Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:10,494
Gi Seok.
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,535
Live. Live, Gi Seok.
3
00:00:20,570 --> 00:00:21,840
- Move.
- Dr. Cha!
4
00:00:21,840 --> 00:00:23,639
I said move. Or he'll die!
5
00:00:23,639 --> 00:00:25,685
You could be causing him more pain.
6
00:00:27,709 --> 00:00:29,284
Are you doing this for him?
7
00:00:30,110 --> 00:00:31,380
As a doctor,
8
00:00:31,380 --> 00:00:34,655
are you following
the decisions you made?
9
00:00:56,300 --> 00:00:58,885
Let Gi Seok go in peace.
10
00:01:14,089 --> 00:01:17,034
(Don't you ever get sick.)
11
00:02:19,620 --> 00:02:20,725
Gi Seok...
12
00:02:22,190 --> 00:02:24,265
You'll see him again soon, ma'am.
13
00:02:29,000 --> 00:02:30,075
Thank you.
14
00:02:32,100 --> 00:02:33,274
I'm sorry.
15
00:02:35,169 --> 00:02:36,344
No.
16
00:02:44,539 --> 00:02:46,925
Tell me if you need
help with anything.
17
00:02:48,319 --> 00:02:51,094
The kids who took Gi Seok
to the warehouse and hurt him...
18
00:02:53,449 --> 00:02:56,165
We must hold them responsible
so that they're punished.
19
00:03:00,590 --> 00:03:01,675
Yes.
20
00:03:02,030 --> 00:03:03,900
We'll help as best we can...
21
00:03:03,900 --> 00:03:05,675
to prove that medically.
22
00:03:11,199 --> 00:03:12,415
Be strong.
23
00:03:13,009 --> 00:03:14,244
Gi Seok.
24
00:03:15,180 --> 00:03:17,955
What should I do now, Gi Seok?
25
00:03:53,710 --> 00:03:57,455
(Restricted area)
26
00:04:14,470 --> 00:04:16,844
(Don't you ever get sick.)
27
00:04:29,549 --> 00:04:30,954
Is your hand okay?
28
00:04:34,489 --> 00:04:35,694
Let me see.
29
00:04:39,989 --> 00:04:41,105
Don't.
30
00:04:45,799 --> 00:04:48,415
Stop acting like my guardian.
31
00:04:51,939 --> 00:04:54,045
Even if there's nothing wrong now,
32
00:04:54,439 --> 00:04:56,355
anything could happen.
33
00:04:57,210 --> 00:04:59,855
That's the fate of patients
like me and Gi Seok.
34
00:05:03,749 --> 00:05:05,194
I'm already broken.
35
00:05:06,189 --> 00:05:09,934
I might only go downhill from here.
36
00:05:12,390 --> 00:05:13,789
There's no future.
37
00:05:13,789 --> 00:05:15,905
- Dr. Cha.
- Don't hang about me...
38
00:05:16,160 --> 00:05:18,074
and dream of a non-existing future.
39
00:05:19,869 --> 00:05:21,304
Don't ruin your life.
40
00:05:25,609 --> 00:05:27,485
Gi Seok isn't you.
41
00:05:29,309 --> 00:05:31,855
You're not Gi Seok.
42
00:05:33,410 --> 00:05:35,350
You couldn't save Gi Seok,
43
00:05:35,350 --> 00:05:37,095
but right now you're alive.
44
00:05:37,679 --> 00:05:39,324
You're not the only one
with an unknown future.
45
00:05:39,950 --> 00:05:42,835
We all live not knowing
when we'll die.
46
00:05:44,859 --> 00:05:46,004
Do you hear this?
47
00:05:46,729 --> 00:05:48,934
The sound of a time bomb
that can go off at any moment.
48
00:05:49,900 --> 00:05:54,700
Tick-tock, tick-tock,
tick-tock, tick-tock.
49
00:05:54,700 --> 00:05:55,874
Boom!
50
00:05:57,770 --> 00:06:01,514
What can you do
if you're holding a time bomb?
51
00:06:03,640 --> 00:06:05,710
What do you want me to do?
52
00:06:05,710 --> 00:06:07,785
You never said that to the patients.
53
00:06:08,520 --> 00:06:09,679
Even if there's no tomorrow,
54
00:06:09,679 --> 00:06:11,689
you said you wouldn't
speed up death.
55
00:06:11,689 --> 00:06:13,564
So why won't you...
56
00:06:14,419 --> 00:06:16,795
allow yourself any hope or dreams?
57
00:06:18,590 --> 00:06:20,934
You want to live as well.
58
00:06:22,200 --> 00:06:24,530
If there's no tomorrow, live today.
59
00:06:24,530 --> 00:06:27,775
That's what I did. I lived today
as if there's no tomorrow.
60
00:06:28,499 --> 00:06:31,374
That's how I could do so much
despite being reckless.
61
00:06:32,640 --> 00:06:34,184
I didn't fear tomorrow.
62
00:06:34,239 --> 00:06:35,585
But now,
63
00:06:37,010 --> 00:06:39,684
I constantly find myself
dreaming of tomorrow.
64
00:06:43,119 --> 00:06:45,564
I keep dreaming and worrying about
something that might not even come.
65
00:06:46,249 --> 00:06:48,020
It stops me
from living in the present moment.
