Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,245 --> 00:02:39,998
Hallo, Gloria.
2
00:02:41,125 --> 00:02:44,117
Bist du soweit?
Wir können beginnen.
3
00:05:59,085 --> 00:06:03,078
Das war es für heute, Gloria.
Da ist ein Anruf für dich.
4
00:06:19,085 --> 00:06:24,079
- Hallo? - Hallo, Sarah. - Oh, Dorothy.
Was ist denn los, mein Schatz?
5
00:06:24,125 --> 00:06:27,003
Du hast eine Verabredung
mit Peter in einer Stunde.
6
00:06:27,165 --> 00:06:31,124
Verdammt. Ich bin völlig fertig
und auch noch falsch angezogen.
7
00:06:31,165 --> 00:06:34,123
Schatz, ich würde ja eine andere
schicken, aber er will nur dich.
8
00:06:34,165 --> 00:06:36,998
Kauf dir was zum Anziehen und
selz' es auf die Spesenrechnung.
9
00:06:37,165 --> 00:06:39,156
In Ordnung, mach‘s gut.
10
00:06:55,245 --> 00:06:57,236
Ich werde die ganze
Woche hier sein.
11
00:06:58,045 --> 00:07:02,163
- Ich möchte dich jeden Tag sehen.
- Wow. Aber ich muss mich beeilen.
12
00:07:12,045 --> 00:07:14,036
Deine Kumpels sind
wirklich sehr ruhig.
13
00:07:15,245 --> 00:07:17,122
Aber das gefällt
mir an einem Mann.
14
00:07:17,125 --> 00:07:20,083
- Um welche Zeit morgen?
- Ruf die Agentur an.
15
00:07:21,045 --> 00:07:23,036
Können wir die
Agentur nicht umgehen?
16
00:07:23,165 --> 00:07:26,999
Ach, du ungezogener
kleiner Junge. Mach‘s gut.
17
00:11:13,245 --> 00:11:15,122
Da ist ja die Kleine.
18
00:11:23,045 --> 00:11:25,081
- Sehr originell, Peter.
- Ich dachte, es würde dir gefallen.
19
00:11:25,165 --> 00:11:27,235
Gefallen? Ich liebe es.
20
00:11:28,165 --> 00:11:33,114
- Wollen wir? - Hier? Du bist aber
ein sehr böser Junge, Peter.
21
00:11:34,045 --> 00:11:37,162
- Aber du bist so sexy. - Nein,
du bist diejenige, die sexy ist.
22
00:14:19,085 --> 00:14:23,044
- Danke. Bis später, Tiger.
- Ja, wir sehen uns, Kleine.
23
00:14:32,085 --> 00:14:34,121
Das war ja richtig eine gute
Nummer, die du da geliefert hast.
24
00:14:34,165 --> 00:14:36,201
- War aber nett, dir zu
zuzusehen. - Ach ja?
25
00:14:36,245 --> 00:14:39,078
Na Leute? Hat euch
die Show gefallen?
26
00:14:39,165 --> 00:14:41,042
- Also, ich sag euch was.
- Hier, mein Anteil.
27
00:14:41,085 --> 00:14:44,077
So leicht wie heute habe ich mein
Geld noch nie verloren. Weiter gehts.
28
00:14:45,205 --> 00:14:48,003
Mal sehen, ob du was davon
zurückgewinnen kannst.
29
00:14:51,125 --> 00:14:54,003
Natürlich, Cliff, ich verstehe das.
Ich will dich nicht heizen.
30
00:14:54,045 --> 00:14:57,162
Du sollst dir sicher sein.
Ich kann warten.
31
00:15:06,085 --> 00:15:11,159
Danke, Jason. Ich hatte nur
gedacht, es wäre einfacher.
32
00:15:12,125 --> 00:15:15,162
Sei dir über eins im Klaren, nur wenige
Dinge im Leben sind leicht zu bekommen.
33
00:15:15,165 --> 00:15:18,202
- Vergiss das nicht. - Ich glaube nicht,
dass eine Frau so Viel Geduld hat.
34
00:15:19,125 --> 00:15:23,118
Frauen sind einfach zu haben. Man
muss nur wissen, wie man es angeht.
35
00:15:25,125 --> 00:15:26,194
Ich glaub‘, ich werde
mir ein Hotel nehmen.
36
00:15:26,245 --> 00:15:28,156
Das kommt gar nicht in
Frage. Du bist mein Gast.
37
00:15:28,205 --> 00:15:30,196
Ich werde bei Freunden
wohnen, während du hier bist.
38
00:15:32,125 --> 00:15:35,117
Ich möchte, dass du hierbleibst.
Dass du dich hier zu Hause fühlst.
39
00:15:36,245 --> 00:15:39,203
Lass dich einfach gehen.
Spüre meine Gegenwart.
40
00:15:41,085 --> 00:15:45,203
Ich will, dass du mich kennenlernst.
Verstehst du, was ich meine?
41
00:15:54,125 --> 00:15:57,162
- Jason, ich...
- Kein Wort mehr.
42
00:16:06,205 --> 00:16:08,116
Ruf mich an,
wenn du soweit bist.
43
00:16:29,245 --> 00:16:32,157
Als ob man einem Baby seine
Süßigkeiten weggenommen hätte.
44
00:16:32,245 --> 00:16:35,203
- Nur dass ich die Süßigkeit war.
- Und wer war das Baby?
45
00:16:36,125 --> 00:16:38,116
Ich dachte, er würde
gar nicht mehr aufhören.
46
00:16:38,165 --> 00:16:41,202
- Ich bin sogar ein bisschen wund.
- Das gehört zu unserem Job.
47
00:16:52,085 --> 00:16:55,202
- Du hast einen Termin um halb
sechs. - Au revoir, Mädels.
48
00:16:55,245 --> 00:16:58,043
Tu nichts, was ich
nicht auch tun würde.
49
00:16:59,045 --> 00:17:01,240
Es gibt doch wohl kaum was, was
du nicht tun würdest, Schälzchen.
50
00:17:02,245 --> 00:17:07,239
- Wie sind die Zwischenprüfungen gelaufen?
- Großartig, außer Physik. Ich muss gehen.
51
00:17:13,085 --> 00:17:18,079
- Lori, ist Jack denn schon wieder
weg? - Ja, genau, und diesmal zwei Wochen.
52
00:17:18,125 --> 00:17:22,118
- Wenn ich heirate, dann höre ich
auf. - Da stimme ich dir zu.
53
00:17:22,245 --> 00:17:25,237
- Gloria, kann ich dich eine
Sekunde sprechen? - Ja, natürlich.
54
00:17:30,205 --> 00:17:33,117
Ich glaube ich fange wirklich
an, Vitamine zu nehmen.
55
00:17:34,045 --> 00:17:35,160
Das Tempo bringt mich um.
56
00:17:36,125 --> 00:17:39,037
Ich hätte nie gedacht, dass ich
so erfolgreich sein werde.
57
00:17:39,045 --> 00:17:41,161
Wir sind eine der größten
Agenturen in der Stadt.
58
00:17:41,245 --> 00:17:45,079
- Alles, was du anfängst, wird zu
Gold. - Oh, was du nicht sagst.
59
00:17:45,125 --> 00:17:48,117
Da wir gerade davon sprechen,
was hältst du vom letzten Kapitel?
60
00:17:48,205 --> 00:17:50,002
Es beginnt spannend zu werden.
61
00:17:50,045 --> 00:17:53,003
Es ist endlich nicht immer eine
Entschuldigung hinter jedem Wort.
62
00:17:53,085 --> 00:17:56,202
- Du verurteilst auch nicht mehr
so viel. - Das hatte ich gehofit.
63
00:17:56,245 --> 00:17:58,236
Ich war selbst am
Anfang etwas erstaunt.
