Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,527 --> 00:01:13,438
Ze zijn er.
2
00:01:15,367 --> 00:01:17,961
Kavijaanders, duiken.
3
00:01:18,087 --> 00:01:19,759
Dekking, dekking.
4
00:01:19,887 --> 00:01:24,085
Mijn Vlaanderen heb ik hartelijk lief
5
00:01:24,207 --> 00:01:29,156
mijn Vlaanderen bovenal
6
00:01:31,207 --> 00:01:34,005
In een oorlog is al wat recht is,
soms krom...
7
00:01:34,127 --> 00:01:36,800
en al wat krom is, soms recht.
8
00:01:41,247 --> 00:01:46,446
Is het waar dat je rantsoenzegels krijgt
voor 't hele gezin?
9
00:01:46,567 --> 00:01:48,478
En dat je die verkoopt?
10
00:01:58,167 --> 00:02:01,762
Bij dezen stichten wij het genootschap
van de Heilige Viervuldigheid.
11
00:02:27,407 --> 00:02:31,161
In naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest, amen.
12
00:02:31,287 --> 00:02:35,678
In die dagen was ons hele gezin
een beetje als een kip zonder kop.
13
00:02:35,807 --> 00:02:38,640
We wisten wel dat ons moeder
nu voorgoed verdwenen was.
14
00:02:38,767 --> 00:02:41,998
Maar misschien omdat wij Kavijaks
waren...
15
00:02:42,127 --> 00:02:44,118
weigerden we dat zomaar te geloven.
16
00:02:44,247 --> 00:02:47,444
Of God bestond,
daar hadden we onze twijfels over.
17
00:02:47,567 --> 00:02:52,197
Maar dat hij West-Vlaanderen niet wist
te liggen, daar waren wij heel zeker van.
18
00:02:52,327 --> 00:02:56,559
Hoe zou hij 't anders in zijn kop gekregen
hebben om uit zo'n groot gezin...
19
00:02:56,687 --> 00:02:59,326
de liefdevolle moeder
vroegtijdig weg te rukken...
20
00:02:59,447 --> 00:03:03,725
en de kinderen over te leveren aan
de willekeur van die vader van ons...
21
00:03:03,847 --> 00:03:06,281
die Generaal,
die ik een beest zou noemen...
22
00:03:06,407 --> 00:03:10,082
als dat geen belediging
voor de beesten was.
23
00:03:10,207 --> 00:03:14,917
Bij dit afscheid kon onze oudste zus,
C�cile, niet ontbreken.
24
00:03:15,047 --> 00:03:18,483
Het was jaren geleden
dat ik haar gezien had.
25
00:03:22,727 --> 00:03:27,039
Buiten was een oorlog bezig,
maar die deerde ons weinig.
26
00:03:27,167 --> 00:03:30,159
Hij zou duren zo lang als hij zou duren.
27
00:03:30,287 --> 00:03:33,324
En de Kavijaks-kinderen
zouden wel een manier vinden...
28
00:03:33,447 --> 00:03:35,642
om de graanschuren te vullen.
29
00:03:35,767 --> 00:03:38,327
Daarvoor hadden we
het Genootschap opgericht.
30
00:03:38,447 --> 00:03:41,723
De echte oorlog speelde zich
binnen ons gezin af...
31
00:03:41,847 --> 00:03:44,680
met onze aanvoerder, onze Generaal.
32
00:03:46,447 --> 00:03:50,281
Ik was er zeker van dat ons moeder
gestorven was van verdriet.
33
00:03:50,407 --> 00:03:54,002
Dat door hem haar levenskoord
was doorgeknipt.
34
00:03:54,127 --> 00:03:57,597
Door hem was onze C�cile
van huis weggelopen.
35
00:04:01,207 --> 00:04:04,404
Het is erg om 't hier
hardop te moeten zeggen...
36
00:04:04,527 --> 00:04:09,555
maar wij waren banger voor de
Generaal dan voor alle Duitsers samen.
37
00:04:09,687 --> 00:04:12,155
Maar hij vergat steeds iets belangrijks.
38
00:04:12,287 --> 00:04:15,757
Dat is dat wij geen kinderen bleven.
