down to the employees?
442
00:22:46,825 --> 00:22:48,025
What?
443
00:22:53,895 --> 00:22:55,450
Hey. Why did you throw it away here?
444
00:22:55,450 --> 00:22:58,060
The price of the meat includes cleaning service fees, right?
445
00:22:58,060 --> 00:22:59,620
That's exactly what you said earlier.
446
00:22:59,620 --> 00:23:02,070
You little brat. You must've lost your mind.
447
00:23:02,075 --> 00:23:03,305
What did you say?
448
00:23:03,535 --> 00:23:04,875
Brat?
449
00:23:06,145 --> 00:23:09,345
Did you just call your dear customer a brat?
450
00:23:09,745 --> 00:23:13,915
My goodness. The owner here treats his customers like trash.
451
00:23:14,015 --> 00:23:15,980
What are you doing? What? What's wrong?
452
00:23:15,985 --> 00:23:17,840
What did you just do?
453
00:23:17,840 --> 00:23:19,655
Did you just hit me?
454
00:23:20,825 --> 00:23:22,250
A frail girl like me?
455
00:23:22,250 --> 00:23:24,420
I didn't hit you. I just grabbed your shoulder real gently.
456
00:23:24,420 --> 00:23:25,555
What's wrong?
457
00:23:29,635 --> 00:23:31,295
- Gosh. - Look at this.
458
00:23:31,335 --> 00:23:32,765
Look at how my arm's dangling.
459
00:23:33,165 --> 00:23:34,960
My shoulder must be broken.
460
00:23:34,960 --> 00:23:37,560
- All of a sudden? - Du Shik. Report him to the police.
461
00:23:37,560 --> 00:23:39,460
- The police? - I'm in so much pain.
462
00:23:39,460 --> 00:23:41,775
Why are you doing this? Please stop.
463
00:23:42,215 --> 00:23:43,445
Oh, dear.
464
00:23:43,775 --> 00:23:45,880
Hey, hey. Oh, dear.
465
00:23:45,885 --> 00:23:48,285
Mommy.
466
00:23:54,595 --> 00:23:56,785
What's keeping you? Hurry up.
467
00:24:00,225 --> 00:24:01,930
It hurts again. I don't think I can handle it.
468
00:24:01,935 --> 00:24:03,450
Du Shik. Hurry up and call the police.
469
00:24:03,450 --> 00:24:04,735
I'm sorry.
470
00:24:05,705 --> 00:24:07,965
"I'm sorry?"
471
00:24:08,905 --> 00:24:10,135
That's it?
472
00:24:10,835 --> 00:24:12,105
Please forgive me.
473
00:24:14,205 --> 00:24:15,545
You should say it to him too.
474
00:24:17,045 --> 00:24:19,245
What are you doing? Hurry up and say it.
475
00:24:20,245 --> 00:24:21,485
Please forgive me.
476
00:24:22,515 --> 00:24:25,110
Please forgive me for my actions.
477
00:24:25,110 --> 00:24:26,285
That's all right.
478
00:24:27,625 --> 00:24:29,255
- Hey, mister. - Yes?
479
00:24:29,525 --> 00:24:31,525
He may seem like a fool,
480
00:24:31,625 --> 00:24:34,280
but his mother ate seaweed soup after giving birth to him...
481
00:24:34,280 --> 00:24:35,995
and celebrated. Do you know that?
482
00:24:36,095 --> 00:24:39,260
So you have no right to talk down to him.
483
00:24:39,265 --> 00:24:42,635
He's not your slave that you can look down on and boss around.
484
00:24:44,405 --> 00:24:47,805
If I catch you treating him that way again,
485
00:24:48,475 --> 00:24:51,045
I don't know what I might do to you.
486
00:24:51,075 --> 00:24:53,275
- Do you understand me? - Yes.
487
00:24:53,845 --> 00:24:56,845
By the way, how's your shoulder?
488
00:25:02,425 --> 00:25:04,225
- I feel fine now. - Pardon?
489
00:25:04,355 --> 00:25:07,025
You can give my medical expenses to your staff as a bonus.
490
00:25:07,165 --> 00:25:08,665
Du Shik. Let's go.
491
00:25:10,465 --> 00:25:11,600
All right.
492
00:25:11,605 --> 00:25:12,965
Goodbye.
493
00:25:13,565 --> 00:25:15,105
- Goodbye. - What are you doing? Let's go.
494
00:25:17,335 --> 00:25:19,475
Goodbye.
495
00:25:19,605 --> 00:25:21,575
Soo Ah. Gosh.
496
00:25:21,845 --> 00:25:23,445
You were amazing.
497
00:25:23,475 --> 00:25:25,645
I feel like I got something off my chest thanks to you.
498
00:25:26,345 --> 00:25:28,210
So if you see someone take advantage...
499
00:25:28,210 --> 00:25:31,655
or give weaker people a hard time, don't let them get away with it.
500
00:25:31,755 --> 00:25:34,215
If you do, they'll think it's okay to treat others like that.
501
00:25:34,795 --> 00:25:36,480
You'll only become a pushover.
502
00:25:36,480 --> 00:25:37,755
All right. I won't.
503
00:25:39,895 --> 00:25:41,795
Why is my bag so heavy?
504
00:25:42,895 --> 00:25:44,695
Hey. Carry my bag.
505
00:25:45,605 --> 00:25:46,995
- What? - What are you doing?
506
00:25:47,135 --> 00:25:48,365
Carry my bag for me.
507
00:25:48,605 --> 00:25:49,900
It's heavy. Hurry and take it.
508
00:25:49,905 --> 00:25:52,805
Oh, dear. It hurts. It hurts. It hurts so bad.
509
00:25:54,875 --> 00:25:56,545
Putting on a complete act has gotten me hungry.
510
00:25:57,145 --> 00:25:59,015
Hey. Go buy me some tteokbokki.
511
00:25:59,845 --> 00:26:01,170
- What? - What are you doing?
512
00:26:01,170 --> 00:26:02,415
I told you I'm hungry.
513
00:26:03,585 --> 00:26:04,980
I'm hungry. I'm so hungry.
514
00:26:04,980 --> 00:26:06,655
Okay, okay. All right.
515
00:26:06,755 --> 00:26:09,355
I'll get you tteokbokki.
516
00:26:10,525 --> 00:26:11,725
Wait a minute.
517
00:26:12,665 --> 00:26:15,525
Soo Ah. Aren't you taking advantage of me right now?
518
00:26:17,335 --> 00:26:19,195
How could there be such a thing between friends?
519
00:26:19,205 --> 00:26:20,595
I'm asking you a favor. It's a favor.
520
00:26:22,305 --> 00:26:25,635
What are you waiting for? Go and buy some.
521
00:26:26,005 --> 00:26:27,275
Move.
522
00:26:28,145 --> 00:26:30,375
- Move it. - All right.
523
00:26:45,825 --> 00:26:47,025
It tastes...
524
00:26:48,165 --> 00:26:49,220
great.
525
00:26:49,220 --> 00:26:51,465
- Really? - Yes. It's really delicious.
526
00:26:52,935 --> 00:26:55,705
You see? I said you could do it with a little practice.
527
00:26:56,005 --> 00:26:57,265
Thank you.
528
00:26:57,535 --> 00:26:59,275
I owe it all to you, Hyung Joon.
529
00:26:59,345 --> 00:27:02,875
Yoon Ah. Why do you want to become a pastry chef?
530
00:27:03,415 --> 00:27:04,675
Well...
531
00:27:05,385 --> 00:27:07,115
This is a little embarrassing,
532
00:27:07,715 --> 00:27:09,040
but I'm a bit sloppy,
533
00:27:09,040 --> 00:27:11,115
and I always make careless mistakes.
534
00:27:11,185 --> 00:27:13,055
But for the first time, I was praised.
535
00:27:13,725 --> 00:27:15,325
People said the bread I baked was good.
536
00:27:15,625 --> 00:27:20,025
I thought this might be the only thing I could be good at.
537
00:27:22,195 --> 00:27:24,495
I'm going to work hard and make sure I succeed.
538
00:27:24,635 --> 00:27:27,235
I'm going to open a large bakery like yours.
539
00:27:27,265 --> 00:27:30,005
I want to let Sol...
540
00:27:30,475 --> 00:27:31,975
do whatever she wants.
541
00:27:33,175 --> 00:27:34,405
I see.