64
00:17:59,045 --> 00:18:02,082
- Wo ist es denn? - Ich habe
immer noch meine Notizen.
65
00:18:05,125 --> 00:18:07,161
Wir brauchen ein besseres
Computerprogramm.
66
00:18:07,205 --> 00:18:12,040
- Ich kann mit diesen Müllhaufen nicht
arbeiten. - Ach, ich finde es schon.
67
00:18:13,085 --> 00:18:18,079
- Mrs. Norris? - Kommen Sie rein,
Mr. Evans. Sie sind keinen Moment zu früh.
68
00:18:19,245 --> 00:18:23,079
Ich darf bekannt machen? Das ist Cliff
Evans von der Firma Ideas Unlimited.
69
00:18:23,125 --> 00:18:25,161
Ein Mann, der uns
seine Ideen verkauft.
70
00:18:26,125 --> 00:18:29,162
- Du verschwendest keine Zeit.
- Zeit ist nun mal Geld.
71
00:18:30,205 --> 00:18:32,241
Ja, das kannst du wohl laut sagen.
72
00:18:32,245 --> 00:18:36,079
Ich wünsche Ihnen einen
schönen Tag, Mr. Evans.
73
00:18:37,245 --> 00:18:41,079
Sagen Sie mir genau, was Sie brauchen,
dann kann ich mich an die Arbeit machen.
74
00:18:41,245 --> 00:18:46,080
Natürlich. Wir haben eine Menge
Adressen sowie Telefonnummern.
75
00:18:47,045 --> 00:18:48,194
Ich glaube, dass
Kate verfügbar ist.
76
00:18:49,085 --> 00:18:52,998
Ja, das kann ich bestätigen. Sieben
Uhr dreißig, wäre das korrekt?
77
00:18:53,125 --> 00:18:56,242
Gut, Zimmer 714, und danke, dass
Sie Papillon angerufen haben.
78
00:18:56,245 --> 00:18:59,157
Hallo. Sharon hast du diese
Adresse für mich besorgt?
79
00:18:59,205 --> 00:19:02,117
Ja, das habe ich.
Die Paradise Modelagentur.
80
00:19:02,205 --> 00:19:04,116
Du hast morgen
einen Vorsprechtermin.
81
00:19:05,205 --> 00:19:08,242
Okay. Soll ich nach
irgendjemand Bestimmtem fragen?
82
00:19:09,045 --> 00:19:10,239
Nein, nein, ich glaube,
das ist gar nicht nötig.
83
00:19:10,245 --> 00:19:13,203
- Na gut, Liebling. Und wie geht
es sonst so? - Es ist okay.
84
00:19:13,245 --> 00:19:15,156
Aber dadurch, dass ich jeden
Tag mit euch Zusammen bin,
85
00:19:15,245 --> 00:19:17,236
fühle ich mich wie
ein hässliches Entlein.
86
00:19:18,045 --> 00:19:21,082
Tu das nicht. Schönheit
ist wirklich vergänglich.
87
00:19:21,125 --> 00:19:23,116
Ja, ja, so was sagt sich leicht.
88
00:19:26,045 --> 00:19:29,162
Einen Moment bitte. Vergiss
deine Termine nicht, Gloria.
89
00:19:30,085 --> 00:19:36,035
- Oh, entschuldige bitte. - Papillon Escort
Service, wie kann ich Ihnen helfen?
90
00:19:36,165 --> 00:19:37,200
Ja, einen Moment bitte.
91
00:19:38,045 --> 00:19:41,162
Sie sagten, fünf Damen für ein privates
Abendessen. Das ist kein Problem.
92
00:19:43,205 --> 00:19:46,242
Ist mir ganz egal, was alle sagen.
Blondinen haben wirklich mehr Spaß.
93
00:19:47,045 --> 00:19:48,239
Na ja, ich habe auch genug Spaß.
94
00:19:49,045 --> 00:19:51,081
Mag sein, aber blond zu sein,
würde dir nicht wehtun.
95
00:19:52,165 --> 00:19:55,237
Ach, schließ nicht von dir
auf andere, Schälzchen.
96
00:19:56,125 --> 00:19:57,194
Die Pflicht ruft.
97
00:20:00,045 --> 00:20:02,240
Ich werde in der Lage sein, Ihnen
bald einen ausführlichen Prospekt zu geben.
98
00:20:03,045 --> 00:20:06,196
Ich freue mich schon darauf.
Mädchen? Das ist Cliff Evans.
99
00:20:06,245 --> 00:20:09,043
Er wird uns ein neues
Computerprogramm entwickeln.
100
00:20:09,125 --> 00:20:13,164
- Au, Klasse! - Der ist ja
niedlich. - Er ist fantastisch.
101
00:20:17,205 --> 00:20:19,116
Wir werden Sie nicht fressen.
102
00:20:19,245 --> 00:20:22,157
Haben Sie es gestern Nacht noch
rechtzeitig zu der Verabredung geschafit?
103
00:20:22,205 --> 00:20:26,084
- Sie hatten es doch so eilig.
- Ich kam gerade noch pünktlich.
104
00:20:26,205 --> 00:20:30,039
Ich habe sie übervorteilt. Das
würde ich gerne wiedergutmachen.
105
00:20:30,085 --> 00:20:35,159
- Irgendwann. - Oh, das ist
okay. - Um sieben bei Cacun?
106
00:20:36,045 --> 00:20:39,037
- Wir sehen uns.
- Meinetwegen.
107
00:20:42,045 --> 00:20:44,195
Warum kommen Sie nicht und program-
mieren meinen Computer heute Nacht.
108
00:20:44,245 --> 00:20:47,078
Oder heute Nacht schon
ausgebucht, wäre ja möglich.
109
00:20:48,125 --> 00:20:51,117
Gute Leute sind
durchaus gefragt. Oder?
110
00:22:38,045 --> 00:22:41,037
Oh, nett.
Komm nur rein.
111
00:26:23,245 --> 00:26:25,156
Einen Scotch für die Lady.
112
00:26:32,245 --> 00:26:35,203
Es tut mir sehr leid, wirklich. Aber
es ist was dazwischengekommen.
113
00:26:36,085 --> 00:26:37,120
Wollen wir gehen?
114
00:26:39,125 --> 00:26:43,084
- Ich habe keinen Hunger mehr.
- Ich verstehe.
115
00:26:46,125 --> 00:26:51,119
- Na schön. Auf Wiedersehen, Cliff.
- Hey, warten Sie.
116
00:26:53,245 --> 00:26:56,157
Ich hatte nicht erwartet, das,
Sie so schnell eingeschnappt sind.
117
00:26:57,165 --> 00:27:01,044
- Ich mag es nicht, wenn man mich
warten lässt. - Wer mag das schon?
118
00:27:03,125 --> 00:27:05,036
Woher kommen Sie, Cliff?
119
00:27:06,085 --> 00:27:09,157
Ich komme ursprünglich aus Cleveland,
aber ich lebe in San Francisco.
120
00:27:09,245 --> 00:27:12,123
Oh, ist es nicht da, wo die
Computergenies herkommen?
121
00:27:13,085 --> 00:27:16,122
Sie meinen Silicon Valley?
Ja, das ist richtig.
122
00:27:17,045 --> 00:27:19,081
Und heißt das, dass
Sie ein Genie sind?
123
00:27:21,125 --> 00:27:24,037
- Ich bin ganz gut.
- Ja, darauf wette ich.
124
00:27:25,125 --> 00:27:29,038
Tja, das ist das erste Mal, dass
ich in New Orleans bin, Gloria.
125
00:27:29,245 --> 00:27:32,237
Also schön, dann lassen
Sie uns hier verschwinden.
126
00:27:33,165 --> 00:27:37,158
Hätten Sie nicht Lust, mit mir
in meine Wohnung zu kommen?
