Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,941
Okay, lights out, 20 minutes.
2
00:00:03,024 --> 00:00:04,692
No funny business.
3
00:00:04,776 --> 00:00:07,070
And no fucking.
4
00:00:14,369 --> 00:00:16,120
- Now do you believe me?
5
00:00:16,204 --> 00:00:18,540
He's a fucking psychopath.
6
00:00:18,623 --> 00:00:21,042
- Okay.
It does seem like an odd coincidence
7
00:00:21,125 --> 00:00:22,335
your wires just snapped.
8
00:00:22,418 --> 00:00:24,546
- It's no coincidence. It's absurd.
9
00:00:24,629 --> 00:00:27,674
Those lines are strong enough
to hold a goddamn elephant.
10
00:00:27,757 --> 00:00:28,716
Where's your phone at?
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,468
- He confiscated it.
12
00:00:46,276 --> 00:00:48,695
Kevin. He said lights out. We can't leave.
13
00:00:48,778 --> 00:00:50,572
- He's not my camp counselor.
14
00:00:50,655 --> 00:00:52,240
You know what I'm-a do?
15
00:00:52,323 --> 00:00:54,450
I'm about to go,
I'm about to get my phone back,
16
00:00:54,534 --> 00:00:55,827
and I'm-a see what other weird shit
17
00:00:55,910 --> 00:00:58,413
he hiding in his office
that he don't want me to see.
18
00:00:59,414 --> 00:01:01,082
- Kevin... don't.
19
00:01:29,152 --> 00:01:33,198
- Ronnie, baby.
- Mon garçon.
20
00:01:33,281 --> 00:01:35,575
- Have a seat.
- Ah.
21
00:01:35,658 --> 00:01:39,579
- Uh, pull up scene 12, please.
22
00:01:39,662 --> 00:01:41,206
Have a seat.
23
00:01:43,291 --> 00:01:45,668
- This is a bad idea.
- It's a good idea.
24
00:01:45,752 --> 00:01:48,546
Wilcox won't murder me in front of you.
25
00:01:48,630 --> 00:01:51,007
Come on. There's his office, come on.
26
00:01:52,050 --> 00:01:55,553
Shit.
- Do you have a bobby pin?
27
00:01:55,637 --> 00:01:59,766
- Yeah. Yeah. It's in the bun
on the back of my fucking head.
28
00:01:59,849 --> 00:02:01,309
- Okay, don't be an asshole.
29
00:02:01,392 --> 00:02:03,561
I'll find a paper clip. Excuse me.
30
00:02:04,604 --> 00:02:06,564
- Wait, you know how to pick a lock?
31
00:02:06,648 --> 00:02:09,067
- South Side of Chicago, born and raised.
32
00:02:09,150 --> 00:02:10,568
- It's not North Philadelphia,
33
00:02:10,652 --> 00:02:11,945
but I'm not gonna hold it against you.
34
00:02:12,987 --> 00:02:14,531
- Got it.
- Hey.
35
00:02:17,325 --> 00:02:20,620
- Where the fuck are you at?
36
00:02:20,703 --> 00:02:24,415
Oh, God. Oh, fuck, I can't see shit.
37
00:02:24,499 --> 00:02:26,709
Where you at?
38
00:02:26,793 --> 00:02:29,128
- Help! Help me!
- I got you, Little Kev!
39
00:02:29,212 --> 00:02:30,171
- Oh, hell no!
40
00:02:30,255 --> 00:02:31,631
- Aah!
41
00:02:31,714 --> 00:02:33,716
- Help!
- It's fucking hot!
42
00:02:34,801 --> 00:02:37,428
- Whoa.
43
00:02:37,512 --> 00:02:40,765
- You damn right. It is authentic.
44
00:02:40,848 --> 00:02:43,226
- He doesn't even know he's being filmed.
- Exactly.
45
00:02:43,309 --> 00:02:46,938
I have been chasing
for this cinema verité style
46
00:02:47,021 --> 00:02:50,650
of realistic hard action filmmaking
for years.
47
00:02:50,733 --> 00:02:53,778
It is my white whale, my unicorn.
48
00:02:53,862 --> 00:02:56,531
All I needed was an actor who was fragile,
49
00:02:56,614 --> 00:03:00,535
vulnerable, afraid of being forgotten.
50
00:03:02,078 --> 00:03:04,581
Afraid of being forgotten.
51
00:03:04,664 --> 00:03:06,666
Thank you, Kevin.
52
00:03:06,749 --> 00:03:09,294
You're a gift. Thank you.
53
00:03:09,377 --> 00:03:11,045
Thank you.