542
00:27:34,915 --> 00:27:37,470
Yoon Ah. From now on, when you get the time,
543
00:27:37,475 --> 00:27:38,845
come here to practice.
544
00:27:39,045 --> 00:27:40,545
I'll tell my staff that you'll be coming.
545
00:27:40,615 --> 00:27:41,845
Really?
546
00:27:42,715 --> 00:27:44,045
Thank you.
547
00:27:44,085 --> 00:27:45,515
I really appreciate it.
548
00:27:57,465 --> 00:27:58,695
What's that sound?
549
00:28:06,305 --> 00:28:07,605
What on earth is this?
550
00:28:09,645 --> 00:28:12,175
It's me. It's Olivia.
551
00:28:13,285 --> 00:28:14,475
Olivia?
552
00:28:15,315 --> 00:28:16,545
Olivia is...
553
00:28:17,715 --> 00:28:18,955
You're Dong Gu's camera?
554
00:28:20,285 --> 00:28:23,455
You don't know how much my owner cared for me.
555
00:28:24,055 --> 00:28:26,455
You ruined everything.
556
00:28:26,595 --> 00:28:28,365
This is all your fault.
557
00:28:28,395 --> 00:28:30,025
It's all your fault.
558
00:28:30,665 --> 00:28:31,895
I'm sorry.
559
00:28:32,305 --> 00:28:34,965
- I didn't do it on purpose. - I don't want to hear it.
560
00:28:35,205 --> 00:28:38,535
How long did you think you'd be able to hide the truth?
561
00:28:38,675 --> 00:28:41,000
I was going to tell him,
562
00:28:41,005 --> 00:28:42,905
- but Seo Jin... - Don't make excuses.
563
00:28:42,975 --> 00:28:44,845
You didn't end up telling him either.
564
00:28:45,315 --> 00:28:47,215
I can't forgive you.
565
00:28:47,385 --> 00:28:50,045
I won't forgive you.
566
00:28:53,185 --> 00:28:54,855
Blood, blood, blood.
567
00:29:02,735 --> 00:29:04,765
This isn't right. I was wrong.
568
00:29:05,205 --> 00:29:07,335
This isn't right.
569
00:29:09,375 --> 00:29:10,660
Seo Jin. Seo Jin, wake up.
570
00:29:10,660 --> 00:29:12,130
Seo Jin, wake up. Seo Jin.
571
00:29:12,130 --> 00:29:13,735
Why? What is it now?
572
00:29:13,945 --> 00:29:15,345
Olivia.
573
00:29:15,645 --> 00:29:17,145
She was in my room.
574
00:29:17,315 --> 00:29:18,745
Who's Olivia?
575
00:29:18,915 --> 00:29:21,570
She was shedding tears of blood. Dong Gu's...
576
00:29:21,570 --> 00:29:23,445
What on earth are you talking about?
577
00:29:24,285 --> 00:29:25,715
I can't go on living like this.
578
00:29:26,185 --> 00:29:28,155
I think we'll have to tell Dong Gu the truth.
579
00:29:31,255 --> 00:29:33,895
Jun Ki. Wait. Why are you doing this?
580
00:29:34,025 --> 00:29:36,690
Why do you keep insisting on telling that to Dong Gu?
581
00:29:36,690 --> 00:29:38,265
That way, I think I can move on.
582
00:29:38,305 --> 00:29:40,795
Olivia. Olivia.
583
00:29:42,775 --> 00:29:44,570
Jun Ki. Jun Ki.
584
00:29:44,575 --> 00:29:46,175
Gosh. What's wrong with him?
585
00:29:50,015 --> 00:29:51,745
I can't imagine how painful it must've been.
586
00:29:56,855 --> 00:29:59,315
Dong Gu. There's something I need to confess to you.
587
00:29:59,325 --> 00:30:00,585
What is it?
588
00:30:01,125 --> 00:30:04,055
To tell you the truth, Seo Jin and I...
589
00:30:05,225 --> 00:30:07,555
- Well, you see... - Wait a minute. Wait.
590
00:30:08,835 --> 00:30:11,325
What's wrong with you? Are you crazy?
591
00:30:11,435 --> 00:30:12,760
Are you really going to act like this?
592
00:30:12,765 --> 00:30:14,565
How much longer are you going to hide this from him?
593
00:30:14,635 --> 00:30:17,760
Don't you feel bad for him? How much longer are you going to lie to him?
594
00:30:17,760 --> 00:30:19,605
If you keep acting this way,
595
00:30:19,905 --> 00:30:21,535
she'll eventually come to you.
596
00:30:22,415 --> 00:30:23,700
Olivia.
597
00:30:23,700 --> 00:30:26,315
- Olivia will... - What are you talking about?
598
00:30:26,385 --> 00:30:28,715
What on earth you talking about?
599
00:30:28,885 --> 00:30:30,115
What is it?
600
00:30:30,315 --> 00:30:32,615
Seo Jin. You tell him.
601
00:30:32,925 --> 00:30:35,785
This is your last chance to repent.
602
00:30:36,055 --> 00:30:37,685
Gosh. You're driving me crazy.
603
00:30:37,825 --> 00:30:41,250
Why on earth do we have to tell him? Why does he have to know?
604
00:30:41,250 --> 00:30:43,125
Seo Jin. Are you really going to continue acting this way?
605
00:30:45,705 --> 00:30:48,735
All right. I'll tell him. Are you satisfied?
606
00:30:49,535 --> 00:30:50,930
This is driving me insane.
607
00:30:50,935 --> 00:30:52,475
What are you two doing?
608
00:30:52,575 --> 00:30:55,370
I don't understand why I have to tell my brother this.
609
00:30:55,375 --> 00:30:56,645
Go ahead and say it.
610
00:30:58,145 --> 00:31:01,415
- Dong Gu. Actually... - Yes?
611
00:31:01,555 --> 00:31:03,870
Yesterday, after having some drinks...
612
00:31:03,870 --> 00:31:05,110
We drank a bit.
613
00:31:05,110 --> 00:31:06,285
Go on.
614
00:31:06,425 --> 00:31:08,725
Jun Ki and I...
615
00:31:08,925 --> 00:31:12,295
What is it? Why is it taking you so long?
616
00:31:14,125 --> 00:31:15,250
We kissed.
617
00:31:15,250 --> 00:31:16,620
Yes. She and I kissed yesterday.
618
00:31:16,620 --> 00:31:17,795
What?
619
00:31:18,665 --> 00:31:19,895
What are you talking about?
620
00:31:20,305 --> 00:31:21,900
Why would I do that with you?
621
00:31:21,905 --> 00:31:23,730
Weren't you talking about the kiss?
622
00:31:23,735 --> 00:31:25,175
What are you talking about?
623
00:31:26,105 --> 00:31:28,240
I was talking about how we broke Dong Gu's camera yesterday.
624
00:31:28,245 --> 00:31:29,445
What?
625
00:31:32,985 --> 00:31:35,345
Wait a moment.
626
00:31:35,485 --> 00:31:38,085
So to sum it up,
627
00:31:38,625 --> 00:31:41,415
you drank together yesterday...
628
00:31:41,695 --> 00:31:43,650
and broke my camera.
629
00:31:43,650 --> 00:31:45,895
No! No!
630
00:31:46,295 --> 00:31:47,495
Before that,
631
00:31:49,965 --> 00:31:51,495
you drank together...
632
00:31:52,265 --> 00:31:53,865
and kissed.
633
00:31:54,005 --> 00:31:56,160
Kiss? You two?
634
00:31:56,160 --> 00:31:58,065
Is it true? Is it?
635
00:31:59,445 --> 00:32:01,900
Dong Gu, it...
636
00:32:01,900 --> 00:32:03,675
It was a mistake.
637
00:32:04,075 --> 00:32:05,200
A mistake?
638
00:32:05,200 --> 00:32:07,045
Dong Gu,
639
00:32:07,385 --> 00:32:09,940
calm down.
640
00:32:09,940 --> 00:32:11,440
Calm down?
641
00:32:11,440 --> 00:32:13,255
How can I calm myself down right now?
642
00:32:13,985 --> 00:32:15,125
Come here.
643
00:32:21,735 --> 00:32:22,865
Come here!
644
00:32:23,095 --> 00:32:24,650
What are you doing?
645
00:32:24,650 --> 00:32:26,195
What are you doing inside the room?
646
00:32:26,465 --> 00:32:27,865
Open the door!
647
00:32:27,905 --> 00:32:29,270
Open it!