127
00:27:40,045 --> 00:27:41,160
Nein, ich glaube nicht.
128
00:27:48,045 --> 00:27:50,115
Es war ja nicht gerade
ein großartiger Abend.
129
00:27:50,165 --> 00:27:55,114
- Er fing schon irgendwie verkehrt an.
- Wir können ja von vorn anfangen.
130
00:27:56,085 --> 00:27:59,157
Nein, für heute Nacht reicht es
mir. Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.
131
00:28:00,125 --> 00:28:04,084
Nein, ist schon in Ordnung.
Ich laufe gern.
132
00:28:05,125 --> 00:28:07,081
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
133
00:28:17,165 --> 00:28:19,998
Sarah, es tut mir leid,
ich konnte nicht anders.
134
00:28:20,085 --> 00:28:23,077
Er hat gesagt, er würde es meinen Eltern
sagen, wenn ich ihn nicht herbringe.
135
00:28:23,125 --> 00:28:25,081
Ich hatte doch keine
andere Wahl, wirklich.
136
00:28:25,125 --> 00:28:28,242
Jetzt mach dir doch keine Sorgen.
Es ist schon okay, mach dir keine Sorgen.
137
00:28:35,045 --> 00:28:37,161
Also? Was soll das?
138
00:28:37,245 --> 00:28:41,033
Ich wusste, du bist was
Besonderes. Sarah Asproon.
139
00:28:41,245 --> 00:28:45,238
Sozialkritische Schriftstellerin. Ich
dachte, du würdest meine Hilfe brauchen.
140
00:28:46,165 --> 00:28:49,202
Ich brauche weder deine Hilfe
noch die von irgendeinem anderen.
141
00:28:49,245 --> 00:28:53,079
Du brauchst Schulz. Was würde pas-
sieren, wenn man herausfinden würde,
142
00:28:53,165 --> 00:28:55,201
dass du in einem solchen
Laden gearbeitet hast?
143
00:28:55,245 --> 00:28:57,042
Damit würde ich
schon fertig werden.
144
00:28:57,125 --> 00:29:00,162
- Und wenn ich mit der Polizei
reden würde? - Oh, nein, Sarah!
145
00:29:00,245 --> 00:29:04,158
Oh, ja, Sarah, und jetzt
bekomme ich es umsonst.
146
00:29:05,045 --> 00:29:07,240
Na schön.
Dann komm mal mit.
147
00:30:37,245 --> 00:30:40,043
Tut mir leid, meine Damen, das
wäre alles, was für heute brauchen.
148
00:30:40,085 --> 00:30:41,120
Ich würde es zu schätzen
wissen, wenn Sie morgen
149
00:30:41,165 --> 00:30:43,076
nach zehn Uhr anrufen, okay?
150
00:30:44,045 --> 00:30:47,242
Sie bleiben. Ich glaube,
ich habe etwas, Gloria.
151
00:30:48,125 --> 00:30:51,037
Es macht keine Schwierig-
keiten, Sie unterzubringen.
152
00:30:51,085 --> 00:30:54,157
- Danke. - Das andere
hängt alles von Ihnen ab.
153
00:30:54,245 --> 00:30:56,201
Ich meine, wie Viel
Sie verdienen wollen.
154
00:30:56,245 --> 00:30:58,122
Geld kann man nicht
genug gebrauchen.
155
00:30:58,165 --> 00:31:01,157
Haben Sie diese Art von Arbeit schon
mal gemacht? Ich meine Fernsehwerbung?
156
00:31:03,165 --> 00:31:06,077
- Nein, warum?
- Sie kommen mir bekannt vor.
157
00:31:06,125 --> 00:31:08,161
Ich habe Sie schon mal gesehen.
Warten Sie eine Sekunde.
158
00:31:16,045 --> 00:31:17,239
Nein, es muss wohl ein Irrtum sein.
159
00:31:18,125 --> 00:31:20,036
Ich kann Ihnen für heute Mach-
mittag einen Termin besorgen.
160
00:31:20,125 --> 00:31:22,161
- Sind Sie frei?
- Es tut mir leid.
161
00:31:22,205 --> 00:31:26,039
Mir ist gerade eingefallen, dass ich
zu tun habe. Kann ich Sie anrufen?
162
00:31:26,125 --> 00:31:28,161
Was soll denn das?
Ich meine erst ja, dann nein.
163
00:31:28,165 --> 00:31:31,202
- Sie sind ja jetzt am Anfang schon
launisch. - Es tut mir wirklich leid.
164
00:31:31,245 --> 00:31:34,078
Aber wir hören noch vonei-
nander. Auf Wiedersehen.
165
00:31:35,165 --> 00:31:39,044
Nicht zu fassen. Eine Zahnarzttagung,
und sie verzieht sich einfach.
166
00:31:45,085 --> 00:31:47,076
Hallo, Sharon.
Was ist denn los?
167
00:31:48,165 --> 00:31:49,200
Habe ich alles verdorben?
168
00:31:50,125 --> 00:31:52,036
Ich wollte es nicht sagen,
aber er hat mich gezwungen.
169
00:31:52,085 --> 00:31:54,076
Das ist schon in Ordnung,
das verstehe ich doch.
170
00:31:54,165 --> 00:31:57,157
- Ich wünschte, ich wäre tot.
- Jetzt sei doch nicht so kindisch.
171
00:31:57,205 --> 00:32:00,038
Lass uns so tun, als wäre
das nicht passiert, okay?
172
00:32:00,125 --> 00:32:04,038
- Okay, Sarah.
- Was? - Okay, Gloria.
173
00:32:04,165 --> 00:32:08,044
- Ich muss jetzt zurück ins Büro.
- Okay. - Mach‘s gut. - Bye.
174
00:32:18,085 --> 00:32:20,155
Ich wollte den Schreibtisch mehr zum
Teil des Raumes machen, findest du nicht?
175
00:32:20,205 --> 00:32:22,002
Da hast du Völlig Recht, Eve.
176
00:32:22,045 --> 00:32:24,161
Der geschäftliche Aspekt sollte
etwas unterbetont werden.
177
00:32:24,205 --> 00:32:27,163
Wirklich schade, dass du wegen
Sharon nichts Unternehmen kannst.
178
00:32:28,205 --> 00:32:32,039
Möglicherweise kann ich
das, Lori. Möglicherweise.
179
00:32:34,245 --> 00:32:38,033
- Hallo, Eve. Lori. Sharon.
- Hallo, Gloria.
180
00:32:39,245 --> 00:32:43,079
- Was macht ihr? - Wir planen
eine kleine Renovierung.
181
00:32:44,045 --> 00:32:46,115
Der neue Computer wird
nicht Viel Platz wegnehmen.
182
00:32:46,165 --> 00:32:50,158
Und ich habe daran gedacht, Sharon
einfach zum Teil des Ambiente zu machen.
183
00:32:50,245 --> 00:32:52,201
Gute Idee.
Hallo, Sharon.
184
00:32:53,045 --> 00:32:56,117
- Eve, kann ich mit dir reden?
- Sicher. Worum geht es denn?
185
00:32:57,125 --> 00:33:00,162
Verdammt, ich muss los. In 20 Minu-
ten habe ich eine Verabredung im Hyatt.
186
00:33:01,045 --> 00:33:02,160
Ich bring die Stoff-
muster morgen vorbei.
187
00:33:03,045 --> 00:33:05,161
Ja, das ist sehr nett. Ich wünsche
dir noch einen schönen Tag.
188
00:33:08,045 --> 00:33:09,194
Ich muss Mr. Evans anrufen.
189
00:33:24,045 --> 00:33:25,034
Er ist nicht da.
190
00:33:27,205 --> 00:33:29,196
Hier spricht Eve Morris vom Papillon.