66
00:06:48,020 --> 00:06:50,835
- Is it because of me?
- Yes, it's because of you.
67
00:06:54,160 --> 00:06:55,335
Thanks to you,
68
00:06:56,359 --> 00:06:59,574
I was able to dream for the first
time and that made me happy.
69
00:07:01,229 --> 00:07:02,314
But...
70
00:07:04,640 --> 00:07:05,915
I'm going to go back...
71
00:07:07,109 --> 00:07:09,379
to being the person who was reckless
enough to do so many things...
72
00:07:09,379 --> 00:07:11,054
and didn't fear tomorrow.
73
00:07:44,140 --> 00:07:45,324
I like you.
74
00:07:47,210 --> 00:07:50,155
I like you, Dr. Cha.
75
00:08:02,100 --> 00:08:03,335
That means you like me, right?
76
00:08:03,900 --> 00:08:05,004
What?
77
00:08:05,070 --> 00:08:06,374
Please go this way.
78
00:08:07,270 --> 00:08:08,944
How about a fever?
Do you have a fever?
79
00:08:36,600 --> 00:08:38,074
Please console me.
80
00:08:40,499 --> 00:08:42,875
I'm the one who'll be losing you.
81
00:08:58,519 --> 00:08:59,820
(Doctor John)
82
00:08:59,820 --> 00:09:01,194
(Episode 15: The Heart
of the One Who Leaves)
83
00:09:01,690 --> 00:09:03,820
Two days ago, the former Minister
of Health and Welfare,
84
00:09:03,820 --> 00:09:07,229
Lee Won Gil,
was found dead in his house.
85
00:09:07,229 --> 00:09:10,234
The prosecution will soon be
updating us on the investigation.
86
00:09:10,330 --> 00:09:12,930
The prosecution carried out
an investigation...
87
00:09:12,930 --> 00:09:15,269
after having received a report
regarding an illegal drug,
88
00:09:15,269 --> 00:09:17,399
and his death was confirmed
during the investigation.
89
00:09:17,399 --> 00:09:18,609
Therefore, they will be making
an announcement...
90
00:09:18,609 --> 00:09:20,684
regarding the specific drug as well.
91
00:09:20,810 --> 00:09:22,310
We confirmed two additional victims
that passed away...
92
00:09:22,310 --> 00:09:24,409
due to the abuse
of the same illegal drug.
93
00:09:24,409 --> 00:09:26,210
And including former minister,
Lee Won Gil,
94
00:09:26,210 --> 00:09:28,879
we're convinced that they were
all euthanized by a third party...
95
00:09:28,879 --> 00:09:31,149
or received some kind of aid
in order to commit suicide.
96
00:09:31,149 --> 00:09:32,295
And that's the focus
of our investigation.
97
00:09:33,420 --> 00:09:35,889
Additionally, in order to obtain
evidence regarding the illegal drug,
98
00:09:35,889 --> 00:09:37,995
we've carried out
a seize and search operation.
99
00:09:38,019 --> 00:09:40,790
We also found out
that the two prime suspects...
100
00:09:40,790 --> 00:09:42,300
have already fled abroad.
101
00:09:42,300 --> 00:09:44,275
Thus, we requested Interpol for help
and listed them as wanted criminals.
102
00:09:44,759 --> 00:09:46,800
We're also investigating
whether or not Zinmu Rijund...
103
00:09:46,800 --> 00:09:49,769
took part in the manufacture
and distribution...
104
00:09:49,769 --> 00:09:50,998
of the illegal drug.
105
00:09:50,999 --> 00:09:53,609
My goodness, Zinmu Rijund
must also be involved in this.
106
00:09:53,609 --> 00:09:54,745
How is this possible?
107
00:09:55,409 --> 00:09:58,984
I heard the prosecution searched
our Legal Team's office as well.
108
00:09:59,479 --> 00:10:02,094
They also told me that I'll be
getting investigated as a witness.
109
00:10:02,320 --> 00:10:05,420
I wonder why Lawyer Han
did something like that.
110
00:10:05,420 --> 00:10:07,464
Now, everything's
finally falling into place.
111
00:10:07,690 --> 00:10:09,590
A lawyer that volunteered to defend
the doctor who euthanized a patient.
112
00:10:09,590 --> 00:10:10,790
The former Minister of Health
and Welfare...
113
00:10:10,790 --> 00:10:12,365
who made a pill
for euthanizing patients.
114
00:10:12,489 --> 00:10:14,564
What do you think they both wanted?
115
00:10:14,989 --> 00:10:17,574
They probably wanted our country
to legalize euthanasia.
116
00:10:17,999 --> 00:10:19,375
Didn't you know anything?
117
00:10:20,700 --> 00:10:22,944
Didn't you hear anything
from the minister?
118
00:10:23,139 --> 00:10:26,245
Do you really think I would've
acted like I didn't know anything?
119
00:10:27,570 --> 00:10:30,755
I guess Dr. Cha
had nothing to do with this.
120
00:10:30,779 --> 00:10:33,210
The prosecution didn't come
to investigate him.
121
00:10:33,210 --> 00:10:35,724
Why don't you
check with him yourself?
122
00:10:36,249 --> 00:10:37,324
Why bother?
123
00:10:37,519 --> 00:10:39,425
He's not going to stay
at our hospital anyway.