648
00:32:29,275 --> 00:32:31,460
- Kang Seo Jin, open the door! - Dong Gu!
649
00:32:31,460 --> 00:32:33,160
- Please calm down. - Open the door!
650
00:32:33,160 --> 00:32:34,660
- Dong Gu, calm down. - Open it!
651
00:32:34,660 --> 00:32:37,275
Think rationally.
652
00:32:37,415 --> 00:32:38,575
Open it!
653
00:32:39,085 --> 00:32:40,275
I...
654
00:32:40,915 --> 00:32:43,245
What happened? Why did it get so quiet?
655
00:32:43,655 --> 00:32:44,845
Is he gone?
656
00:32:45,755 --> 00:32:47,655
- Oh, my. - Gosh, I thought I was dead.
657
00:32:49,755 --> 00:32:50,955
Chewbacca,
658
00:32:51,225 --> 00:32:53,355
did we really kiss?
659
00:32:53,795 --> 00:32:55,965
Did we really do it?
660
00:32:56,665 --> 00:32:58,250
Yes.
661
00:32:58,250 --> 00:32:59,960
Why did you tell him that?
662
00:32:59,960 --> 00:33:01,295
You told me to tell him.
663
00:33:01,435 --> 00:33:03,490
You said that it was the last chance and that I should tell the truth.
664
00:33:03,490 --> 00:33:05,230
I thought you were talking about the camera.
665
00:33:05,230 --> 00:33:06,405
Gosh!
666
00:33:08,715 --> 00:33:09,905
Wait a moment.
667
00:33:10,445 --> 00:33:12,640
- Seo Jin. - Yes?
668
00:33:12,640 --> 00:33:16,670
Did you make me drink alcohol on purpose?
669
00:33:16,670 --> 00:33:18,720
What? Are you out of your mind?
670
00:33:18,725 --> 00:33:21,355
- Why would I do that? - You!
671
00:33:21,385 --> 00:33:23,985
Come here! Come over here!
672
00:33:26,495 --> 00:33:28,325
Come here!
673
00:33:28,695 --> 00:33:29,895
Hey!
674
00:33:36,835 --> 00:33:38,305
- Dong Gu. - Shut it!
675
00:33:39,105 --> 00:33:41,405
How dare you?
676
00:33:41,775 --> 00:33:43,075
Kiss?
677
00:33:46,645 --> 00:33:47,845
My head hurts.
678
00:33:48,585 --> 00:33:51,415
Dong Gu, it was a mistake.
679
00:33:51,485 --> 00:33:54,085
I must have gone crazy because of the drinks.
680
00:33:54,285 --> 00:33:55,850
Even if I don't have a boyfriend,
681
00:33:55,850 --> 00:33:57,685
he's not my type.
682
00:33:58,055 --> 00:33:59,820
What?
683
00:33:59,820 --> 00:34:02,190
I don't like you either with your outbursts and beard.
684
00:34:02,195 --> 00:34:04,290
- What? Do you want to die? - Gosh.
685
00:34:04,295 --> 00:34:05,435
Shut it!
686
00:34:06,165 --> 00:34:09,035
You shouldn't be within 5m from each other now on.
687
00:34:09,375 --> 00:34:10,930
Don't even look at each other,
688
00:34:10,935 --> 00:34:14,175
talk to each other, or think about each other. Okay?
689
00:34:14,245 --> 00:34:15,545
All right.
690
00:34:16,615 --> 00:34:18,005
Okay.
691
00:34:18,415 --> 00:34:20,275
What are you doing? Move!
692
00:34:20,385 --> 00:34:23,085
Move away from each other now!
693
00:34:23,155 --> 00:34:24,585
- Now! - Move!
694
00:34:25,555 --> 00:34:27,915
Quickly! Move!
695
00:34:30,055 --> 00:34:33,595
I'm stressed out as it is. They're making it worse.
696
00:34:40,705 --> 00:34:43,235
Dong Gu, give that to me.
697
00:34:43,275 --> 00:34:45,060
It's fine. I'll do it.
698
00:34:45,060 --> 00:34:46,430
Just give it to me.
699
00:34:46,430 --> 00:34:47,975
I'll do it.
700
00:34:48,445 --> 00:34:50,705
Don't mind me. Just take care of your business.
701
00:34:50,745 --> 00:34:52,670
- All right. - All right.
702
00:34:52,670 --> 00:34:54,745
Dong Gu.
703
00:34:54,985 --> 00:34:57,185
Are you angry at me?
704
00:34:57,585 --> 00:35:00,110
You won't even talk to me nowadays.
705
00:35:00,110 --> 00:35:02,755
What? I did talk to you.
706
00:35:02,825 --> 00:35:04,055
It's nothing like that.
707
00:35:05,395 --> 00:35:06,995
That's good.
708
00:35:08,265 --> 00:35:10,765
I'll go downstairs and prepare dinner.
709
00:35:10,865 --> 00:35:12,635
- Sure. You do that. - Okay.
710
00:35:32,225 --> 00:35:33,385
What are you doing there?
711
00:35:33,555 --> 00:35:34,755
Nothing.
712
00:35:36,055 --> 00:35:37,350
What is that?
713
00:35:37,355 --> 00:35:38,780
This?
714
00:35:38,780 --> 00:35:41,925
It helps calm down my swollen eyes. It's a must-have for models.
715
00:35:43,335 --> 00:35:46,495
My eyes swelled up after staying at the store the past few days.
716
00:35:47,365 --> 00:35:48,535
Really?
717
00:35:53,675 --> 00:35:56,305
Why are you sighing so much?
718
00:35:57,515 --> 00:35:58,715
What's wrong?
719
00:35:59,785 --> 00:36:01,145
Is it because of Yoon Ah?
720
00:36:01,685 --> 00:36:02,885
I...
721
00:36:03,715 --> 00:36:07,855
wanted to stop, but I can't stop liking her.
722
00:36:09,425 --> 00:36:10,585
Soo Ah,
723
00:36:11,395 --> 00:36:14,055
I like her more and more.
724
00:36:15,435 --> 00:36:17,425
Why do you like her so much?
725
00:36:18,635 --> 00:36:20,235
I don't know.
726
00:36:21,365 --> 00:36:25,065
I don't know what I like about her, nor why I like her.
727
00:36:33,245 --> 00:36:37,985
("A Simple Confession")
728
00:36:38,415 --> 00:36:41,340
I don't know what to do.
729
00:36:41,340 --> 00:36:43,425
I can't come up with answers.
730
00:36:43,455 --> 00:36:45,995
I only have part time jobs on babies' first birthday parties.
731
00:36:46,295 --> 00:36:49,365
I can't even take care of her.
732
00:36:53,265 --> 00:36:54,995
("Three Idiots", "If Only")
733
00:36:55,335 --> 00:36:58,135
Can I really become a movie director?
734
00:37:00,775 --> 00:37:03,775
It might just end as a dream.
735
00:37:04,345 --> 00:37:05,475
Dong Gu.
736
00:37:07,585 --> 00:37:09,345
Long time no see.
737
00:37:09,715 --> 00:37:12,180
- I haven't seen you in a while. - Hello, Director.
738
00:37:12,180 --> 00:37:13,340
What do you do these days?
739
00:37:13,340 --> 00:37:15,950
Not much. How about you?
740
00:37:15,950 --> 00:37:17,610
I'm filming a movie.
741
00:37:17,610 --> 00:37:19,150
- Congratulations. - Thanks.
742
00:37:19,150 --> 00:37:21,160
I'm recruiting staff members.
743
00:37:21,165 --> 00:37:23,665
Do you want to work for my team?
744
00:37:23,695 --> 00:37:24,825
Me?
745
00:37:28,535 --> 00:37:30,265
- I'll think about it. - All right.
746
00:37:30,575 --> 00:37:31,965
- Bye. - Bye.
747
00:37:40,215 --> 00:37:41,915
Gosh, we are in deficit again.
748
00:37:42,115 --> 00:37:44,570
We might even lose our house now.
749
00:37:44,570 --> 00:37:46,855
I know. It's a problem.
750
00:37:48,155 --> 00:37:49,285
I'm here.
751
00:37:49,325 --> 00:37:51,350
- Hello. - Hello.
752
00:37:51,350 --> 00:37:52,795
How did the filming go?
753
00:37:53,295 --> 00:37:54,455
It was good.
754
00:37:57,035 --> 00:37:58,895
Why are you sighing?
755
00:37:59,135 --> 00:38:00,365
Did something go wrong?
