Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,698 --> 00:01:06,698
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:32,924 --> 00:01:37,346
Hola a todos los fans de la Semana
del Tiburon. Bienvenidos de nuevo.
3
00:01:37,429 --> 00:01:40,516
Es nuestro tercer verano aqu�,
en Little Happy,
4
00:01:40,599 --> 00:01:44,144
una aldea pesquera abandonada
en el canal de Mozambique.
5
00:01:44,227 --> 00:01:48,564
Los residentes fueron v�ctimas
del aumento del nivel del mar.
6
00:01:48,649 --> 00:01:52,152
Ochocientas personas viv�an
en esta pequena isla artificial.
7
00:01:53,444 --> 00:01:55,029
Ahora solo quedan dos.
8
00:01:55,322 --> 00:01:58,534
Y si pensabais
que esto no va con vosotros,
9
00:01:58,617 --> 00:02:02,413
as� es como se veran los Cayos de Florida.
10
00:02:02,787 --> 00:02:06,542
Y Houston y Nueva Orleans.
11
00:02:08,251 --> 00:02:12,213
Pero hay otro aspecto de Little Happy,
12
00:02:12,296 --> 00:02:14,925
el vivero... de ah� fuera.
13
00:02:17,468 --> 00:02:20,555
Muy bien, quereis verlo? Alla vamos.
14
00:02:29,689 --> 00:02:31,358
El pez atrajo al pescador,
15
00:02:31,442 --> 00:02:34,903
que construyo este pueblo en un arrecife
de coral al lado de este vivero.
16
00:02:40,700 --> 00:02:44,746
Es el hogar de uno de los ecosistemas
mas biodiversos del planeta.
17
00:02:52,462 --> 00:02:58,092
En Little Happy, mi equipo y yo creamos
una base de datos llamada Triton,
18
00:02:58,801 --> 00:03:02,805
que utiliza sonar e IA para identificar
19
00:03:02,889 --> 00:03:05,850
y estudiar organismos
en una zona designada,
20
00:03:05,933 --> 00:03:07,353
como este canon.
21
00:03:08,354 --> 00:03:12,399
Desde grandes tiburones blancos
hasta peces de un cent�metro de largo.
22
00:03:32,169 --> 00:03:36,507
Los tiburones regresan aqu� cada ano
para alimentarse, aparearse y dar a luz.
23
00:03:40,635 --> 00:03:44,806
Su hogar, como el nuestro,
esta amenazado por el cambio climatico.
24
00:03:55,109 --> 00:03:59,405
Cada ano, el oceano absorbe
mas emisiones de carbono,
25
00:03:59,487 --> 00:04:03,199
lo que da lugar a temperaturas mas calidas
del agua, aumento del nivel del mar,
26
00:04:03,282 --> 00:04:07,870
la perdida de alimentos, la acidificacion
de los oceanos y la extincion de especies.
27
00:04:14,252 --> 00:04:15,795
Estas bien, Shaw?
28
00:04:16,087 --> 00:04:17,255
Muchos tiburones.
29
00:04:17,755 --> 00:04:19,132
Vamos.
30
00:04:19,675 --> 00:04:23,971
Mi padre, Nick Collins,
cre�a que estudiar tiburones,
31
00:04:24,053 --> 00:04:27,473
que son depredadores en la cima
de la cadena alimentaria como nosotros,
32
00:04:27,557 --> 00:04:31,853
nos ayuda a comprender y mejorar
la salud de ecosistemas enteros.
33
00:04:31,937 --> 00:04:34,689
Si los tiburones estan en problemas,
nosotros tambien.
34
00:04:36,774 --> 00:04:38,151
Emma?
35
00:04:40,778 --> 00:04:42,406
Atras, Shaw.
36
00:04:42,488 --> 00:04:43,656
Detente.
37
00:04:47,286 --> 00:04:48,995
Os presento a Sally.
38
00:04:51,456 --> 00:04:54,877
Es la gran tiburon blanca
que nos llevo a este vivero.
39
00:04:56,545 --> 00:04:57,795
Hemos estado estudiando
40
00:04:57,879 --> 00:05:02,675
como ella y sus vecinos se estan adaptando
al cambio climatico en tiempo real.
41
00:05:02,759 --> 00:05:04,677
Estas loca?
42
00:05:06,512 --> 00:05:08,973
Si te calmas y redireccionas...
43
00:05:10,309 --> 00:05:13,479
Sally me recuerda quien soy.
44
00:05:13,562 --> 00:05:15,355
Y quien es ella.
45
00:05:16,105 --> 00:05:17,483
No lo probeis en casa.
46
00:05:19,067 --> 00:05:20,068
Emma!
47
00:05:22,446 --> 00:05:23,489
Maldita sea!
48
00:05:30,161 --> 00:05:32,038
Joder. Estas herida.
49
00:05:32,163 --> 00:05:34,165
- No pasa nada.
- Dame tu brazo.
50
00:05:34,249 --> 00:05:36,335
- Tranquilo, Shaw.
- Dame tu brazo.
51
00:05:36,418 --> 00:05:38,127
- Estoy bien.
- Estas sangrando.
52
00:05:38,211 --> 00:05:40,963
No estas bien. Hay sangre en el agua.
53
00:05:41,048 --> 00:05:42,675
Joder.
54
00:05:42,757 --> 00:05:46,260
- Madre m�a.
- Se acabo la inmersion. Vamos a volver.
55
00:06:16,791 --> 00:06:17,875
Ha sido incre�ble.
56
00:06:18,502 --> 00:06:21,088
Podeis saber mas cosas sobre
nuestra investigacion en nuestra web.
57
00:06:21,629 --> 00:06:25,259
Todas las donaciones
van a la Fundacion Nick Collins Finn.
58
00:06:25,550 --> 00:06:29,053
Soy la doctora Emma Collins y ese es Shaw,
59
00:06:29,221 --> 00:06:31,889
y somos Blog del Agua.
60
00:06:33,559 --> 00:06:35,102
Ese tiburon no estaba jugando.
61
00:06:35,519 --> 00:06:37,478
Sally? Somos viejas amigas.
62
00:06:38,062 --> 00:06:39,731
Un respeto sano, recuerdas?
63
00:06:40,024 --> 00:06:41,817
Suena como algo que mi padre habr�a dicho.
64
00:06:42,358 --> 00:06:43,651
Tienes razon.
65
00:06:44,653 --> 00:06:47,197
Emma, solo quiero que tengas
un poco mas de cuidado.
66
00:06:47,281 --> 00:06:48,197
Solo digo eso.
67
00:06:48,281 --> 00:06:51,784
Escucha, Shaw, se que mi padre era
tu comandante y sientes que se lo debes.
68
00:06:51,869 --> 00:06:54,830
Pero soy demasiado mayor
para consejos paternales, vale?
69
00:06:55,288 --> 00:06:56,122
Pero te quiero.
70
00:06:58,166 --> 00:07:00,209
Necesito una cerveza. Vienes?
71
00:07:28,863 --> 00:07:29,697
Es ella.
72
00:07:30,406 --> 00:07:31,616
Es Bella.
73
00:07:32,201 --> 00:07:34,703
Parece que las redes
nos han ahorrado trabajo.
74
00:07:35,120 --> 00:07:37,247
Tenemos que atrapar
a los otros tres, Lucas.
75
00:07:37,747 --> 00:07:39,165
No queda tiempo.
76
00:07:39,249 --> 00:07:42,378
Como vamos a hacerlo?
T� eres el experto en tiburones.
77
00:07:42,461 --> 00:07:44,588
Y si no podemos seguir rastreando
a su madre, se acabo.
78
00:07:45,630 --> 00:07:47,340
Bella era una buena madre.
79
00:07:50,009 --> 00:07:53,430
Llevaba a sus hijos al mejor bufe libre
de la ciudad.
80
00:08:00,646 --> 00:08:01,814
Oye.
81
00:08:05,858 --> 00:08:07,276
Spin.
82
00:08:07,485 --> 00:08:09,070
Ha sido incre�ble.
83
00:08:09,153 --> 00:08:12,449
Y el directo submarino, tambien. Mira.
84
00:08:12,533 --> 00:08:15,285
Es la gran tiburon blanca
que nos llevo a este vivero.
85
00:08:15,369 --> 00:08:17,538
Llegara facilmente a los 5000 "me gusta".
86
00:08:17,620 --> 00:08:19,622
Lo subire a Facebook e Insta esta noche.
87
00:08:19,706 --> 00:08:20,790
Que pasa con el dron?
88
00:08:20,874 --> 00:08:24,837
Ya. Uno de los servos se acaba de quemar,
pero estoy en ello.
89
00:08:26,379 --> 00:08:27,588
Miya.
90
00:08:29,048 --> 00:08:31,926
- Estas bien?
- Algo nuevo en el Triton?
91
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
S�.
92
00:08:34,971 --> 00:08:37,932
- A�n no lo encuentro.
- A quien?
93
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Nemo.
94
00:08:44,148 --> 00:08:46,149
Si quieres presentarte
a un buen programa de doctorado,
95
00:08:46,232 --> 00:08:48,026
sera mejor que te esfuerces mas.
96
00:08:52,030 --> 00:08:53,156
Que?
97
00:08:53,490 --> 00:08:56,994
- No hay problema, doctora Collins.
- Entonces, que tienes?
98
00:08:57,160 --> 00:09:01,372
He terminado una encuesta de poblacion,
99
00:09:01,956 --> 00:09:06,336
y tienes razon, los grandes blancos
se han reducido desde el ano pasado.
100
00:09:06,419 --> 00:09:07,378
Un seis por ciento.
101
00:09:08,379 --> 00:09:10,506
- Adultos o cr�as?
- Las dos.
102
00:09:13,052 --> 00:09:14,845
Sorprendida, doctora Collins?
103
00:09:22,477 --> 00:09:25,188
No, no puede estar bien.
Tiene que haber alg�n fallo.
104
00:09:25,272 --> 00:09:28,067
Oye, Spin, como esta nuestra cobertura
en el Triton?
105
00:09:28,149 --> 00:09:31,194
En este momento, estamos al 65 %
en el vivero,
106
00:09:31,278 --> 00:09:33,154
que deber�a darnos buenas cifras.
107
00:09:33,238 --> 00:09:34,698
No es suficiente, Spin.
108
00:09:35,990 --> 00:09:38,159
Vamos a ocuparnos de algunos
de nuestros puntos ciegos.
109
00:09:38,243 --> 00:09:40,662
Vamos a montar media docena de sensores.
110
00:09:41,413 --> 00:09:42,413
Me pongo a ello.
111
00:09:43,581 --> 00:09:44,792
Los pondremos manana.
112
00:10:21,912 --> 00:10:23,163
Buena pesca.
113
00:10:23,246 --> 00:10:26,375
Podr�amos haber ganado mucho
con esto en el restaurante, Nandi.
114
00:10:26,457 --> 00:10:29,168
- Lo se. Ya hace un tiempo.
- S�.
115
00:10:31,587 --> 00:10:33,339
Bahari, esta no es forma de vivir.
116
00:10:33,423 --> 00:10:34,507
Deber�amos irnos.
117
00:10:34,591 --> 00:10:36,884
Este es el �nico hogar
que conocemos, Nandi.
118
00:10:36,969 --> 00:10:39,263
Ha desaparecido. Mira a tu alrededor.
119
00:10:39,638 --> 00:10:40,806
Aqu� no hay nada para nosotros.
120
00:10:41,306 --> 00:10:43,017
- Adonde ir�amos?
- A cualquier lugar.
121
00:10:43,267 --> 00:10:44,268
Ya lo resolveremos.
122
00:10:48,563 --> 00:10:52,067
Madre m�a. Conozco esa mirada.
123
00:10:52,400 --> 00:10:54,527
Mama ten�a la misma.
124
00:10:55,821 --> 00:10:59,615
Mira, Nandi, ya hablaremos
en otro momento.