124
00:10:40,350 --> 00:10:43,135
If you're so curious,
why don't you ask him yourself?
125
00:11:07,879 --> 00:11:08,995
Hello?
126
00:11:09,519 --> 00:11:12,865
I saw the news.
I'm so shocked by what happened.
127
00:11:13,519 --> 00:11:14,665
It must've been tough.
128
00:11:15,920 --> 00:11:17,434
It wasn't that tough.
129
00:11:17,960 --> 00:11:19,964
You told me
about the Death Talks text.
130
00:11:20,190 --> 00:11:22,574
And someone sent me
a crucial report.
131
00:11:23,759 --> 00:11:24,905
Cha Yo Han?
132
00:11:26,170 --> 00:11:27,229
Yes.
133
00:11:27,229 --> 00:11:30,245
What did he say
about the online post?
134
00:11:30,639 --> 00:11:33,684
He told me that it doesn't matter.
135
00:11:35,340 --> 00:11:37,385
He told you that it doesn't matter?
136
00:11:50,389 --> 00:11:51,564
Here you go.
137
00:11:57,259 --> 00:11:59,745
Dr. Cha isn't going to return?
138
00:11:59,899 --> 00:12:02,675
What? Why not?
Why isn't he coming back?
139
00:12:03,340 --> 00:12:06,645
Was it the hospital's choice
or Dr. Cha's?
140
00:12:07,470 --> 00:12:10,454
The hospital was going to follow
the patients' opinions.
141
00:12:11,109 --> 00:12:12,854
But Dr. Cha didn't accept it.
142
00:12:13,550 --> 00:12:16,224
He's going to leave after he's done
treating a few of his patients.
143
00:12:17,550 --> 00:12:19,525
This is so upsetting.
Why is he choosing to leave?
144
00:12:19,889 --> 00:12:23,035
Do you think he got shocked
because of Gi Seok?
145
00:12:30,560 --> 00:12:31,875
I'm going to go back...
146
00:12:32,369 --> 00:12:34,229
to being the person who was reckless
enough to do so many things...
147
00:12:34,229 --> 00:12:36,145
and didn't fear tomorrow.
148
00:13:27,889 --> 00:13:29,765
You all did well.
149
00:13:31,489 --> 00:13:32,604
Thank you.
150
00:13:33,159 --> 00:13:35,165
And I'm sorry for this.
151
00:13:36,359 --> 00:13:37,505
By any chance,
152
00:13:37,930 --> 00:13:40,799
did you get hired
by another hospital?
153
00:13:40,800 --> 00:13:42,344
- No.
- Then why are you leaving?
154
00:13:42,570 --> 00:13:44,245
Where are you going to go?
155
00:13:49,540 --> 00:13:52,015
We have patients waiting,
so let's get to work.
156
00:13:53,580 --> 00:13:54,954
I'll clear everything up
in a few days.
157
00:13:55,310 --> 00:13:56,755
Dr. Lee, you can take over my work.
158
00:13:57,080 --> 00:13:58,194
Okay.
159
00:14:54,070 --> 00:14:55,554
My gosh, come on.
160
00:14:56,479 --> 00:14:57,615
Hey!
161
00:14:58,440 --> 00:15:01,425
Hey! What is your problem?
162
00:15:04,249 --> 00:15:06,224
Hey, are you okay?
163
00:15:06,889 --> 00:15:07,964
Hey!
164
00:15:11,019 --> 00:15:12,165
Hello? 911?
165
00:15:13,060 --> 00:15:15,505
Someone just fainted.
166
00:15:26,909 --> 00:15:28,645
What did you just say?
167
00:15:29,180 --> 00:15:31,885
Please take me
to Hanse Medical Center.
168
00:15:36,149 --> 00:15:37,950
Where is the patient
named Son Seok Ki?
169
00:15:37,950 --> 00:15:39,265
Over there.
170
00:15:44,960 --> 00:15:46,135
What happened?
171
00:15:47,290 --> 00:15:49,960
I started feeling severe pain
while I was driving...
172
00:15:49,960 --> 00:15:51,604
and ended up losing consciousness.
173
00:15:52,930 --> 00:15:55,304
I got some pain relievers,
so I feel better now.
174
00:15:55,670 --> 00:15:57,474
But the pains are getting worse,
175
00:15:58,739 --> 00:16:00,484
so it's getting harder
to live a normal life.
176
00:16:04,379 --> 00:16:05,584
You need to get hospitalized.
177
00:16:06,810 --> 00:16:08,025
I'll try to find a way.
178
00:16:10,749 --> 00:16:12,290
Go through the procedures
to have Son Seok Ki hospitalized.
179
00:16:12,290 --> 00:16:13,550
Then show me his medical chart.
180
00:16:13,550 --> 00:16:14,765
Okay, thank you.
181
00:16:16,119 --> 00:16:17,635
An emergency patient
asked for Dr. Cha?
182
00:16:17,659 --> 00:16:20,505
Yes, he ran over to the ER
after he got a call.
183
00:16:25,159 --> 00:16:26,245
I'll treat my next patient...
184
00:16:26,970 --> 00:16:28,629
after about 10 minutes.
185
00:16:28,629 --> 00:16:29,844
- Okay.
- Okay.
186
00:16:31,100 --> 00:16:32,245
Here's the medical chart.