756
00:38:01,135 --> 00:38:02,560
I met...
757
00:38:02,560 --> 00:38:04,730
a director I used to work with on my way home.
758
00:38:04,730 --> 00:38:06,700
- And? - He asked me...
759
00:38:06,700 --> 00:38:09,375
if I wanted to work for his team.
760
00:38:09,445 --> 00:38:11,230
So? Are you going to do it?
761
00:38:11,230 --> 00:38:13,015
I told him that I'd think about it.
762
00:38:13,045 --> 00:38:14,910
What is there to think about?
763
00:38:14,915 --> 00:38:17,610
You're not going to earn much. You won't get to sleep at night,
764
00:38:17,610 --> 00:38:19,580
nor be able to come home. You'll suffer.
765
00:38:19,580 --> 00:38:21,315
What about the store then?
766
00:38:21,555 --> 00:38:24,450
We might not be able to pay for the rent soon.
767
00:38:24,450 --> 00:38:25,680
You can't do it.
768
00:38:25,680 --> 00:38:27,980
I didn't say I'd do it. I only said I'll think about it.
769
00:38:27,980 --> 00:38:29,295
I wasn't serious.
770
00:38:36,705 --> 00:38:37,965
Hello?
771
00:38:38,235 --> 00:38:40,575
Yes, it's Kang Seo Jin.
772
00:38:42,075 --> 00:38:43,205
What?
773
00:38:43,575 --> 00:38:44,745
What?
774
00:38:45,385 --> 00:38:48,245
All right. Thank you.
775
00:38:49,955 --> 00:38:51,415
What? What was it about?
776
00:38:51,515 --> 00:38:52,985
Did something happen again?
777
00:38:53,325 --> 00:38:56,080
No, it was the newspaper company that I interviewed for.
778
00:38:56,080 --> 00:38:57,725
I passed the final screening.
779
00:38:58,725 --> 00:39:00,225
They told me to start working tomorrow.
780
00:39:00,365 --> 00:39:02,595
- Really? - Yes.
781
00:39:02,965 --> 00:39:05,495
I'm not in a dream, right?
782
00:39:06,565 --> 00:39:07,695
Why did you pinch me?
783
00:39:10,135 --> 00:39:13,535
It's not a dream. Did I really get in?
784
00:39:15,105 --> 00:39:17,800
- Oh, my. - Oh my goodness.
785
00:39:17,800 --> 00:39:20,015
- Gosh. - Good job. I'm proud of you.
786
00:39:20,445 --> 00:39:21,845
What's this about?
787
00:39:21,885 --> 00:39:24,570
Seo Jin got the job.
788
00:39:24,570 --> 00:39:25,680
She'll start working tomorrow.
789
00:39:25,680 --> 00:39:26,815
Really?
790
00:39:27,055 --> 00:39:30,225
Congratulations, Chewbacca! Congratulations!
791
00:39:31,725 --> 00:39:34,495
Don't come near her. I told you to keep the distance.
792
00:39:34,625 --> 00:39:36,125
All right. Shut it.
793
00:39:36,765 --> 00:39:38,960
Congratulations, Chewbacca. You'll buy us something, right?
794
00:39:38,960 --> 00:39:40,095
Of course.
795
00:39:41,565 --> 00:39:42,965
- Yes! - Congratulations.
796
00:39:47,005 --> 00:39:50,470
You'll be a probationary employee for three weeks.
797
00:39:50,470 --> 00:39:53,000
The entertainment department is shorthanded,
798
00:39:53,000 --> 00:39:54,800
so you'll be working there.
799
00:39:54,800 --> 00:39:56,345
Here is...
800
00:39:56,515 --> 00:39:58,670
your seat right here. Good luck.
801
00:39:58,670 --> 00:40:00,055
Thank you.
802
00:40:05,965 --> 00:40:08,095
No, I need to say hello first.
803
00:40:11,295 --> 00:40:14,490
Hello, I'm Kang Seo Jin. I'm new here!
804
00:40:14,490 --> 00:40:16,105
I'll do my best!
805
00:40:25,015 --> 00:40:27,245
Everyone must be busy.
806
00:40:27,485 --> 00:40:28,675
Who are you?
807
00:40:29,685 --> 00:40:32,515
I'm Kang Seo Jin, the new trainee.
808
00:40:32,555 --> 00:40:34,855
- You're the new trainee? - Yes.
809
00:40:34,955 --> 00:40:36,150
Nice to meet you.
810
00:40:36,155 --> 00:40:38,625
But what are you doing? Why aren't you working?
811
00:40:39,495 --> 00:40:40,695
Sorry?
812
00:40:41,495 --> 00:40:45,060
I'm not sure what I'm supposed to do.
813
00:40:45,065 --> 00:40:47,560
Give me any task, and I'll do my best.
814
00:40:47,560 --> 00:40:49,090
Have you heard of "Mask Singer"?
815
00:40:49,090 --> 00:40:52,260
There's one singer whose identity has been unknown for seven weeks.
816
00:40:52,260 --> 00:40:54,900
Everyone is trying so hard to find out.
817
00:40:54,900 --> 00:40:57,175
- I see. - You find it out.
818
00:40:57,475 --> 00:40:58,640
Sorry?
819
00:40:58,645 --> 00:41:01,545
Find out who Blushing Webfoot Octopus is.
820
00:41:01,715 --> 00:41:03,340
How could I...
821
00:41:03,340 --> 00:41:06,085
You said you'd do your best whatever task is given to you.
822
00:41:06,185 --> 00:41:08,120
So find it out.
823
00:41:08,125 --> 00:41:11,350
Also, don't forget to take a picture of their face.
824
00:41:11,350 --> 00:41:12,695
It's important.
825
00:41:12,825 --> 00:41:14,995
- Understood? - Yes.
826
00:41:20,405 --> 00:41:22,405
How will I find it out?
827
00:41:23,005 --> 00:41:24,865
My goodness.
828
00:41:28,545 --> 00:41:30,275
Is it here?
829
00:41:31,445 --> 00:41:32,675
All right.
830
00:41:33,115 --> 00:41:36,140
Excuse me, is this where they film "Mask Singer"?
831
00:41:36,140 --> 00:41:37,715
Yes. Who are you?
832
00:41:38,055 --> 00:41:39,280
I'm a reporter.
833
00:41:39,280 --> 00:41:41,155
I'm here for a news story. Please let me in.
834
00:41:41,255 --> 00:41:43,290
Hold on. Where are you going?
835
00:41:43,295 --> 00:41:45,155
It's not open to the public.
836
00:41:45,295 --> 00:41:47,755
I'm a reporter. A reporter.
837
00:41:48,295 --> 00:41:49,930
You can't enter.
838
00:41:49,935 --> 00:41:52,490
I'm not even letting the president in. Please go back.
839
00:41:52,490 --> 00:41:53,760
What?
840
00:41:53,760 --> 00:41:56,130
Do you not respect the public's right to know?
841
00:41:56,135 --> 00:41:59,275
If you don't let me in, I don't know what I might do.
842
00:41:59,975 --> 00:42:01,205
Did you just laugh?
843
00:42:01,845 --> 00:42:04,375
Let go of me. Let go.
844
00:42:04,675 --> 00:42:07,170
Respect the public's right to know.
845
00:42:07,170 --> 00:42:08,615
Just go back, okay?
846
00:42:09,555 --> 00:42:11,445
Gosh, I can't believe him.
847
00:42:11,585 --> 00:42:12,855
Hey!
848
00:42:14,155 --> 00:42:15,415
What should I do?
849
00:42:15,825 --> 00:42:17,925
How can you do this to me?
850
00:42:18,125 --> 00:42:20,150
What is this?
851
00:42:20,150 --> 00:42:22,690
- You look great. - That voice sounds familiar.
852
00:42:22,690 --> 00:42:24,195
It suits you perfectly.
853
00:42:24,495 --> 00:42:28,035
Gosh. I can't wear a costume like this.
854
00:42:28,335 --> 00:42:29,605
What's going on?
855
00:42:30,635 --> 00:42:32,860
You said it was a drama.
856
00:42:32,860 --> 00:42:34,475
It is.
857
00:42:34,675 --> 00:42:36,545
- A children's drama. - What?
858
00:42:36,715 --> 00:42:38,370
Fine, let's say so.
859
00:42:38,375 --> 00:42:40,100
But you said I'd play opposite the lead character.
860
00:42:40,100 --> 00:42:41,775
You will.