191
00:33:29,245 --> 00:33:31,201
Bitte rufen Sie mich so
schnell wie möglich Zurück.
192
00:33:32,045 --> 00:33:35,003
Ich brauche noch einige
Informationen. Danke.
193
00:33:36,125 --> 00:33:38,195
Dieser junge Mann scheint
niemals zu Hause zu sein.
194
00:33:39,045 --> 00:33:41,161
Eve, könntest du bitte einen
Moment hierherkommen?
195
00:33:41,205 --> 00:33:44,003
Ja, natürlich.
Geh bitte nicht fort.
196
00:35:32,245 --> 00:35:35,157
Du weißt genau, wie ich es hasse, auf
einen Anrufbeantworter zu sprechen.
197
00:35:35,165 --> 00:35:38,043
Wenn du öfter zu Hause anrufen
würdest, wäre das wohl auch kaum nötig.
198
00:35:38,125 --> 00:35:40,161
Ich verstehe dich nicht, mein Junge.
Du weißt, dass ich mir Sorgen mache,
199
00:35:40,205 --> 00:35:41,240
wenn du nicht in der Stadt bist.
200
00:35:42,245 --> 00:35:45,237
Bitte sei etwas rücksichtsvoller
und höre auf, so egoistisch zu sein.
201
00:35:45,285 --> 00:35:47,196
Ich liebe dich, Schatz,
also ruf zu Hause an,
202
00:35:47,245 --> 00:35:50,157
damit deine arme Mutter in
der Macht gut schlafen kann.
203
00:35:51,205 --> 00:35:53,116
Ja, Mutter, natürlich.
204
00:35:54,165 --> 00:35:58,158
Hier spricht Eve Morris vom Papillon. Bitte
rufen Sie mich so bald wie möglich Zurück.
205
00:35:58,245 --> 00:36:01,237
Ich benötige weitere
Informationen. Danke.
206
00:36:03,085 --> 00:36:05,201
Hallo, Cliff. Ich bin eigentlich
ganz froh, dass du nicht da bist.
207
00:36:05,285 --> 00:36:08,038
Ich hatte dir gesagt, ich würde
warten, bis du zu mir kommst,
208
00:36:08,045 --> 00:36:10,081
und ich schätze, das
hätte ich auch tun sollen.
209
00:36:11,165 --> 00:36:13,121
Vergib mir diese
momentane Schwäche,
210
00:36:13,165 --> 00:36:16,043
aber es ist hart, immer
zu warten. Sehr hart.
211
00:36:17,205 --> 00:36:20,038
Hallo, Cliff Evans.
Hier spricht Gloria.
212
00:36:20,085 --> 00:36:22,041
Das mit letzter Macht
tut mir wirklich sehr leid,
213
00:36:22,085 --> 00:36:24,041
und ich möchte es
gerne wiedergutmachen.
214
00:36:24,085 --> 00:36:27,043
Ich werde ungefähr um acht
Uhr im Green Apple zu Abend essen.
215
00:36:45,045 --> 00:36:48,242
Hallo? Hallo?
Hallo?
216
00:36:59,045 --> 00:37:02,003
Ich bin die meisten Abende beschäftigt, und
dann habe ich auch noch ein Privatleben.
217
00:37:02,125 --> 00:37:05,162
- Leben Sie allein? - Sie können
einen ja ganz schön ausfragen.
218
00:37:06,165 --> 00:37:10,124
Ich versuche nur zu verstehen.
Es tut mir sehr leid.
219
00:37:10,285 --> 00:37:13,163
Nein, sagen Sie es nicht.
Lassen Sie mich raten.
220
00:37:13,285 --> 00:37:16,083
Warum ich es tue.
Nicht wahr?
221
00:37:16,245 --> 00:37:20,238
Nun, sagen wir doch mal so.
Ich sehe es als eine Art Mission.
222
00:37:20,285 --> 00:37:25,279
- Wissen Sie, für humanitäre Ziele. - Sie
meinen wie die Lady mit der Lampe?
223
00:37:26,045 --> 00:37:29,037
- Die Freiheitsstatue.
- Florence Nightingale.
224
00:37:29,125 --> 00:37:34,153
- Na ja, ja. Beides.
- Ich bin geschlagen.
225
00:37:35,125 --> 00:37:38,037
Gloria, da ist ein Anruf für Sie.
Würden Sie mir bitte folgen?
226
00:37:38,045 --> 00:37:40,036
Vielen Dank,
entschuldigen Sie mich.
227
00:37:58,045 --> 00:37:59,034
Danke.
228
00:38:01,045 --> 00:38:02,034
Hallo?
229
00:38:05,045 --> 00:38:07,081
Ich habe dich gehört, aber wenn
du denkst, dass ich mitten beim Essen
230
00:38:07,165 --> 00:38:09,235
aufstehen und gehen werde,
dann bist du verrückt.
231
00:38:14,085 --> 00:38:18,237
Okay, okay. Ich werde
dich zu Hause treffen.
232
00:38:23,205 --> 00:38:26,038
Ah, Cliff. Es tut mir furchtbar
leid, aber ich muss gehen.
233
00:38:26,285 --> 00:38:30,278
- Nichts Alltägliches, hoffe ich.
- Nein, nicht das, was Sie denken.
234
00:38:32,045 --> 00:38:34,240
- Ich mach es wieder gut.
- Ich weiß, natürlich.
235
00:38:35,045 --> 00:38:36,239
Danke. Auf Wiedersehen.
236
00:38:51,125 --> 00:38:53,002
Warum bittest du nicht
Dorothy, dir zur Hand zu gehen,
237
00:38:53,045 --> 00:38:58,039
wenn du es nicht alleine bewäl-
tigen kannst? Achja, richtig.
238
00:38:58,125 --> 00:39:03,074
Ich habe noch niemals etwas von Eve Morris
von der Harvard Business School gehört.
239
00:39:04,125 --> 00:39:05,114
Ja, und?
240
00:39:05,125 --> 00:39:08,162
Ein Kunde hat mir heute Nacht ein Angebot
gemacht, das ich nicht ausschlagen werde.
241
00:39:08,205 --> 00:39:11,038
Was? Das glaube
ich doch einfach nicht.
242
00:39:11,125 --> 00:39:14,083
Es wird auch langsam Zeit, dass ich
einige Erfahrungen mache, oder?
243
00:39:17,125 --> 00:39:20,037
Das ist sehr lässig ausge-
drückt. Wer ist der Glückliche?
244
00:39:20,245 --> 00:39:22,156
Komm doch mit und
sieh es dir selbst an.
245
00:39:24,245 --> 00:39:27,203
Nun, das ist ein Angebot, das
ich nicht ausschlagen kann.
246
00:39:27,245 --> 00:39:30,043
Also wir sehen uns.
Bis dann.
247
00:39:33,045 --> 00:39:35,115
Ich hab mich seit der High-
school nicht mehr so gefühlt.
248
00:39:35,245 --> 00:39:39,033
Vergiss nicht, da sind zwei große, gut-
aussehende texanische Cowboys,
249
00:39:39,085 --> 00:39:42,077
die ganz versessen darauf
sind, uns zwei ins Bett zu kriegen.
250
00:39:42,165 --> 00:39:45,999
Sarah, du bist unmöglich. Das ist genau
das, was ich den anderen Mädchen sage.
251
00:39:46,045 --> 00:39:51,039
- Ja, genau. - Warte.
- Ich bin soweit.
252
00:40:04,085 --> 00:40:07,077
Hallo, ich bin Gloria,
und das hier ist Eve.
253
00:40:07,165 --> 00:40:11,078
Ist ja riesig geil. Hey,
Greg! Die Nutten sind hier.
