Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:56,908 --> 00:02:00,652
'So, since your sister
got her security clearance,
3
00:02:00,787 --> 00:02:03,495
'we've both been making a bet
about where we think you are.
4
00:02:03,624 --> 00:02:06,708
'She says you're probably
out on a submarine, and, er...
5
00:02:06,835 --> 00:02:08,747
'I say you're probably
up on a secret base
6
00:02:08,879 --> 00:02:10,679
'somewhere around
the north pole or something.
7
00:02:10,797 --> 00:02:12,663
'I figure if you're on a submarine,
8
00:02:12,799 --> 00:02:15,007
'you probably wouldn't be able
to get these tapes.
9
00:02:15,135 --> 00:02:19,425
'Plus, everybody knows that submarines
only stay out for three months.
10
00:02:19,556 --> 00:02:21,138
'But...
11
00:02:21,892 --> 00:02:24,225
'Honey, er...
12
00:02:24,353 --> 00:02:26,845
'Something weird has been
happening lately.
13
00:02:26,980 --> 00:02:28,812
'Er, I mean...
14
00:02:29,650 --> 00:02:31,767
'What I'm saying is that
15
00:02:31,902 --> 00:02:35,521
'it's like you died
and I've gotten over it.
16
00:02:35,656 --> 00:02:39,491
'I was having these dreams
for a long time that you did die.
17
00:02:39,618 --> 00:02:42,827
'And then I'd wake up
and I'd realise that if you did,
18
00:02:42,954 --> 00:02:44,820
'there would be no way
I would have of knowing,
19
00:02:44,956 --> 00:02:47,243
'and maybe you are already dead.
20
00:02:48,585 --> 00:02:52,704
'They kept becoming
more and more real until, er...
21
00:02:52,839 --> 00:02:55,126
'I finally was feeling
a little bit desperate.
22
00:02:55,258 --> 00:02:58,592
'So I told them when they came
to pick up the tape a few times ago,
23
00:02:58,720 --> 00:03:02,760
'and, er... they sent out
an army psychiatrist for me.
24
00:03:04,768 --> 00:03:07,330
'He wasn't a whole lot of help. He said
he didn't know where you were either,
25
00:03:07,354 --> 00:03:09,846
'but he knew it wasn't dangerous,
so I shouldn't worry.
26
00:03:09,981 --> 00:03:13,474
'I should just... try to be patient.
27
00:03:14,152 --> 00:03:18,146
'But um... I don't have them anymore.
28
00:03:19,199 --> 00:03:22,818
'That's because I've decided
that you are dead.
29
00:03:22,953 --> 00:03:26,913
'I've put that in my mind so that I won't be
too disappointed when you don't come back.
30
00:03:27,040 --> 00:03:29,623
'I'll have already adjusted myself to it.
31
00:03:30,669 --> 00:03:32,911
'But if you ever
walk through that door again,
32
00:03:33,922 --> 00:03:36,084
'It'll be like a miracle from God.
33
00:03:38,135 --> 00:03:40,548
'You'll be a gift from heaven.
34
00:03:40,679 --> 00:03:44,047
'And my life's gonna pick up where it
left off the day you walked out.
35
00:03:47,185 --> 00:03:48,642
'Hey!
36
00:03:48,770 --> 00:03:51,137
'I got a surprise for you.
37
00:03:51,273 --> 00:03:55,267
'Remember when I told you that your sister
was going to get her security clearance?
38
00:03:55,402 --> 00:03:57,519
'Susie, come here.
39
00:03:57,654 --> 00:03:59,374
'Come over here
and say hi to your brother.'
40
00:03:59,948 --> 00:04:02,611
'Hi, how are ya? Getting any lately?
41
00:04:05,495 --> 00:04:09,739
'I had a lot of things to tell you,
but I can't remember them now.'
42
00:04:38,111 --> 00:04:39,693
Thanks.
43
00:04:41,698 --> 00:04:42,939
Um...
44
00:04:43,867 --> 00:04:45,608
You...
45
00:04:46,912 --> 00:04:48,744
It's not my, er, business, but...
46
00:04:48,872 --> 00:04:51,112
Howe, you're not going to give me
a lecture now, are you?
47
00:04:51,875 --> 00:04:53,537
No. No.
48
00:04:56,129 --> 00:04:58,917
We've only got six months left.
49
00:04:59,049 --> 00:05:01,587
Six months, Howe!
50
00:05:02,302 --> 00:05:05,636
You know, I used to think
that I was very tough.
51
00:05:05,764 --> 00:05:10,429
I mean, you have to be to get through
training school with assholes like Walker.
52
00:05:13,230 --> 00:05:14,437
But I swear to God,
53
00:05:14,564 --> 00:05:18,308
I do not know if I am tough enough
for six more months of this.
54
00:05:22,405 --> 00:05:24,397
You know what I keep thinking about?
55
00:05:26,243 --> 00:05:29,611
I keep thinking about putting on...
56
00:05:30,497 --> 00:05:33,240
too much makeup and, er...
57
00:05:33,375 --> 00:05:35,287
doing my nails real red,
58
00:05:36,336 --> 00:05:38,919
putting on something real slinky.
59
00:05:39,714 --> 00:05:42,673
Going down to some sleazy bar.
60
00:05:44,177 --> 00:05:45,759
Picking up a bike gang.
61
00:05:48,598 --> 00:05:51,181
It's a joke, Howe.
62
00:06:03,989 --> 00:06:07,153
- We don't have to do this now.
- Walker, yes, I do.
63
00:06:17,085 --> 00:06:19,247
'They're not that bad, are they?'
64
00:06:19,379 --> 00:06:21,837
Mmm. It's been a while.
65
00:06:23,091 --> 00:06:26,129
What? Since you've seen two people
have sex on TV?
66
00:06:26,261 --> 00:06:27,718
No.
67
00:06:29,347 --> 00:06:31,714
Since I've seen a woman.
68
00:06:31,850 --> 00:06:35,764
I'm crushed, Walker.
You got me right where I live.
69
00:06:35,896 --> 00:06:38,855
I need a urine sample, now.
70
00:06:45,196 --> 00:06:48,860
'Both Washington and Moscow are gripped
with alarm and confusion today
71
00:06:48,992 --> 00:06:50,733
'with news that an American cruise missile
72
00:06:50,869 --> 00:06:53,236
'landed in the Soviet industrial city
of Veronich,
73
00:06:53,371 --> 00:06:55,863
'300 miles southeast of Moscow.
74
00:06:55,999 --> 00:06:59,333
'Although the missile contained
a one megaton thermonuclear warhead,
75
00:06:59,461 --> 00:07:00,747
'it did not detonate
76
00:07:00,879 --> 00:07:04,247
'and is now in the hands
of Soviet defence officials.
77
00:07:04,382 --> 00:07:06,499
'Sources close to the navy
are now indicating
78
00:07:06,635 --> 00:07:09,673
'that a US navy supply ship
disguised as a tramp steamer,
79
00:07:09,804 --> 00:07:12,262
'which was hijacked yesterday
in the Mediterranean,
80
00:07:12,390 --> 00:07:15,349
'may have been carrying
eleven tomahawk cruise missiles
81
00:07:15,477 --> 00:07:18,220
'capable of reaching cities
such as Veronich.
82
00:07:18,355 --> 00:07:22,190
'The navy has stated that the hijacking
was carried out by what it called "pirates"
83
00:07:22,317 --> 00:07:26,186
'or forces who may be loyal to or under
the control of the Libyan government
84
00:07:26,321 --> 00:07:28,278
'or the North African Defence Alliance.
85
00:07:28,406 --> 00:07:30,944
'In a moment,
we will go live to Washington
86
00:07:31,076 --> 00:07:34,740
'to bring you a report
on the reaction from Capitol Hill.'
87
00:07:36,164 --> 00:07:38,406
You're not gonna believe this.
88
00:07:38,541 --> 00:07:41,875
That US supply ship
that Libya captured yesterday -
89
00:07:42,003 --> 00:07:44,746
it just said on the news,
it had eleven tomahawks on it,
90
00:07:44,881 --> 00:07:47,248
and one of them just landed in Russia.
91
00:07:54,474 --> 00:07:58,514
'No official confirmation of a possible
nuclear incident involving Soviet cities,
92
00:07:58,645 --> 00:08:01,763
'but we are now aware that
a full stage alert has been called for.
93
00:08:01,898 --> 00:08:05,062
'All NATO forces,
both conventional and strategic,
94
00:08:05,193 --> 00:08:06,525
'fighters have been scrambled.