54
00:03:17,093 --> 00:03:19,721
Any questions, uh, for tomorrow's scenes?
55
00:03:19,804 --> 00:03:21,347
- Oh, no, uh...
56
00:03:21,431 --> 00:03:25,351
Whoa, I'm so... je suis fatigué!
57
00:03:25,435 --> 00:03:28,396
I should get back to the set,
so... bonsoir.
58
00:03:28,479 --> 00:03:29,856
- Bonsoir.
- J'aime beaucoup.
59
00:03:29,939 --> 00:03:31,941
- Merci.
60
00:03:33,484 --> 00:03:35,778
Again.
61
00:03:38,740 --> 00:03:41,159
- Hey, can I... can I ask you a question?
62
00:03:41,242 --> 00:03:42,994
- Yeah.
63
00:03:43,077 --> 00:03:45,288
- So, you... you remember earlier today
64
00:03:45,371 --> 00:03:47,624
when we were shooting
the scene on green screen?
65
00:03:47,707 --> 00:03:50,335
Like, like, right before
the wires snapped?
66
00:03:50,418 --> 00:03:52,670
You kind of seemed like you was...
67
00:03:52,754 --> 00:03:54,297
like you were really into it.
68
00:03:54,380 --> 00:03:56,591
- It's called acting.
69
00:03:57,800 --> 00:04:00,094
- Yeah, you were acting
like you wanted to kiss me.
70
00:04:00,178 --> 00:04:01,179
- Yes.
71
00:04:02,222 --> 00:04:05,141
- Got it, yeah. Yeah, yeah, yeah.
72
00:04:05,225 --> 00:04:06,226
Yeah.
73
00:04:14,609 --> 00:04:17,737
Come on. Let's go.
74
00:04:17,820 --> 00:04:20,990
- Fuck. Stealing my shit.
75
00:04:21,074 --> 00:04:23,034
Hollywood bitch.
76
00:04:38,383 --> 00:04:39,926
- You got anything?
77
00:04:40,009 --> 00:04:41,427
- No. You?
78
00:04:41,511 --> 00:04:44,639
- He's got a drawer full of old headshots.
79
00:04:45,640 --> 00:04:47,517
- Oh.
80
00:04:47,600 --> 00:04:49,227
- "Coach Ron, you are the bright light
81
00:04:49,310 --> 00:04:50,812
in the darkest parts of my soul."
82
00:04:50,895 --> 00:04:52,355
The fuck does that mean?
83
00:04:52,438 --> 00:04:54,315
- We should get out of here soon.
84
00:04:54,399 --> 00:04:56,693
- No, we shouldn't.
I know there's some stuff in here
85
00:04:56,776 --> 00:04:59,028
that he don't want us to see.
Just got to look for it.
86
00:05:00,321 --> 00:05:03,741
Probably got one of them, like,
secret compartments somewhere.
87
00:05:03,825 --> 00:05:05,368
Got it.
88
00:05:05,451 --> 00:05:07,245
Bingo.
89
00:05:07,328 --> 00:05:08,621
- Holy shit.
90
00:05:13,459 --> 00:05:15,378
- Here.
I got another lock for you to pick.
91
00:05:15,461 --> 00:05:16,838
- What do you think's in there?
- I don't know.
92
00:05:16,921 --> 00:05:18,923
Some shit that he don't want
nobody to find.
93
00:05:21,467 --> 00:05:22,760
Shit.
94
00:05:31,603 --> 00:05:33,229
- I'll get your ass.
95
00:05:57,086 --> 00:05:58,379
Oh.
96
00:05:58,463 --> 00:06:00,548
Isn't this interesting?
97
00:06:02,258 --> 00:06:05,803
Well, I know that you're both
pretending to be asleep.
98
00:06:05,887 --> 00:06:08,431
And that's fine. It's probably the best
99
00:06:08,514 --> 00:06:10,808
acting that either of you will ever do
100
00:06:10,892 --> 00:06:12,227
in your entire lives.
101
00:06:12,310 --> 00:06:14,812
Especially you, Agent Hart.
102
00:06:14,896 --> 00:06:17,774
But if I find out that either of you
103
00:06:17,857 --> 00:06:20,026
left this bunk without my permission,
104
00:06:20,109 --> 00:06:22,320
you'll regret the day
you ever stepped into
105
00:06:22,403 --> 00:06:24,906
Ron Wilcox's Action Star School.
106
00:06:33,414 --> 00:06:36,709
If you weren't fake sleeping,
you would have woken up.
107
00:06:59,232 --> 00:07:01,276
- Holy shit. That was too close.
108
00:07:01,359 --> 00:07:02,527
- You're telling me?
7480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.