254
00:40:11,125 --> 00:40:15,118
Ist ja Wahnsinn. Na dann,
ihr Schnecken, kommt mal rein.
255
00:40:21,165 --> 00:40:24,202
Na, meine Lieben, ist doch ein
nettes Plätzchen hier, oder?
256
00:40:30,125 --> 00:40:34,118
- Hey! - Sieh dir an, wie die gebaut
sind. Wow! Zwei preisgekrönte Kühe.
257
00:40:34,245 --> 00:40:38,033
Möchtet ihr ein Bier? Wir haben
hier sogar ein Kühlschrank. Irre, was?
258
00:40:38,165 --> 00:40:42,078
- Ist dein Freund auch ein Cowboy?
- Da kannst du deine Muschi drauf wetten.
259
00:40:42,125 --> 00:40:45,083
Geboren und aufgezogen in
dem Staat Texas. Stimmt's, Greg?
260
00:40:45,165 --> 00:40:50,114
Genau richtig. Nur dass ich keine
Kühe mehr treibe, ich verkaufe sie.
261
00:40:51,165 --> 00:40:55,238
- Champagner für die Ladys.
- Ich hole ihn.
262
00:40:56,045 --> 00:41:00,197
Etwas lmportiertes aus
Frankreich. 1983er. Sehr kalt.
263
00:41:01,045 --> 00:41:02,194
Und ich denke, uns
wird langsam heiß.
264
00:41:02,245 --> 00:41:06,158
Hallo, Etagenkellner? Können Sie uns bitte
noch so ein nettes Fläschchen raufschicken?
265
00:41:06,205 --> 00:41:08,196
Setzt euch doch, meine Lieben.
Macht es euch bequem.
266
00:41:16,085 --> 00:41:18,201
Hey, Kleine, du sieht ja
wirklich wahnsinnig scharf aus,
267
00:41:18,245 --> 00:41:20,156
da kann man ja
überhaupt nicht meckern.
268
00:41:21,165 --> 00:41:23,235
Und so was kommt hier
einfach ins Haus geschneit.
269
00:41:24,245 --> 00:41:27,237
Zuverlässigkeit gehört zum
Geschäft. Das hier ist Gloria.
270
00:41:28,045 --> 00:41:30,036
Freut mich, dich
kennenzulernen, Süße.
271
00:41:30,285 --> 00:41:33,197
Vielleicht sollten wir diese Party
langsam so richtig in Schwung bringen.
272
00:41:33,245 --> 00:41:35,156
Machen Sie Musik, Maestro!
273
00:41:37,085 --> 00:41:40,202
Was für einen süßen,
schlanken, kleinen Fuß du hast.
274
00:41:40,285 --> 00:41:43,118
Genau, was jeder Cowboy will.
275
00:41:43,165 --> 00:41:46,077
Die Musik hört sich doch
richtig geil an, findest du nicht?
276
00:42:07,125 --> 00:42:11,004
Ja, reite! Reite auf
deinem Cowboy, Kleine!
277
00:42:33,125 --> 00:42:35,036
Das gefällt dir, was?
278
00:42:45,085 --> 00:42:46,234
Jetzt komm, meine Kleine.
279
00:43:27,165 --> 00:43:30,157
- Kann ich Ihnen helfen? - Ja, ich
möchte gerne Mr. Allison sprechen.
280
00:43:30,205 --> 00:43:33,083
- Ich bin Model. - Tja, im
Moment ist das schlecht.
281
00:43:33,165 --> 00:43:36,077
Wir haben furchtbar Viel zu tun heute.
Nehmen sie doch erst mal Platz.
282
00:43:36,125 --> 00:43:37,160
Danke.
283
00:43:45,125 --> 00:43:47,195
Ich kann es ihm nicht übel
nehmen, dass er sich beschwert.
284
00:43:47,245 --> 00:43:50,157
Du hast jede Falte und sogar sein
Doppelkinn herausgebracht.
285
00:43:50,165 --> 00:43:53,077
Ach, das war Poesie.
Reine Poesie, Richard.
286
00:43:53,165 --> 00:43:55,201
Ein Porträt wie dieses
wird in die Geschichte eingehen.
287
00:43:55,245 --> 00:43:58,203
Er will keine Geschichte machen, Liebling.
Er will jung aussehen. Verstehst du?
288
00:43:58,245 --> 00:44:01,123
Man kann im Maß einer
Gurke keinen Trüffel schälen.
289
00:44:01,165 --> 00:44:03,156
Wer würde schon mit so einer
alten Schwuchtel ins Bett gehen?
290
00:44:03,165 --> 00:44:05,235
Du bringst mich
wirklich zur Verzweiflung.
291
00:44:22,125 --> 00:44:26,118
- Ja? - Entschuldigung,
das war die falsche Tür.
292
00:44:28,045 --> 00:44:29,239
Das war ein Irrtum.
Auf Wiedersehen.
293
00:44:33,245 --> 00:44:37,033
- Sekunde. - Ja? - Sind Sie nicht
eine Freundin von Cliff Evans?
294
00:44:37,205 --> 00:44:40,197
- Ja. - Würden Sie ihn von mir
grüßen? Ich heiße Jason.
295
00:44:41,125 --> 00:44:43,116
- Ja, natürlich.
- Danke.
296
00:45:03,045 --> 00:45:06,037
Dorothy, ich hab keine Ahnung, wie
lange ich das noch durchstehen kann.
297
00:45:06,085 --> 00:45:09,122
- Du solltest Vitamine nehmen.
- Das meine ich nicht.
298
00:45:09,165 --> 00:45:12,157
Ich meine das Versteckspiel. Ich will
dich bei deinem richtigen Namen nennen.
299
00:45:12,165 --> 00:45:15,157
Ich muss auch immer erst zweimal
nachdenken, bevor ich Gloria zu dir sage.
300
00:45:17,165 --> 00:45:22,000
Es ist noch schlimmer.
Jemand weiß es.
301
00:45:22,245 --> 00:45:26,033
Einer von meinen Klienten.
Er erpresst mich.
302
00:45:26,125 --> 00:45:28,241
Dann muss ich etwas Unterneh-
men. Wir sind noch nicht fertig.
303
00:45:29,045 --> 00:45:32,003
Oh, du bist es Vielleicht nicht,
aber ich denke, dass ich es bin.
304
00:45:32,245 --> 00:45:34,236
Sarah, ich glaube nicht,
dass dir bewusst ist,
305
00:45:35,045 --> 00:45:37,240
dass für uns beide mehr auf dem
Spiel steht als nur ein Buch.
306
00:45:38,045 --> 00:45:40,161
Das hier ist eine
1- Million-Dollar-Operation.
307
00:45:42,045 --> 00:45:45,082
Dorothy? Hast du
deinen Verstand verloren?
308
00:45:45,165 --> 00:45:47,156
Das Buch ist alles, was zählt.
309
00:45:47,245 --> 00:45:51,204
Und das hier alles ist doch
nichts weiter als ein Spiel.
310
00:45:51,245 --> 00:45:56,239
- Es ist ein Geschäft.
- Oh.
311
00:46:00,165 --> 00:46:01,200
Cliff.
312
00:46:31,125 --> 00:46:36,040
Ach, übrigens, ich soll Sie ganz
herzlich grüßen. Von Jason.
313
00:46:36,245 --> 00:46:39,123
- Oh, wirklich?
- Wer ist Jason?
314
00:46:42,085 --> 00:46:44,155
Wir haben Zusammen im
Feriencamp gearbeitet.
315
00:46:44,245 --> 00:46:47,078
Ich kann Sie mir gar nicht
vorstellen im Feriencamp.
316
00:46:47,125 --> 00:46:50,242
Als Schwimmlehrer. Wissen Sie, der Kerl am
Beckenrand, der niemals ins Wasser geht.