125
00:10:59,866 --> 00:11:02,368
Siempre igual, Bahari.
126
00:11:03,287 --> 00:11:05,998
No pasa nada. Ve a lavarte.
127
00:11:14,548 --> 00:11:17,342
Estaba buen�simo, Nandi. Gracias.
128
00:11:17,717 --> 00:11:19,510
Un placer, Emma.
129
00:11:20,971 --> 00:11:22,347
Spin.
130
00:11:23,557 --> 00:11:25,225
Spin...
131
00:11:26,309 --> 00:11:27,685
Por que no comes pescado?
132
00:11:29,395 --> 00:11:32,190
Spin es un vegano puro. Un "pegan".
133
00:11:32,274 --> 00:11:34,777
Bahari, comer de forma
responsable y sostenible
134
00:11:34,860 --> 00:11:36,070
no solo es bueno para el medioambiente,
135
00:11:36,153 --> 00:11:39,031
- tambien lo es para la salud.
- Son peces.
136
00:11:39,365 --> 00:11:41,158
Ahorrate el discurso.
137
00:11:41,283 --> 00:11:45,120
El mundo esta lleno de discursos,
y mira adonde nos lleva eso.
138
00:11:45,203 --> 00:11:47,372
En eso estamos de acuerdo. Chupitos?
139
00:11:48,164 --> 00:11:49,582
S�?
140
00:11:50,000 --> 00:11:51,460
Puedo, doctora Collins?
141
00:11:51,793 --> 00:11:55,254
A ver, Miya, estamos bebiendo juntas,
puedes llamarme Emma.
142
00:11:55,422 --> 00:11:56,423
Adelante.
143
00:12:00,552 --> 00:12:01,803
Que sexi.
144
00:12:03,138 --> 00:12:05,349
Espera, acabo de decir eso en voz alta?
145
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Sabes que todos sabemos lo vuestro.
146
00:12:08,686 --> 00:12:09,812
Vale.
147
00:12:09,894 --> 00:12:13,273
En Japon tenemos costumbres para beber
148
00:12:13,356 --> 00:12:16,567
y se considera de buena educacion
servir a los demas.
149
00:12:16,735 --> 00:12:18,696
Y los jovenes...
150
00:12:22,533 --> 00:12:24,033
sirven a los mayores.
151
00:12:24,701 --> 00:12:26,703
Yo? Y el?
152
00:12:27,578 --> 00:12:30,081
Soy tu superior. Eso no esta bien.
153
00:12:30,164 --> 00:12:31,416
- Toma.
- Gracias.
154
00:12:31,958 --> 00:12:33,167
Gracias.
155
00:13:13,125 --> 00:13:15,336
Los suministros no vendran
hasta dentro de una semana.
156
00:13:15,418 --> 00:13:17,129
Y no es la barcaza de la basura.
157
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
Has visto ese barco antes?
158
00:13:28,974 --> 00:13:30,225
No.
159
00:13:31,809 --> 00:13:34,270
Quien sabe, puede que tengan ropa.
160
00:13:34,355 --> 00:13:35,563
Una camiseta que te quepa.
161
00:13:36,981 --> 00:13:38,232
Ve a comprobarlo.
162
00:13:39,860 --> 00:13:42,779
Emma! Es incre�ble.
163
00:13:42,863 --> 00:13:46,158
- Quien es el t�o bueno?
- Richie Lowell.
164
00:13:46,533 --> 00:13:49,452
- Fueron juntos a la escuela de posgrado.
- Genial. Juntos o...
165
00:13:49,787 --> 00:13:50,913
juntos?
166
00:13:51,120 --> 00:13:53,539
- Richard?
- Hola.
167
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
Como te va?
168
00:13:57,336 --> 00:13:58,921
- Juntos.
- Juntos.
169
00:14:00,880 --> 00:14:03,299
- Hace mucho que no te ve�a.
- Ya.
170
00:14:05,344 --> 00:14:06,512
Que haces aqu�?
171
00:14:07,388 --> 00:14:08,596
Necesitamos su ayuda.
172
00:14:11,350 --> 00:14:14,144
Chicos, ellos son Richard y Lucas.
173
00:14:14,227 --> 00:14:17,188
Este es Spin.
Es nuestro genio tecnologico del MIT.
174
00:14:17,313 --> 00:14:19,899
- Shaw. Recuerdas a Shaw.
- Me alegro de verte, Shaw.
175
00:14:19,982 --> 00:14:23,695
- Me alegro de verte tambien, Richie.
- Ahora es Richard o doctor Lowell.
176
00:14:23,778 --> 00:14:26,072
- Como quieras, Eugene.
- Y ella es Miya.
177
00:14:26,155 --> 00:14:28,950
Es una de nuestras estudiantes
de verano en prestamo
178
00:14:29,033 --> 00:14:31,035
del Instituto Toba de Tecnolog�a Mar�tima.
179
00:14:31,120 --> 00:14:33,496
- Lo he dicho bien?
- S�. Encantada.
180
00:14:36,625 --> 00:14:38,876
- Encantado de conocerla, senora.
- Encantada.
181
00:14:38,961 --> 00:14:41,004
Estos chicos necesitan
un poco de ayuda de Triton.
182
00:14:41,087 --> 00:14:42,338
Que buscais?
183
00:14:42,548 --> 00:14:44,341
Tres toros.
184
00:14:44,424 --> 00:14:47,427
Es un barrio malo para los toros.
Ser�an como sushi para los blancos.
185
00:14:47,510 --> 00:14:50,972
Normalmente ser�a as�,
pero tenemos un rastreador en uno.
186
00:14:51,557 --> 00:14:53,267
Estamos seguros de que se dirigieron
hacia aqu�.
187
00:14:53,892 --> 00:14:57,521
Han desaparecido media docena de personas
a 160 km por el r�o Orange.
188
00:14:58,355 --> 00:15:00,733
Al principio, los lugarenos pensaron
que eran cocodrilos.
189
00:15:00,816 --> 00:15:02,526
Resulta que eran tiburones toro.
190
00:15:02,609 --> 00:15:04,820
Que? Pero los tiburones
no suelen comportarse as�
191
00:15:04,903 --> 00:15:06,904
a menos que esten estresados
o hambrientos.
192
00:15:06,989 --> 00:15:08,699
- Ya lo sabes.
- Exacto.
193
00:15:08,990 --> 00:15:12,660
Nos contrataron para detenerlos
y averiguar que pasa.
194
00:15:12,745 --> 00:15:15,496
Espera, han matado a gente en un r�o?
195
00:15:15,581 --> 00:15:17,832
El tiburon toro puede sobrevivir
en agua dulce.
196
00:15:18,125 --> 00:15:20,586
S�, ya lo he entendido.
197
00:15:20,668 --> 00:15:22,170
Trabajaron juntos.
198
00:15:23,004 --> 00:15:24,590
Cazaban en manada.
199
00:15:26,008 --> 00:15:28,634
Es imposible.
200
00:15:28,719 --> 00:15:30,304
Juntos, como delfines?
201
00:15:30,636 --> 00:15:32,472
Exacto. Lo he visto yo mismo.
202
00:15:33,097 --> 00:15:34,807
Me cuesta creerlo.
203
00:15:36,601 --> 00:15:39,437
Vale. Miya,
204
00:15:40,022 --> 00:15:42,274
tienes algo en el Triton?
205
00:15:42,482 --> 00:15:43,941
S�.
206
00:15:45,193 --> 00:15:51,866
Ha pasado al menos una semana
desde que vi un Carcharhinus leucas.
207
00:15:52,743 --> 00:15:54,870
- Unos cuantos grandes blancos...
- Ning�n toro.
208
00:15:54,995 --> 00:15:55,995
No.
209
00:15:58,206 --> 00:15:59,415
Ah� lo tienes.
210
00:16:00,668 --> 00:16:04,129
Supongo que eso es adios y buena suerte.
211
00:16:05,339 --> 00:16:09,051
- Parece el Blog del Agua.
- Nos sigues?
212
00:16:09,509 --> 00:16:11,010
T� que crees?
213
00:16:11,302 --> 00:16:14,097
Es un lugar raro para llamarlo casa, Em.
214
00:16:15,182 --> 00:16:16,975
- Es sombr�o.
- Aqu� arriba, s�.
215
00:16:18,559 --> 00:16:20,728
Pero ah� abajo, es el cielo.
216
00:16:21,813 --> 00:16:24,942
Solo t� y los peces, como te gusta?
217
00:16:25,274 --> 00:16:26,735
Sin rastro humano alrededor?
218
00:16:28,861 --> 00:16:32,365
Quien podr�a culparte?
Mira lo que hemos hecho.
219
00:16:33,200 --> 00:16:37,579
Que hace un doble doctorado en neurolog�a
de tiburones cazando tiburones?
220
00:16:42,500 --> 00:16:45,586
Por que no vienes a tomar un trago
y te lo cuento?
221
00:16:48,340 --> 00:16:50,843
Bien. Bienvenida a bordo.
222
00:16:53,052 --> 00:16:54,846
Has bajado de escalafon, Richard.
223
00:16:55,304 --> 00:16:56,472
Esta cosa puede flotar?
224
00:16:56,807 --> 00:16:58,850
A mi jefe le gusta mantener
un perfil bajo.
225
00:17:00,601 --> 00:17:04,230
Echaremos un vistazo, a ver
si podemos localizar a nuestros toros.
226
00:17:05,190 --> 00:17:06,734
Que pasa, jefe?
227
00:17:09,486 --> 00:17:11,405
- Whisky?
- Voy a bucear.
228
00:17:12,030 --> 00:17:14,365
- Pensaba que t� tambien.
- Pues agua.
229
00:17:23,125 --> 00:17:24,375
Eso es genial.
230
00:17:25,544 --> 00:17:26,545
S�.
231
00:17:27,880 --> 00:17:29,423
Alguna vez piensas en nosotros?
232
00:17:31,842 --> 00:17:33,594
Claro, a veces.
233
00:17:34,886 --> 00:17:36,804
En que piensas?
234
00:17:37,138 --> 00:17:40,141
Que fue una mierda que mi padre muriera
y t� aceptaras un trabajo en S�dney.
235
00:17:42,310 --> 00:17:44,605
Pero seguramente estamos
exactamente donde deber�amos estar.
236
00:17:45,814 --> 00:17:47,316
Seguramente.
237
00:17:51,944 --> 00:17:54,947
- Bella.
- S�.
238
00:17:55,324 --> 00:17:57,618
- Ese es el tiburon que rastreaste?
- S�.
239
00:17:57,701 --> 00:17:59,787
S�, la encontre ayer, muerta.
240
00:18:00,578 --> 00:18:02,623
Intentaba ver si pod�a aprender algo
241
00:18:02,705 --> 00:18:03,873
de su cerebro.
242
00:18:03,957 --> 00:18:05,834
- Lo hiciste?
- Por desgracia, no.
243
00:18:06,669 --> 00:18:08,253
Sigue conectado.
244
00:18:10,005 --> 00:18:11,215
S�.
245
00:18:11,882 --> 00:18:13,342
Entonces, quien paga?
246
00:18:14,009 --> 00:18:15,259
Laboratorios Genotics.
247
00:18:16,135 --> 00:18:18,721
Ya. Los senores corporativos.
248
00:18:18,806 --> 00:18:21,600
Hago algunos proyectos para ellos,
y ellos financian mi investigacion.
249
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
La gran industria farmaceutica?
250
00:18:23,769 --> 00:18:27,189
Afrontemoslo. El cambio climatico
esta aqu� para quedarse, Emma.
251
00:18:28,106 --> 00:18:29,817
El mundo va a ser mucho mas pequeno.
252
00:18:29,900 --> 00:18:31,485
Y hara ganar a algunas personas
mucho dinero.
253
00:18:32,111 --> 00:18:34,613
- La Capilla Sixtina...