861
00:42:41,785 --> 00:42:43,840
The lead character is Aqua Man.
862
00:42:43,840 --> 00:42:46,140
As the evil octopus, you'll be defeated by him.
863
00:42:46,140 --> 00:42:47,840
It means you'll play opposite the lead character.
864
00:42:47,840 --> 00:42:48,985
You deceived me.
865
00:42:49,225 --> 00:42:51,225
- Excuse me. - What?
866
00:42:52,155 --> 00:42:54,955
I knew it. It was you.
867
00:42:55,065 --> 00:42:57,260
What's with that costume?
868
00:42:57,265 --> 00:42:59,095
- Are you a webfoot octopus? - I'm an octopus.
869
00:42:59,435 --> 00:43:02,365
A webfoot octopus has smaller suckers.
870
00:43:02,805 --> 00:43:04,405
- What are you doing here? - Me?
871
00:43:06,345 --> 00:43:07,605
I'm here for a news article.
872
00:43:08,445 --> 00:43:10,170
You already get to write an article?
873
00:43:10,170 --> 00:43:11,805
That's impressive, Chewbacca.
874
00:43:12,015 --> 00:43:14,245
Stop calling me that.
875
00:43:15,615 --> 00:43:18,445
By the way, do you know who Blushing Webfoot Octopus...
876
00:43:18,585 --> 00:43:20,580
on "Mask Singer" is?
877
00:43:20,585 --> 00:43:22,555
- Blushing Webfoot Octopus? - Yes.
878
00:43:22,625 --> 00:43:24,355
How would I know?
879
00:43:24,625 --> 00:43:25,750
Why are you asking?
880
00:43:25,750 --> 00:43:27,255
I was ordered to find out.
881
00:43:27,325 --> 00:43:29,420
It won't be easy.
882
00:43:29,420 --> 00:43:31,430
They maintain tight security.
883
00:43:31,435 --> 00:43:34,695
- Not even producers can find out. - Really?
884
00:43:35,035 --> 00:43:37,535
I even have to take a picture of the person. I'm in trouble.
885
00:43:37,805 --> 00:43:40,005
I don't care about Blushing Webfoot Octopus.
886
00:43:40,305 --> 00:43:42,530
What are you going to do now?
887
00:43:42,530 --> 00:43:44,240
What do you think?
888
00:43:44,245 --> 00:43:45,815
You're all dressed now. Let's start shooting.
889
00:43:45,845 --> 00:43:47,170
Follow me.
890
00:43:47,170 --> 00:43:49,745
- Where are you going? - Hurry.
891
00:43:50,115 --> 00:43:51,415
Wait!
892
00:43:53,155 --> 00:43:55,255
He is never of help.
893
00:43:55,485 --> 00:43:57,525
Why did I kiss him?
894
00:43:58,095 --> 00:43:59,825
I blame the alcohol.
895
00:44:00,365 --> 00:44:03,995
By the way, how will I find out who Blushing Webfoot Octopus is?
896
00:44:06,065 --> 00:44:07,600
The shooting is done.
897
00:44:07,605 --> 00:44:10,005
You're back. Have a seat.
898
00:44:13,445 --> 00:44:15,535
Do you have something to tell me?
899
00:44:15,715 --> 00:44:19,445
Someone requested us to edit a video of his child growing up.
900
00:44:19,485 --> 00:44:21,215
Do you want to work on it?
901
00:44:21,615 --> 00:44:22,670
Me?
902
00:44:22,670 --> 00:44:25,850
Can I do everything the way I want?
903
00:44:25,855 --> 00:44:28,515
Yes. All the materials...
904
00:44:28,555 --> 00:44:31,350
have been uploaded. Feel free to download and use them.
905
00:44:31,350 --> 00:44:33,295
I trust you'll do a good job.
906
00:44:33,365 --> 00:44:36,250
It'll be like a beautiful movie.
907
00:44:36,250 --> 00:44:38,095
You'll be surprised.
908
00:44:43,875 --> 00:44:47,205
I haven't worked on a storyboard in a long time.
909
00:44:47,375 --> 00:44:49,770
It reminds me of the old days when I used to make short films.
910
00:44:49,775 --> 00:44:51,145
This is exciting.
911
00:44:51,315 --> 00:44:53,575
I think I need to shoot some more.
912
00:44:54,215 --> 00:44:55,445
What should I do?
913
00:44:57,255 --> 00:44:59,045
You must be tired.
914
00:44:59,085 --> 00:45:00,885
It's for you.
915
00:45:01,855 --> 00:45:03,185
Thank you.
916
00:45:03,225 --> 00:45:04,855
Let me go in now.
917
00:45:05,355 --> 00:45:06,480
No.
918
00:45:06,480 --> 00:45:08,625
Please sir.
919
00:45:13,235 --> 00:45:14,795
Here. Are you happy now?
920
00:45:14,865 --> 00:45:16,205
Thank you.
921
00:45:16,275 --> 00:45:17,935
I'm going in.
922
00:45:18,705 --> 00:45:19,900
No.
923
00:45:19,900 --> 00:45:21,975
Please sir.
924
00:45:28,045 --> 00:45:29,915
Sir.
925
00:45:29,955 --> 00:45:31,715
Please.
926
00:45:34,425 --> 00:45:35,715
Sir.
927
00:45:36,095 --> 00:45:38,385
Let me go in just once.
928
00:45:38,595 --> 00:45:41,355
I really have to find out.
929
00:45:41,995 --> 00:45:43,920
I'm begging you.
930
00:45:43,920 --> 00:45:47,295
If you show up here again, I'll call the police.
931
00:45:50,005 --> 00:45:52,535
Gosh, it's driving me crazy.
932
00:45:52,875 --> 00:45:54,205
What should I do?
933
00:45:54,705 --> 00:45:58,370
Where am I? Where am I?
934
00:45:58,370 --> 00:46:00,015
Here I am.
935
00:46:04,885 --> 00:46:07,155
It's not working.
936
00:46:08,525 --> 00:46:11,255
I can't shoot like this.
937
00:46:14,465 --> 00:46:16,065
I know what I should do.
938
00:46:18,165 --> 00:46:19,690
Are you happy?
939
00:46:19,690 --> 00:46:20,895
You look so happy.
940
00:46:22,405 --> 00:46:23,705
I'm sorry you had to come.
941
00:46:24,135 --> 00:46:26,100
He was crying too much, so I couldn't shoot.
942
00:46:26,100 --> 00:46:28,330
Don't worry. You're shooting something?
943
00:46:28,330 --> 00:46:29,670
What are you shooting?
944
00:46:29,675 --> 00:46:34,675
I need some clips for the baby's growth footage.
945
00:46:35,215 --> 00:46:36,585
Speaking of which,
946
00:46:36,755 --> 00:46:40,855
can you help me out?
947
00:46:41,255 --> 00:46:42,555
Me?
948
00:46:42,595 --> 00:46:44,225
What can I do?
949
00:46:45,425 --> 00:46:46,725
Well...
950
00:46:47,465 --> 00:46:49,450
Am I supposed to stay like this?
951
00:46:49,450 --> 00:46:51,990
Yes. Stay still like that.
952
00:46:51,995 --> 00:46:54,700
Do I have to wear this costume?
953
00:46:54,705 --> 00:46:58,265
Yes, it'll make it easier to remove you from the video.
954
00:46:58,332 --> 00:46:59,900
Please hang in there.
955
00:46:59,900 --> 00:47:01,902
It won't take long. Ready.
956
00:47:02,837 --> 00:47:04,138
Action.
957
00:47:05,272 --> 00:47:07,308
- Good. - Good boy.
958
00:47:07,441 --> 00:47:09,410
- You're doing great. - We're almost done.
959
00:47:09,844 --> 00:47:11,078
Cut!
960
00:47:11,812 --> 00:47:13,314
Good job!
961
00:47:13,314 --> 00:47:14,548
Yoon Ah, you did a great job.
962
00:47:14,782 --> 00:47:16,417
Are we done?
963
00:47:16,417 --> 00:47:17,952
It's a bit out of focus.
964
00:47:18,519 --> 00:47:20,254
Ready, action.
965
00:47:20,254 --> 00:47:22,456
All right. Yoon Ah.
966
00:47:22,456 --> 00:47:23,624
Higher.
967
00:47:23,624 --> 00:47:24,825
- Like this? - Yes.
968
00:47:24,825 --> 00:47:27,194
Look at me. Nice facial expression.