187
00:16:40,580 --> 00:16:42,350
(Son Seok Ki)
188
00:16:42,350 --> 00:16:43,495
Son Seok Ki?
189
00:16:53,989 --> 00:16:55,905
(Anesthesiologist Cha Yo Han
examined and decided to admit him.)
190
00:17:05,912 --> 00:17:10,912
[Kocowa Ver] SBS E29 'Doctor John'
"Don't Leave"
-♥ Ruo Xi ♥-
191
00:17:19,990 --> 00:17:21,224
How do you feel?
192
00:17:21,350 --> 00:17:23,794
It got better briefly...
193
00:17:26,830 --> 00:17:28,065
but got bad again.
194
00:17:30,300 --> 00:17:31,734
I reviewed your chart.
195
00:17:32,270 --> 00:17:35,915
You've already received
a lot of narcotic analgesics,
196
00:17:36,240 --> 00:17:39,609
so you'll need to get
an intrathecal pump insertion.
197
00:17:39,609 --> 00:17:42,740
It has fewer side effects
than oral medicine...
198
00:17:42,740 --> 00:17:44,714
and would be more effective
in controlling the pain.
199
00:17:45,340 --> 00:17:47,284
Okay, I'll get it.
200
00:17:48,679 --> 00:17:51,024
I'll schedule the procedure
for tomorrow.
201
00:17:53,189 --> 00:17:54,425
Aren't you going to ask?
202
00:17:58,689 --> 00:18:00,704
Why I chose you
when there are many hospitals...
203
00:18:01,459 --> 00:18:02,704
and many doctors.
204
00:18:04,600 --> 00:18:05,875
Because I'm tenacious?
205
00:18:07,369 --> 00:18:08,974
Yes, that's right.
206
00:18:10,399 --> 00:18:12,585
That tenacity toward patients...
207
00:18:14,409 --> 00:18:15,684
is what I needed...
208
00:18:16,510 --> 00:18:17,615
desperately.
209
00:18:22,780 --> 00:18:25,254
Please be tenacious toward me too.
210
00:18:40,100 --> 00:18:43,514
Male patient, age 38.
Stage three stomach cancer.
211
00:18:44,139 --> 00:18:47,514
An intrathecal pump insertion
will be performed tomorrow.
212
00:18:48,409 --> 00:18:50,684
Good work today. See you tomorrow.
213
00:18:51,080 --> 00:18:52,754
- You too.
- You too.
214
00:19:58,379 --> 00:19:59,555
Are you...
215
00:20:00,510 --> 00:20:02,454
going to do that research?
216
00:20:04,050 --> 00:20:06,189
The research to find a substance
to suppress pain...
217
00:20:06,189 --> 00:20:08,365
using the DNA of people with CIPA.
218
00:20:10,490 --> 00:20:11,595
That's right.
219
00:20:12,760 --> 00:20:16,274
I knew that as someone with
those genes...
220
00:20:16,300 --> 00:20:19,474
and as a scholar,
you'd want to participate.
221
00:20:21,600 --> 00:20:23,474
Is that your choice?
222
00:20:24,869 --> 00:20:26,014
Yes.
223
00:20:30,379 --> 00:20:31,484
What about me?
224
00:20:34,580 --> 00:20:37,580
My life changed completely
after meeting you.
225
00:20:37,580 --> 00:20:39,425
Did it not change for you?
226
00:20:41,719 --> 00:20:44,234
You said I made you dream and happy.
227
00:20:44,590 --> 00:20:46,764
What did you dream
and why were you happy?
228
00:20:48,060 --> 00:20:49,405
Answer me.
229
00:20:51,030 --> 00:20:52,504
Go when you must,
230
00:20:53,869 --> 00:20:55,575
but answer me first.
231
00:20:57,570 --> 00:20:58,675
Si Young.
232
00:21:01,770 --> 00:21:03,355
Snap out of it.
233
00:21:04,879 --> 00:21:07,355
Snap out of it and face reality.
234
00:21:09,320 --> 00:21:11,954
I don't want to talk about
these things with you anymore.
235
00:21:14,050 --> 00:21:16,434
Don't wait for my answer.
236
00:22:52,350 --> 00:22:54,224
We'll begin the procedure.
237
00:22:58,790 --> 00:22:59,934
Shall we get ready?
238
00:23:00,359 --> 00:23:01,434
- Yes, sir.
- Yes, sir.
239
00:23:05,899 --> 00:23:07,004
Here we go.
240
00:23:18,240 --> 00:23:20,825
You need to move to the other bed.
Can you do it?
241
00:23:31,260 --> 00:23:32,964
Please extend your arms upward.
242
00:23:35,389 --> 00:23:36,605
Please take this out.
243
00:24:46,369 --> 00:24:48,944
It's been a while, Cha Yo Han.
244
00:24:51,869 --> 00:24:54,544
I poured all my rage
and resentment into you...
245
00:24:55,310 --> 00:24:58,155
for letting Yoon Seong Kyu
die peacefully.
246
00:24:59,209 --> 00:25:01,684
But you carried on
as if everything was fine.
247
00:25:03,219 --> 00:25:07,065
You need to be as miserable
as I was because of his death...
248
00:25:08,020 --> 00:25:11,065
for me to finally feel better,
249
00:25:11,820 --> 00:25:15,335
but you didn't respond at all.