- No se pago sola.
254
00:18:38,575 --> 00:18:41,412
Oye, escucha...
255
00:18:42,788 --> 00:18:45,499
Mantente fuera del agua
hasta que terminemos nuestro trabajo.
256
00:18:46,125 --> 00:18:47,667
Como precaucion.
257
00:18:49,044 --> 00:18:51,547
Bueno, gracias,
pero tambien estamos trabajando aqu�.
258
00:18:53,548 --> 00:18:54,966
La misma Emma de siempre.
259
00:18:56,050 --> 00:18:57,510
El mismo Richard de siempre.
260
00:18:59,637 --> 00:19:01,432
- Puedo echar un vistazo?
- S�, claro.
261
00:19:01,515 --> 00:19:05,769
Adelante. Pero no toques nada
que parezca caro, vale?
262
00:19:06,269 --> 00:19:07,437
Vale.
263
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Brown ira primero.
Ha ido a lo mas profundo.
264
00:19:24,579 --> 00:19:27,165
No lo perdais de vista.
Dejad que baje mas.
265
00:19:28,416 --> 00:19:29,959
Bajaremos unos 30 metros.
266
00:19:35,214 --> 00:19:37,259
Miya, control de comunicaciones.
267
00:19:37,634 --> 00:19:40,386
Te escucho alto y claro, doctora Collins.
268
00:19:48,103 --> 00:19:49,313
Profundizando.
269
00:19:50,396 --> 00:19:53,192
Cuidado, hay tiburones
a vuestro alrededor.
270
00:20:02,201 --> 00:20:06,663
Vale, te estas acercando
a uno de nuestros puntos ciegos.
271
00:20:06,829 --> 00:20:08,081
Recibido, Miya.
272
00:20:09,375 --> 00:20:11,999
Me dirijo al muro del vivero.
273
00:20:29,185 --> 00:20:31,312
Bien, equipo, como lo veis?
274
00:20:32,189 --> 00:20:34,942
Hay muchas puntas negras por aqu�.
No hay toros.
275
00:20:38,319 --> 00:20:40,446
Creo que vamos a tener que bajar mas.
276
00:20:48,454 --> 00:20:50,540
Voy a activar el sensor, Miya.
277
00:20:53,376 --> 00:20:55,671
Correcto para frecuencia y datos.
278
00:20:56,171 --> 00:20:57,172
El siguiente.
279
00:21:04,762 --> 00:21:06,764
Bien, Brown, profundiza mas.
280
00:21:06,848 --> 00:21:09,434
- Mantente en paralelo con nosotros.
- Sera seguro?
281
00:21:19,569 --> 00:21:22,697
- Bien, separemonos.
- Entendido, jefe.
282
00:21:23,073 --> 00:21:24,074
Recibido.
283
00:21:24,700 --> 00:21:25,951
Feliz caza.
284
00:22:07,367 --> 00:22:09,243
Me dirijo al siguiente punto ciego.
285
00:22:10,871 --> 00:22:12,331
Entendido, doctora Collins.
286
00:22:23,884 --> 00:22:25,301
Tenemos un problema.
287
00:22:29,097 --> 00:22:30,640
Emma, que pasa?
288
00:22:32,476 --> 00:22:33,560
Joder.
289
00:22:33,810 --> 00:22:36,896
Tenemos dos grandes blancos
aqu� abajo. Recien muertos.
290
00:22:42,653 --> 00:22:44,822
Te dije que te mantuvieras fuera del agua.
291
00:22:47,740 --> 00:22:49,033
Calmate.
292
00:22:53,663 --> 00:22:54,914
Calmate.
293
00:22:57,917 --> 00:23:02,296
Emma, hay un toro en el campo.
Es grande, se mueve rapido.
294
00:23:02,381 --> 00:23:03,716
Tiburon.
295
00:23:05,509 --> 00:23:06,884
Sal ahora mismo del vivero.
296
00:23:07,385 --> 00:23:09,555
Esta en un vector hacia uno de sus buzos.
297
00:23:09,637 --> 00:23:13,516
Lucas, tienen un toro en el vivero
acercandose hacia nosotros. Recibido.
298
00:23:13,808 --> 00:23:17,395
Nuestro d�a de suerte, chicos.
Vigilad vuestras espaldas.
299
00:23:17,604 --> 00:23:19,731
Recibido, jefe. Estamos alerta.
300
00:23:20,231 --> 00:23:21,858
Vamos, cabrones astutos.
301
00:23:24,278 --> 00:23:26,363
Brown, donde estas?
302
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
Subiendo al suroeste,
profundidad 90 metros.
303
00:23:34,203 --> 00:23:35,913
Brown, me recibes?
304
00:23:40,169 --> 00:23:42,504
- Donde...?
- Ah� esta, lo veo.
305
00:23:42,712 --> 00:23:45,048
No pasa nada. Ahora lo vemos.
306
00:23:45,507 --> 00:23:46,633
Vale.
307
00:23:54,682 --> 00:23:56,100
Mierda!
308
00:24:11,366 --> 00:24:12,909
Deber�a volver con mi equipo.
309
00:24:14,036 --> 00:24:17,873
Lo de los grandes blancos de ah� abajo,
han sido tus toros?
310
00:24:18,499 --> 00:24:19,415
S�.
311
00:24:19,750 --> 00:24:21,585
Esos tiburones no act�an
como tiburones, Richard.
312
00:24:22,001 --> 00:24:24,797
Se aprovechan de los viveros
como un suministro fiable de alimentos.
313
00:24:24,880 --> 00:24:26,757
Por que no nos lo dijiste de entrada?
314
00:24:26,839 --> 00:24:29,759
Los blancos son mas rapidos y fuertes.
Comen tiburones toro para almorzar.
315
00:24:29,843 --> 00:24:32,888
No estos. Creo que se estan adaptando
al cambio climatico
316
00:24:32,971 --> 00:24:34,263
mas rapido que los blancos,
317
00:24:34,515 --> 00:24:37,267
lo que los esta haciendo mas agresivos.
318
00:24:37,684 --> 00:24:39,686
Me contrataron para realizar
una evaluacion neurologica.
319
00:24:39,769 --> 00:24:41,396
Genotics puede ganar dinero con ellos?
320
00:24:41,480 --> 00:24:43,565
Sabes, Emma?
Acabo de perder a un hombre ah� abajo!
321
00:24:47,068 --> 00:24:48,528
Y que hacemos?
322
00:24:49,904 --> 00:24:52,490
Si no sacamos a esos tiburones
del agua ahora...
323
00:24:54,159 --> 00:24:56,245
destruiran todo lo que intentamos salvar.
324
00:25:04,795 --> 00:25:07,131
Lo mas espeluznante
que he visto en mi vida.
325
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
La forma en que Brown conduc�a ese SAV.
326
00:25:10,550 --> 00:25:12,593
Como si ni siquiera supiera
que estaba muerto.
327
00:25:12,885 --> 00:25:15,513
Podr�an ser diez km antes
de que se acabara la bater�a. Piensalo.
328
00:25:15,763 --> 00:25:18,016
Podr�a haber sido cualquiera de nosotros.
T�, yo...
329
00:25:18,349 --> 00:25:19,350
Yo no.
330
00:25:21,269 --> 00:25:23,439
Hace 15 anos que conoc�a a Brown.
331
00:25:23,646 --> 00:25:25,941
Me ayudo much�simas veces.
332
00:25:26,025 --> 00:25:28,277
As� que, si tienes que hablar de el,
333
00:25:29,193 --> 00:25:30,653
muestra un poco de respeto.
334
00:25:34,032 --> 00:25:35,908
Equipaos. Entramos en el agua
en 30 minutos.
335
00:25:35,992 --> 00:25:36,993
- Recibido.
- Entendido.
336
00:25:39,872 --> 00:25:41,999
Emma, vas a ayudarle en serio?
337
00:25:43,041 --> 00:25:44,042
Todos.
338
00:25:45,586 --> 00:25:47,296
Es decir, un ser humano acaba de morir...
339
00:25:48,422 --> 00:25:50,883
y al menos dos grandes blancos adultos.
340
00:25:50,965 --> 00:25:52,550
No podemos permitirnos perder mas.
341
00:25:55,471 --> 00:25:56,971
Se que Richard y t� estabais unidos.
342
00:25:57,056 --> 00:25:58,973
Y a ti y a mi padre nunca os gusto.
343
00:25:59,057 --> 00:26:01,143
A quien le importa si me cae bien?
344
00:26:01,226 --> 00:26:02,770
No conf�o en el.
345
00:26:03,354 --> 00:26:04,480
Y t�?
346
00:26:07,691 --> 00:26:09,610
- Spin?
- S�.
347
00:26:09,859 --> 00:26:13,571
Puedes hacer un historial de b�squeda
de una senal de rastreo GPS?
348
00:26:14,198 --> 00:26:15,949
Depende de que tipo de rastreador.
349
00:26:16,532 --> 00:26:18,534
El toro del laboratorio de Richard, Bella.
350
00:26:18,618 --> 00:26:22,246
Estaba etiquetado con una baliza ac�stica
a radioconversion.
351
00:26:22,330 --> 00:26:24,666
Esa tecnolog�a es muy complicada.
352
00:26:24,875 --> 00:26:30,005
Pero puedes ejecutar un historial
de b�squeda en cualquier baliza GPS.
353
00:26:30,838 --> 00:26:32,048
Verdad, Spin?
354
00:26:32,715 --> 00:26:35,510
S�, claro. Bueno, puedo intentarlo.
355
00:26:35,594 --> 00:26:38,138
- Puedes hacer mas que eso.
- S�.
356
00:26:38,681 --> 00:26:40,223
Lo hare. S�.
357
00:26:44,519 --> 00:26:45,812
Sabeis llamar, chicos?
358
00:26:47,980 --> 00:26:49,982
Tenemos un plan. Lucas.
359
00:26:50,526 --> 00:26:53,153
Amigos, creemos que es mejor
desplegar un dron submarino
360
00:26:53,237 --> 00:26:56,281
que imita los movimientos
y el campo electrico de una foca.
361
00:26:56,573 --> 00:26:58,242
Tambien expulsara sangre de foca.
362
00:26:58,325 --> 00:26:59,660
A los tiburones les gustan las focas.
363
00:27:00,076 --> 00:27:01,077
Gracias.
364
00:27:02,829 --> 00:27:05,039
Nos situaremos en vuestro vivero
365
00:27:05,124 --> 00:27:07,960
y usaremos vuestro sistema Triton
para observar.
366
00:27:09,545 --> 00:27:11,087
Y vosotros nos avisareis, no?
367
00:27:15,425 --> 00:27:16,426
Genial.
368
00:27:16,509 --> 00:27:19,179
Traeremos a un hombre y puedes ensenarle
como funciona el sistema.
369
00:27:20,305 --> 00:27:21,472
Gracias.
370
00:27:24,101 --> 00:27:26,603
Gracias por traer
un gran hombre fuerte aqu�,
371
00:27:26,686 --> 00:27:29,439
porque esta ninita con un t�tulo
372
00:27:29,522 --> 00:27:32,900
en ingenier�a de propulsion ac�stica
medioambiental no podr�a manejarlo.
373
00:27:34,569 --> 00:27:38,865
Sin ofender, Emma, pero a veces
un hombre fuerte solo quiere ayudar.
374
00:27:39,407 --> 00:27:41,075
Y ella es solo una nina.
375
00:27:42,618 --> 00:27:44,704
Yo me encargo, abuelo.
376
00:27:48,459 --> 00:27:49,585
Que teneis ah�, amigos?
377
00:27:50,085 --> 00:27:53,713
Un coctel de haloperidol.
Preferimos coger vivos a nuestros toros.
378
00:27:53,963 --> 00:27:56,215
S�, nosotros tambien tenemos.
379
00:27:56,549 --> 00:27:58,009
Y eso?