969
00:47:27,194 --> 00:47:30,030
You're doing great. Look at me. Cut!
970
00:47:30,531 --> 00:47:31,832
Cut!
971
00:47:33,801 --> 00:47:35,135
Good job.
972
00:47:35,970 --> 00:47:38,405
Yoon Ah, you did an amazing job.
973
00:47:43,744 --> 00:47:44,945
Let's try one more time.
974
00:47:44,945 --> 00:47:46,480
Gosh, this is embarrassing.
975
00:47:46,680 --> 00:47:48,749
How long do I have to play these roles?
976
00:47:51,218 --> 00:47:53,053
An octopus ink gun?
977
00:47:53,287 --> 00:47:55,322
What a pretentious name.
978
00:47:55,456 --> 00:47:59,026
I couldn't pee well because of these tentacles.
979
00:48:07,067 --> 00:48:08,936
- Go, Korea! - Go, Korea!
980
00:48:15,209 --> 00:48:17,311
- We meet again. - I know.
981
00:48:17,411 --> 00:48:19,813
What a coincidence.
982
00:48:19,813 --> 00:48:21,482
Your costume...
983
00:48:21,482 --> 00:48:24,518
I've been cast for the children's drama, "Super Aqua Man".
984
00:48:24,752 --> 00:48:26,020
I'm Blue Crab Man.
985
00:48:27,087 --> 00:48:28,255
- Really? - Yes.
986
00:48:28,255 --> 00:48:29,423
I'll be on that show too.
987
00:48:29,823 --> 00:48:31,091
I'm Octopus Man.
988
00:48:31,792 --> 00:48:33,627
Now that we met,
989
00:48:33,627 --> 00:48:35,996
why don't we have some octopus and soju together tonight?
990
00:48:36,196 --> 00:48:37,698
- Sounds good. - Good.
991
00:48:39,099 --> 00:48:40,334
Let's go.
992
00:48:43,170 --> 00:48:44,638
After you.
993
00:48:48,375 --> 00:48:50,811
What is this on my first day?
994
00:48:51,545 --> 00:48:53,647
I thought everything would work out once I got a job.
995
00:48:56,583 --> 00:48:58,185
Hey, trainee.
996
00:48:58,852 --> 00:49:00,387
What are you doing here?
997
00:49:00,921 --> 00:49:01,989
Ma'am.
998
00:49:01,989 --> 00:49:04,391
Have you found out who Blushing Webfoot Octopus is?
999
00:49:04,491 --> 00:49:06,093
Not yet.
1000
00:49:06,093 --> 00:49:08,696
Their security is too tight.
1001
00:49:09,163 --> 00:49:12,366
Are you asking me to cut you some slack?
1002
00:49:13,000 --> 00:49:14,268
No.
1003
00:49:15,202 --> 00:49:16,570
- That's Seo Jin. - Hey.
1004
00:49:16,570 --> 00:49:19,239
Are you sure you can work as a reporter?
1005
00:49:19,406 --> 00:49:20,908
Even if their security is tight,
1006
00:49:20,908 --> 00:49:23,610
you're supposed to find it out by all means.
1007
00:49:23,744 --> 00:49:26,113
How did you even get into the company?
1008
00:49:26,847 --> 00:49:28,515
- I'm sorry. - Cut it out.
1009
00:49:28,515 --> 00:49:31,485
You're not allowed to come back to the office until you find out.
1010
00:49:31,552 --> 00:49:33,687
If you fail to find out,
1011
00:49:33,854 --> 00:49:36,256
just quit. Do you understand?
1012
00:49:37,057 --> 00:49:38,325
Yes.
1013
00:49:46,800 --> 00:49:48,302
I can't believe that woman.
1014
00:49:48,302 --> 00:49:50,971
Do you know that girl?
1015
00:49:51,839 --> 00:49:53,507
- Blue Crab Man. - Yes?
1016
00:49:53,707 --> 00:49:55,109
Please do me a favor.
1017
00:50:00,014 --> 00:50:02,383
Blue Crab Man, are you ready?
1018
00:50:03,517 --> 00:50:04,785
Okay.
1019
00:50:12,259 --> 00:50:13,460
Hey!
1020
00:50:13,827 --> 00:50:16,630
- What do you know about crabs? - What is it now?
1021
00:50:16,630 --> 00:50:18,665
Hey, who are you?
1022
00:50:18,832 --> 00:50:20,367
I'm...
1023
00:50:20,367 --> 00:50:22,269
- Okay. - Protecting peace, I'm righteous...
1024
00:50:22,836 --> 00:50:24,238
Blue Crab Man.
1025
00:50:24,238 --> 00:50:25,372
How dare he...
1026
00:50:25,372 --> 00:50:27,107
Try to catch me.
1027
00:50:27,107 --> 00:50:28,976
- Hey, you. - Gosh.
1028
00:50:28,976 --> 00:50:30,778
Octopus Man, it's time.
1029
00:50:30,778 --> 00:50:32,579
Let me go.
1030
00:50:34,882 --> 00:50:38,052
Take my octopus ink.
1031
00:50:51,098 --> 00:50:53,400
Go ahead, Octopus Man.
1032
00:50:53,600 --> 00:50:55,235
- Take care of the rest. - Hurry.
1033
00:51:00,707 --> 00:51:02,910
(King of Kings)
1034
00:51:02,910 --> 00:51:04,078
Let's see.
1035
00:51:05,045 --> 00:51:06,180
"Scallop"?
1036
00:51:06,447 --> 00:51:08,282
What, "spoon worm"?
1037
00:51:08,849 --> 00:51:10,417
"Sea squirt" and "spoon worm"?
1038
00:51:10,417 --> 00:51:11,585
(Is It Sea Squirt)
1039
00:51:11,585 --> 00:51:13,487
Is it some seafood special?
1040
00:51:13,854 --> 00:51:15,322
Where's Webfoot Octopus?
1041
00:51:15,322 --> 00:51:17,024
Webfoot Octopus.
1042
00:51:17,024 --> 00:51:19,193
"Blushing Webfoot Octopus"? I found it.
1043
00:51:19,259 --> 00:51:20,828
There he is.
1044
00:51:26,400 --> 00:51:27,568
You startled me.
1045
00:51:28,669 --> 00:51:30,304
Who are you?
1046
00:51:30,304 --> 00:51:31,438
Hello.
1047
00:51:31,438 --> 00:51:34,141
Are you Blushing Webfoot Octopus?
1048
00:51:34,141 --> 00:51:35,976
You've been winning for seven weeks.
1049
00:51:35,976 --> 00:51:38,212
Yes, but who are you?
1050
00:51:38,212 --> 00:51:39,413
It's nice to meet you.
1051
00:51:39,413 --> 00:51:41,782
I'm the villain who fights against Aqua Man.
1052
00:51:41,782 --> 00:51:43,750
I'm Octopus Man, Lee Jun Ki.
1053
00:51:44,651 --> 00:51:46,553
What is your name?
1054
00:51:46,553 --> 00:51:48,489
Pardon? Why do you ask?
1055
00:51:48,489 --> 00:51:51,658
I'm Octopus, you're Webfoot Octopus.
1056
00:51:51,658 --> 00:51:54,361
We should be acquainted since we're both octopus.
1057
00:51:54,361 --> 00:51:56,630
I can't tell you. It's a secret.
1058
00:51:58,398 --> 00:52:00,601
Come on, we're the same type.
1059
00:52:00,767 --> 00:52:02,369
I told you my name.
1060
00:52:02,369 --> 00:52:04,138
Isn't it polite to tell me yours?
1061
00:52:04,238 --> 00:52:05,839
I can't tell you.
1062
00:52:05,839 --> 00:52:06,940
Hey.
1063
00:52:06,940 --> 00:52:08,142
How could you?
1064
00:52:08,142 --> 00:52:10,410
I wasn't going to do this, but I can't help it.
1065
00:52:10,844 --> 00:52:12,079
Come here.
1066
00:52:12,279 --> 00:52:13,447
No.
1067
00:52:14,581 --> 00:52:15,782
What are you doing?
1068
00:52:17,017 --> 00:52:18,218
Gosh.
1069
00:52:22,256 --> 00:52:23,390
My leg.
1070
00:52:23,891 --> 00:52:25,225
You're a murderer.
1071
00:52:25,259 --> 00:52:28,295
Who are you? Security?
1072
00:52:28,295 --> 00:52:30,197
Why aren't they coming? Goodness.