250
00:25:15,959 --> 00:25:17,105
Why not?
251
00:25:17,800 --> 00:25:18,934
Tell me.
252
00:25:19,730 --> 00:25:21,944
Why didn't you tell everyone...
253
00:25:22,300 --> 00:25:25,214
that all of it was done by a nurse
who had a grudge against a patient?
254
00:25:26,939 --> 00:25:28,085
I didn't know.
255
00:25:30,080 --> 00:25:31,815
I found out
about the consent form...
256
00:25:35,480 --> 00:25:37,694
the day after he had died.
257
00:25:37,949 --> 00:25:39,125
Yoon Seong Kyu!
258
00:25:39,990 --> 00:25:41,825
Sign this.
259
00:25:45,060 --> 00:25:46,434
You can't die as you please.
260
00:25:46,889 --> 00:25:49,835
You have no right...
261
00:25:51,330 --> 00:25:52,359
to die.
262
00:25:52,359 --> 00:25:56,105
(Yoon Seong Kyu)
263
00:25:56,869 --> 00:26:00,244
You could've told them. So why? Why?
264
00:26:08,980 --> 00:26:11,224
(Yoon Seong Kyu)
265
00:26:16,419 --> 00:26:17,534
Here you go.
266
00:26:18,719 --> 00:26:19,865
Are you okay?
267
00:26:20,490 --> 00:26:21,565
Thank you.
268
00:26:22,159 --> 00:26:25,835
I thought it was very strange
that he had signed...
269
00:26:26,100 --> 00:26:28,175
the consent form.
270
00:26:29,230 --> 00:26:30,514
Then I realized...
271
00:26:31,169 --> 00:26:33,645
you may be the family of his victim.
272
00:26:36,540 --> 00:26:40,684
Once I found out,
I had no reason to mention the form.
273
00:26:44,619 --> 00:26:48,689
I thought it was only natural that
you were angry with...
274
00:26:48,689 --> 00:26:50,165
what I'd done.
275
00:26:51,490 --> 00:26:53,264
You'd lost your child.
276
00:26:53,389 --> 00:26:55,429
Without venting your anger at me,
277
00:26:55,429 --> 00:26:56,575
how else...
278
00:26:57,730 --> 00:27:00,204
could you have survived the reality?
279
00:27:02,530 --> 00:27:03,675
I understand.
280
00:27:06,000 --> 00:27:07,115
And...
281
00:27:08,609 --> 00:27:09,784
I'm sorry for...
282
00:27:11,740 --> 00:27:12,925
causing such pain.
283
00:27:18,080 --> 00:27:19,194
I apologize.
284
00:27:24,560 --> 00:27:27,065
I hope that now...
285
00:27:28,060 --> 00:27:29,835
you can be at peace.
286
00:28:51,080 --> 00:28:53,684
(Seoul Hanse Medical Center)
287
00:29:01,889 --> 00:29:02,964
Hello?
288
00:29:08,590 --> 00:29:11,100
Last week,
his BP started to fluctuate.
289
00:29:11,100 --> 00:29:14,274
Three days ago,
his cerebral oximeter dropped too.
290
00:29:14,899 --> 00:29:18,714
Neurology did an EEG...
291
00:29:19,300 --> 00:29:22,284
and results show
he's almost brain dead.
292
00:30:06,419 --> 00:30:07,565
(Aunt)
293
00:30:07,649 --> 00:30:09,835
(Mom)
294
00:30:15,189 --> 00:30:17,034
- Hello?
- Hello?
295
00:30:20,469 --> 00:30:21,605
I'll be right there.
296
00:30:35,750 --> 00:30:38,524
(Stepping stone to sharing life)
297
00:30:44,320 --> 00:30:46,095
I'm so scared.
298
00:30:51,500 --> 00:30:52,774
Let's go, Mi Rae.
299
00:30:53,300 --> 00:30:54,605
Let's see Dad.
300
00:31:30,800 --> 00:31:33,075
The hospital's ethics
commission deliberated.
301
00:31:36,439 --> 00:31:38,115
They decided to...
302
00:31:40,510 --> 00:31:41,684
take him off the ventilator.
303
00:31:46,020 --> 00:31:47,895
We wanted to tell you two...
304
00:31:48,550 --> 00:31:50,694
after the decision was made.
305
00:31:51,659 --> 00:31:54,805
His BP started to fluctuate
a few days ago,
306
00:31:55,159 --> 00:31:57,774
and now his
cerebral oximeter's falling.
307
00:32:00,330 --> 00:32:02,305
Yesterday, his EEG was negative.
308
00:32:19,619 --> 00:32:23,024
Dad. You fought well.
309
00:32:25,560 --> 00:32:27,065
Well done.
310
00:32:28,790 --> 00:32:31,004
I'll miss you a lot.
311
00:32:32,429 --> 00:32:34,305
Now rest in peace.
312
00:32:52,550 --> 00:32:54,149
Thank you, doctor.
313
00:32:54,149 --> 00:32:56,024
Sure. Take care.
314
00:33:01,330 --> 00:33:02,434
Doctor.
315
00:33:09,581 --> 00:33:12,378
316
00:33:14,015 --> 00:33:17,529
The day of the accident,
I found an organ donor card...
317
00:33:18,555 --> 00:33:20,959
in Dad's wallet.