380
00:27:58,634 --> 00:28:00,054
Con puntas explosivas...
381
00:28:00,804 --> 00:28:02,681
para cuando no los queremos vivos.
382
00:28:03,515 --> 00:28:05,184
Todo este lugar se esta desmoronando.
383
00:28:05,267 --> 00:28:08,687
Si una de esas cosas golpea un pilote,
lo que queda del pueblo se vendra abajo.
384
00:28:08,770 --> 00:28:11,147
No hay nada de que preocuparse.
Mis hombres no fallan.
385
00:28:12,482 --> 00:28:15,193
Quiero saber cuando tu problema
de tiburones paso a ser nuestro.
386
00:28:15,277 --> 00:28:16,819
Estamos todos juntos en esto.
387
00:28:16,903 --> 00:28:19,114
Bueno, Kumba-puto-ya, Richie.
388
00:28:20,990 --> 00:28:21,991
Em,
389
00:28:22,617 --> 00:28:25,870
no puedes esperar que meta
a mis hombres en el agua sin defensas.
390
00:28:30,541 --> 00:28:32,168
Spin, dales acceso
a nuestro sistema de comunicaciones.
391
00:28:32,836 --> 00:28:33,836
Entendido.
392
00:28:35,881 --> 00:28:38,342
Y, Miya, si ves un toro,
comun�caselo a todos, de acuerdo?
393
00:28:38,424 --> 00:28:39,300
Enseguida.
394
00:28:40,635 --> 00:28:41,511
Emma.
395
00:28:43,346 --> 00:28:44,472
Gracias.
396
00:29:47,243 --> 00:29:48,995
El gran blanco.
397
00:29:50,122 --> 00:29:51,414
Mira esto.
398
00:29:52,875 --> 00:29:54,960
Sally se mantiene en el fondo del mar.
399
00:29:55,544 --> 00:29:56,378
Es muy raro,
400
00:29:56,461 --> 00:29:58,463
porque han estado echando sangre
de foca como locos.
401
00:29:58,963 --> 00:30:00,256
Tal vez esten asustados.
402
00:30:14,229 --> 00:30:15,939
Voy a soltar la sangre cuando estes listo.
403
00:30:16,022 --> 00:30:17,231
Entendido.
404
00:30:33,039 --> 00:30:35,541
- Cuando digas, Lucas.
- Recibido.
405
00:30:54,478 --> 00:30:56,020
Puedo hacerte una pregunta, Emma?
406
00:30:56,105 --> 00:30:57,105
S�, que?
407
00:31:01,192 --> 00:31:02,360
No.
408
00:31:03,028 --> 00:31:04,738
Es un charla de chicas, no?
409
00:31:06,490 --> 00:31:07,740
Me gusta Spin.
410
00:31:09,617 --> 00:31:10,576
Es decir...
411
00:31:11,412 --> 00:31:12,746
Me gusta mucho.
412
00:31:13,872 --> 00:31:15,207
S�, es un tipo encantador.
413
00:31:19,670 --> 00:31:20,504
Vale.
414
00:31:24,508 --> 00:31:27,469
Veamos donde has estado, Thasos.
415
00:31:28,679 --> 00:31:31,557
Si eres feliz, ve a por ello.
416
00:31:31,807 --> 00:31:34,977
Vale. Eso es todo lo que tienes para m�?
417
00:31:35,602 --> 00:31:37,396
T� tranqui, se feliz?
418
00:31:37,479 --> 00:31:38,313
Eso.
419
00:31:39,355 --> 00:31:43,067
Soy buena con los peces,
mala con la gente.
420
00:31:46,154 --> 00:31:48,531
- S�, te parece gracioso?
- Tal vez.
421
00:31:48,740 --> 00:31:50,033
Bien, genial.
422
00:31:54,621 --> 00:31:57,166
Listo para enviar el dron hacia ti.
423
00:31:58,125 --> 00:31:59,460
Entendido.
424
00:32:13,222 --> 00:32:14,807
Mierda.
425
00:32:29,198 --> 00:32:30,365
Tiburon toro.
426
00:32:30,449 --> 00:32:32,116
Vale, acabamos de enterarnos.
Toro entrando.
427
00:32:32,201 --> 00:32:34,161
A 175 grados suroeste.
428
00:32:34,243 --> 00:32:35,828
Profundidad 18, y cayendo.
429
00:32:36,454 --> 00:32:38,289
Se dirige hacia tu equipo, doctor Lowell.
430
00:32:38,539 --> 00:32:40,291
Tenemos un avistamiento
de uno de los tiburones.
431
00:32:40,375 --> 00:32:41,793
Entendido, senor. Recibido.
432
00:32:44,797 --> 00:32:47,048
Ha dado la vuelta. Esta en la cala.
433
00:32:47,758 --> 00:32:49,677
Estoy mas cerca de esa posicion.
434
00:32:49,926 --> 00:32:50,802
Richie.
435
00:32:50,885 --> 00:32:53,346
Es demasiado arriesgado. Esperanos.
436
00:32:53,888 --> 00:32:55,056
No, Lucas. Quedate ah�.
437
00:32:55,140 --> 00:32:57,434
Llevare este de vuelta al vivero
donde puedes cogerlo.
438
00:32:57,518 --> 00:32:59,894
Repito. Esperanos.
439
00:33:04,441 --> 00:33:05,692
- Sigue hablando con el.
- Vale.
440
00:33:05,858 --> 00:33:07,860
Cuidado. Todav�a esta en la cala.
441
00:33:12,281 --> 00:33:15,118
Richard, ese toro esta fuera
de nuestra red. No lo veras venir.
442
00:33:25,503 --> 00:33:27,380
Richard, no entres en la cala.
443
00:33:27,714 --> 00:33:30,425
No es seguro.
No podemos verte en el Triton.
444
00:33:30,634 --> 00:33:33,554
Estoy bien.
Pero estad atentos a los otros dos.
445
00:33:39,018 --> 00:33:40,059
Richard, tiburon!
446
00:33:40,394 --> 00:33:41,436
Tiburon toro!
447
00:33:46,232 --> 00:33:47,192
Richard!
448
00:33:48,109 --> 00:33:49,068
Richard!
449
00:33:56,951 --> 00:33:57,869
Richard!
450
00:33:59,328 --> 00:34:00,371
Emma!
451
00:34:42,331 --> 00:34:44,041
Cogele por las piernas.
452
00:34:49,380 --> 00:34:50,381
Respira.
453
00:34:50,588 --> 00:34:52,965
Lucas, saca al tiburon del agua.
454
00:34:53,257 --> 00:34:55,551
Metelo en el barco y sedalo.
455
00:34:56,969 --> 00:34:58,429
- Voy a quitarte esto.
- Vale.
456
00:34:58,972 --> 00:35:00,516
Vale, uno, dos...
457
00:35:02,643 --> 00:35:03,601
Vale.
458
00:35:20,911 --> 00:35:22,454
S�, venga.
459
00:35:26,083 --> 00:35:27,209
Vale.
460
00:35:28,293 --> 00:35:31,171
Bueno, el tejido de malla
vale su peso en oro.
461
00:35:31,255 --> 00:35:33,757
Menos mal que el tiburon dorm�a
cuando te ha mordido.
462
00:35:35,967 --> 00:35:37,260
Muy graciosa.
463
00:35:37,677 --> 00:35:39,596
M�ralo por el lado bueno.
464
00:35:40,139 --> 00:35:43,142
Nunca tendras que pagar
ninguna copa el resto de tu vida.
465
00:35:45,059 --> 00:35:46,603
Me estas invitando a un trago?
466
00:35:49,815 --> 00:35:50,983
Quiza.
467
00:35:51,733 --> 00:35:55,487
Me escuchar�as contar
la historia de aquella vez
468
00:35:55,570 --> 00:35:58,114
que un toro joven casi me descuartizo?
469
00:35:58,907 --> 00:36:01,242
Luche solo contra el
470
00:36:01,326 --> 00:36:06,331
y consegu� liberarme.
Diente a diente a diente.
471
00:36:06,581 --> 00:36:07,958
Fue muy valiente.
472
00:36:08,041 --> 00:36:10,251
S�, te invitar�a a esa copa.
473
00:36:13,630 --> 00:36:15,673
Pero no creer�a ni una palabra
de lo que dijeras.
474
00:36:19,010 --> 00:36:21,721
Y a uno de tus hombres s� que acaban
de descuartizarlo.
475
00:36:28,103 --> 00:36:30,188
Gracias por salvarme la vida.
476
00:36:32,900 --> 00:36:34,443
T� habr�as hecho lo mismo.
477
00:36:39,447 --> 00:36:40,949
Deber�a volver a mi barco.
478
00:36:42,492 --> 00:36:44,327
Quiero ver a ese tiburon.
479
00:37:07,768 --> 00:37:08,976
Ha picado.
480
00:37:28,996 --> 00:37:31,916
No. No mi anzuelo de la suerte.
481
00:38:06,452 --> 00:38:07,536
Que maravilla.
482
00:38:10,621 --> 00:38:11,914
Es joven.
483
00:38:13,083 --> 00:38:14,585
Que edad crees que tiene?
484
00:38:14,918 --> 00:38:17,503
De tres a cuatro anos como mucho.
485
00:38:18,922 --> 00:38:20,173
Parece mas viejo.
486
00:38:22,425 --> 00:38:23,802
Casi adulto.
487
00:38:27,389 --> 00:38:28,766
Que te ha pasado?
488
00:38:28,974 --> 00:38:31,518
Cuanto haloperidol le has metido?
489
00:38:31,601 --> 00:38:33,436
Tengo que ponerle una v�a intravenosa.
490
00:38:33,519 --> 00:38:35,063
Treinta cent�metros c�bicos.
491
00:38:35,856 --> 00:38:37,316
Pero creo que ella es un el.
492
00:38:37,775 --> 00:38:40,068
No, de ninguna manera.
493
00:38:44,697 --> 00:38:47,241
Vaya. Esos pterigopodios
no se pueden confundir con una cloaca.
494
00:38:47,576 --> 00:38:49,494
Que poco profesional soy.
495
00:38:49,869 --> 00:38:53,831
Bien, que se oxigene,
ponle una v�a con sedante
496
00:38:54,248 --> 00:38:55,667
y vigila sus constantes, de acuerdo?
497
00:38:56,251 --> 00:38:58,295
- S�, senor.
- Buen trabajo.
498
00:39:01,090 --> 00:39:02,298
Manana ire contigo.
499
00:39:02,882 --> 00:39:05,885
- Te ayudare a atrapar a los otros dos.
- No, no es necesario, Emma.
500
00:39:06,052 --> 00:39:07,471
No te pido permiso.
501
00:39:07,971 --> 00:39:10,974
Si tenemos devoradores de hombres,
tenemos que averiguar por que.
502
00:39:25,697 --> 00:39:26,864
Bahari?
503
00:39:29,284 --> 00:39:30,661
Que? Nandi?
504
00:39:34,456 --> 00:39:35,457
Bahari!
505
00:39:37,751 --> 00:39:39,253
Nandi! No te metas en el agua!
506
00:39:39,335 --> 00:39:40,837
No te metas en el agua!
507
00:39:43,965 --> 00:39:44,799
Shaw?
508
00:40:08,657 --> 00:40:10,826
Esta bien, Shaw. Ya lo tengo.
509
00:40:13,829 --> 00:40:14,830
Nandi?
510
00:40:23,963 --> 00:40:25,173
Madre m�a.
511
00:40:59,041 --> 00:41:01,585
Quedan dos ah� fuera
y tenemos que encontrarlos,
512
00:41:01,668 --> 00:41:03,878
con o sin la ayuda de tu novia.
513
00:41:04,170 --> 00:41:06,631
T� haz tu trabajo, yo hare el m�o.
514
00:41:08,300 --> 00:41:11,804
Bueno, t� eres el que conoce a Collins.
Que crees que hara?