1073
00:52:30,197 --> 00:52:31,331
What are you?
1074
00:52:31,331 --> 00:52:33,700
Nice, Blue Crab Man.
1075
00:52:39,373 --> 00:52:41,074
Gosh, come here.
1076
00:52:45,479 --> 00:52:46,880
Hold him down.
1077
00:52:50,284 --> 00:52:52,452
Octopus Man, it's time.
1078
00:52:52,452 --> 00:52:53,687
Take it off.
1079
00:53:13,507 --> 00:53:14,641
What are you doing?
1080
00:53:18,779 --> 00:53:21,281
You're embarrassing yourself by crying in front of people.
1081
00:53:21,281 --> 00:53:23,550
Just leave. I'm not in the mood for jokes.
1082
00:53:23,784 --> 00:53:25,986
I wanted to tell you who the Mask Singer is.
1083
00:53:27,020 --> 00:53:28,388
I'll leave then.
1084
00:53:29,389 --> 00:53:31,291
Wait, really?
1085
00:53:31,291 --> 00:53:32,893
How did you find out?
1086
00:53:35,028 --> 00:53:37,531
It's thanks to Blue Crab Man's sacrifice.
1087
00:53:37,798 --> 00:53:39,766
- What? - You told me to leave.
1088
00:53:40,100 --> 00:53:42,569
- See you. - Jun Ki.
1089
00:53:42,569 --> 00:53:44,571
You can't just leave.
1090
00:53:44,638 --> 00:53:45,939
You're so mean.
1091
00:53:51,011 --> 00:53:52,212
What's this?
1092
00:53:52,212 --> 00:53:55,249
Blushing Webfoot Octopus is Kang Kyun Sung.
1093
00:53:55,249 --> 00:53:56,383
What's this?
1094
00:53:56,483 --> 00:53:57,951
I attach a photo of him.
1095
00:53:59,353 --> 00:54:00,854
- Come here. - Hey.
1096
00:54:05,759 --> 00:54:08,428
Were you Blushing Webfoot Octopus?
1097
00:54:09,029 --> 00:54:10,230
I'm your fan.
1098
00:54:15,168 --> 00:54:16,336
Jun Ki.
1099
00:54:18,338 --> 00:54:19,473
Hey.
1100
00:54:19,973 --> 00:54:21,441
Don't be so sad.
1101
00:54:21,742 --> 00:54:24,511
Don't let your senior get you down.
1102
00:54:24,911 --> 00:54:27,047
You're good at being bold.
1103
00:54:27,714 --> 00:54:28,949
Seo Jin.
1104
00:54:30,250 --> 00:54:31,385
You can do it.
1105
00:54:32,085 --> 00:54:33,287
You can do it!
1106
00:54:33,720 --> 00:54:34,955
I'm busy.
1107
00:54:35,222 --> 00:54:36,390
I'm leaving.
1108
00:55:05,419 --> 00:55:06,753
- I'm home. - Hello.
1109
00:55:06,753 --> 00:55:08,055
Hello, Sol.
1110
00:55:08,488 --> 00:55:09,890
Why are you coming home together?
1111
00:55:09,890 --> 00:55:12,292
Yoon Ah helped me with my shoot today.
1112
00:55:13,126 --> 00:55:15,529
Du Shik, I'll take Sol. I'll take care of her.
1113
00:55:15,529 --> 00:55:16,897
Okay, let's go to your mom.
1114
00:55:16,897 --> 00:55:20,467
Sol, did you have fun?
1115
00:55:20,634 --> 00:55:21,768
Have you been well?
1116
00:55:21,902 --> 00:55:24,771
Yoon Ah, thank you for your hard work today.
1117
00:55:24,771 --> 00:55:25,806
Don't mention it.
1118
00:55:25,806 --> 00:55:27,774
Aren't you hungry? I'll prepare dinner.
1119
00:55:27,774 --> 00:55:29,176
I'm okay.
1120
00:55:29,209 --> 00:55:31,745
I have to edit, so I won't have time to eat.
1121
00:55:48,595 --> 00:55:50,997
- Dong Gu. - Did you sleep well?
1122
00:55:51,898 --> 00:55:53,100
What's going on?
1123
00:55:53,533 --> 00:55:55,302
Did you work all night?
1124
00:55:55,302 --> 00:55:57,871
I couldn't sleep because I wanted to finish it.
1125
00:55:57,871 --> 00:55:59,773
I worked all night and finished editing.
1126
00:56:02,008 --> 00:56:03,877
- Really? - Yes.
1127
00:56:04,544 --> 00:56:06,380
Okay, it's done.
1128
00:56:08,281 --> 00:56:09,916
I'm going to the studio.
1129
00:56:21,027 --> 00:56:23,063
Hello.
1130
00:56:24,598 --> 00:56:25,932
What are you doing?
1131
00:56:26,166 --> 00:56:27,901
I told you to quit...
1132
00:56:27,901 --> 00:56:30,771
if you don't find out who the Mask Singer is.
1133
00:56:33,640 --> 00:56:35,942
- Here you go. - Let's see what you took.
1134
00:56:36,143 --> 00:56:38,645
You didn't take a photo of a real webfoot octopus, right?
1135
00:56:38,645 --> 00:56:40,013
Let's see.
1136
00:56:40,680 --> 00:56:42,449
What?
1137
00:56:42,949 --> 00:56:45,685
Did you really take it? How?
1138
00:56:46,620 --> 00:56:48,221
Octopus told me.
1139
00:56:49,256 --> 00:56:51,158
- What Octopus? - Usually...
1140
00:56:52,392 --> 00:56:55,529
he's quite silly.
1141
00:56:56,229 --> 00:56:58,064
Sometimes he's amazing.
1142
00:57:00,000 --> 00:57:01,301
My goodness.
1143
00:57:04,738 --> 00:57:05,972
Soo Ah.
1144
00:57:06,206 --> 00:57:08,909
Until when will you wait at the convenience store?
1145
00:57:09,843 --> 00:57:12,078
Until I catch that jerk.
1146
00:57:12,779 --> 00:57:15,549
What? My nose bled today because of you.
1147
00:57:15,549 --> 00:57:18,485
Is this how you treat me when I got rid of that bossy man?
1148
00:57:18,552 --> 00:57:20,086
You're not loyal at all.
1149
00:57:20,086 --> 00:57:22,789
You're worse than him. You're the queen of bosses.
1150
00:57:22,789 --> 00:57:24,424
- What did you say? - I take it back.
1151
00:57:25,859 --> 00:57:27,093
I'm home.
1152
00:57:28,328 --> 00:57:31,097
Hello, Dong Gu. What happened?
1153
00:57:31,097 --> 00:57:32,566
It was a complete failure.
1154
00:57:32,699 --> 00:57:35,936
He said that it was terrible and called me insane.
1155
00:57:35,969 --> 00:57:38,004
What do you mean? Did something happen?
1156
00:57:38,238 --> 00:57:41,141
I made a video of the baby growing up,
1157
00:57:41,141 --> 00:57:43,043
but my boss hated it.
1158
00:57:43,043 --> 00:57:44,377
How did you make it?
1159
00:57:44,377 --> 00:57:47,180
Will you be the judge?
1160
00:57:54,154 --> 00:57:55,322
(Birth of Hyun Ah)
1161
00:57:59,059 --> 00:58:01,895
Dong Gu, what are those?
1162
00:58:02,629 --> 00:58:04,364
They're sperm.
1163
00:58:04,498 --> 00:58:05,632
What?
1164
00:58:05,932 --> 00:58:08,068
Why would there be sperm in the video?
1165
00:58:08,068 --> 00:58:09,836
The introduction...
1166
00:58:10,504 --> 00:58:12,806
shows the birth of life.
1167
00:58:12,806 --> 00:58:15,809
Sperms swim and meet an egg.
1168
00:58:15,809 --> 00:58:18,211
Then a baby is born.
1169
00:58:18,211 --> 00:58:20,313
Isn't it realistic and original?
1170
00:58:20,347 --> 00:58:23,083
It's original indeed,
1171
00:58:23,083 --> 00:58:25,385
but I wonder if this is necessary.
1172
00:58:25,385 --> 00:58:26,453
Really?
1173
00:58:26,753 --> 00:58:29,122
The next scene is amazing. Take a look.
1174
00:58:33,493 --> 00:58:35,262
(Hyun Ah is born.)
1175
00:58:37,731 --> 00:58:38,932
Gosh.