39
00:04:20,247 --> 00:04:21,726
Op moeder.
40
00:04:32,887 --> 00:04:36,243
We zouden voor moeder
een mooie zerk moeten kopen.
41
00:04:41,007 --> 00:04:44,556
Denk je dat moeder
daar nu nog wat aan zou hebben?
42
00:04:44,687 --> 00:04:47,247
We kunnen dat graf
er niet zo bij laten liggen.
43
00:04:50,007 --> 00:04:52,043
Het is oorlog.
44
00:04:52,167 --> 00:04:54,362
We moeten aan onze centen denken.
45
00:04:54,487 --> 00:04:56,876
Vooral omdat we die niet hebben.
46
00:04:58,327 --> 00:05:01,842
Ik zou willen dat we hier stonden
voor uw begrafenis.
47
00:05:18,647 --> 00:05:22,640
Aan Pietje de Dood, die met zijn zeis
moeder is komen halen, zeg ik:
48
00:05:22,767 --> 00:05:26,077
Kom op, we zullen je 't
dubbel en dwars terugbetalen.
49
00:05:26,207 --> 00:05:28,357
Dat is niet slecht,
wat je daar geschreven hebt.
50
00:05:28,487 --> 00:05:34,198
Maar het is een beetje lang, en niet
echt iets om op een grafzerk te zetten.
51
00:05:34,327 --> 00:05:35,885
Te lang?
52
00:05:36,007 --> 00:05:37,725
Heb jij niks, Piften?
53
00:05:37,847 --> 00:05:40,122
Ja. Het is ook nogal lang, maar...
54
00:05:44,607 --> 00:05:48,998
ik mis u waar ik henen vaar
of waar ik henen keer
55
00:05:49,127 --> 00:05:53,962
de morgenstond, de dagen rond
en de avonden nog meer
56
00:05:54,087 --> 00:05:58,683
wanneer alleen ik tranen ween
het zij droevig, het zij blij
57
00:05:58,807 --> 00:06:02,356
ik misse u
o, ik misse u zo
58
00:06:02,487 --> 00:06:05,240
ik misse u nevens mij
59
00:06:05,367 --> 00:06:08,916
Heb jij dat geschreven, Pift?
- Nee, dat is van Guido Gezelle.
60
00:06:09,047 --> 00:06:10,526
Dan is 't makkelijk.
61
00:06:10,647 --> 00:06:14,435
Dat doet er niet toe. Het is mooi
en we zetten het op moeders grafsteen.
62
00:06:14,567 --> 00:06:16,876
Trouwens,
ze zou 't mooi gevonden hebben.
63
00:06:17,007 --> 00:06:19,396
Daar is ze blij mee,
nu ze onder de grond ligt.
64
00:06:19,527 --> 00:06:22,485
Dat zei de Generaal ook al.
Je lijkt meer op je vader dan je denkt.
65
00:06:22,607 --> 00:06:25,280
Niet waar.
Ik gun moeder die steen van harte.
66
00:06:25,407 --> 00:06:28,160
Maar we hebben gewoon geen geld
om 'm te betalen.
67
00:06:28,287 --> 00:06:29,879
We verkopen onze voorraad.
68
00:06:30,007 --> 00:06:32,646
Dat is alleen maar graan en bloem,
daar krijgen we niks voor.
69
00:06:32,767 --> 00:06:36,157
Jawel, op de zwarte markt
krijgen we daar veel geld voor.
70
00:06:36,287 --> 00:06:39,643
En over 'n paar weken
hebben we toch 'n nieuwe voorraad.
71
00:06:39,767 --> 00:06:41,166
We vinden er wel wat op.
72
00:06:41,287 --> 00:06:43,881
Wat eten we ondertussen?
- Watersoep.
73
00:06:44,007 --> 00:06:47,443
We hebben lang op watersoep geleefd.
Die paar weekjes...
74
00:06:47,567 --> 00:06:49,159
Ik wil geen honger meer.
75
00:06:49,287 --> 00:06:53,166
Wat denk jij, Piften?
Heeft een mens een grafsteen nodig?
76
00:06:54,367 --> 00:06:56,039
Ik heb erover nagedacht.
77
00:06:56,167 --> 00:06:59,204
Een mens heeft een grafsteen nodig...