317
00:46:51,245 --> 00:46:54,123
Oh ja, in den war ich
verliebt, als ich 16 war.
318
00:46:56,085 --> 00:46:57,996
Nein, das hier war
ein Jungencamp.
319
00:46:58,245 --> 00:47:01,123
Dieser Champagner ist mir
ganz schön in den Kopf gestiegen.
320
00:47:02,045 --> 00:47:04,001
Mir ist sogar etwas schwindelig.
321
00:47:05,245 --> 00:47:09,079
- Wissen Sie, ich kann es nicht glauben,
dass das hier passiert. - Warum nicht?
322
00:47:09,125 --> 00:47:11,195
Na ja, jedenfalls nicht mir.
Sehen Sie, ich bin...
323
00:47:12,045 --> 00:47:14,161
- Lassen Sie uns ins Bett gehen.
- Was sagten Sie?
324
00:47:14,205 --> 00:47:16,161
Du hast mich
sehr gut verstanden.
325
00:47:16,205 --> 00:47:19,083
Ich glaube, da gibt es etwas, was
du über mich wissen solltest.
326
00:47:19,125 --> 00:47:21,002
Du redest zu viel.
327
00:48:48,245 --> 00:48:51,203
Das hier ist nicht meine Wohnung.
Sie gehört einem Freund.
328
00:48:52,205 --> 00:48:54,082
Aber es geht schon in Ordnung.
329
00:48:55,245 --> 00:48:57,122
Vertrau mir.
330
00:50:36,085 --> 00:50:39,202
Es tut mir leid.
Es tut mir leid.
331
00:50:55,245 --> 00:50:57,201
Du hast getan, was du
konntest, Schätzchen.
332
00:50:57,245 --> 00:51:00,237
Aber dein Freund ist wirklich komisch.
Es schien fast so, als hätte er Angst.
333
00:51:01,045 --> 00:51:04,117
- Er hatte Kopfschmerzen.
- Du warst großartig.
334
00:51:04,165 --> 00:51:07,043
Ich kann es kaum erwarten,
zu sehen, was ich hier habe.
335
00:51:08,125 --> 00:51:11,037
- Bist du Völlig verrückt? - Schon
möglich. - Was machst du da?
336
00:51:11,165 --> 00:51:13,076
Mir gefällt dieses
Spiel nicht mehr.
337
00:51:14,165 --> 00:51:18,204
- Du hast alles verdorben!
Gloria, bitte! - Es tut mir leid.
338
00:51:27,205 --> 00:51:30,163
Wir können Ihre Büros in Freeport
und Baton Rouge mit New Orleans verbinden.
339
00:51:30,205 --> 00:51:33,083
Aber Sie müssen sich entscheiden, wo
Sie das Hauptsystem haben wollen.
340
00:51:33,245 --> 00:51:36,203
Ich hatte doch die Zweigstellen-
büros um einen Bericht gebeten.
341
00:51:36,245 --> 00:51:40,033
Ja, aber das war vor 2 Monaten.
Und Sie hatten mich nicht informiert.
342
00:51:41,085 --> 00:51:42,200
Also, was ist denn
nun das Problem?
343
00:51:43,125 --> 00:51:47,118
Das ist eine innerbetriebliche An-
gelegenheit. Also, es sieht so aus,
344
00:51:47,125 --> 00:51:50,242
dass die Büros noch nicht entschieden
haben, was sie eigentlich brauchen.
345
00:51:53,165 --> 00:51:56,043
Also, was hatten Sie davon, wenn wir
einen Unserer Männer in jedes Büro
346
00:51:56,085 --> 00:51:59,077
schicken, der dann für jedes Büro eine
individuelle Präsentation aufstellt?
347
00:51:59,165 --> 00:52:02,077
Das ist eine gute Idee.
Genau das, was ich brauche.
348
00:52:05,165 --> 00:52:08,157
- Wann würden Sie Ihre Leute raus-
schicken? - So schnell wie möglich.
349
00:52:08,165 --> 00:52:11,202
Nicht zu fassen. Ich wusste nicht,
dass dieses Gebäude in dieser Straße ist.
350
00:52:12,085 --> 00:52:14,201
Also, was hatten Sie nun von
dieser individuellen Präsentation?
351
00:52:14,245 --> 00:52:16,156
Wieso fragen Sie mich
das denn jetzt zweimal?
352
00:52:16,205 --> 00:52:19,242
Hab ich das? Da können Sie mal sehen,
wie begeistert ich von dieser Idee bin.
353
00:52:29,085 --> 00:52:31,041
Ja, ich weiß nicht.
354
00:52:31,125 --> 00:52:33,195
Aber ich bitte Sie, da würde ich über-
haupt nicht drüber nachdenken.
355
00:52:33,245 --> 00:52:36,157
Glauben Sie mir, das funktioniert. Ich
sehe da jedenfalls kein Problem drin.
356
00:52:36,165 --> 00:52:38,076
Ja, das will ich
aber auch hoffen.
357
00:52:40,045 --> 00:52:42,240
Verdammt noch mal.
Wo sind wir denn hier eigentlich?
358
00:52:43,165 --> 00:52:45,042
Ich werde ein Taxi rufen.
359
00:52:46,045 --> 00:52:49,037
- Ich rufe Sie dann an, sobald ich
etwas Genaues weiß. - Taxi!
360
00:53:13,045 --> 00:53:14,034
Kann ich Ihnen helfen, Sir?
361
00:53:14,085 --> 00:53:16,201
Ja, natürlich. Ich habe hier gerade
ein Mädchen reingehen sehen.
362
00:53:17,045 --> 00:53:22,199
- Ihren Namen, Sir? - Hören Sie, ich
werde einfach draußen warten.
363
00:55:55,125 --> 00:55:59,038
- Hallo, Cliff. - Komm rein, ich
bin gerade Unter der Dusche.
364
00:56:00,085 --> 00:56:02,041
Könntest du mich eine
Sekunde entschuldigen?
365
00:56:06,045 --> 00:56:08,001
Ich hab uns was zu
essen mitgebracht.
366
00:56:10,125 --> 00:56:12,241
- War das Eves Idee?
- Ist doch ganz egal.
367
00:56:13,125 --> 00:56:16,242
- Hast du Vielleicht Wein?
- Nein, leider nur Bier.
368
00:56:17,245 --> 00:56:20,043
Na dann tun wir
so, als wäre es Wein.
369
00:56:26,125 --> 00:56:32,234
- Ist eine hübsche Wohnung. - Ja. Hör zu.
Du kannst dir deine Sprüche sparen.
370
00:56:33,045 --> 00:56:35,161
Ich will nicht hören, dass das hier die
aufregendste Macht deines Lebens ist.
371
00:56:35,165 --> 00:56:37,201
Oh, du hast das wohl
schon mal gehört, was?
372
00:56:37,245 --> 00:56:40,043
Ich kenne doch diese ganzen Vor-
träge. lch kann es mir vorstellen.
373
00:56:40,085 --> 00:56:43,043
- Ich wollte nur bei dir sein.
- Wozu hast du dieses Kleid gekauft?
374
00:56:43,125 --> 00:56:45,241
Was ist denn passiert? Hat
dich irgendein Freier versetzt?
375
00:56:45,245 --> 00:56:48,999
- Freier? - Na schön, dann
eben einer deiner Freunde.
376
00:56:49,045 --> 00:56:53,243
- Du bist doch nicht etwa eifersüchtig?
- Eifersüchtig? Auf eine Nutte?
377
00:56:54,245 --> 00:56:59,160
- Warum bist du denn so gemein?
- Was zur Hölle willst du von mir?
378
00:56:59,245 --> 00:57:04,035
- Ich möchte dasselbe, was du willst,
Cliff. - Woher weißt du, was ich will?