515
00:41:12,471 --> 00:41:14,347
Eso no es de tu incumbencia.
516
00:41:18,184 --> 00:41:19,478
Todav�a.
517
00:41:25,025 --> 00:41:26,026
Spin...
518
00:41:27,277 --> 00:41:29,237
Antes, has encontrado algo?
519
00:41:30,780 --> 00:41:35,576
Recuerdas la baliza GPS para Bella,
el tiburon que rastrearon?
520
00:41:35,661 --> 00:41:36,829
Mira.
521
00:41:38,956 --> 00:41:42,751
Busque en la frecuencia de la baliza
de seguimiento del GPS
522
00:41:42,835 --> 00:41:44,336
enviada al Thasos,
523
00:41:45,336 --> 00:41:47,965
luego me conecte a su red de satelite
524
00:41:48,047 --> 00:41:51,592
que, de paso,
no es del todo legal, pero...
525
00:41:51,677 --> 00:41:53,220
Dime lo que estoy viendo.
526
00:41:53,302 --> 00:41:55,806
Pude trazar el rumbo de la senal.
527
00:41:55,889 --> 00:41:58,224
Lo que Richard y su equipo buscaban...
528
00:41:59,184 --> 00:42:01,854
- No subio por ning�n r�o.
- Estas seguro?
529
00:42:03,063 --> 00:42:07,985
La baliza de rastreo GPS de ese tiburon
se activo por primera vez ah�.
530
00:42:08,193 --> 00:42:10,821
Centro de investigacion Akheilos,
531
00:42:10,903 --> 00:42:15,659
dirigido por un farmaceutico
multimillonario llamado Carl Durant.
532
00:42:15,742 --> 00:42:16,951
Lo recuerdo.
533
00:42:17,036 --> 00:42:19,329
Salio en las noticias.
El lugar se hundio o algo as�?
534
00:42:19,413 --> 00:42:21,456
S�. Se llevo a Durant con el.
535
00:42:23,291 --> 00:42:25,085
Que raro, no?
536
00:42:25,168 --> 00:42:27,462
Quiero saber que hac�an
estos imbeciles con los tiburones.
537
00:42:28,130 --> 00:42:29,548
O a ellos.
538
00:42:31,675 --> 00:42:34,010
- Oye, siento mucho...
- Me mentiste!
539
00:42:34,510 --> 00:42:36,429
No rastreabas a esos tiburones
desde el r�o Orange.
540
00:42:37,431 --> 00:42:40,309
Escaparon de alg�n tipo de centro
de investigacion.
541
00:42:41,268 --> 00:42:42,311
Como lo sabes?
542
00:42:42,393 --> 00:42:44,979
Esos tiburones
han sido modificados, disenados.
543
00:42:45,063 --> 00:42:46,981
No son tiburones, Richard. Son otra cosa.
544
00:42:47,065 --> 00:42:48,192
Emma.
545
00:42:48,275 --> 00:42:49,818
Que les estaban haciendo en Akheilos?
546
00:42:52,403 --> 00:42:54,655
Lucas! Has o�do eso?
547
00:42:55,699 --> 00:42:57,284
Que cono esta pasando?
548
00:42:57,367 --> 00:42:59,661
Los golpes son demasiado fuertes.
549
00:42:59,744 --> 00:43:02,455
Va a hacer un agujero
en la ventana de observacion.
550
00:43:02,539 --> 00:43:03,540
El laboratorio.
551
00:43:07,503 --> 00:43:09,421
Esa ventana no va a durar mucho mas.
552
00:43:09,505 --> 00:43:11,882
Nuestros tiburones estan ah�.
A que esperais? Sedadlos!
553
00:43:11,965 --> 00:43:13,800
Vamos a dejar
que hundan esta nave, Richard?
554
00:43:16,552 --> 00:43:18,513
No. Cargad las puntas.
555
00:43:18,681 --> 00:43:21,809
- No eres t� quien decide.
- Si teneis un blanco claro, disparad.
556
00:43:22,184 --> 00:43:23,727
Se como detenerlos!
557
00:43:23,811 --> 00:43:25,896
- Richard?
- Vamos.
558
00:43:29,650 --> 00:43:32,443
Estan demasiado profundos.
No se puede disparar.
559
00:43:34,405 --> 00:43:35,531
Que...?
560
00:43:36,699 --> 00:43:38,492
Meteos dentro.
Estais en la l�nea de fuego.
561
00:43:38,742 --> 00:43:39,993
Vamos.
562
00:43:40,327 --> 00:43:42,496
Gilipollas!
563
00:43:42,996 --> 00:43:44,914
Si uno de esos disparos impacta aqu�,
564
00:43:45,248 --> 00:43:47,166
acabaras con todo el pueblo.
565
00:43:49,628 --> 00:43:50,671
Joder.
566
00:44:01,306 --> 00:44:02,474
Richard.
567
00:44:02,932 --> 00:44:04,518
Estan aqu� por el.
568
00:44:05,101 --> 00:44:06,478
Entonces dales lo que quieren.
569
00:44:08,021 --> 00:44:09,230
Yo me encargo.
570
00:44:17,780 --> 00:44:19,824
A que esperas? Suelta al tiburon.
571
00:44:19,949 --> 00:44:22,285
Y perder el �nico especimen vivo
que tenemos para siempre?
572
00:44:23,911 --> 00:44:26,330
Ni de cona. Damelo.
573
00:44:29,335 --> 00:44:32,795
Atras, joder.
574
00:44:49,396 --> 00:44:52,231
Que acaba de pasar?
575
00:44:57,362 --> 00:44:58,489
Tus tiburones...
576
00:45:01,742 --> 00:45:02,743
Te han entendido.
577
00:45:08,998 --> 00:45:12,043
- Vale, te mereces una explicacion.
- No!
578
00:45:12,126 --> 00:45:15,213
No otra de tus explicaciones, Richard.
La verdad.
579
00:45:17,465 --> 00:45:19,801
Esos dos tiburones intentaban salvar
a su hermano.
580
00:45:21,219 --> 00:45:23,971
No empezo con Akheilos,
aquello ya era segunda generacion.
581
00:45:24,639 --> 00:45:26,933
Comenzo con una investigaciones con makos,
582
00:45:27,016 --> 00:45:29,519
intentando conseguir prote�nas
para tratar el Alzheimer.
583
00:45:30,228 --> 00:45:32,814
Pero no pudieron cosechar
lo suficiente para las pruebas.
584
00:45:32,898 --> 00:45:34,900
Porque los cerebros de los makos
eran demasiado pequenos, y?
585
00:45:35,608 --> 00:45:36,610
Eran.
586
00:45:38,112 --> 00:45:40,947
Los disenaron geneticamente
para tener cerebros mas grandes?
587
00:45:41,030 --> 00:45:42,824
Llego Carl Durant.
588
00:45:43,242 --> 00:45:46,036
Adquirio esa investigacion
con un objetivo diferente.
589
00:45:46,536 --> 00:45:49,163
Si pod�a incrementar la inteligencia
de los toros...
590
00:45:49,956 --> 00:45:52,875
podr�a disenar el mismo tratamiento
para los humanos.
591
00:45:54,628 --> 00:45:57,756
- Un salto evolutivo.
- Suena como si te lo creyeras.
592
00:45:57,840 --> 00:46:00,550
Volaron Akheilos para evitar
que esos tiburones escaparan.
593
00:46:00,634 --> 00:46:02,635
Bella y sus cr�as salieron vivos.
594
00:46:03,177 --> 00:46:05,681
Han estado tratando de capturarlos
y matarlos desde entonces.
595
00:46:05,764 --> 00:46:09,309
Senuelos explosivos, veneno,
pero nunca de la misma manera dos veces.
596
00:46:09,476 --> 00:46:11,854
S�. Claro, porque estan aprendiendo.
597
00:46:12,521 --> 00:46:14,440
Esos son los �ltimos descendientes
de Bella.
598
00:46:15,231 --> 00:46:16,608
Los �nicos tres que quedan.
599
00:46:17,775 --> 00:46:19,736
Genotics compro las patentes
600
00:46:19,820 --> 00:46:22,448
para el tratamiento contra el Alzheimer
y el aumento de la inteligencia.
601
00:46:22,530 --> 00:46:25,491
- Vas a despedazarlo...
- Madre m�a!
602
00:46:25,576 --> 00:46:27,827
- ... meterte en su cerebro...
- Ahorrate el juicio, Emma.
603
00:46:28,536 --> 00:46:30,163
Podemos ayudar a la gente.
604
00:46:30,789 --> 00:46:31,915
No solo hablar de ello.
605
00:46:35,085 --> 00:46:35,918
Mira.
606
00:46:40,132 --> 00:46:43,385
Cuando active el rastreador de Bella,
607
00:46:43,760 --> 00:46:48,514
el sistema de recepcion neuronal
de ese tiburon extremadamente sensitivo,
608
00:46:48,724 --> 00:46:50,684
su sexto sentido, entra en accion.
609
00:46:55,521 --> 00:46:56,898
La echa de menos.
610
00:46:57,983 --> 00:46:59,526
Cuando estos tiburones nacieron,
611
00:47:00,152 --> 00:47:03,072
sus cerebros llevaban impresos
la frecuencia del rastreador de su madre.
612
00:47:03,155 --> 00:47:05,282
Es decir, es uno
de estos accidentes afortunados.
613
00:47:05,365 --> 00:47:06,407
No lo hagas.
614
00:47:06,492 --> 00:47:09,411
Crea una conexion emocional muy potente.
615
00:47:09,494 --> 00:47:12,373
Lo use para atraer a los toros ayer,
616
00:47:12,456 --> 00:47:14,124
y aunque sab�an
que su madre estaba muerta,
617
00:47:14,208 --> 00:47:15,751
no pudieron evitarlo.
618
00:47:15,833 --> 00:47:18,544
Ya. As� que por eso tienes
la baliza de Bella.
619
00:47:18,628 --> 00:47:21,547
No puedo acercarme lo suficiente
para capturarlos.
620
00:47:22,090 --> 00:47:23,634
Son demasiado inteligentes...
621
00:47:24,802 --> 00:47:27,304
pero se sienten atra�dos
por esta frecuencia.
622
00:47:28,054 --> 00:47:29,514
Emma.
623
00:47:30,014 --> 00:47:32,475
Si podemos estudiar el cerebro
de ese tiburon,
624
00:47:32,559 --> 00:47:35,144
si podemos desarrollar
el mismo tipo de v�nculo en las personas,
625
00:47:35,228 --> 00:47:36,688
imagina como podr�amos cambiar el mundo.
626
00:47:36,771 --> 00:47:39,982
Hacer sentir a la humanidad,
Emma, y a partir de eso...
627
00:47:40,067 --> 00:47:41,818
- actuar.
- Basta!
628
00:47:42,152 --> 00:47:43,403
Apagala.
629
00:47:44,862 --> 00:47:46,197
Para.
630
00:47:50,411 --> 00:47:53,329
- Eso es tortura.
- No, Emma.
631
00:47:53,996 --> 00:47:55,498
Esto es progreso.
632
00:47:55,581 --> 00:47:57,083
Apagala.
633
00:47:57,166 --> 00:47:58,793
En serio, sera mejor que la apagues.
634
00:47:58,876 --> 00:48:00,461
Apagala, Richard!
635
00:48:01,422 --> 00:48:02,588
Esta apagada.
636
00:48:13,349 --> 00:48:14,393
Lo siento.
637
00:48:14,809 --> 00:48:17,438
Ment� porque sab�a
que nunca lo aprobar�as.
638
00:48:17,521 --> 00:48:19,106
Pues ten�as razon.
639
00:48:19,188 --> 00:48:23,152
Es el animal mas valioso del planeta,
y el reloj sigue corriendo.
640
00:48:23,235 --> 00:48:26,155
Estos jovenes maduran mas rapido
de lo que hemos visto antes.