95
00:08:06,653 --> 00:08:08,019
'B-52's are now airborne,
96
00:08:08,154 --> 00:08:11,989
'and cruise missiles have been dispersed
to their covert launch sites in Europe.
97
00:08:12,117 --> 00:08:14,109
'In a hastily organised speech to Congress,
98
00:08:14,244 --> 00:08:16,987
'the President indicated that
American forces are fully prepared
99
00:08:17,122 --> 00:08:20,160
'to retaliate against any
aggressive moves by the Soviets.
100
00:08:20,291 --> 00:08:23,034
'He has advised the nation
to go about its business as normal
101
00:08:23,169 --> 00:08:24,785
'until the tension subsides.
102
00:08:24,921 --> 00:08:27,001
'The President closed his address
by stating that...'
103
00:08:36,433 --> 00:08:37,433
Oh, my God!
104
00:08:38,560 --> 00:08:40,552
Get Walker!
105
00:08:40,687 --> 00:08:43,555
Wa... Walker!
Walker!
106
00:08:44,899 --> 00:08:46,481
I don't believe it.
107
00:08:47,569 --> 00:08:49,151
DEF-CON 2.
108
00:08:56,870 --> 00:08:58,702
You ready to do this?
109
00:09:12,385 --> 00:09:14,968
Maybe we should see
if we can detect anything.
110
00:09:21,561 --> 00:09:22,561
So what have you got?
111
00:09:22,562 --> 00:09:26,647
I think I'm coming up with heat trails
on infrared, lots of them.
112
00:09:26,775 --> 00:09:29,108
Super atmospheric?
All right, Walker. Fire.
113
00:09:29,235 --> 00:09:33,855
No, look, it might be some sort of
limited exchange, military targets maybe!
114
00:09:33,990 --> 00:09:36,607
Let's wait for War 1 before we fire!
115
00:09:40,622 --> 00:09:43,205
This is only a bad dream.
116
00:09:43,333 --> 00:09:45,290
All right, look, it's happening, right?
117
00:09:45,418 --> 00:09:49,128
- Yes, Jordan, it's happening.
- All right, then launch, Walker!
118
00:09:49,255 --> 00:09:50,712
We'll launch when we get War 1.
119
00:09:50,840 --> 00:09:53,082
Maybe the order can't get through.
Look...
120
00:09:53,218 --> 00:09:55,460
We're supposed to fire
on our own discretion
121
00:09:55,595 --> 00:09:57,114
if we have evidence
that an attack has started
122
00:09:57,138 --> 00:09:59,346
and we believe
that War 1 can't get through.
123
00:09:59,474 --> 00:10:02,342
We'll launch when I say we launch, OK?
124
00:10:03,394 --> 00:10:06,137
- Try some Earth signals.
- Will do!
125
00:10:15,198 --> 00:10:17,440
'...have explosions
over seven Soviet cities.'
126
00:10:18,868 --> 00:10:21,155
The stations are all disappearing!
127
00:10:32,006 --> 00:10:33,668
They're all getting blown away!
128
00:10:37,971 --> 00:10:40,588
- What about the baby?
- Shut up, Howe.
129
00:10:41,266 --> 00:10:43,428
Your family has a chance,
they live in a remote area.
130
00:10:43,560 --> 00:10:46,143
Mine are in Seattle.
I just saw Seattle go.
131
00:10:46,271 --> 00:10:48,979
I'll check Detroit.
132
00:10:58,867 --> 00:11:00,278
We have a solid object alert.
133
00:11:00,410 --> 00:11:03,494
Russian, right? It's Russian, isn't it?
Walker, we've got to do it now.
134
00:11:03,621 --> 00:11:05,808
We don't have any more time.
We've got to drop the payload!
135
00:11:05,832 --> 00:11:07,994
Walker, you bastard! Fight!
136
00:11:08,126 --> 00:11:09,788
I'm warning you, Jordan.
137
00:11:12,172 --> 00:11:14,539
- Twelve kilometres per second.
- The range, Howe!
138
00:11:15,466 --> 00:11:18,675
- 642 kilometres.
- That gives us 50 seconds.
139
00:11:20,763 --> 00:11:23,471
Which one of our warheads
passes closest to it?
140
00:11:23,600 --> 00:11:25,432
The Leningrad is four degrees off.
141
00:11:25,560 --> 00:11:27,552
- What number is Murmansk?
- Seven.
142
00:11:29,355 --> 00:11:31,563
Seconds... make it twelve!
143
00:11:31,691 --> 00:11:33,557
- Ready.
- Do it!
144
00:11:59,677 --> 00:12:02,590
Of course
all these results are conditional.
145
00:12:02,722 --> 00:12:04,054
On what?
146
00:12:04,182 --> 00:12:06,970
On what? I don't know on what.
147
00:12:07,101 --> 00:12:10,594
This does not account for the... unknown.
148
00:12:11,522 --> 00:12:14,230
I mean, all these estimates
are based on
149
00:12:14,359 --> 00:12:19,354
atmospheric conditions, radiation levels,
surface movement, weather,
150
00:12:19,489 --> 00:12:23,028
all things measurable
from thousands of miles away.
151
00:12:23,159 --> 00:12:25,321
So what area came out best?
152
00:12:26,120 --> 00:12:27,406
Antarctica.
153
00:12:29,540 --> 00:12:33,284
OK, say we got no orders
and decided to go back to Earth -
154
00:12:33,419 --> 00:12:37,129
where should we go to ensure
our best chance of survival?
155
00:12:38,299 --> 00:12:39,835
Seychelles.
156
00:12:39,968 --> 00:12:41,175
Easter Island.
157
00:12:42,303 --> 00:12:43,965
Parts of Central America.
158
00:12:58,194 --> 00:13:00,151
I can't help but notice
159
00:13:00,280 --> 00:13:03,944
you've been listening to that thing
at the same time every night.
160
00:13:06,160 --> 00:13:08,994
I suppose it doesn't make any difference.
161
00:13:09,122 --> 00:13:10,829
I'm listening for my wife.
162
00:13:10,957 --> 00:13:13,745
She's got a transmitter,
sort of like a ham radio.
163
00:13:34,480 --> 00:13:35,891
'Cecil?
164
00:13:36,691 --> 00:13:38,148
'Cecil?
165
00:13:39,360 --> 00:13:42,853
'I don't know if you can hear me or not,
but I'm going to do this anyway.
166
00:13:44,949 --> 00:13:47,487
'You're probably dead like most people.
167
00:13:50,079 --> 00:13:51,945
'Cecil, you better be able to get this.
168
00:13:53,875 --> 00:13:57,789
'This is gonna be a farewell
from my spirit to your spirit.
169
00:14:01,257 --> 00:14:05,251
'Honey, we didn't get hit,
so everything was OK at first.
170
00:14:05,386 --> 00:14:07,628
'Everything was OK, except...
171
00:14:07,764 --> 00:14:12,555
'except that your sister and a lot of people
in Redwood county, they got blinded.
172
00:14:15,063 --> 00:14:17,476
'But then we got the disease.
173
00:14:20,401 --> 00:14:24,611
'And some people, they think have got
something, probably from the radiation.
174
00:14:25,448 --> 00:14:26,814
'It's terrible.
175
00:14:27,867 --> 00:14:29,984
'Everybody's dying.
176
00:14:30,995 --> 00:14:34,534
'They say the germs have been
affected by the radiation.
177
00:14:36,084 --> 00:14:37,291
'Honey.
178
00:14:38,669 --> 00:14:40,456
'The baby died.
179
00:14:42,924 --> 00:14:44,711
'He got the disease.
180
00:14:44,842 --> 00:14:49,678
'And they found out and they shot him
and they burned him right away.
181
00:14:53,559 --> 00:14:55,596
'And then they took all the food
that we'd buried,
182
00:14:55,728 --> 00:14:58,812
'and I have to stay quarantined
in the house now.
183
00:15:00,108 --> 00:15:02,441
'Honey, I don't feel well.
184
00:15:04,612 --> 00:15:06,729
'My gums are bleeding.
185
00:15:07,532 --> 00:15:09,865
'I think I've got it, too.
186
00:15:12,787 --> 00:15:15,245
'I miss you so much.
187
00:15:16,624 --> 00:15:18,957
'And I... I want to see you again.
188
00:15:19,085 --> 00:15:21,293
'I don't want to die.
189
00:15:24,799 --> 00:15:26,961
'We're going to try to get away.'
190
00:15:58,082 --> 00:16:00,290
Radiation down there is incredibly high.