379
00:57:29,165 --> 00:57:33,078
Gloria. Es gibt da etwas,
was ich dir sagen will.
380
00:57:33,165 --> 00:57:37,078
- Nein, nicht jetzt.
- Nein, nein. Doch, jetzt.
381
00:57:38,245 --> 00:57:44,115
- Ich habe das noch nie getan.
- Ich will dich.
382
01:01:13,125 --> 01:01:15,036
Wo warst du letzte Nacht?
383
01:01:20,125 --> 01:01:21,114
Lass mich zufrieden!
384
01:01:21,125 --> 01:01:24,003
Eve hat gesagt, dass du nicht gearbei-
tet hast, du Schlampe! Wo warst du?
385
01:01:24,045 --> 01:01:27,082
- Das geht dich überhaupt nichts an!
- Oh doch, das geht mich sogar sehr Viel an.
386
01:01:27,125 --> 01:01:29,195
- Lass uns das klarstellen.
- Lass mich sofort los!
387
01:01:30,125 --> 01:01:32,081
Werde nicht unverschämt, Kleine.
388
01:01:34,165 --> 01:01:37,157
Jetzt schlaf etwas. Ich will nicht, dass
du wie eine alte Schachtel aussiehst.
389
01:01:41,045 --> 01:01:44,162
Ich wollte dir etwas sagen.
Und zwar wegen letzter Nacht.
390
01:01:44,245 --> 01:01:48,079
Nein, sag nichts mehr.
Ich mag dich sehr gerne.
391
01:01:48,165 --> 01:01:50,121
Wirklich, sehr, sehr gern.
392
01:01:54,045 --> 01:01:55,114
Was ist denn das?
393
01:02:00,085 --> 01:02:01,154
Den hast du
bei mir vergessen.
394
01:02:02,245 --> 01:02:06,158
Ich wollte, dass du etwas hast,
was dich an mich erinnert. Danke.
395
01:02:28,245 --> 01:02:31,078
Oh, ich bin spät dran. Kann
ich dich irgendwo absetzen?
396
01:02:31,205 --> 01:02:34,117
- Die gute Samariterin.
- Jetzt geht das schon wieder los.
397
01:02:34,165 --> 01:02:37,237
Es tut mir leid.
Aber letzte Nacht...
398
01:02:38,165 --> 01:02:40,235
Ich kann nicht anders.
Frauen erschrecken mich einfach.
399
01:02:41,045 --> 01:02:45,994
- Aber ich doch nicht.
- Nein! Ja.
400
01:02:47,205 --> 01:02:52,074
- Ich weiß auch nicht.
- Okay, aber ich muss jetzt gehen.
401
01:02:53,165 --> 01:02:56,123
Ich kann dich jetzt nicht gehen
lassen. Ich komme mit dir.
402
01:02:57,205 --> 01:03:00,038
- Also, Cliff. Jetzt sei nicht albern.
- Das bin ich nicht.
403
01:03:00,085 --> 01:03:02,235
Zur Hölle mit altem. Der
Gesellschaft, meinen Kunden,
404
01:03:03,045 --> 01:03:06,196
deinen Kunden, mit altem. - Du
bist verrückt. - Nein, das bin ich nicht.
405
01:03:06,245 --> 01:03:10,124
Können wir nicht so sein wie die ande-
ren? lch meine, einfach nur du und ich?
406
01:03:14,085 --> 01:03:16,155
Okay. Gehen wir.
407
01:03:46,045 --> 01:03:49,037
Laura wird dir die Informationen ge-
ben, die du brauchst. In Ordnung?
408
01:03:49,125 --> 01:03:52,197
Mädchen, ich möchte euch Laura vor-
stellen. Sie wird mit uns arbeiten.
409
01:03:53,045 --> 01:03:55,115
Und ich will, dass sie sich
hier wie zu Hause fühlt.
410
01:03:57,205 --> 01:04:00,117
Es wird aber auch höchste
Zeit. Wo bist du gewesen?
411
01:04:00,165 --> 01:04:04,078
Oh, sie ist wohl mein Ersatz, was?
Ich bin nur ein paar Stunden zu spät.
412
01:04:04,165 --> 01:04:09,080
Bitte reize mich nicht. Lori, kannst du
Laura nach Unten zu Tabby bringen?
413
01:04:09,125 --> 01:04:12,083
- Sie braucht Vielleicht ein paar Kleider.
- Ich geh auch mit, nur um zu gucken.
414
01:04:12,165 --> 01:04:15,999
- Sharon? - Paulette muss um Punkt
sieben im Sheraton sein.
415
01:04:16,045 --> 01:04:19,082
Okay, du kannst gehen. Aber
vergiss nicht die Zeit, ist das klar?
416
01:04:27,165 --> 01:04:29,201
Meine Kunden haben den
ganzen Tag nach dir gesucht.
417
01:04:29,245 --> 01:04:33,033
Was ist passiert? Du hättest
wenigstens anrufen können.
418
01:04:33,085 --> 01:04:35,076
Dann hätte ich jemand
anderen hingeschickt.
419
01:04:35,165 --> 01:04:38,123
Ich war mit Cliff zusammen.
Dem Computerfreak.
420
01:04:39,045 --> 01:04:40,239
Ich weiß,
wen du meinst, Schatz.
421
01:04:41,045 --> 01:04:44,242
Ich dachte nur, er wäre ein wenig
zu zart für deinen Geschmack.
422
01:04:46,045 --> 01:04:48,081
Sex ist nicht alles, Dorothy.
423
01:04:48,245 --> 01:04:51,237
Ich mag ihn sehr gern.
Wir passen gut zusammen.
424
01:04:52,045 --> 01:04:55,242
Sex ist nicht alles, das finde ich
auch, Sarah, aber er gehört dazu.
425
01:04:56,045 --> 01:04:57,114
Was wirst du tun?
426
01:05:01,045 --> 01:05:02,114
Gar nichts.
427
01:05:22,245 --> 01:05:24,201
Sind Sie das Mädchen vom Papillon?
428
01:05:28,125 --> 01:05:30,116
Sie sind sehr intelligent.
429
01:05:35,125 --> 01:05:37,161
Und Sie haben die
richtige Wahl getroffen.
430
01:05:37,245 --> 01:05:40,078
Unsere Agentur ist
die beste Amerikas.
431
01:05:41,045 --> 01:05:43,161
Dann machen wir uns doch
am besten gleich mal frei.
432
01:08:51,085 --> 01:08:53,201
Das war wunderbar,
mach dir keine Sorgen.
433
01:08:54,245 --> 01:08:56,122
Ich mach mir keine Sorgen.
434
01:08:59,125 --> 01:09:03,118
- Wir werden mit dieser Sache schon
fertig. - Ich mache mir keine Sorgen.
435
01:09:04,205 --> 01:09:07,117
Gut. Vertrau mir.
436
01:09:09,245 --> 01:09:13,124
- Geh nicht!
- Ich wünschte, ich müsste nicht.
437
01:09:14,245 --> 01:09:16,122
Ich auch.
438
01:10:18,125 --> 01:10:19,240
Peter, übertreib es nicht.
439
01:10:20,045 --> 01:10:22,161
Ich bin doch sehr nett zu dir, oder
hast du Grund zur Beschwerde?
440
01:10:22,245 --> 01:10:25,157
- Geh weg!
- Du brichst mir das Herz.
441
01:10:27,245 --> 01:10:30,078
- Ich mach auf.
- Nein. Ich geh schon.
442
01:10:49,165 --> 01:10:51,076
Dieser Typ hier
will dich sprechen.
443
01:10:57,165 --> 01:11:01,204
- Willst du uns nicht vorstellen?
- Oh, das ist Peter.
444
01:11:04,045 --> 01:11:09,165
- Und wer ist er? - Das ist Cliff.