641
00:48:26,237 --> 00:48:29,782
Si no capturamos a los otros dos
ahora mismo, si se aparean...
642
00:48:29,867 --> 00:48:31,994
Ya has visto lo que pueden hacer,
como pueden matar.
643
00:48:33,494 --> 00:48:35,204
Es el fin del oceano.
644
00:48:37,081 --> 00:48:39,542
Todo lo que nos importa.
645
00:48:39,751 --> 00:48:41,170
No lo ves?
646
00:48:44,380 --> 00:48:45,214
S�?
647
00:48:48,677 --> 00:48:50,220
S�, ya veo.
648
00:48:50,304 --> 00:48:52,681
Veo que sab�as exactamente
con lo que estabamos lidiando,
649
00:48:52,764 --> 00:48:54,599
y alguien que me importa esta muerto.
650
00:48:59,938 --> 00:49:01,773
No se que ha sido eso...
651
00:49:01,856 --> 00:49:03,317
Pero me ha encantado.
652
00:49:15,829 --> 00:49:18,248
No debiste decirle nada a tu chica.
653
00:49:18,331 --> 00:49:20,416
Los malditos tiburones
son mas listos que t�.
654
00:49:20,501 --> 00:49:22,670
La ventana esta arreglada, puedes irte.
655
00:49:22,753 --> 00:49:26,173
S�? Estas aqu� tratando
de salvar el mundo,
656
00:49:26,255 --> 00:49:28,716
pero no te importa poner
en peligro la vida de todos los demas.
657
00:49:28,800 --> 00:49:30,052
Que te largues, Lucas!
658
00:49:30,927 --> 00:49:33,931
Por que nos ocultas
este senuelo magico de tiburones, Richard?
659
00:49:36,016 --> 00:49:37,434
Devuelvemelo.
660
00:49:39,394 --> 00:49:41,646
Tal vez no quer�as
que Genotics lo supieran.
661
00:49:42,438 --> 00:49:44,273
Te preocupa la etica
662
00:49:44,733 --> 00:49:46,068
o tu futuro sueldo
663
00:49:46,150 --> 00:49:49,278
cuando dejes de trabajar para Genotics
y fundes tu propia empresa?
664
00:49:49,362 --> 00:49:50,780
- Que absurdo.
- S�?
665
00:49:52,032 --> 00:49:53,992
Si no nos hubieras ocultado esto,
666
00:49:54,076 --> 00:49:57,161
podr�amos haber terminado
nuestro trabajo aqu� mucho mas rapido.
667
00:49:57,871 --> 00:49:59,206
Que vas a hacer?
668
00:49:59,539 --> 00:50:01,500
Eres muy listo, t� que crees?
669
00:50:03,168 --> 00:50:05,086
Vamos, no te sorprendas!
670
00:50:06,963 --> 00:50:08,965
No somos nosotros
los que mejoramos a un tiburon.
671
00:50:09,842 --> 00:50:13,052
Pero somos los gilipollas
que enviaron a limpiar el desastre.
672
00:50:14,804 --> 00:50:17,849
Dos tiburones toro atacan
un barco de 30 metros
673
00:50:17,932 --> 00:50:21,228
y luego retroceden
porque reconocieron un arma?
674
00:50:22,396 --> 00:50:25,315
No lo dices en serio. Eso no pasa.
675
00:50:25,733 --> 00:50:27,609
- T� tambien lo viste.
- Claro que s�.
676
00:50:28,110 --> 00:50:31,280
- Bien, que hacemos ahora?
- Denunciarlo.
677
00:50:31,947 --> 00:50:33,907
- Spin?
- S�, va a ser un problema.
678
00:50:33,990 --> 00:50:35,992
- Por que?
- Internet se ha ca�do de nuevo.
679
00:50:36,076 --> 00:50:38,996
Basicamente todo por lo que vivo.
680
00:50:40,414 --> 00:50:41,623
Casi todo.
681
00:50:41,831 --> 00:50:44,625
- Podr�a ser el satelite?
- S�, podr�a ser.
682
00:50:46,961 --> 00:50:48,630
Vale. Os dejo al mando.
683
00:50:58,349 --> 00:51:00,100
Muy bien, chicos.
684
00:51:02,311 --> 00:51:04,063
Es hora de acabar con esto.
685
00:51:04,146 --> 00:51:05,230
Recibido.
686
00:51:06,856 --> 00:51:08,525
Van a volver a entrar.
687
00:51:09,275 --> 00:51:11,361
Tienen algo en una caja de metal muy rara.
688
00:51:11,445 --> 00:51:14,198
Rara en plan estiloso o...?
689
00:51:15,490 --> 00:51:16,784
T� que crees?
690
00:51:19,911 --> 00:51:22,497
- Nuestro dron esta arreglado?
- S�.
691
00:51:23,581 --> 00:51:25,166
Vamos a ver que traman.
692
00:52:17,302 --> 00:52:19,054
Cerca, pero no demasiado.
693
00:52:19,137 --> 00:52:21,431
Me encanta el alcance de esta cosita.
694
00:52:49,710 --> 00:52:51,045
Que cono hacen?
695
00:52:51,586 --> 00:52:53,422
Chicos, venid aqu�.
696
00:52:54,213 --> 00:52:56,592
Tengo las imagenes del dron en Triton.
697
00:53:01,429 --> 00:53:03,181
Veamos que llevan en la caja.
698
00:53:05,976 --> 00:53:06,977
Acercate.
699
00:53:12,023 --> 00:53:13,025
Mierda.
700
00:53:14,025 --> 00:53:15,443
Que quieres decir?
701
00:53:16,987 --> 00:53:18,614
Que quiere decir?
702
00:53:23,786 --> 00:53:25,037
Tengo que encontrar a Emma.
703
00:53:25,621 --> 00:53:26,622
Ahora mismo.
704
00:53:40,385 --> 00:53:41,512
Mierda.
705
00:53:43,262 --> 00:53:44,806
Una idea tonta, doctora Collins.
706
00:53:45,099 --> 00:53:46,557
Emma, donde estas?
707
00:54:09,664 --> 00:54:11,125
Joder.
708
00:54:25,222 --> 00:54:26,598
Esto es lo que hay.
709
00:54:26,974 --> 00:54:29,393
Han cortado la l�nea del satelite.
710
00:54:30,476 --> 00:54:32,603
Van a hacer pedazos un tiburon
711
00:54:32,688 --> 00:54:34,898
y quieren matar a los otros dos. Deprisa.
712
00:54:35,356 --> 00:54:37,525
Si esos dos toros
empiezan a reproducirse...
713
00:54:37,608 --> 00:54:40,194
Sera un marmagedon.
714
00:54:41,947 --> 00:54:43,198
Marmagedon?
715
00:54:43,614 --> 00:54:46,034
- Es mucho peor, Emma.
- Que?
716
00:54:47,077 --> 00:54:49,705
- No, esto es lo peor.
- Esc�chame.
717
00:54:49,788 --> 00:54:52,583
Lo que incrustaron
en la pared del vivero es una mina.
718
00:54:55,543 --> 00:54:56,795
Para hundir barcos.
719
00:54:57,128 --> 00:54:59,464
Su padre y yo usamos lo mismo en el Golfo.
720
00:54:59,882 --> 00:55:01,967
Se pegan magneticamente al casco.
721
00:55:02,050 --> 00:55:03,969
Es una explosion bestial. Creeme.
722
00:55:04,260 --> 00:55:06,054
Como usan la mina?
723
00:55:06,137 --> 00:55:09,932
Esperan tener la suerte
de que esos dos toros pasen por all�?
724
00:55:10,768 --> 00:55:11,769
Geograf�a.
725
00:55:12,853 --> 00:55:15,313
El vivero esta en una trinchera,
un canon rodeado por dos paredes.
726
00:55:15,606 --> 00:55:18,067
La onda expansiva de esa mina
rebotara entre las paredes,
727
00:55:18,150 --> 00:55:20,235
de ida y vuelta,
creando una puta licuadora.
728
00:55:20,485 --> 00:55:23,654
La energ�a cinetica
en ese canon lo destruira todo.
729
00:55:23,739 --> 00:55:28,159
La onda expansiva se encauzara,
creando una ola enorme, un minitsunami.
730
00:55:28,242 --> 00:55:30,788
Golpeara a Little Happy
con toda su fuerza, a quemarropa.
731
00:55:30,871 --> 00:55:34,166
- Hundira todo el pueblo.
- Y a nosotros con el.
732
00:55:34,248 --> 00:55:37,460
El �nico lugar seguro sera su puto barco.
733
00:55:39,213 --> 00:55:41,006
Tengo que hablar con Richard.
734
00:55:41,422 --> 00:55:43,091
No cambiara nada. Emma!
735
00:55:43,634 --> 00:55:47,054
Shaw, no te muevas. Lo digo en serio.
736
00:55:54,853 --> 00:55:58,023
Ibas a avisarnos?
O ibas a dejar que nos ahogaramos?
737
00:55:58,648 --> 00:56:01,442
- De que hablas?
- Hablo de la mina.
738
00:56:03,237 --> 00:56:04,320
Emma...
739
00:56:05,614 --> 00:56:06,907
Que mina?
740
00:56:07,532 --> 00:56:09,451
La que pusisteis en el vivero.
741
00:56:10,159 --> 00:56:12,704
De verdad pretendes que crea
742
00:56:12,788 --> 00:56:14,831
que no sab�as nada, Richard?
743
00:56:14,998 --> 00:56:16,708
Y lo de cortar
las comunicaciones por satelite?
744
00:56:16,791 --> 00:56:19,127
Te juro que no se de que hablas.
745
00:56:21,880 --> 00:56:23,007
Lucas.
746
00:56:29,221 --> 00:56:30,514
Que has hecho?
747
00:56:31,306 --> 00:56:32,641
He seguido ordenes.
748
00:56:33,559 --> 00:56:37,980
Encontrar a Bella, capturar o matar
a su descendencia antes de que se apareen.
749
00:56:38,271 --> 00:56:40,690
Lo que podr�a pasar en cualquier momento.
750
00:56:41,190 --> 00:56:43,192
Probablemente tendran manos para entonces.
751
00:56:43,860 --> 00:56:45,487
As� que elijo matar.
752
00:56:45,570 --> 00:56:48,239
Lucas, nuestras ordenes
no inclu�an volar nada
753
00:56:48,322 --> 00:56:49,574
ni asesinar a nadie.
754
00:56:49,657 --> 00:56:52,786
De verdad crees que nos enviaron aqu�
755
00:56:52,869 --> 00:56:54,704
para desarrollar medicamentos
para ninos lentos?
756
00:56:54,788 --> 00:56:59,626
Para que saquen buenas notas y aprendan
a tocar el oboe para entrar en Harvard?
757
00:57:00,460 --> 00:57:04,797
Genotics no nos envio aqu�
para beneficiar a la humanidad, idiota!
758
00:57:06,050 --> 00:57:09,135
Solo se estan cubriendo sus traseros,
protegiendo sus patentes,
759
00:57:09,219 --> 00:57:10,721
sus acciones.
760
00:57:10,804 --> 00:57:14,182
Porque la gente que lo controla todo
761
00:57:14,682 --> 00:57:16,643
pagaran lo que sea, t�o,
762
00:57:16,726 --> 00:57:20,438
para que sus hijos lo controlen todo
cuando esto se vaya a la mierda.
763
00:57:21,231 --> 00:57:25,986
"Aqu� tienes, chaval: mil millones
y 40 puntos de coeficiente intelectual".
764
00:57:27,237 --> 00:57:29,572
Solo se trata de sobrevivir.
765
00:57:32,409 --> 00:57:35,537
- Entrad.
- Y la supervivencia trata de dinero.
766
00:57:35,621 --> 00:57:37,373
Entras! Venga! A cubierto!
767
00:57:37,456 --> 00:57:39,833
- No todo el mundo puede ser un tiburon.