191
00:16:03,004 --> 00:16:05,246
Yeah, it is.
192
00:16:05,381 --> 00:16:08,089
But we're going back to Earth... now!
193
00:16:09,719 --> 00:16:13,212
- Sorry?
- I'm going to help them.
194
00:16:13,347 --> 00:16:16,260
I'm going to help Alice and my sister
get out of there somehow.
195
00:16:19,145 --> 00:16:22,229
Howe, your wife is dead.
196
00:16:22,356 --> 00:16:24,348
You fuckface!
197
00:16:25,443 --> 00:16:28,106
Howe! Calm down!
198
00:16:28,863 --> 00:16:33,654
We're not going down
into any radioactive disease-land.
199
00:16:35,203 --> 00:16:37,616
You just calm down now.
200
00:16:38,915 --> 00:16:40,577
Get your hands off me.
201
00:16:47,798 --> 00:16:49,915
Well, all right.
What about you, Jordan?
202
00:16:50,051 --> 00:16:53,294
Howe, I haven't got anybody
back there to go looking for.
203
00:16:55,348 --> 00:16:58,341
On the other hand, we're really
not doing any good up here.
204
00:16:59,810 --> 00:17:01,221
I think that we should support him.
205
00:17:01,354 --> 00:17:04,847
All right, there you have it.
Two for, one against. We're going back!
206
00:17:06,317 --> 00:17:08,479
Two for and one against.
207
00:17:08,611 --> 00:17:11,729
That one happens to be me!
And I'm the captain!
208
00:17:11,864 --> 00:17:14,231
And this is not a democracy.
209
00:17:14,992 --> 00:17:16,324
So we're staying!
210
00:17:56,284 --> 00:17:58,446
This isn't my program.
211
00:18:01,539 --> 00:18:02,905
Walker!
212
00:18:07,169 --> 00:18:09,286
Walker, we've got to jettison the bombs!
213
00:18:23,978 --> 00:18:26,516
- I gave them 60 hours.
- That'll have to do.
214
00:18:30,276 --> 00:18:31,938
Number 11 won't stay on.
215
00:18:34,697 --> 00:18:36,154
Do it!
216
00:18:45,541 --> 00:18:47,498
Howe, I don't know what you did,
217
00:18:47,627 --> 00:18:49,994
but I'm going to kill you
when I get half a chance.
218
00:18:50,129 --> 00:18:53,588
I'm telling you this is going down
by itself, this is not my program!
219
00:18:53,716 --> 00:18:55,582
I've got an O2 leak on four.
220
00:19:41,347 --> 00:19:43,384
That's not a very good landing.
221
00:19:43,516 --> 00:19:45,303
Jordan!
222
00:19:49,855 --> 00:19:51,312
I can't find a pulse.
223
00:19:52,608 --> 00:19:54,600
Man, I think she broke her neck!
224
00:20:02,284 --> 00:20:03,365
Her pupil moved.
225
00:20:04,578 --> 00:20:06,035
She's not dead.
226
00:20:07,790 --> 00:20:10,157
- She's got a pulse.
- Oh, great.
227
00:20:12,837 --> 00:20:15,705
- Yeah.
- I think it's just a concussion.
228
00:20:39,405 --> 00:20:40,987
Got a shovel?
229
00:20:47,913 --> 00:20:50,496
It wasn't me that made us
come down here.
230
00:20:54,754 --> 00:20:56,461
This is useless.
231
00:20:56,589 --> 00:20:58,626
Useless!
232
00:20:58,758 --> 00:21:00,044
OK, I'll dig.
233
00:21:00,176 --> 00:21:03,385
Maybe I should see if number 11
was really malfunctioning
234
00:21:03,512 --> 00:21:05,799
when we jettisoned the bombs.
235
00:21:06,849 --> 00:21:08,715
I said... No, listen.
236
00:21:08,851 --> 00:21:11,218
Wait.
237
00:21:22,531 --> 00:21:25,319
Yeah, I know I heard them.
I know I can hear it.
238
00:21:25,451 --> 00:21:26,658
Oh.
239
00:21:26,786 --> 00:21:29,324
Hey! Hey, guys!
240
00:21:29,455 --> 00:21:31,412
Can you hear me?
241
00:21:31,540 --> 00:21:33,873
Quick.
242
00:21:34,543 --> 00:21:37,752
You know, we got...
We got months of food, Walker.
243
00:21:37,880 --> 00:21:39,917
Months of it! And, er...
244
00:21:40,049 --> 00:21:43,508
I don't know, we'll find us a boat and...
and build us a raft or something.
245
00:21:43,636 --> 00:21:46,845
We'll head down to someplace safe
like Central America.
246
00:21:46,972 --> 00:21:48,964
And, er... I'll drop you off or...
247
00:21:49,099 --> 00:21:51,661
I don't know, you could come with me,
I'm going to head up to Oregon.
248
00:21:51,685 --> 00:21:54,519
And, er... I don't know, you think
we could find a boat around here?
249
00:21:54,647 --> 00:21:55,647
I don't know.
250
00:21:56,023 --> 00:22:00,142
Hey, I see, I can feel them.
I can feel a guy there, you guys!
251
00:22:00,277 --> 00:22:01,438
Come on!
252
00:22:01,570 --> 00:22:03,857
Hey! They've got a hold of my hand.
253
00:22:03,989 --> 00:22:08,029
Hey, Walker!
Get it off! Got my hand, dude!
254
00:22:10,371 --> 00:22:13,330
Walker! They've got my hand!
255
00:22:18,295 --> 00:22:20,582
Walker! Walker!
256
00:22:21,382 --> 00:22:23,499
- Walker what are you doing?
- Hold on!
257
00:22:24,802 --> 00:22:26,043
I've got...
258
00:22:27,471 --> 00:22:29,053
Hey!
259
00:22:30,683 --> 00:22:32,265
Walker!
260
00:22:32,393 --> 00:22:33,634
Oh!
261
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
Come here, Walker.
Come here!
262
00:22:38,190 --> 00:22:40,307
Walker!
263
00:22:40,442 --> 00:22:42,354
Come here!
264
00:22:44,029 --> 00:22:45,736
Walk...
265
00:22:45,865 --> 00:22:47,106
No!
266
00:22:47,241 --> 00:22:49,574
No! Walker!
267
00:23:11,599 --> 00:23:13,431
Hey, Jordan.
268
00:23:15,185 --> 00:23:16,847
Welcome to Earth.
269
00:23:20,232 --> 00:23:22,940
Don't do anything
before you listen to this.
270
00:23:24,945 --> 00:23:27,358
'I now accept the fact
271
00:23:27,489 --> 00:23:31,073
'that Alice must surely be dead.
272
00:23:33,579 --> 00:23:36,538
'And Jordan, Walker's dead, too.
273
00:23:36,665 --> 00:23:40,249
'Six hours ago, we were trying
to dig our way out of here,
274
00:23:42,046 --> 00:23:43,753
'and somebody...
275
00:23:45,090 --> 00:23:48,208
'or something out there
276
00:23:48,344 --> 00:23:50,711
'grabbed him and killed him.
277
00:23:50,846 --> 00:23:53,805
'I'm going to take advantage of the dark.
278
00:23:53,933 --> 00:23:58,223
'I'm going to leave
and try to find somebody.
279
00:23:58,979 --> 00:24:01,437
'I'll try to be back at 08:00.
280
00:24:02,816 --> 00:24:05,149
'I'll knock three times.
281
00:24:05,277 --> 00:24:07,815
'Don't let anybody else in.'
282
00:25:33,449 --> 00:25:35,691
Huh!
283
00:25:37,244 --> 00:25:38,485
Er, hello.
284
00:25:39,455 --> 00:25:40,912
Look, my name is Howe.
285
00:25:41,040 --> 00:25:43,999
I'm a Lieutenant Commander
with NORAD.
286
00:25:44,126 --> 00:25:46,709
You know what that is?
That's the North American Air Defence.
287
00:25:47,796 --> 00:25:50,459
I've got nothing to do with those guys.
288
00:25:50,591 --> 00:25:54,710
I've been in space for the last 15 months,
I came down here last night.
289
00:25:56,013 --> 00:25:58,050
They, they... those guys,
they started chasing me.
290
00:25:58,182 --> 00:26:00,970
I... they, they killed my...
291
00:26:01,101 --> 00:26:05,061
What do you want? I got...
I got four months' supply of food!
292
00:27:10,129 --> 00:27:12,166
Let's talk about the food.