78
00:06:59,327 --> 00:07:02,922
omdat een mens na zijn dood
ook nog kwetsbaar is.
79
00:07:10,967 --> 00:07:13,322
Ja, goed.
80
00:07:13,447 --> 00:07:16,564
Zoals gezegd, 200 frank.
Meer kan ik niet geven.
81
00:07:16,687 --> 00:07:18,837
Dat is dan wel een probleem.
82
00:07:18,967 --> 00:07:23,279
We hebben rondgevraagd
en naar graan en bloem is veel vraag...
83
00:07:23,407 --> 00:07:26,205
dus we kunnen daar makkelijk
600 frank voor krijgen.
84
00:07:26,327 --> 00:07:29,683
600 frank!
Je bent niet goed wijs.
85
00:07:29,807 --> 00:07:33,004
300 frank, en dat is mijn laatste bod.
86
00:07:34,487 --> 00:07:36,205
Mannen, weer opladen.
87
00:07:38,007 --> 00:07:39,486
Godver...
88
00:07:49,727 --> 00:07:52,446
500 kilo? Ja dat kan.
89
00:07:52,567 --> 00:07:54,637
Ik wil betalen wat u maar vraagt.
90
00:07:54,767 --> 00:07:59,238
Hoeveel vraagt u?
900, 1000 frank?
91
00:08:00,367 --> 00:08:02,722
Wacht, wacht.
92
00:08:04,567 --> 00:08:06,637
Kan ik 't dan dadelijk komen halen?
93
00:08:07,527 --> 00:08:09,006
Dank u.
94
00:08:10,287 --> 00:08:15,486
Ik heb nog eens rondgevraagd.
Ik heb misschien een koper gevonden.
95
00:08:15,607 --> 00:08:17,086
600 dus.
96
00:08:17,207 --> 00:08:18,959
700.
97
00:08:19,087 --> 00:08:20,839
Wablief?
98
00:08:20,967 --> 00:08:23,276
Die zakken zijn ondertussen
alweer op- en afgeladen.
99
00:08:23,407 --> 00:08:26,797
Dus de waarde is serieus gestegen.
Kom.
100
00:08:32,607 --> 00:08:34,086
Mannen...
101
00:08:57,167 --> 00:09:00,603
Ik wist niet dat 't zoveel kostte,
zo'n stenen jas.
102
00:09:00,727 --> 00:09:03,878
Wie de dood groot ziet,
moet ervoor betalen.
103
00:09:04,007 --> 00:09:08,159
We moeten wel een simpele steen kopen,
want ons moeder was een simpele vrouw.
104
00:09:08,287 --> 00:09:09,959
Eenvoudig, maar niet simpel.
105
00:09:10,087 --> 00:09:13,045
Dat engeltje, wat zou dat kosten?
106
00:09:44,407 --> 00:09:48,241
H�, jullie moeten niet denken
dat ik jullie niet in 't oog houd.
107
00:09:50,167 --> 00:09:52,123
Ik ken jullie soort.
108
00:09:57,967 --> 00:10:00,083
Kom op, jongen.
109
00:10:01,807 --> 00:10:06,562
Dat ziet er niet zo goed uit.
- Onze Bolle weet alles van motoren.
110
00:10:06,687 --> 00:10:08,166
Is dat zo?
111
00:10:08,287 --> 00:10:09,686
Ja, dat is zo.
112
00:10:09,807 --> 00:10:12,241
Zou jij willen kijken wat er mee is?
113
00:10:12,367 --> 00:10:15,200
Meneer, als u ons soort zo goed kent...
114
00:10:15,327 --> 00:10:19,320
dan weet u dat een Kavijak niets
liever doet dan zijn medemens helpen.
115
00:10:23,007 --> 00:10:24,679
Het is iets met uw ontsteking, denk ik.
116
00:10:24,807 --> 00:10:28,561
Ontsteking? Maar jongen,
ik heb geen ontsteking.
117
00:10:41,287 --> 00:10:43,676
Nou ja, waar is die nu naartoe?
118
00:10:47,927 --> 00:10:50,487
Nou, dat duurt nu toch wel erg lang.