- Shaw! Por favor, no!
768
00:57:39,916 --> 00:57:41,668
- Mierda!
- Vamos!
769
00:57:41,793 --> 00:57:43,086
No por aqu�.
770
00:57:53,347 --> 00:57:54,556
- Shaw, cuidado!
- Shaw!
771
00:58:03,023 --> 00:58:03,856
Shaw!
772
00:58:04,692 --> 00:58:06,110
- No!
- No!
773
00:58:32,635 --> 00:58:33,762
- Lucas!
- Detente!
774
00:58:33,846 --> 00:58:35,222
Que cono estas haciendo?
775
00:58:36,222 --> 00:58:38,933
Me pagan para limpiar el desastre.
776
00:58:55,784 --> 00:58:57,119
Tenemos que irnos!
777
00:59:00,664 --> 00:59:01,790
No!
778
00:59:05,960 --> 00:59:06,836
Emma!
779
00:59:08,130 --> 00:59:10,048
Detente! No!
780
00:59:35,407 --> 00:59:36,700
Emma, corre!
781
00:59:37,409 --> 00:59:38,744
Encargaos vosotros!
782
00:59:48,420 --> 00:59:51,507
Donde estan los Einstein
cuando los necesitas, joder?
783
00:59:55,635 --> 00:59:58,096
- Tenemos que irnos.
- No! Por favor.
784
00:59:58,179 --> 01:00:01,557
Spin! Ah� fuera hay tiburones.
785
01:00:08,523 --> 01:00:10,483
Miya! Spin!
786
01:00:10,567 --> 01:00:12,860
- Shaw!
- Shaw!
787
01:00:12,945 --> 01:00:13,778
Tiburon!
788
01:00:14,487 --> 01:00:16,280
Nos os movais, os sacaremos!
789
01:00:33,840 --> 01:00:34,842
Emma.
790
01:00:39,429 --> 01:00:42,557
- Estas bien? Vale.
- S�.
791
01:00:43,141 --> 01:00:45,309
- Miya? Spin?
- Dentro.
792
01:00:46,311 --> 01:00:47,771
Madre m�a.
793
01:00:48,396 --> 01:00:50,398
- Tenemos que sacarlos.
- No tientes a la suerte.
794
01:00:50,481 --> 01:00:52,358
Los tiburones estan ah� abajo.
795
01:00:52,443 --> 01:00:54,403
Si no desactivamos la mina,
ninguno saldra de esta.
796
01:00:54,485 --> 01:00:57,196
En cuanto lleven a esa nave
a una distancia segura, la detonaran.
797
01:00:58,364 --> 01:01:01,325
Ve a por Miya y Spin.
Yo me encargo de la mina.
798
01:01:01,952 --> 01:01:04,621
- No, nadas como una morsa. Ire yo.
- Lo que t� digas.
799
01:01:04,704 --> 01:01:06,206
Cuando la encuentre, que hago?
800
01:01:06,289 --> 01:01:08,958
Vuelve aqu�, deprisa.
Encontrare una manera de desactivarla.
801
01:01:09,043 --> 01:01:10,336
- Venga.
- Vale.
802
01:01:21,597 --> 01:01:23,766
Cuidado, Shaw. Ten cuidado.
803
01:01:34,318 --> 01:01:35,819
Shaw!
804
01:01:35,902 --> 01:01:37,278
Miya!
805
01:01:37,362 --> 01:01:38,489
Shaw!
806
01:01:39,197 --> 01:01:41,657
- Shaw!
- Shaw!
807
01:01:42,909 --> 01:01:44,952
- Shaw!
- Shaw!
808
01:02:10,688 --> 01:02:11,980
Ya sabes que hacer.
809
01:02:14,108 --> 01:02:15,109
Hecho.
810
01:02:18,987 --> 01:02:21,490
Lucas, lo que sea que estes pensando
en hacer, no lo hagas, por favor!
811
01:02:24,492 --> 01:02:26,744
Tienes que decidir, jefe.
812
01:02:27,454 --> 01:02:29,581
Puedes quedarte en este barco
y cobrar tu cheque,
813
01:02:30,331 --> 01:02:32,542
o puedes unirte a tu cuelgue
de la facultad.
814
01:02:33,710 --> 01:02:35,628
No es muy complicado, Richard.
815
01:02:36,713 --> 01:02:39,007
Ahora mismo, esos tiburones
son mas humanos que t�.
816
01:02:39,717 --> 01:02:41,969
Les importa lo suficiente
como para recuperar a su hermano.
817
01:02:42,052 --> 01:02:43,595
Que te importa a ti, Lucas?
818
01:02:43,887 --> 01:02:46,181
Salir de aqu� y cobrar.
819
01:02:54,898 --> 01:02:55,899
Tienes razon.
820
01:02:57,150 --> 01:02:58,484
No es muy complicado.
821
01:03:07,036 --> 01:03:10,289
Prefiero morir con ella que vivir como t�.
822
01:03:24,219 --> 01:03:25,846
Amante de los tiburones, no?
823
01:03:28,681 --> 01:03:30,683
M�rame a m�. Bucea.
824
01:03:31,351 --> 01:03:32,603
Solo tienes que bucear.
825
01:03:41,487 --> 01:03:42,488
Cogelo.
826
01:03:45,824 --> 01:03:48,077
Respira. T� puedes.
827
01:03:55,125 --> 01:03:56,126
S�.
828
01:04:00,463 --> 01:04:02,215
Una vueltecita antes de irnos.
829
01:04:07,971 --> 01:04:09,764
Iremos por la parte de atras.
830
01:04:18,523 --> 01:04:20,483
Quedate aqu�, y...
831
01:04:20,567 --> 01:04:22,735
Quedarme aqu�? T� quedate aqu�.
832
01:04:22,820 --> 01:04:24,947
No. Necesitamos ver si alguna
de esas cosas esta ah� fuera.
833
01:04:26,280 --> 01:04:27,407
- Esta bien.
- Spin...
834
01:04:27,490 --> 01:04:29,201
Vuelvo enseguida. Vale?
835
01:04:29,326 --> 01:04:32,121
Spin, prometemelo.
836
01:04:32,496 --> 01:04:33,539
Te lo prometo.
837
01:04:34,289 --> 01:04:37,876
- Lo prometes?
- Prometido.
838
01:05:06,947 --> 01:05:08,032
Mierda!
839
01:05:09,949 --> 01:05:11,534
Hola, vecino.
840
01:05:12,994 --> 01:05:14,328
Joder.
841
01:05:21,795 --> 01:05:23,297
Venga, t�o.
842
01:05:27,300 --> 01:05:29,010
No tienes que hacer esto.
843
01:05:37,769 --> 01:05:39,188
Vamos, viejo.
844
01:05:40,313 --> 01:05:41,647
Vamos a ver lo que tienes.
845
01:05:42,983 --> 01:05:46,028
Que has dicho?
Me he dejado el aud�fono dentro.
846
01:05:46,362 --> 01:05:48,447
Por que no te acercas un poco mas, hijo?
847
01:05:48,614 --> 01:05:50,657
- "Hijo"?
- S�. Exacto.
848
01:05:55,286 --> 01:05:56,871
Vamos, capullo.
849
01:06:22,398 --> 01:06:23,856
Lo prometiste.
850
01:06:38,414 --> 01:06:40,207
Hay uno fuera.
851
01:06:40,289 --> 01:06:41,916
Vale. Tenemos que escondernos.
852
01:06:42,001 --> 01:06:44,128
- Esconderse? Donde?
- Ahora.
853
01:06:50,384 --> 01:06:51,844
Joder! Hostia puta!
854
01:06:51,927 --> 01:06:53,721
Venga.
855
01:06:55,597 --> 01:06:56,890
Venga!
856
01:07:31,507 --> 01:07:33,760
Esperaba mas de ti, viejo.
857
01:07:34,302 --> 01:07:36,054
Ha sido demasiado facil.
858
01:07:36,554 --> 01:07:39,349
Venga. Levantate.
859
01:07:40,976 --> 01:07:41,809
Levantate!
860
01:07:56,115 --> 01:07:57,909
Miya, tengo que decirte algo,
861
01:07:58,577 --> 01:08:00,287
porque si no...
862
01:08:02,498 --> 01:08:06,251
Toda mi vida, he tenido miedo de todo.
863
01:08:07,001 --> 01:08:09,672
Y entonces te conoc�,
864
01:08:10,672 --> 01:08:12,924
y me hiciste menos miedoso.
865
01:08:13,384 --> 01:08:15,302
Y me encanta eso...
866
01:08:15,385 --> 01:08:19,555
Y me encanta que te r�as de mis bromas
aunque no sean graciosas.
867
01:08:20,181 --> 01:08:23,559
Y me encanta que te burles de m�
cuando digo estupideces,
868
01:08:23,644 --> 01:08:25,436
como casi siempre.
869
01:08:25,520 --> 01:08:29,273
Y me encanta como me haces sentir.
870
01:08:30,609 --> 01:08:33,737
Y cuando salgamos de esta,
871
01:08:33,945 --> 01:08:36,739
y saldremos de esta, te lo prometo...
872
01:08:37,115 --> 01:08:38,492
Cuando lo hagamos,
873
01:08:40,159 --> 01:08:42,621
me gustar�a estar contigo un poco mas.
874
01:08:53,548 --> 01:08:55,091
No pasa nada.
875
01:08:59,430 --> 01:09:01,472
- Que es esto?
- Mierda.
876
01:09:01,931 --> 01:09:04,350
Hay sangre. Por todas partes.
877
01:09:16,988 --> 01:09:18,031
Por que poco.
878
01:09:40,179 --> 01:09:41,971
Acaba con este mierda!
879
01:09:44,265 --> 01:09:46,434
Y luego vuelve a la nave.
880
01:10:12,211 --> 01:10:13,253
Joder!
881
01:10:13,628 --> 01:10:14,462
Joder!
882
01:10:14,755 --> 01:10:16,215
No!
883
01:10:33,231 --> 01:10:35,442
Un ata�d, no.
884
01:10:40,322 --> 01:10:42,658
Un ata�d, no.
885
01:10:43,367 --> 01:10:45,661
Un ata�d, no.
886
01:10:53,335 --> 01:10:55,921
Un ata�d, no.
887
01:10:58,340 --> 01:11:00,467
Miya! Spin?
888
01:11:39,422 --> 01:11:40,673
No.
889
01:12:00,234 --> 01:12:01,903
No!
890
01:12:21,506 --> 01:12:22,465
Sally.
891
01:12:48,701 --> 01:12:50,661
Schill, has acabado con ella?
892
01:12:55,039 --> 01:12:56,457
Schill?
893
01:12:59,086 --> 01:13:01,672
Shaw, puedes o�rme? Shaw?
894
01:13:02,296 --> 01:13:03,423
Emma?
895
01:13:03,716 --> 01:13:05,592
Donde estas? Cambio.
896
01:13:08,052 --> 01:13:09,262
Emma.
897
01:13:09,345 --> 01:13:10,888
Shaw. Madre m�a. Shaw.
898
01:13:13,891 --> 01:13:15,476
Esc�chame.
899
01:13:16,520 --> 01:13:17,938
Necesito tu ayuda.
900
01:13:18,021 --> 01:13:20,106
Emma, esos toros estan encima de ti.
901
01:13:21,024 --> 01:13:22,692
No me digas.
902
01:13:22,775 --> 01:13:25,988
Tengo la mina,
y estos dos toros saben lo que es.
903
01:13:26,572 --> 01:13:27,698
Que quieres decir?
904
01:13:27,780 --> 01:13:30,408
Richard dijo que ya hab�an usado
explosivos con ellos.
905
01:13:32,202 --> 01:13:34,246
Creo que puedo volver.
906
01:13:50,386 --> 01:13:51,387
Shaw!
907
01:13:52,305 --> 01:13:54,724
El Thasos esta a punto de irse.