293
00:27:15,843 --> 00:27:17,505
You finished?
294
00:27:19,388 --> 00:27:21,254
You're pretty wasteful.
295
00:27:25,602 --> 00:27:27,468
Thanks.
296
00:27:30,774 --> 00:27:32,766
Who is that?
297
00:27:37,865 --> 00:27:41,199
So you expect me to believe
that you're from NORAD
298
00:27:41,326 --> 00:27:43,943
and that you came here
from outer space
299
00:27:44,079 --> 00:27:45,695
for no reason?
300
00:27:46,748 --> 00:27:49,536
Look, I don't expect you
to believe anything.
301
00:27:50,544 --> 00:27:53,002
All I know is I got
four months' supply of food,
302
00:27:53,130 --> 00:27:56,464
and if you don't believe it,
then you're just passing it up.
303
00:28:01,513 --> 00:28:03,596
I'll make you a deal on the food.
304
00:28:04,975 --> 00:28:06,511
You give me the food or I'll kill you.
305
00:28:06,643 --> 00:28:08,509
What do I get if I give it to you?
306
00:28:08,645 --> 00:28:10,102
You get to live.
307
00:28:10,981 --> 00:28:13,473
- If you're lucky.
- If I'm lucky?
308
00:28:14,109 --> 00:28:15,975
Yes.
309
00:28:16,111 --> 00:28:19,570
You give me the food,
and I'll let you go.
310
00:28:19,698 --> 00:28:22,532
You get to skedaddle
on down the road.
311
00:28:22,659 --> 00:28:25,072
And then the kids will kill you.
312
00:28:25,204 --> 00:28:28,242
And I'll be happy and the kids
will be happy, and you'll be dead.
313
00:28:28,373 --> 00:28:30,660
Well, I don't like that deal.
314
00:28:31,668 --> 00:28:35,753
What if I give you half of the food
in exchange for one of those guns?
315
00:28:35,881 --> 00:28:37,543
You've got a sense of humour.
316
00:28:38,592 --> 00:28:42,381
What would you do if I gave you
the gun, and half the food?
317
00:28:42,512 --> 00:28:44,845
Look, I just want to get out of here.
318
00:28:44,973 --> 00:28:48,262
Go to someplace safe,
maybe Central America?
319
00:28:48,393 --> 00:28:51,136
Just get in your rocket ship
and fly off to Central America?
320
00:28:51,271 --> 00:28:53,558
No. I figure I'll find a boat.
321
00:28:53,690 --> 00:28:54,897
What kind of boat?
322
00:28:55,442 --> 00:28:56,478
A sailboat.
323
00:28:56,610 --> 00:29:00,524
Do you think that if there was
a sailboat around here,
324
00:29:00,656 --> 00:29:03,319
I would be sitting here,
breathing in radiation?
325
00:29:13,001 --> 00:29:15,539
Those goddamn kids!
326
00:30:20,319 --> 00:30:21,651
Hello.
327
00:30:22,821 --> 00:30:24,107
Hi.
328
00:30:25,699 --> 00:30:27,031
Um...
329
00:30:27,159 --> 00:30:29,617
You don't mind me asking
who you are?
330
00:30:30,704 --> 00:30:31,911
No.
331
00:30:34,499 --> 00:30:36,206
Who are you?
332
00:30:36,335 --> 00:30:38,042
None of your business.
333
00:30:40,881 --> 00:30:42,622
Would you untie me?
334
00:30:47,721 --> 00:30:49,804
Er... listen.
335
00:30:49,931 --> 00:30:53,891
You untie me,
I'll get you some real strawberries.
336
00:30:56,730 --> 00:30:59,643
You want shrimp cocktail?
I got shrimp cocktail.
337
00:31:00,776 --> 00:31:04,861
Want a turkey dinner, you got it!
I've got crates of food.
338
00:31:10,994 --> 00:31:12,735
You know how to sail?
339
00:31:13,747 --> 00:31:15,909
- Yeah.
- Hmm...
340
00:31:17,000 --> 00:31:21,961
You look kinda innocent, but, er...
what choice have I got, right?
341
00:31:23,173 --> 00:31:24,584
OK.
342
00:31:25,467 --> 00:31:27,584
OK, I'll make a deal.
343
00:31:27,719 --> 00:31:31,633
We split your food,
and I'll get us to a sailboat.
344
00:31:32,891 --> 00:31:36,931
But if you leave me,
you lose the boat. Got it?
345
00:31:38,939 --> 00:31:40,180
Good.
346
00:31:41,066 --> 00:31:42,557
All right then.
347
00:31:49,991 --> 00:31:51,857
What kind of boat is it?
348
00:31:51,993 --> 00:31:55,407
What do you mean, "what kind of boat"?
It's a sailboat.
349
00:31:55,539 --> 00:31:57,326
How big is it?
350
00:31:57,457 --> 00:31:58,993
Big enough.
351
00:32:08,176 --> 00:32:10,042
OK, Captain Walker.
352
00:32:10,178 --> 00:32:11,919
Let's go.
353
00:32:13,515 --> 00:32:15,097
Walker?
354
00:32:24,234 --> 00:32:25,975
Put the guns down.
355
00:33:00,770 --> 00:33:01,806
Get outside.
356
00:33:02,772 --> 00:33:05,014
- Why?
- Cos I don't want to mess up my floor.
357
00:33:06,026 --> 00:33:08,866
- You don't want the food?
- I don't give a shit about the food anymore.
358
00:33:08,945 --> 00:33:09,981
Get outside.
359
00:33:11,281 --> 00:33:13,739
Well, there's more than food,
there's marijuana.
360
00:33:13,867 --> 00:33:16,200
Oh really? What kind?
361
00:33:16,328 --> 00:33:17,990
- Columbian.
- Oh, wow!
362
00:33:18,121 --> 00:33:21,205
I don't smoke dope,
and I don't like people who do.
363
00:33:21,333 --> 00:33:24,604
Well, listen, you think you're going to find
this food and keep it all to yourself?
364
00:33:24,628 --> 00:33:27,462
I told you,
I don't give a shit about the food!
365
00:33:27,589 --> 00:33:29,171
She's not letting anybody in.
366
00:33:29,299 --> 00:33:31,382
She won't let you in.
367
00:33:31,510 --> 00:33:32,671
You won't get in.
368
00:33:33,762 --> 00:33:34,969
Who's she?
369
00:33:35,847 --> 00:33:37,839
She's an astronaut.
370
00:33:37,974 --> 00:33:39,306
She's a doctor.
371
00:33:40,101 --> 00:33:41,342
What's she like?
372
00:33:42,312 --> 00:33:45,646
She's... got brown hair.
373
00:33:46,983 --> 00:33:49,225
What... what kind of areolas
does she have?
374
00:33:50,737 --> 00:33:53,275
- Pink, brown or red?
- Red.
375
00:33:53,865 --> 00:33:56,403
- Pointed or rounded?
- Pointed.
376
00:33:58,995 --> 00:34:04,036
So, if, er... say I give you a knife
and let you go,
377
00:34:04,167 --> 00:34:06,159
you give me two thirds of the food
and this woman?
378
00:34:06,962 --> 00:34:08,794
I give you three quarters of the food.
379
00:34:10,715 --> 00:34:12,047
That's verywhite of you.
380
00:34:12,968 --> 00:34:14,425
So we have a deal?
381
00:34:14,553 --> 00:34:18,763
Yeah, as long as there's no surprises,
we have a deal.
382
00:34:39,953 --> 00:34:41,160
Terminals! Get low!
383
00:35:20,702 --> 00:35:22,568
No, no, no...
384
00:36:09,334 --> 00:36:10,370
Is this the beach?
385
00:36:10,502 --> 00:36:12,209
I don't know.
386
00:36:13,296 --> 00:36:16,289
Yeah, maybe. It was dark.
387
00:36:16,424 --> 00:36:17,881
J.J.
388
00:36:18,009 --> 00:36:20,296
I want you to go over that hill.
389
00:36:20,428 --> 00:36:24,217
And see if you can see
a, er... rocket ship.
390
00:36:25,558 --> 00:36:28,722
And watch out for the lunatics
from Fort Liswell.
391
00:36:36,111 --> 00:36:37,272
J.J.!
392
00:36:43,243 --> 00:36:45,701
- I don't like it.
- Vinny McKinnon.
393
00:36:47,080 --> 00:36:48,787
We meet again.
394
00:36:50,792 --> 00:36:52,624
It's really nice to see you again, Vinny.
395
00:38:26,221 --> 00:38:28,463
- Hold it right there, Vinny!