119
00:10:51,367 --> 00:10:55,599
Eindelijk. Ik dacht al
dat hij er met mijn bak vandoor was.
120
00:10:55,727 --> 00:10:57,922
Kavijaks zijn geen dieven.
121
00:10:58,887 --> 00:11:00,798
Dat heb ik ook niet gezegd.
122
00:11:00,927 --> 00:11:04,203
Heb ik tegen jullie gezegd
dat de Kavijaks dieven zijn?
123
00:11:14,007 --> 00:11:15,963
Kan ik je bedanken
met een brood of twee?
124
00:11:16,087 --> 00:11:18,282
Nee, dat is niet nodig.
125
00:11:18,407 --> 00:11:21,558
Wie zijn medemens niet kan helpen
zonder dat hij daar iets voor terugkrijgt...
126
00:11:21,687 --> 00:11:23,245
is niet waard dat hij leeft.
127
00:11:23,367 --> 00:11:25,881
Je moet het anders maar zeggen, h�.
128
00:11:26,007 --> 00:11:27,486
Nou, bedankt.
129
00:11:30,927 --> 00:11:32,519
Tot ziens, h�.
130
00:11:34,287 --> 00:11:38,246
Gek, waarom heb je die broden
niet gewoon meegenomen?
131
00:11:38,367 --> 00:11:41,040
Ik kon dat toch niet aannemen?
132
00:11:56,127 --> 00:11:57,879
Bolle, fantastisch.
133
00:12:20,127 --> 00:12:22,482
Goedenavond, Generaal.
134
00:12:33,287 --> 00:12:34,766
Soep?
135
00:13:02,847 --> 00:13:07,762
Hadden we niet afgesproken dat we
voorzichtig zouden zijn met onze centen?
136
00:13:12,047 --> 00:13:14,356
Maken de schuldigen zich bekend?
137
00:13:15,327 --> 00:13:16,806
Nee zeker.
138
00:13:19,607 --> 00:13:21,757
Gaan we een spelletje spelen?
139
00:13:22,607 --> 00:13:26,077
Ja, we gaan een spelletje spelen.
140
00:13:26,207 --> 00:13:29,279
Maar ik kan niet beloven
dat het een leuk spelletje wordt.
141
00:13:29,407 --> 00:13:32,046
Kom, kom. Dank je.
142
00:14:09,807 --> 00:14:12,321
Heeft er nog iemand zin in een dessertje?
143
00:14:22,607 --> 00:14:24,802
Ho, wacht.
144
00:14:26,367 --> 00:14:30,201
Rustig, dit is in feite
een feest voor ons moeder.
145
00:14:30,327 --> 00:14:33,205
We betalen het met wat er over is
van het geld voor haar grafzerk.
146
00:14:33,327 --> 00:14:37,036
We gaan dat dus rustig en waardig vieren
en genieten.
147
00:14:37,167 --> 00:14:43,163
Genieten van ��n jaar werk, ��n jaar
optreden, schooien bij de boeren.
148
00:14:43,287 --> 00:14:48,042
We hebben het allemaal zelf verdiend.
Ik ben trots en fier op jullie.
149
00:14:48,167 --> 00:14:51,523
En in de toekomst
gaan we nog meer verdienen.
150
00:14:53,847 --> 00:14:56,919
Maar rustig, het zal hard werken worden.
151
00:14:57,047 --> 00:15:00,278
Vanaf nu gaan de kleinsten
de toneelopvoeringen overnemen.
152
00:15:00,407 --> 00:15:03,717
Tincke, Horsje, Koofke, Kobbe en Krulle:
153
00:15:03,847 --> 00:15:07,317
Jullie gaan de polders af,
van Cadzand tot aan de Panne.
154
00:15:07,447 --> 00:15:10,086
Liske en Tanny gaan voor jullie zorgen.
155
00:15:10,207 --> 00:15:13,040
Alle boerinnen moeten zwichten
voor onze ellende.
156
00:15:13,167 --> 00:15:16,284
Alle pastoors van de streek
moeten hun geweten sussen...
157
00:15:16,407 --> 00:15:18,602
door jullie vrachten voedsel te geven.
158
00:15:18,727 --> 00:15:22,003
Op de pastoors en de boerinnen.