318
00:33:24,054 --> 00:33:26,439
He won't be able to donate many,
319
00:33:28,165 --> 00:33:30,569
but I think that
it's his final wish.
320
00:33:31,965 --> 00:33:33,740
We made them together.
321
00:33:37,575 --> 00:33:38,749
We should do it.
322
00:33:40,845 --> 00:33:42,319
It's something...
323
00:33:43,974 --> 00:33:45,590
only someone who is brain dead
can do.
324
00:34:40,065 --> 00:34:43,550
(Operating Room)
325
00:35:12,565 --> 00:35:13,640
Dad.
326
00:35:14,634 --> 00:35:16,580
Don't worry about us.
327
00:35:17,904 --> 00:35:19,250
Rest in peace.
328
00:35:22,844 --> 00:35:24,019
We'll meet again.
329
00:35:33,525 --> 00:35:34,600
Dad.
330
00:35:37,295 --> 00:35:38,530
Goodbye.
331
00:36:57,835 --> 00:36:59,380
Let's have a moment of silence.
332
00:37:02,404 --> 00:37:04,449
The donor has been loved...
333
00:37:04,814 --> 00:37:07,789
and will be missed by many.
334
00:37:07,914 --> 00:37:10,015
He left us today,
335
00:37:10,015 --> 00:37:12,699
after spreading flowers of love
around the world.
336
00:37:13,925 --> 00:37:16,030
May the love
shared by the deceased...
337
00:37:16,355 --> 00:37:18,699
spread far and wide.
338
00:37:19,295 --> 00:37:23,609
May the deceased rest in peace.
339
00:38:29,695 --> 00:38:31,140
(Kang Yi Soo)
340
00:39:05,895 --> 00:39:08,140
I was always afraid...
341
00:39:08,864 --> 00:39:10,309
of saying goodbye to you.
342
00:39:12,875 --> 00:39:15,320
But now I'm more afraid
of being left alone.
343
00:39:28,724 --> 00:39:29,799
Dad.
344
00:39:32,255 --> 00:39:34,999
How many goodbyes
will I have to say in my life?
345
00:39:37,964 --> 00:39:39,210
How afraid...
346
00:39:40,164 --> 00:39:42,210
will I be every time?
347
00:39:59,354 --> 00:40:01,229
(Cha Young Hoon)
348
00:40:31,984 --> 00:40:34,625
Mi Rae and Si Young are taking
this week off,
349
00:40:34,625 --> 00:40:35,900
just so you know.
350
00:40:36,294 --> 00:40:37,400
By the way,
351
00:40:38,154 --> 00:40:40,770
have you heard anything
from Dr. Cha?
352
00:40:40,895 --> 00:40:43,169
He never showed up
at the funeral either.
353
00:40:43,294 --> 00:40:45,609
I was expecting him.
354
00:40:51,604 --> 00:40:52,679
Actually...
355
00:40:56,815 --> 00:40:59,020
He's leaving today.
356
00:41:05,255 --> 00:41:08,429
(Kang Si Young)
357
00:41:13,094 --> 00:41:14,169
(Kang Si Young)
358
00:42:12,954 --> 00:42:14,129
Mi Rae.
359
00:42:14,784 --> 00:42:16,529
I want to move back here.
360
00:42:20,064 --> 00:42:21,340
Can I do that?
361
00:42:28,235 --> 00:42:29,440
Of course.
362
00:42:33,204 --> 00:42:34,420
Welcome back.
363
00:42:36,105 --> 00:42:37,350
I'm sorry, Si Young.
364
00:42:39,245 --> 00:42:41,044
I'm so sorry.
365
00:42:41,044 --> 00:42:44,090
No. I'm sorry.
366
00:42:47,324 --> 00:42:48,700
I'm sorry.
367
00:42:51,525 --> 00:42:52,869
I'm so sorry.
368
00:42:55,164 --> 00:42:56,239
I'm sorry, Si Young.
369
00:43:11,775 --> 00:43:13,460
(Dr. Lee)
370
00:43:15,044 --> 00:43:16,190
Take it.
371
00:43:19,824 --> 00:43:20,960
Hi.
372
00:43:21,725 --> 00:43:23,700
I'm at my sister's place.
373
00:43:25,355 --> 00:43:26,499
Right now?
374
00:43:29,865 --> 00:43:30,970
Okay.
375
00:43:33,534 --> 00:43:35,810
Si Young, let's go out and eat.
376
00:43:36,064 --> 00:43:37,879
Dr. Lee wants to eat with us.
377
00:43:38,674 --> 00:43:40,820
- You go ahead.
- Come with me.
378
00:43:40,904 --> 00:43:43,019
You haven't eaten much in days.
379
00:43:44,015 --> 00:43:45,850
Do you know how you look right now?
380
00:43:46,145 --> 00:43:48,519
I'll stay home. I want to rest.
381
00:43:49,515 --> 00:43:50,960
I don't think I can eat anything.
382
00:43:51,255 --> 00:43:54,729
Get up. Go out and eat. Hurry.
383
00:43:58,995 --> 00:44:02,269
He did a lot for us today.
Please thank him for me.
384
00:44:02,865 --> 00:44:04,440
I'll bring something back for you.
385
00:44:07,304 --> 00:44:08,609
By the way...