- Squeal like a pig!
396
00:38:38,483 --> 00:38:39,940
It's a fake!
397
00:39:09,722 --> 00:39:11,634
Pull!
398
00:39:12,475 --> 00:39:15,058
Pull, you lazy bastards!
399
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Pull!
400
00:39:22,694 --> 00:39:24,230
Pull!
401
00:39:24,362 --> 00:39:25,443
Come on, pull!
402
00:39:26,281 --> 00:39:27,442
Pull!
403
00:39:27,574 --> 00:39:32,410
Pull you bastards!
Get your backs into it, come on!
404
00:39:32,537 --> 00:39:36,326
You in the blue,
pull your own weight for once!
405
00:39:36,457 --> 00:39:38,449
Put your backs into it!
406
00:39:38,585 --> 00:39:40,952
Put your backs into it, I said!
407
00:39:41,546 --> 00:39:43,333
I'm talking to you!
408
00:39:43,464 --> 00:39:45,456
You in the blue jacket!
409
00:40:00,023 --> 00:40:03,437
All right, let's this time do it for real!
410
00:40:03,568 --> 00:40:06,561
Pull! Put your backs into it!
411
00:40:28,509 --> 00:40:30,501
Hey, what's happening?
Let's see.
412
00:40:54,661 --> 00:40:57,119
Hey, sweetie!
See anything you like?
413
00:41:13,513 --> 00:41:15,004
Ow!
414
00:41:16,724 --> 00:41:18,590
Move it! Move it!
415
00:41:22,355 --> 00:41:24,312
Come on! Hey!
416
00:41:26,025 --> 00:41:28,062
Looking good!
417
00:42:18,161 --> 00:42:19,572
Sit down.
418
00:42:27,962 --> 00:42:30,579
I've got something real special
to show you.
419
00:42:34,302 --> 00:42:38,091
Tell me, Commander Howe,
you wouldn't happen to know
420
00:42:38,222 --> 00:42:41,932
in which direction the prevailing winds
blow in Patagonia, would you?
421
00:42:45,521 --> 00:42:47,262
What?
422
00:42:47,398 --> 00:42:50,015
Well, since Patagonia
is in the southern hemisphere,
423
00:42:50,151 --> 00:42:52,564
the prevailing winds
should blow in from the east.
424
00:42:52,695 --> 00:42:55,062
But the mountains are in the way.
425
00:42:56,407 --> 00:42:58,967
Commander, do you think the fallout
could get over the mountains?
426
00:43:01,704 --> 00:43:03,536
How did you know my name?
427
00:43:14,926 --> 00:43:19,136
My, my, my!
Good things do come in threes.
428
00:43:21,015 --> 00:43:23,257
I've missed you, J.J.
429
00:43:24,519 --> 00:43:26,852
And you must be Vinny McKinnon.
430
00:43:26,979 --> 00:43:30,939
Lacey, would you remove them
before they putrefy the room, please?
431
00:43:31,067 --> 00:43:34,811
Let them join Dr Jordan, see to it
that they are as comfortable as she is.
432
00:43:50,044 --> 00:43:53,913
I estimate that everyone here will be
contaminated within the next two months.
433
00:43:55,967 --> 00:43:59,051
The only solution is to escape
to a clean zone.
434
00:43:59,178 --> 00:44:02,137
Provided you can find the location of one.
435
00:44:02,265 --> 00:44:06,100
I want you to know I'm really sorry about
what happened to your friend Walker.
436
00:44:06,227 --> 00:44:09,891
Some terminals found the capsule before
we did, so there was nothing we could do.
437
00:44:12,358 --> 00:44:15,897
You know, I was kind of surprised when
I found out that you people were up there.
438
00:44:16,028 --> 00:44:19,567
I never suspected we had
a secret line of space defence.
439
00:44:19,699 --> 00:44:22,783
You weren't supposed to suspect.
440
00:44:25,163 --> 00:44:27,371
- We found it.
- You sure?
441
00:44:27,498 --> 00:44:30,036
Says Delta S-16 on it.
442
00:44:30,168 --> 00:44:32,285
Oh, good news.
443
00:44:32,420 --> 00:44:36,414
I guess that means I won't need
Commander Howe after all, will I?
444
00:44:36,549 --> 00:44:38,381
Let him join his friends.
445
00:44:57,612 --> 00:44:59,399
Oh, sorry.
446
00:44:59,530 --> 00:45:01,692
Jesus!
447
00:45:26,474 --> 00:45:28,466
Delta S-16, excellent.
448
00:45:28,601 --> 00:45:32,686
- I'll have this sucker out of here in no time.
- OK.
449
00:45:32,813 --> 00:45:35,681
Lacey, er... be real careful.
450
00:45:35,816 --> 00:45:38,308
We'll bring it straight
to Boomer's hut right away, OK?
451
00:45:38,444 --> 00:45:40,151
You got it.
452
00:45:56,087 --> 00:46:00,127
♪ When Jordan comes marching
home again
453
00:46:00,258 --> 00:46:03,251
♪ Hurrah! Hurrah!
454
00:46:03,386 --> 00:46:06,094
♪ When Jordan comes marching
home again
455
00:46:06,222 --> 00:46:08,714
♪ Hurrah! Hurrah!
456
00:46:08,849 --> 00:46:12,058
♪ We'll have such fun, the world will be
457
00:46:12,186 --> 00:46:15,600
♪ A wonderful place for you and me
458
00:46:15,731 --> 00:46:18,474
♪ And we'll all shout out
459
00:46:18,609 --> 00:46:21,943
♪ When Jordan comes
marching home ♪
460
00:46:27,034 --> 00:46:28,741
Hey, innocent, is that you?
461
00:46:28,869 --> 00:46:31,782
Yeah... it's me.
462
00:46:31,914 --> 00:46:33,701
Howe! Jesus, Howe!
463
00:46:33,833 --> 00:46:36,792
Jordan! You all right?
464
00:46:38,879 --> 00:46:41,121
Yeah, Howe, I'm all right.
465
00:46:42,258 --> 00:46:44,875
Did you get my tape?
466
00:46:45,011 --> 00:46:46,673
Yeah.
467
00:46:47,722 --> 00:46:50,465
- Jordan, I...
- Howe, I'm so glad you're all right.
468
00:46:51,600 --> 00:46:53,216
Um...
469
00:46:53,352 --> 00:46:57,562
This is Mrs Boyd.
She stole a can of peaches.
470
00:47:01,319 --> 00:47:03,436
A can of peaches.
471
00:47:05,031 --> 00:47:06,863
Can you believe it?
472
00:47:26,635 --> 00:47:29,924
I'm getting a little confused here.
Give me a few answers.
473
00:47:30,056 --> 00:47:32,423
Who's this guy Gideon Hayes?
474
00:47:33,726 --> 00:47:35,137
My boyfriend.
475
00:47:36,312 --> 00:47:40,556
- Your boyfriend.
- Yeah. Ex-boyfriend now.
476
00:47:40,691 --> 00:47:44,605
I was trying to get away from him
when Vinny caught me in the woods.
477
00:47:45,696 --> 00:47:47,278
So, what happened here?
478
00:47:47,406 --> 00:47:50,023
I mean, how did this kid Gideon
get control of all these people?
479
00:47:51,077 --> 00:47:53,615
He has his ways.
480
00:47:53,746 --> 00:47:58,866
You, um... might be interested to know
how he's had control of you.
481
00:48:02,046 --> 00:48:03,457
What are you talking about?
482
00:48:03,964 --> 00:48:05,330
Well...
483
00:48:06,300 --> 00:48:09,884
The day of the war,
two months ago I guess it was,
484
00:48:10,012 --> 00:48:13,631
I was at school,
just changing classes with Gideon,
485
00:48:13,766 --> 00:48:18,386
when this navy helicopter lands on the lawn
and Gideon's father gets out.
486
00:48:18,521 --> 00:48:21,764
Well, next thing I know,
I'm at 5,000 feet in a helicopter
487
00:48:21,899 --> 00:48:23,811
carrying all this satellite equipment.
488
00:48:23,943 --> 00:48:26,151
- Satellite equipment?
- Yeah!
489
00:48:26,278 --> 00:48:30,147
With Gideon's mom and dad
and a bunch of... navy brass.
490
00:48:30,282 --> 00:48:32,490
And I'm worried about
missing my poly-sci test
491
00:48:32,618 --> 00:48:35,702
till I find out I'm in the middle
of World War Ill.
492
00:48:35,830 --> 00:48:38,868
So what happened to all these navy people?