908
01:13:55,391 --> 01:13:59,020
Emma, Lucas esta a punto de irse.
Podr�a volar la mina en cualquier momento,
909
01:13:59,104 --> 01:14:00,773
tienes que desarmarla.
910
01:14:00,855 --> 01:14:02,273
Estoy en la cala.
911
01:14:02,358 --> 01:14:04,610
Puedes sacarme de encima a esos toros?
912
01:14:07,363 --> 01:14:08,364
No te muevas.
913
01:14:20,708 --> 01:14:21,710
Cogele por las piernas.
914
01:14:42,773 --> 01:14:44,274
Lo siento, amigo.
915
01:14:44,358 --> 01:14:46,150
Gracias, Shaw. Lo siento mucho.
916
01:14:47,610 --> 01:14:49,904
Por que, Emma?
917
01:14:50,279 --> 01:14:52,573
- Tengo que hacer algo.
- Que?
918
01:14:52,658 --> 01:14:54,284
No te gustara. Adios.
919
01:14:54,702 --> 01:14:57,704
"Adios"? Ni hablar.
Que quieres decir con "adios"?
920
01:14:58,956 --> 01:14:59,957
Emma?
921
01:15:18,684 --> 01:15:20,019
Emma, Lucas se va.
922
01:15:21,020 --> 01:15:22,021
Emma?
923
01:15:39,829 --> 01:15:40,831
Me echabas de menos?
924
01:15:47,046 --> 01:15:48,380
Los tiburones los atacaron.
925
01:16:00,809 --> 01:16:01,810
Lucas.
926
01:16:03,103 --> 01:16:05,439
Tiene el detonador en la mano.
927
01:16:08,609 --> 01:16:09,902
Donde esta la mina?
928
01:16:16,699 --> 01:16:18,077
Little Happy...
929
01:16:19,411 --> 01:16:20,913
conoce tu gran final no feliz.
930
01:16:53,612 --> 01:16:54,988
Vamonos de aqu�.
931
01:16:55,113 --> 01:16:57,990
- Todos estamos de acuerdo en eso, no?
- Cogeremos mi barco.
932
01:16:58,074 --> 01:16:59,992
Vale. Cogere agua fresca,
algunos suministros.
933
01:17:00,368 --> 01:17:01,369
Emma?
934
01:17:03,372 --> 01:17:04,539
No puedo irme.
935
01:17:05,289 --> 01:17:06,667
Que dices?
936
01:17:08,502 --> 01:17:10,921
No os pido que os quedeis,
pero no puedo irme.
937
01:17:11,005 --> 01:17:12,006
No hasta que termine.
938
01:17:12,296 --> 01:17:14,674
Se acabo, joder.
939
01:17:15,384 --> 01:17:16,926
Estamos vivos, chicos.
940
01:17:17,011 --> 01:17:18,095
Tambien esos toros.
941
01:17:18,177 --> 01:17:19,887
Richard y ese imbecil, Lucas,
ten�an razon.
942
01:17:19,971 --> 01:17:21,514
Si esas cosas se aparean,
943
01:17:22,224 --> 01:17:24,309
- no sabemos en que podr�an convertirse.
- Tienen razon?
944
01:17:24,393 --> 01:17:27,186
Que dices? Te has pasado la vida
tratando de salvar a los tiburones.
945
01:17:27,270 --> 01:17:29,063
Lo se, pero...
946
01:17:30,314 --> 01:17:32,984
- Pero que?
- Esto es mas grande que nosotros.
947
01:17:33,068 --> 01:17:35,070
No es responsabilidad nuestra, senoras.
948
01:17:35,154 --> 01:17:37,573
Pero si no es responsabilidad nuestra,
Shaw, de quien es?
949
01:17:39,908 --> 01:17:42,995
Somos los �nicos en la Tierra
que podemos detenerlos ahora mismo.
950
01:17:44,078 --> 01:17:45,413
No tendremos otra oportunidad.
951
01:17:49,960 --> 01:17:51,962
Mi padre nunca eludio una pelea.
952
01:17:53,881 --> 01:17:55,883
Lucho mas duro.
953
01:17:56,716 --> 01:17:58,051
Y t�?
954
01:18:00,386 --> 01:18:01,929
Me tomas el pelo, Emma.
955
01:18:03,931 --> 01:18:06,684
- Como encontramos a esos monstruos?
- Exacto.
956
01:18:07,353 --> 01:18:09,938
Ya se han ido.
Podr�an estar a kilometros de distancia.
957
01:18:10,439 --> 01:18:12,399
No son monstruos. Se lo hicimos nosotros.
958
01:18:21,324 --> 01:18:24,494
- La baliza GPS del tiburon.
- No de cualquier tiburon.
959
01:18:24,578 --> 01:18:26,372
Bella, su madre.
960
01:18:27,581 --> 01:18:29,333
Sienten esto cada d�a de sus vidas.
961
01:18:29,707 --> 01:18:33,252
Richard me dijo que llevan implantada
en el cerebro esta frecuencia.
962
01:18:33,378 --> 01:18:36,506
La siguieron, por instinto. Yo lo vi.
963
01:18:36,840 --> 01:18:41,511
Para esos toros, esta baliza es su madre.
964
01:18:42,930 --> 01:18:44,097
No lo entiendo.
965
01:18:47,893 --> 01:18:50,104
No voy a ir tras ellos.
966
01:18:53,106 --> 01:18:54,858
Voy a conseguir que vuelvan.
967
01:19:02,073 --> 01:19:04,492
- Esto es todo lo que tenemos.
- No todo.
968
01:19:05,911 --> 01:19:08,788
Unire esto al dron, los atraere a la cala,
969
01:19:08,872 --> 01:19:10,916
justo delante de tu casa, y luego aqu�,
970
01:19:11,291 --> 01:19:13,627
y a su alrededor hasta que los matemos.
971
01:19:18,297 --> 01:19:19,590
Por Bahari.
972
01:19:19,925 --> 01:19:22,261
- Por Miya y Spin.
- Por todos nosotros.
973
01:19:36,567 --> 01:19:38,152
Vale, voy a dar la vuelta.
974
01:19:50,413 --> 01:19:52,123
Vale, voy a la derecha.
975
01:19:55,543 --> 01:19:56,961
Dando la vuelta.
976
01:19:58,796 --> 01:19:59,881
Los veo!
977
01:20:04,720 --> 01:20:06,680
- Los tengo.
- Atraelos aqu�.
978
01:20:07,514 --> 01:20:08,724
Que se acerquen.
979
01:20:09,600 --> 01:20:10,434
De acuerdo.
980
01:20:11,643 --> 01:20:14,938
As�. Traelos aqu�, eso es.
981
01:20:27,326 --> 01:20:28,702
Emma!
982
01:20:29,744 --> 01:20:32,081
Joder! Estan perdiendo interes.
983
01:20:33,457 --> 01:20:35,084
- Que esta pasando?
- Joder.
984
01:20:35,501 --> 01:20:37,418
Yo no... Se ha atascado con algo.
985
01:20:38,212 --> 01:20:40,798
- Que quieres decir?
- Tengo que soltarlo.
986
01:20:40,881 --> 01:20:42,257
- Dejame ver.
- Mira.
987
01:20:42,341 --> 01:20:44,843
- No los atraparemos si no lo hacemos.
- Ni hablar. Yo me encargo.
988
01:20:44,926 --> 01:20:46,010
Shaw! Espera!
989
01:20:46,636 --> 01:20:47,637
Shaw!
990
01:20:48,471 --> 01:20:49,639
Shaw!
991
01:20:56,939 --> 01:20:58,231
Ya casi estas.
992
01:21:24,466 --> 01:21:25,676
Lo ves?
993
01:21:33,766 --> 01:21:34,976
Shaw?
994
01:21:43,569 --> 01:21:44,403
S�.
995
01:21:44,778 --> 01:21:45,612
S�!
996
01:21:48,698 --> 01:21:49,866
Vale. Entra.
997
01:21:50,492 --> 01:21:51,827
Shaw, vamos.
998
01:21:55,788 --> 01:21:57,457
Shaw! Sal de ah�!
999
01:21:58,250 --> 01:21:59,960
- Sal!
- Shaw.
1000
01:22:00,043 --> 01:22:02,628
- Shaw!
- Shaw! Sal del agua!
1001
01:22:03,588 --> 01:22:05,381
Joder, Shaw!
1002
01:22:05,716 --> 01:22:08,927
Venga, sal del agua!
1003
01:22:12,472 --> 01:22:14,265
Shaw! Sal!
1004
01:22:14,350 --> 01:22:15,351
Shaw!
1005
01:22:22,190 --> 01:22:23,024
Shaw!
1006
01:22:38,832 --> 01:22:39,833
Shaw!
1007
01:22:49,259 --> 01:22:50,551
Shaw!
1008
01:23:01,063 --> 01:23:02,355
Shaw!
1009
01:23:19,038 --> 01:23:22,041
Adonde vas, zorra? Adonde vas?
1010
01:23:23,418 --> 01:23:26,421
A ninguna parte. Adonde vas?
1011
01:23:27,006 --> 01:23:28,340
No tienes adonde huir.
1012
01:23:39,475 --> 01:23:40,476
Demasiado facil!
1013
01:23:45,983 --> 01:23:46,984
Ahogate!
1014
01:23:55,826 --> 01:23:56,827
Oye, gilipollas!
1015
01:24:01,873 --> 01:24:03,125
Eso todo lo que tienes?
1016
01:24:03,500 --> 01:24:05,127
Puta est�pida.
1017
01:25:21,578 --> 01:25:24,206
GESTIoN DE RESIDUOS - PELIGRO
1018
01:25:38,761 --> 01:25:40,096
Emma, no!
1019
01:25:41,890 --> 01:25:44,560
Ven aqu�!
1020
01:25:47,479 --> 01:25:49,523
- Ven aqu�!
- Mierda!
1021
01:25:53,444 --> 01:25:54,862
Joder, Emma.
1022
01:26:49,248 --> 01:26:50,250
Vamos!
1023
01:26:52,002 --> 01:26:53,128
Vamos!
1024
01:27:07,266 --> 01:27:09,228
NO ACERCAR LAS MANOS
1025
01:27:11,563 --> 01:27:13,148
Lo siento mucho.
1026
01:29:22,610 --> 01:29:25,072
Estas loca. Ya lo sabes.
1027
01:30:12,994 --> 01:30:15,038
Era un sitio precioso.
1028
01:30:21,252 --> 01:30:22,503
Sally.
1029
01:30:31,930 --> 01:30:33,474
Emma.
1030
01:30:35,809 --> 01:30:36,935
Es nuestro.
1031
01:31:00,417 --> 01:31:03,253
No eres un tiburon.
1032
01:31:06,256 --> 01:31:07,925
Madre m�a. Ven aqu�.
1033
01:31:08,841 --> 01:31:10,219
Miya.
1034
01:31:17,893 --> 01:31:19,310
Estas bien.
1035
01:31:21,646 --> 01:31:23,064
Estas bien.
1036
01:31:26,068 --> 01:31:27,403
Que ha pasado?
1037
01:31:37,578 --> 01:31:39,081
Adonde, Ems?
1038
01:31:43,585 --> 01:31:46,171
Que os parece la civilizacion?
1039
01:31:48,172 --> 01:31:51,676
- Me encantar�a intentarlo.
- Y a m�.
1040
01:31:53,220 --> 01:31:54,887
Hagamoslo.
1041
01:31:55,596 --> 01:31:57,474
Ahora estas atrapada con nosotras.
1042
01:31:59,435 --> 01:32:01,020
Eso espero.
1043
01:32:02,020 --> 01:32:04,731
El planeta no se salvara solo.
1044
01:32:07,065 --> 01:32:12,065
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1045
01:39:51,532 --> 01:39:53,534
Subt�tulos: S�lvia Grumaches
74524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.