386
00:44:12,804 --> 00:44:14,080
Get some rest then.
387
00:44:20,122 --> 00:44:25,122
[Kocowa Ver] SBS E30 'Doctor John'
"The Chairman's Funeral"
-♥ Ruo Xi ♥-
388
00:44:31,424 --> 00:44:34,470
You feel weak after a funeral.
389
00:44:35,164 --> 00:44:36,970
You should eat a lot.
390
00:44:39,804 --> 00:44:40,879
Eat.
391
00:44:42,564 --> 00:44:44,850
I'm more worried about Si Young.
392
00:44:45,074 --> 00:44:46,850
She looks haggard.
393
00:44:48,105 --> 00:44:50,050
I heard Dr. Cha is leaving today.
394
00:44:50,444 --> 00:44:52,249
Is he really leaving like this?
395
00:44:56,654 --> 00:44:59,129
I'm sure something happened
between the two,
396
00:44:59,824 --> 00:45:01,159
but I can't bring myself to ask her.
397
00:45:02,385 --> 00:45:04,653
I can't believe Dr. Cha.
398
00:45:04,654 --> 00:45:06,924
How can he be so cold to Si Young?
399
00:45:06,924 --> 00:45:09,570
She's letting both Dad
and Dr. Cha go.
400
00:45:13,304 --> 00:45:15,765
He's leaving like this
because it's too much for her.
401
00:45:15,765 --> 00:45:17,050
Without a word?
402
00:45:17,304 --> 00:45:18,979
Without seeing Si Young?
403
00:45:20,174 --> 00:45:21,879
You're so frustrating.
404
00:45:22,145 --> 00:45:23,550
How so?
405
00:45:23,814 --> 00:45:25,673
Are you siding with Dr. Cha?
406
00:45:25,674 --> 00:45:28,060
Why would I take sides?
407
00:45:34,454 --> 00:45:37,729
Is there something
you didn't tell me?
408
00:45:39,395 --> 00:45:41,739
There is. What is it?
409
00:45:43,635 --> 00:45:44,970
Lee Yoo Joon!
410
00:45:53,775 --> 00:45:54,879
Si Young.
411
00:45:59,444 --> 00:46:00,690
Get up.
412
00:46:01,385 --> 00:46:03,489
- What is it?
- Look at me.
413
00:46:03,985 --> 00:46:05,259
What's going on?
414
00:46:06,855 --> 00:46:09,259
Dr. Cha will board very soon.
415
00:46:09,324 --> 00:46:10,499
You have to go.
416
00:46:14,824 --> 00:46:17,095
- I won't go.
- You must go.
417
00:46:17,095 --> 00:46:19,769
I won't.
Why should I go to the airport?
418
00:46:20,135 --> 00:46:23,109
If you don't go,
you might regret it later.
419
00:46:23,174 --> 00:46:24,950
There's a reason you must go.
420
00:47:17,324 --> 00:47:19,470
Sorry. I should've told you sooner.
421
00:47:20,294 --> 00:47:21,999
Dr. Cha told me not to.
422
00:47:24,034 --> 00:47:25,409
The day Dad died,
423
00:47:26,434 --> 00:47:28,440
Dr. Cha was next to you.
424
00:47:48,454 --> 00:47:49,560
Then...
425
00:47:50,495 --> 00:47:52,769
the person who was with Dad
until the end...
426
00:47:54,294 --> 00:47:55,739
was Dr. Cha?
427
00:48:56,654 --> 00:48:59,629
(Terminal 2, Departures 3rd floor)
428
00:50:21,675 --> 00:50:24,219
(Kang Si Young)
429
00:50:33,685 --> 00:50:37,000
(Kang Si Young)
430
00:51:07,755 --> 00:51:09,830
(Kang Si Young)
431
00:51:27,844 --> 00:51:30,189
You made me happy.
432
00:51:32,015 --> 00:51:34,659
And because of you,
I learned to love.
433
00:51:36,614 --> 00:51:39,530
My life, the work I do,
434
00:51:42,054 --> 00:51:43,699
and you, Cha Yo Han.
435
00:51:46,824 --> 00:51:48,969
I wanted to tell you that.
436
00:51:54,735 --> 00:51:56,080
You're the only person...
437
00:51:57,275 --> 00:51:59,149
that ever understood me.
438
00:52:01,705 --> 00:52:03,020
My illness...
439
00:52:04,144 --> 00:52:05,389
and me as a person.
440
00:52:07,844 --> 00:52:11,230
My world that was
neither hot nor cold...
441
00:52:13,655 --> 00:52:15,359
turned warm after I met you.
442
00:52:16,794 --> 00:52:21,169
Why didn't you give me an answer
when you had such a great one?
443
00:52:23,225 --> 00:52:24,570
Because it means...
444
00:52:27,604 --> 00:52:29,510
I love you.
445
00:52:32,775 --> 00:52:35,580
How can someone who's leaving
confess his love?
446
00:52:35,675 --> 00:52:36,850
You can.
447
00:52:39,175 --> 00:52:41,719
You can talk about love at any time.
448
00:52:42,945 --> 00:52:44,760
Even more so
if you don't know your tomorrow.
449
00:53:04,275 --> 00:53:05,409
I love you.
450
00:53:06,634 --> 00:53:08,020
I love you too.