- Ich bin Cliff Evans. Ideas Unlimited.
445
01:11:09,245 --> 01:11:12,043
Ich stelle ein Computer-
programm für Papillon auf.
446
01:11:12,125 --> 01:11:15,117
Ich konnte Mrs. Morris nicht finden,
aber ich hätte da einige Fragen.
447
01:11:15,245 --> 01:11:20,114
- Ach ja? - Ich habe hier
alles aufgeschrieben.
448
01:11:20,125 --> 01:11:24,084
Eine Art Fragebogen. Ihre Antworten werden
mir helfen, das Programm auszuarbeiten.
449
01:11:25,045 --> 01:11:30,073
- Ist das schon alles? - Ja. Ich gehe jetzt.
Ich hoffe, ich habe Sie nicht gestört.
450
01:11:30,125 --> 01:11:34,164
- Nein. Vielen Dank, Cliff.
- Tja, also, bis dann.
451
01:11:36,165 --> 01:11:40,044
- Wer war dieser Typ? - Du hast
doch gehört, was er gesagt hat.
452
01:11:40,205 --> 01:11:44,118
- Ich hole mir einen Drink, willst
du auch was? - Nein, danke.
453
01:11:52,245 --> 01:11:54,201
Du kannst dich jetzt nicht
einfach zurückziehen.
454
01:11:54,245 --> 01:11:56,076
Wie oft muss ich dir
denn das noch erklären?
455
01:11:56,165 --> 01:11:58,156
Lass uns aufhören,
bevor es zu spät ist.
456
01:11:58,205 --> 01:12:01,038
Unsere Tarnung ist sowieso
so gut wie aufgefiogen.
457
01:12:01,125 --> 01:12:03,161
Du meinst Peter?
Er ist ein Narr.
458
01:12:04,045 --> 01:12:06,161
Er wird kaum die Gans
töten, die goldene Eier legt.
459
01:12:06,205 --> 01:12:10,039
- Nein, ich dachte auch an Cliff.
- Das hatte ich befürchtet.
460
01:12:11,125 --> 01:12:13,116
Also mit Peter
werde ich schon fertig.
461
01:12:13,205 --> 01:12:16,038
Und sollte er zur Polizei gehen,
dann ist es eine gute Werbung.
462
01:12:16,125 --> 01:12:18,116
- Eine Gratis-Publicity.
- Für das Buch?
463
01:12:18,165 --> 01:12:22,124
Natürlich. Die Agentur wird es
dann mit Sicherheit nicht mehr geben.
464
01:12:22,165 --> 01:12:25,202
Was denn, Sarah? Du bist wirklich
fest entschlossen, hier auszusteigen?
465
01:12:25,245 --> 01:12:28,078
All das ist doch nicht der
Punkt. Das weißt du.
466
01:12:28,125 --> 01:12:31,037
Cliff geht in ein paar Tagen
zurück nach San Francisco.
467
01:12:31,125 --> 01:12:33,036
Dann hast du genug
Zeit zum Nachdenken.
468
01:12:33,125 --> 01:12:35,081
Vielleicht kommst du
doch noch zu dir.
469
01:12:40,045 --> 01:12:42,115
Hallo, Phil.
Das Übliche.
470
01:13:24,045 --> 01:13:28,118
Jason, du hattest Recht. Ich bin zu ver-
wirrt, um eine solche Verbindung einzugehen.
471
01:13:30,125 --> 01:13:32,081
Es hat mir eine Menge
bedeutet, hier zu sein.
472
01:13:32,125 --> 01:13:34,116
Deine Wohnung, deine
Sachen zu benutzen.
473
01:13:35,045 --> 01:13:36,160
Du bist mir ein echter Freund.
474
01:13:37,165 --> 01:13:40,077
Der Beste, den ich
jemals hatte. Nur...
475
01:13:42,045 --> 01:13:43,239
Ich hab ein Mädchen getroffen.
476
01:13:54,125 --> 01:13:55,240
Sie ist...
477
01:13:57,045 --> 01:14:00,082
Na ja, wie soll ich
sagen? Ich will sie.
478
01:14:00,245 --> 01:14:02,122
Mehr als das
weiß ich auch nicht.
479
01:14:03,205 --> 01:14:05,036
Ich weiß nur, dass ich sie will.
480
01:14:05,165 --> 01:14:10,034
Obwohl wir total
verschieden sind. Sie ist...
481
01:14:14,045 --> 01:14:18,038
- Hallo? - Cliff, hier ist
Sarah. Ich brauche dich.
482
01:14:18,125 --> 01:14:23,245
- Wo bist du? - Ecke Camp
und Julia. - Sarah!
483
01:16:53,125 --> 01:16:57,038
Ich glaube, irgendwann wirst du noch
im Guinness-Buch der Rekorde enden.
484
01:18:38,045 --> 01:18:40,001
Ich werde jetzt besser gehen.
485
01:18:47,045 --> 01:18:51,994
- Bist du sicher? - Dass wir zu-
sammen glücklich sein werden?
486
01:18:53,045 --> 01:18:54,080
Ja.
487
01:19:01,125 --> 01:19:04,003
- Ich werde dich am
Flughafen treffen. - Okay.
488
01:19:11,045 --> 01:19:12,034
Gut.
489
01:19:13,045 --> 01:19:15,240
Sharon, schließ das Büro ab und
lass den Schlüssel beim Wachmann.
490
01:19:16,045 --> 01:19:18,036
Ich komme später vorbei und
werde die Papiere unterschreiben.
491
01:19:19,085 --> 01:19:21,155
Okay.
Mach‘s gut.
492
01:19:23,125 --> 01:19:26,037
Ich habe selbst in diesen
Tagen ein wenig nachgedacht.
493
01:19:26,125 --> 01:19:29,083
Und bin zu dem Ergebnis
gekommen, dass du Recht hast.
494
01:19:29,165 --> 01:19:31,156
Irgendwann muss einfach
mal Schluss sein.
495
01:19:32,045 --> 01:19:35,162
- Lass uns mit dem Buch weiter-
machen. - Oh, Dorothy!
496
01:19:35,245 --> 01:19:39,033
- Ich verlasse die Stadt.
- Jetzt warte mal eine Minute.
497
01:19:39,085 --> 01:19:42,077
Du kannst doch nicht alles so einfach
hinschmeißen. Ganz einfach so.
498
01:19:42,125 --> 01:19:45,197
Das tue ich nicht. Ich glaube genau-
so an das Buch, wie du es tust.
499
01:19:45,245 --> 01:19:48,043
Und ich habe eine trag-
bare Schreibmaschine.
500
01:19:48,245 --> 01:19:50,236
Schuld daran ist
dieser Cliff Evans.
501
01:19:53,045 --> 01:19:55,036
Ich hoffe, du weißt
auch, was du tust.
502
01:19:56,245 --> 01:19:58,156
Ich werde mich melden.
503
01:20:07,165 --> 01:20:08,154
Danke.
504
01:21:19,125 --> 01:21:22,003
Oh, Dorothy. Ich bin so
froh, dich zu erreichen.
505
01:21:22,045 --> 01:21:23,160
Bist du heute Nacht frei?
506
01:21:24,045 --> 01:21:26,115
Ich dachte, wir könnten
das Manuskript durchgehen.
507
01:21:28,085 --> 01:21:32,124
Cliff? Er hat noch einige Sachen zu
klären, die wichtig für ihn sind.
508
01:21:33,045 --> 01:21:34,194
Er weiß, wo ich bin.
509
01:21:36,165 --> 01:21:41,193
Nein, es geht mir gut.
Okay, bis später.
510
01:21:47,245 --> 01:21:50,123
Damit wären wir
wieder beim Kapitel 1.
511
01:22:05,165 --> 01:22:06,234
Sarah!
46922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.