1176
00:58:39,799 --> 00:58:40,967
What's that?
1177
00:58:41,101 --> 00:58:44,104
Why did a baby pop out of that?
1178
00:58:44,104 --> 00:58:45,405
Don't you know "The Matrix"?
1179
00:58:45,405 --> 00:58:47,908
The baby grew in her mom's belly for 10 months.
1180
00:58:47,908 --> 00:58:49,376
Then she cries.
1181
00:58:49,376 --> 00:58:52,212
It's a dynamic scene of a baby being born.
1182
00:58:52,479 --> 00:58:55,348
Isn't it too bizarre?
1183
00:58:55,348 --> 00:58:58,285
Don't you get immersed in it as the baby appears like this?
1184
00:58:58,285 --> 00:59:00,387
Isn't it just like a movie?
1185
00:59:00,387 --> 00:59:02,589
Next scene is like...
1186
00:59:02,589 --> 00:59:04,491
the jump scene from "Whispering Corridors".
1187
00:59:04,491 --> 00:59:06,927
The baby jumps from here and there.
1188
00:59:06,927 --> 00:59:09,362
I think that's enough.
1189
00:59:09,863 --> 00:59:12,365
I'm tired. I'm going to sleep.
1190
00:59:13,300 --> 00:59:14,401
Thanks for "The Matrix".
1191
00:59:14,401 --> 00:59:16,002
What's wrong?
1192
00:59:16,736 --> 00:59:20,440
Dong Gu, do you have to become a movie director?
1193
00:59:21,174 --> 00:59:22,275
What do you mean?
1194
00:59:22,275 --> 00:59:24,477
I'm worried about your movies...
1195
00:59:24,477 --> 00:59:26,179
being shown to the world.
1196
00:59:28,381 --> 00:59:30,750
Hey, it isn't over yet.
1197
00:59:30,750 --> 00:59:32,285
Watch the rest.
1198
00:59:57,711 --> 01:00:01,314
I liked your video. It's like a movie.
1199
01:00:01,815 --> 01:00:03,116
I mean it.
1200
01:00:03,450 --> 01:00:04,618
It's fine.
1201
01:00:04,618 --> 01:00:07,988
Cheer up, Dong Gu.
1202
01:00:08,989 --> 01:00:11,925
I want to, but I can't.
1203
01:00:13,393 --> 01:00:16,129
I'm just worried that I'll just end up filming...
1204
01:00:16,129 --> 01:00:17,797
birthday footage for the rest of my life.
1205
01:00:18,832 --> 01:00:22,168
I'm worried that I'll never make it to the movies.
1206
01:00:22,335 --> 01:00:24,204
Then you can start now.
1207
01:00:25,305 --> 01:00:26,573
Start in the movie industry.
1208
01:00:27,307 --> 01:00:28,775
You said you got an offer.
1209
01:00:29,976 --> 01:00:33,346
- That's... - I've never seen you that happy.
1210
01:00:34,314 --> 01:00:35,849
I thought you were someone...
1211
01:00:35,849 --> 01:00:38,685
who frowned, got irritated and angry every day.
1212
01:00:40,253 --> 01:00:42,589
But when I saw you filming yesterday,
1213
01:00:43,089 --> 01:00:46,393
I realized that you could smile so brightly like that.
1214
01:00:47,360 --> 01:00:50,230
I realized that you must really...
1215
01:00:51,331 --> 01:00:52,599
love your job.
1216
01:00:54,200 --> 01:00:55,802
Did I do that?
1217
01:00:56,136 --> 01:00:57,704
So, Dong Gu,
1218
01:00:57,904 --> 01:01:00,907
don't be afraid. Start over.
1219
01:01:00,907 --> 01:01:03,309
That's not as easy as it sounds.
1220
01:01:03,309 --> 01:01:04,544
Gosh.
1221
01:01:05,278 --> 01:01:07,380
I didn't take you for a coward.
1222
01:01:08,148 --> 01:01:11,251
- What? - If you can't do what you like...
1223
01:01:11,284 --> 01:01:14,254
because you're worried of this and that,
1224
01:01:16,189 --> 01:01:17,824
would your life be happy?
1225
01:01:19,726 --> 01:01:21,561
Won't you regret it later?
1226
01:01:24,864 --> 01:01:27,100
What's wrong with failing and stumbling?
1227
01:01:27,100 --> 01:01:28,601
You can start over,
1228
01:01:29,035 --> 01:01:30,303
right?
1229
01:01:33,106 --> 01:01:34,307
Oh, my.
1230
01:01:35,542 --> 01:01:38,445
I must have sounded too nosy.
1231
01:01:42,148 --> 01:01:43,383
I'm sorry.
1232
01:01:45,051 --> 01:01:48,288
Dong Gu, I'm done with housekeeping.
1233
01:01:48,354 --> 01:01:50,957
I'll go and practice baking.
1234
01:01:52,559 --> 01:01:53,793
Sure.
1235
01:02:00,333 --> 01:02:01,835
Cheer up, Dong Gu!
1236
01:02:02,268 --> 01:02:04,337
Cheer up! Yes!
1237
01:02:22,489 --> 01:02:23,790
Sir.
1238
01:02:23,990 --> 01:02:25,892
Hello, Dong Gu.
1239
01:02:26,459 --> 01:02:27,727
Why are you here?
1240
01:02:29,395 --> 01:02:31,598
I want to work for the directing team...
1241
01:02:31,931 --> 01:02:33,199
that you talked about.
1242
01:02:33,533 --> 01:02:34,834
I'll do my best.
1243
01:02:43,409 --> 01:02:44,677
Hey, Dong Gu.
1244
01:02:45,645 --> 01:02:48,581
Soo Ah, where have you been?
1245
01:02:49,149 --> 01:02:51,751
I came out for fresh air after staying at the convenience store.
1246
01:02:52,051 --> 01:02:53,787
Why are you so happy?
1247
01:02:53,787 --> 01:02:55,054
Did something good happen?
1248
01:02:56,256 --> 01:02:58,091
I'm going to start working for the movie industry.
1249
01:02:58,224 --> 01:02:59,893
I'm going to try no matter what.
1250
01:02:59,893 --> 01:03:01,828
Really? Congratulations.
1251
01:03:04,964 --> 01:03:07,200
And I found out why I like Yoon Ah.
1252
01:03:07,734 --> 01:03:09,502
Really? What is it?
1253
01:03:10,570 --> 01:03:12,772
I just like her without reason.
1254
01:03:14,541 --> 01:03:15,775
I just like her.
1255
01:03:16,910 --> 01:03:18,144
What does that even mean?
1256
01:03:19,913 --> 01:03:21,748
How about her situation and Sol?
1257
01:03:22,182 --> 01:03:23,983
I'm not sure about that,
1258
01:03:24,184 --> 01:03:25,652
but there's one thing I'm sure about.
1259
01:03:26,019 --> 01:03:28,822
If I lose Yoon Ah while considering all conditions,
1260
01:03:29,622 --> 01:03:31,457
I will never be happy.
1261
01:03:31,991 --> 01:03:33,526
I will regret for the rest of my life.
1262
01:03:34,160 --> 01:03:35,595
That's why I want to ask her out.
1263
01:03:35,829 --> 01:03:38,131
Really? When?
1264
01:03:38,932 --> 01:03:40,233
Now.
1265
01:03:55,114 --> 01:03:56,382
Take care.
1266
01:03:56,382 --> 01:03:59,752
I'm sorry. You don't need to get me home every day like this.
1267
01:03:59,752 --> 01:04:01,921
It's fine. It's on my way home.
1268
01:04:01,921 --> 01:04:03,423
It's cold. You should go.
1269
01:04:03,623 --> 01:04:05,758
See you on the next class.
1270
01:04:20,874 --> 01:04:22,141
My phone...
1271
01:04:23,509 --> 01:04:25,411
I must have left it in his car.
1272
01:04:28,748 --> 01:04:30,617
Dong Gu.
1273
01:04:40,260 --> 01:04:42,328
Yoon Ah, I want to tell you something.
1274
01:04:42,395 --> 01:04:44,163
What? What is it?
1275
01:04:55,008 --> 01:04:56,276
I like you.
1276
01:04:57,477 --> 01:04:59,178
I really like you, Yoon Ah.
1277
01:05:20,800 --> 01:05:22,635
(Thank you to special guest, Kang Kyun Sung.)
1278
01:05:42,956 --> 01:05:46,292
(Welcome to Waikiki)
84471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.