451
00:53:54,755 --> 00:53:59,070
(Seoul Hanse Medical Center)
452
00:54:21,884 --> 00:54:24,090
(Mail Login)
453
00:54:26,854 --> 00:54:28,025
(You have 1 new mail.)
454
00:54:28,025 --> 00:54:30,669
(Inbox)
455
00:54:33,665 --> 00:54:37,094
(November 10 vitals)
456
00:54:37,094 --> 00:54:39,939
(Sender: Cha Yo Han
Recipient: Kang Si Young)
457
00:54:44,134 --> 00:54:46,149
(Body temperature)
458
00:54:47,245 --> 00:54:48,780
(November 10 vitals)
459
00:54:54,614 --> 00:54:57,129
(November 10, 2019)
460
00:55:02,384 --> 00:55:03,584
Be like this every day.
461
00:55:03,584 --> 00:55:06,000
(Be like this every day.)
462
00:55:13,094 --> 00:55:15,634
Once the board votes,
which is just a formality,
463
00:55:15,634 --> 00:55:18,435
this office will officially
become yours.
464
00:55:18,435 --> 00:55:20,775
I'm finally dropping the "acting"
in "acting chairman".
465
00:55:20,775 --> 00:55:22,619
Yes, Mr. Chairman.
466
00:55:23,275 --> 00:55:25,544
Now, we must prepare to open...
467
00:55:25,544 --> 00:55:27,990
a pain management center
for VIP clients.
468
00:55:28,384 --> 00:55:29,884
We should attract foreigners
as well,
469
00:55:29,884 --> 00:55:32,015
befitting of the global times.
470
00:55:32,015 --> 00:55:34,929
Of course.
We'll start making the preparations.
471
00:55:35,955 --> 00:55:39,469
Are there more candidates
by any chance?
472
00:55:39,655 --> 00:55:42,225
Then we would've noticed
someone meeting board members...
473
00:55:42,225 --> 00:55:44,634
to try to win over their votes.
474
00:55:44,634 --> 00:55:46,439
But we haven't seen any of that.
475
00:55:52,505 --> 00:55:54,719
- Run for chairman?
- Yes.
476
00:55:55,505 --> 00:55:58,113
Many people are worried
that if the acting chairman...
477
00:55:58,114 --> 00:55:59,790
becomes the chairman,
478
00:55:59,814 --> 00:56:04,215
the hospital
won't be managed properly...
479
00:56:04,215 --> 00:56:05,790
in line with Yi Soo's wishes.
480
00:56:14,064 --> 00:56:15,199
Tae Kyung.
481
00:56:16,594 --> 00:56:18,394
I think they want you...
482
00:56:18,394 --> 00:56:20,369
to be the new chairman.
483
00:56:21,205 --> 00:56:22,540
What do you think?
484
00:56:52,165 --> 00:56:53,235
Hey.
485
00:56:53,235 --> 00:56:54,439
Did you pull an all-nighter?
486
00:57:09,015 --> 00:57:10,590
There she goes again.
487
00:57:11,655 --> 00:57:13,215
She's always here at 7 a.m., right?
488
00:57:13,215 --> 00:57:15,560
That's right. She's been like that
for months now,
489
00:57:15,655 --> 00:57:17,330
checking Dr. Cha's vitals.
490
00:57:18,495 --> 00:57:19,869
What's wrong with that?
491
00:57:20,594 --> 00:57:21,995
I'm saying they're cool.
492
00:57:21,995 --> 00:57:24,165
Dr. Cha, who sends them daily
without fail,
493
00:57:24,165 --> 00:57:26,109
and Si Young, who checks them daily.
494
00:57:26,735 --> 00:57:28,040
How romantic.
495
00:57:28,064 --> 00:57:29,280
True love.
496
00:57:31,304 --> 00:57:32,449
I'm jealous.
497
00:57:33,334 --> 00:57:35,419
How is he today? Did it come in?
498
00:57:35,745 --> 00:57:36,820
Hold on.
499
00:57:40,015 --> 00:57:41,490
(No new mail)
500
00:57:49,584 --> 00:57:50,594
(Cha Yo Han's mailbox)
501
00:57:50,594 --> 00:57:52,929
(No new mail)
502
00:57:59,364 --> 00:58:00,609
It didn't come in?
503
00:58:03,134 --> 00:58:04,379
I wonder what happened.
504
00:58:19,155 --> 00:58:20,260
It didn't come in?
505
00:58:21,324 --> 00:58:22,429
(Dr. Cha Yo Han)
506
00:58:42,144 --> 00:58:43,780
How long has it been
since you spoke to him?
507
00:58:46,844 --> 00:58:48,060
A few days.
508
00:58:48,685 --> 00:58:50,490
He seemed busy.
509
00:58:56,255 --> 00:58:58,554
Let's wait for a bit.
510
00:58:58,554 --> 00:59:00,639
Yes, let's wait.
511
00:59:02,525 --> 00:59:04,109
- Let's go.
- Okay.
512
00:59:14,804 --> 00:59:17,649
Dr. Cha, is something wrong?
513
00:59:18,144 --> 00:59:21,260
You didn't email me today.
Please get back to me.
514
00:59:23,114 --> 00:59:25,629
(You didn't email me today.
Please get back to me.)
515
00:59:34,425 --> 00:59:37,409
(No new mail)
35443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.