Where are his parents now?
493
00:48:38,999 --> 00:48:40,535
They're dead.
494
00:48:40,668 --> 00:48:42,250
We crashed.
495
00:48:42,378 --> 00:48:45,121
I guess the helicopter
was affected by a blast.
496
00:48:45,256 --> 00:48:47,043
Only four of us survived.
497
00:48:47,174 --> 00:48:50,167
Gideon and I,
and Lacey who's a marine corporal.
498
00:48:50,928 --> 00:48:53,261
And, um... a navy technician,
499
00:48:53,389 --> 00:48:56,427
a fat guy called Boomer
who operated the equipment.
500
00:48:56,559 --> 00:49:00,599
He was paralysed in the crash, though.
His back was broken.
501
00:49:00,729 --> 00:49:03,597
OK, just... hold on a minute.
502
00:49:04,733 --> 00:49:07,601
You're saying this guy Boomer had
something to do with me landing here,
503
00:49:07,736 --> 00:49:08,852
that's what you're saying?
504
00:49:08,988 --> 00:49:12,197
Er... well, yeah,
but Gideon made him,
505
00:49:12,324 --> 00:49:15,613
because he wants to get
to a survival station.
506
00:49:15,744 --> 00:49:19,078
See, Gideon made Boomer
transmit a program
507
00:49:19,206 --> 00:49:21,686
that would force you to land here
when you decided to re-enter.
508
00:49:21,792 --> 00:49:25,160
There's no way this guy Boomer
could have had the facilities to do that.
509
00:49:25,296 --> 00:49:28,710
Well, then you explain how you got here.
510
00:49:32,428 --> 00:49:34,385
You guys wait out here.
511
00:49:34,513 --> 00:49:36,129
Boomer.
512
00:49:38,350 --> 00:49:40,808
You did a very good job.
513
00:49:41,604 --> 00:49:45,097
I think we found our missing piece,
and all the credit goes to you.
514
00:49:48,986 --> 00:49:50,898
Boomer, how's your diet coming?
515
00:49:53,866 --> 00:49:57,530
Brought you a nice,
big, juicy cut of venison.
516
00:49:59,163 --> 00:50:03,248
Now, I know that we haven't been
the best of friends in the past.
517
00:50:04,335 --> 00:50:06,122
But we can make up.
518
00:50:06,253 --> 00:50:08,495
And after that, you'll have a nice meal.
519
00:50:08,631 --> 00:50:11,169
You can't do it without me.
520
00:50:12,092 --> 00:50:14,505
I've got nothing to live for.
521
00:50:16,013 --> 00:50:17,800
Let's not be like that.
522
00:50:17,932 --> 00:50:19,639
Let's be fair with one another.
523
00:50:20,476 --> 00:50:22,638
I want to know
where the survival stations are,
524
00:50:22,770 --> 00:50:24,727
and you know how to find out.
525
00:50:25,856 --> 00:50:27,472
We can make a business proposition.
526
00:50:28,317 --> 00:50:30,730
You help me this one last time...
527
00:50:31,695 --> 00:50:33,812
and I'll let you go.
528
00:50:36,450 --> 00:50:37,986
Well...
529
00:50:38,118 --> 00:50:41,407
We'll just start hooking up our little box
while the steak is cooking.
530
00:51:00,599 --> 00:51:02,215
Perfect.
531
00:51:07,022 --> 00:51:08,684
OK, Boomer.
532
00:51:08,816 --> 00:51:10,307
How do you want your steak cooked?
533
00:51:11,694 --> 00:51:14,357
Where were you supposed to be headed
in this helicopter?
534
00:51:14,488 --> 00:51:16,696
Well, we were trying
to get to a submarine
535
00:51:16,824 --> 00:51:19,032
that was waiting just off the coast
of Newfoundland.
536
00:51:19,159 --> 00:51:21,902
A lot of government big-wigs
were headed there, too,
537
00:51:22,037 --> 00:51:23,869
but we had all their satellite equipment.
538
00:51:24,623 --> 00:51:28,788
I'm sure they were rather unhappy
that their equipment didn't show up.
539
00:51:32,339 --> 00:51:34,752
I bet they were unhappy.
540
00:51:35,718 --> 00:51:37,801
Come on sweetie, let's go.
541
00:51:49,523 --> 00:51:52,061
Boomer, your steak is almost done.
542
00:51:53,110 --> 00:51:56,649
I wouldn't want it to get burnt.
That would be wasteful.
543
00:51:56,780 --> 00:51:59,614
Especially with so many people
going hungry these days.
544
00:51:59,742 --> 00:52:02,029
You'll give it to me if I tell you?
545
00:52:02,161 --> 00:52:03,948
You have my word.
546
00:52:04,705 --> 00:52:08,449
What difference does it make?
It's just a password.
547
00:52:08,584 --> 00:52:11,372
Type "E pluribus funk".
548
00:52:13,047 --> 00:52:14,629
"E pluribus funk"?
549
00:52:22,056 --> 00:52:24,173
Ah, Boomer,
I knew you'd come through.
550
00:52:47,539 --> 00:52:49,121
Boomer.
551
00:52:50,084 --> 00:52:52,167
You've been a royal pain.
552
00:52:52,294 --> 00:52:55,753
But you did come through,
so I guess I'll have to keep my word.
553
00:52:57,925 --> 00:53:00,087
Smells good, doesn't it?
554
00:53:06,600 --> 00:53:09,263
I'm sorry, here let me...
Oh, look what I did!
555
00:53:10,771 --> 00:53:13,184
I'm really sorry, well...
556
00:53:13,315 --> 00:53:15,602
I guess it's too dirty for me
to pick up now.
557
00:53:17,069 --> 00:53:19,652
I think you better go down for it.
558
00:53:27,413 --> 00:53:30,121
Boy, Boomer, do you smell!
559
00:53:31,250 --> 00:53:34,209
You ought to pay more attention
to your personal hygiene.
560
00:53:44,304 --> 00:53:47,217
Well, you're on your own.
561
00:53:47,975 --> 00:53:48,975
Oh, and er...
562
00:53:52,020 --> 00:53:53,977
Thanks a lot.
563
00:55:18,148 --> 00:55:19,889
See this?
564
00:55:22,110 --> 00:55:24,944
62.17.20
565
00:55:25,072 --> 00:55:28,611
by north 19.02.40.
566
00:55:28,742 --> 00:55:30,449
Know what that is?
567
00:55:31,245 --> 00:55:35,956
The latitude and longitude
of a survival station still intact, I bet.
568
00:55:36,083 --> 00:55:37,199
Very sharp.
569
00:55:38,126 --> 00:55:42,120
And that's where you and I and a couple
of the others will be sailing starting tomorrow.
570
00:55:42,256 --> 00:55:43,963
Does that make you happy?
571
00:55:44,091 --> 00:55:45,457
No.
572
00:55:48,345 --> 00:55:50,177
I don't think you understand
what I'm saying.
573
00:55:50,305 --> 00:55:53,173
You see, I'm forgiving you
for walking out on me.
574
00:55:54,560 --> 00:55:56,643
Well, I don't forgive you.
575
00:55:57,104 --> 00:55:58,311
For what?
576
00:55:58,438 --> 00:56:00,475
For being a snake.
577
00:56:00,607 --> 00:56:03,270
Come on, J.J.
578
00:56:03,402 --> 00:56:06,190
You think I'm ruthless
because I want to be.
579
00:56:06,321 --> 00:56:10,156
It's the only way to administer
limited resources in an unstable situation.
580
00:56:10,284 --> 00:56:11,695
Can't you see that?
581
00:56:16,456 --> 00:56:18,573
You want to go or not?
Come on, what do you say?
582
00:56:20,085 --> 00:56:23,044
I say... go fuck yourself!
583
00:56:37,603 --> 00:56:40,220
Take her back to her friends, please.
584
00:56:43,233 --> 00:56:44,849
J.J.
585
00:56:46,194 --> 00:56:49,437
Put up a notice that there will be a trial
tomorrow morning.
586
00:56:49,573 --> 00:56:51,986
Everyone should enjoy that.
587
00:57:32,282 --> 00:57:35,275
Hey, Jordan, wondering
what's going to happen to you?
588
00:57:40,415 --> 00:57:42,828
The rules have changed, Jordan.
589
00:57:52,094 --> 00:57:54,211
Looking good, Vinny!
590
00:57:56,264 --> 00:57:59,302
What's the matter?
You miss your mommy?
591
00:58:00,268 --> 00:58:02,385
Say goodnight!
592
00:58:06,483 --> 00:58:08,099
J.J.
593
00:58:09,444 --> 00:58:12,528
Oh, you look so pretty, J.J.
594
00:58:12,656 --> 00:58:14,818
You make me sick!
595
00:58:24,876 --> 00:58:26,663
Howe!
596
00:58:26,795 --> 00:58:28,752
Real cool, Howe.
597
00:58:42,310 --> 00:58:45,474
All rise in the presence of Gideon Hayes.
598
00:58:50,360 --> 00:58:52,226
Sit down.
599
00:58:54,656 --> 00:58:58,320
We have before us today
Commander Cecil Howe.
600
00:58:58,452 --> 00:59:02,287
Dr Ava... Eva Jordan.
601
00:59:02,414 --> 00:59:05,657
Jacqueline Jameson
and Vincent McKinnon.
602
00:59:06,960 --> 00:59:08,542
Commander Howe and Dr Jordan,
603
00:59:08,670 --> 00:59:12,505
you've admitted your participation
in the nuclear war machine
604
00:59:12,632 --> 00:59:15,966
that has brought such devastation
in our lives.
605
00:59:16,094 --> 00:59:19,508
So you stand accused
of crimes against humanity.
606
00:59:20,724 --> 00:59:21,760
So let's have it.
607
00:59:22,350 --> 00:59:25,889
All those who find Commander Howe
and Dr Jordan guilty...
608
00:59:27,272 --> 00:59:28,683
say, "Aye!"
609
00:59:28,815 --> 00:59:30,522
Aye!
610
00:59:31,193 --> 00:59:36,029
All those who find Cecil Howe
and Eva Jordan not guilty, say, "Nay!"
611
00:59:39,117 --> 00:59:40,117
Guilty.
612
00:59:40,243 --> 00:59:42,200
Hang the bitch!
613
00:59:43,038 --> 00:59:46,327
Jacqueline Jameson,
also known as J.J.,
614
00:59:46,458 --> 00:59:49,417
stands accused
of the worst of crimes, treason.
615
00:59:50,420 --> 00:59:52,207
She was one of my closest friends,
616
00:59:52,339 --> 00:59:57,084
and my having to bring her here before you
demonstrates the gravity of her crime.
617
00:59:58,095 --> 00:59:59,586
All those who find J.J. guilty.
618
00:59:59,721 --> 01:00:01,007
Aye!
619
01:00:03,433 --> 01:00:04,719
Not guilty?
620
01:00:06,186 --> 01:00:07,186
Guilty.
621
01:00:09,314 --> 01:00:11,397
And our friend Vincent McKinnon.
622
01:00:12,901 --> 01:00:16,770
Vinny's presence has been long awaited
in this courtroom.
623
01:00:16,905 --> 01:00:20,319
He stands accused of so many crimes
against the people of Fort Liswell
624
01:00:20,450 --> 01:00:22,567
that I shall not bother to list them.
625
01:00:23,703 --> 01:00:27,788
All those who find Vincent McKinnon guilty,
say, "Aye!"
626
01:00:27,916 --> 01:00:29,373
Aye!
627
01:00:29,960 --> 01:00:31,246
No!
628
01:00:32,045 --> 01:00:33,081
Not guilty?
629
01:00:37,759 --> 01:00:39,466
Guilty.
630
01:00:41,304 --> 01:00:44,092
Does anyone have anything to add
before I pass sentence?
631
01:00:46,518 --> 01:00:52,139
This court hereby sentences
Commander Cecil Howe, Dr Eva Jordan,
632
01:00:52,274 --> 01:00:54,812
Jacqueline Jameson
and Vincent McKinnon
633
01:00:54,943 --> 01:00:57,526
to hang by the neck
until they are dead.
634
01:00:58,488 --> 01:01:01,276
Such sentence to be executed immediately.
635
01:02:45,262 --> 01:02:48,096
I have an idea.
636
01:02:48,223 --> 01:02:50,306
Er, take the tape off of J.J.'s mouth.
637
01:02:53,603 --> 01:02:56,687
I'm feeling in a generous mood.
638
01:02:57,691 --> 01:02:59,648
I'm going to pardon you, J.J.
639
01:03:08,368 --> 01:03:10,109
But that pardon is conditional.
640
01:03:11,788 --> 01:03:14,405
J.J., you have to pull the lever
that hangs the others.
641
01:03:18,336 --> 01:03:19,952
So, do you accept?
642
01:03:28,013 --> 01:03:30,676
I'm still feeling in a generous mood.
643
01:03:32,517 --> 01:03:34,884
I'll make the same offer
to the rest of you.
644
01:03:36,062 --> 01:03:38,805
I'll give one of you your freedom
if you hang your friends.
645
01:03:40,859 --> 01:03:43,021
If you accept,
be the first to step forward.
646
01:04:06,760 --> 01:04:09,127
Let them drop! Drop!
647
01:04:15,852 --> 01:04:17,263
Come on, yes or no?
648
01:04:44,297 --> 01:04:46,084
Good man, Howe.
649
01:04:46,925 --> 01:04:49,292
Cut him down, please.
650
01:04:52,847 --> 01:04:54,839
Coming through, coming through.
Look out, back up.
651
01:04:54,974 --> 01:04:58,513
Get out of the way, get out of the way.
Back up! Look out, coming through here.
652
01:05:17,747 --> 01:05:21,161
When the drums stop, pull the lever.
653
01:05:21,292 --> 01:05:25,127
If he doesn't pull it, shoot him, please.
654
01:05:52,615 --> 01:05:54,652
Where's Howe?
655
01:05:54,784 --> 01:05:56,821
- Find him!
- You guys go that way!
656
01:05:56,953 --> 01:05:58,535
You three with me. Let's go!
657
01:06:31,571 --> 01:06:34,063
- Let's go, lady!
- Yeah, yeah, OK, er... release them.
658
01:06:34,199 --> 01:06:35,399
Look, you're in no position...
659
01:06:35,450 --> 01:06:37,612
You got no time to argue, kid.
Release them.
660
01:06:39,662 --> 01:06:43,702
- Put Vinny and J.J. back in the bunker.
- OK, second condition, no hangings.
661
01:06:45,460 --> 01:06:47,417
OK, no hangings.
662
01:06:48,713 --> 01:06:50,454
All right, I'll get my stuff from the ship.
663
01:06:53,134 --> 01:06:56,593
You try anything at all,
and you're all dead, OK?
664
01:07:06,564 --> 01:07:07,564
OK, kid.
665
01:07:08,483 --> 01:07:11,772
Don't put any strain on it
for a week, etc. etc. etc.
666
01:07:11,903 --> 01:07:15,522
Very nice work, Dr Jordan.
667
01:07:15,657 --> 01:07:17,569
I should take you with me.
668
01:07:17,700 --> 01:07:20,568
- Too bad there's not enough food.
- Yeah.
669
01:07:20,703 --> 01:07:22,786
You're a real prince, Gideon, but er...
670
01:07:22,914 --> 01:07:25,122
I think I'll just take my chances
with the others, OK?
671
01:07:25,250 --> 01:07:27,492
No, that wasn't the deal.
672
01:07:27,627 --> 01:07:31,541
You're staying here for the meantime,
and as for Vinny and J.J.,
673
01:07:31,673 --> 01:07:34,006
well, I promised not to hang them,
674
01:07:34,133 --> 01:07:37,422
but they were lawfully sentenced,
so I'll have them shot.
675
01:07:38,096 --> 01:07:40,016
Why don't you give me another shot
of painkiller?
676
01:07:43,977 --> 01:07:45,388
Have 'em shot!
677
01:07:49,274 --> 01:07:52,187
No, look, I've only got morphine here.
I think it's a little strong.
678
01:07:52,318 --> 01:07:53,775
Morphine's fine.
679
01:07:57,115 --> 01:07:58,651
Come on, woman.
680
01:07:58,783 --> 01:08:01,821
- Lacey, will you...
- No, I... I've got it.
681
01:08:27,937 --> 01:08:29,144
No. That's all right.
682
01:08:30,815 --> 01:08:32,522
Why don't you let me do it, OK?
683
01:08:34,569 --> 01:08:36,526
Lacey.
684
01:08:36,654 --> 01:08:38,270
Hold her down, please.
685
01:08:38,406 --> 01:08:39,942
Argh! Argh!
686
01:08:40,074 --> 01:08:41,531
Goddamn!
687
01:08:48,333 --> 01:08:49,915
Argh!
688
01:08:58,176 --> 01:08:59,758
Try to play me for stupid?
689
01:08:59,886 --> 01:09:02,378
Goddamn, kid.
690
01:09:07,101 --> 01:09:09,639
Let's see what was in that bottle.
691
01:09:14,984 --> 01:09:16,691
Potassium.
692
01:09:16,819 --> 01:09:19,482
Not a very good painkiller.
693
01:09:56,234 --> 01:09:58,851
Hey, up there! Talk to me!
694
01:10:00,154 --> 01:10:02,862
I know you can hear me.
695
01:10:02,990 --> 01:10:05,824
Hey! Hey, you. Come here.
696
01:10:07,286 --> 01:10:09,619
I've got to see Gideon Hayes.
697
01:10:09,747 --> 01:10:12,990
I said, I've got to see Gideon Hayes.
Hey, it's important.
698
01:10:13,126 --> 01:10:15,118
He'll want to see me.
699
01:10:16,421 --> 01:10:18,208
You're wasting your time.
700
01:10:20,883 --> 01:10:23,091
We're all going to die in here.
701
01:10:24,887 --> 01:10:26,753
Oh, no, I'm not.
702
01:10:27,932 --> 01:10:29,548
Hey, come back here!
703
01:10:50,079 --> 01:10:52,696
All right!
704
01:10:55,001 --> 01:10:58,540
When was the last time
you had a shower, Vinny?
705
01:11:13,227 --> 01:11:15,059
What the fuck did you want?
706
01:11:17,064 --> 01:11:19,602
Get off the boat.
707
01:11:21,527 --> 01:11:25,020
That's right, just get off the boat,
get in the water now.
708
01:11:25,156 --> 01:11:26,863
That's right just stand right up.
709
01:11:26,991 --> 01:11:29,574
Stand right up and get in the water.
710
01:11:29,702 --> 01:11:32,319
No! Don't touch those guns!
711
01:11:32,455 --> 01:11:35,414
Don't... don't... don't do it!
Don't pick them up.
712
01:11:35,541 --> 01:11:37,954
Look, don't... don't pick them up.
Don't do it.
713
01:11:38,085 --> 01:11:40,702
Look, just set them down now
and get in the water.
714
01:11:40,838 --> 01:11:44,172
Look, I shoot guys like you all the time.
There's no big deal for me.
715
01:11:44,300 --> 01:11:47,464
So, just set them down and get in the water.
Don't hand him...
716
01:11:47,595 --> 01:11:50,554
Don't take the other gun. Don't!
717
01:13:22,732 --> 01:13:26,021
What are we doing?
Where am I going?
718
01:13:26,152 --> 01:13:29,486
What are we doing? Where are we...
We're relaxing?
719
01:13:37,580 --> 01:13:38,991
Come on!
720
01:13:50,426 --> 01:13:52,213
Ready!
721
01:13:52,345 --> 01:13:54,086
Don't! No, no, no.
722
01:13:54,889 --> 01:13:56,300
- Aim!
- Wait!
723
01:13:56,432 --> 01:13:59,596
Aren't you going to give a guy
his last words?
724
01:13:59,727 --> 01:14:01,969
To die with some dignity?
725
01:14:17,620 --> 01:14:19,407
Please don't kill me.
726
01:14:21,457 --> 01:14:22,789
Please.
727
01:14:23,793 --> 01:14:25,750
I don't want to die.
728
01:14:25,878 --> 01:14:27,915
Please don't kill me.
729
01:14:29,382 --> 01:14:31,419
Please don't kill me.
730
01:15:08,713 --> 01:15:09,829
I'm with you.
731
01:15:23,144 --> 01:15:25,227
OK, I got guns here.
Who wants them?
732
01:15:25,354 --> 01:15:27,437
Yeah, give me one of those!
733
01:15:27,565 --> 01:15:28,681
Here. Here.
734
01:16:34,632 --> 01:16:36,214
I'm behind you.
735
01:16:41,889 --> 01:16:44,597
Come on, we're out of here.
Let's go.
736
01:16:47,186 --> 01:16:49,223
Where's Jordan?
737
01:16:49,355 --> 01:16:51,563
She's gone.
738
01:16:51,690 --> 01:16:53,352
Gone with Gideon Hayes.
739
01:16:55,236 --> 01:16:56,727
Where's J.J.?
740
01:16:56,862 --> 01:16:58,774
She's gone with him, too.
741
01:16:59,698 --> 01:17:00,698
Come on, let's go.
742
01:17:01,492 --> 01:17:03,199
I'd never make it.
743
01:17:03,327 --> 01:17:05,694
Come on, let's go!
744
01:17:08,582 --> 01:17:11,290
Come on, let's go.
745
01:17:11,836 --> 01:17:13,953
Come on, come on, come on!
Come on, let's go!
746
01:17:16,173 --> 01:17:19,337
- Come on. Come on, come on. Come on.
- Oh, God, give me strength.
747
01:17:19,468 --> 01:17:21,130
Get 'em.
748
01:17:21,262 --> 01:17:22,798
There you go.
749
01:17:25,808 --> 01:17:28,221
Come on, come on.
750
01:17:38,362 --> 01:17:39,819
I think we'd better go.
751
01:17:51,417 --> 01:17:53,625
Her body's cold.
752
01:17:53,752 --> 01:17:56,335
Let's get to the boat.
753
01:18:12,229 --> 01:18:14,437
All right, let's go, slimes!
754
01:18:19,945 --> 01:18:21,356
Ready!
755
01:18:21,488 --> 01:18:22,854
Aim!
756
01:18:22,990 --> 01:18:24,322
Fire!
757
01:19:05,324 --> 01:19:06,860
Can you swim?
758
01:19:11,372 --> 01:19:14,115
Lacey, would you collect
all the guns, please?
759
01:19:17,711 --> 01:19:19,168
Come on.
760
01:19:19,630 --> 01:19:21,166
Come on.
761
01:19:24,802 --> 01:19:26,088
Thank you.
762
01:19:26,220 --> 01:19:28,132
Yours, too.
763
01:19:38,649 --> 01:19:40,060
Thank you.
764
01:19:42,194 --> 01:19:45,483
You've both done verywell.
I'll always remember you for that.
765
01:19:59,503 --> 01:20:01,460
You're a good man, Lacey.
766
01:20:03,841 --> 01:20:06,675
Stow these below.
We won't be needing them anymore.
767
01:20:44,173 --> 01:20:45,664
J.J.
768
01:20:46,842 --> 01:20:48,003
J.J.
769
01:21:04,526 --> 01:21:07,439
Hey, hey.
It's cold up here.
770
01:21:07,571 --> 01:21:09,688
Why don't you stay below.
I'll be there soon.
771
01:21:09,823 --> 01:21:11,405
In a minute.
772
01:21:14,703 --> 01:21:17,446
We've been through an awful lot together,
haven't we?
773
01:21:18,540 --> 01:21:20,076
Yeah.
774
01:21:20,209 --> 01:21:21,871
Hey...
775
01:21:34,348 --> 01:21:36,635
- Lacey!
- Yeah?
776
01:21:37,518 --> 01:21:38,679
Shit!
777
01:21:42,773 --> 01:21:45,686
I don't want to see you anymore, Howe.
Time to swim.
778
01:21:46,485 --> 01:21:49,899
You go ahead! Kill her,
and then I'm going to kill you.
779
01:21:50,030 --> 01:21:52,022
You're a bluffer, Commander.
780
01:21:52,157 --> 01:21:54,717
I knew you were bluffing when you stepped
forward on the gallows.
781
01:21:54,743 --> 01:21:56,655
You'd never hang your friends.
782
01:21:56,787 --> 01:22:00,246
Swim for it, Gideon,
you can make it to shore.
783
01:22:00,874 --> 01:22:02,740
Commander, you have three seconds.
784
01:22:02,876 --> 01:22:04,117
- One, two...
- Ow!
785
01:22:04,253 --> 01:22:05,960
Shit!
786
01:22:17,433 --> 01:22:18,765
Next time I'll kill you!
787
01:22:27,192 --> 01:22:29,058
J.J.
788
01:22:29,194 --> 01:22:30,730
Please.
789
01:22:31,447 --> 01:22:32,983
J.J., please.
790
01:22:35,784 --> 01:22:37,400
Please.
791
01:23:06,857 --> 01:23:08,849
Wait, wait, wait, wait.
792
01:23:08,984 --> 01:23:10,646
Shouldn't all those be empty?
793
01:23:11,305 --> 01:24:11,400
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
58471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.