Proost.
159
00:15:23,407 --> 00:15:27,525
Bolle, Piften, Jeanne en ik
beginnen het strandjuttersfront.
160
00:15:27,647 --> 00:15:31,959
Het strand afschuimen, op zoek
naar overblijfselen, gezonken schepen.
161
00:15:32,087 --> 00:15:34,965
Naar het schijnt wordt er
veel getorpedeerd de laatste tijd...
162
00:15:35,087 --> 00:15:37,726
dus dat zou mooie handel
kunnen opleveren.
163
00:15:37,847 --> 00:15:40,202
Spoelt er niks aan, dan spoelt er niks aan.
164
00:15:40,327 --> 00:15:43,239
Dan kunnen we nog altijd
mosselen plukken of garnalen vissen.
165
00:15:43,367 --> 00:15:46,325
Jetje, jij bent nu
de oudste van de meisjes.
166
00:15:46,447 --> 00:15:48,881
Dus vanaf nu ben jij onze moeder.
167
00:15:50,087 --> 00:15:54,603
Piften, jij moet opa overhalen dat we zijn
loods en vrachtwagen mogen gebruiken.
168
00:15:54,727 --> 00:15:56,763
Jongens, we gaan zaken doen.
169
00:15:59,607 --> 00:16:04,362
En komt er niets binnen, dan kunnen we
altijd garnalen pellen voor de visafslag.
170
00:16:04,487 --> 00:16:08,765
We zijn met genoeg handen
om te werken. Een voor allen...
171
00:16:08,887 --> 00:16:10,923
Allen voor de Kavijaks.
172
00:16:15,447 --> 00:16:18,041
Bedankt, zet maar op de rekening.
173
00:16:34,927 --> 00:16:38,124
Zeg, jij schenkt bier aan minderjarigen.
174
00:16:38,247 --> 00:16:40,681
Die gasten moeten morgenvroeg
op school zitten.
175
00:16:40,807 --> 00:16:42,320
Maar ik dacht...
176
00:16:42,447 --> 00:16:47,282
Denken... Wat zal de Duitser
daarvan vinden, denk je?
177
00:16:47,407 --> 00:16:50,604
Er zijn er voor minder
hun vergunning kwijtgeraakt.
178
00:16:54,487 --> 00:16:57,001
Vooruit, naar buiten allemaal.
179
00:16:57,127 --> 00:16:59,083
Nu meteen, vooruit.
180
00:16:59,207 --> 00:17:02,085
Nee, kom. Je had moeten zeggen
dat er minderjarige kinderen bij waren.
181
00:17:02,207 --> 00:17:05,483
Vooruit, wegwezen. Opschieten.
182
00:17:12,647 --> 00:17:14,763
Moedertje, blijf jij maar hier.
183
00:17:15,567 --> 00:17:17,478
Kom.
184
00:17:17,607 --> 00:17:19,643
Vooruit, kom.
185
00:17:22,727 --> 00:17:26,845
Je gaat me toch niet vertellen
dat je nog minderjarig bent, h�?
186
00:17:26,967 --> 00:17:28,719
Een glaasje?
187
00:17:29,607 --> 00:17:32,246
Twee glaasjes, en neem er zelf ook een.
188
00:17:33,527 --> 00:17:37,839
Piften, haast je voordat hij doorheeft
dat we nog niet betaald hebben.
189
00:17:57,927 --> 00:18:01,044
Diep ademen. Niet bewegen.
190
00:18:05,567 --> 00:18:07,285
Dat is goed zo.
191
00:18:08,287 --> 00:18:10,118
Mondje open.
192
00:18:10,247 --> 00:18:11,726
Open.
193
00:18:14,287 --> 00:18:16,676
Dat is prima. De volgende.
194
00:18:17,647 --> 00:18:20,002
Was dit ook een van die Kavijaks?
195
00:18:20,127 --> 00:18:24,359
Het klinkt misschien raar, maar ze zien er
bijna te gezond uit voor deze tijd.
196
00:18:24,487 --> 00:18:26,637
Hun moeder geeft ze zeker
te veel te eten.
197
00:18:26,767 --> 00:18:28,439
Wat was dat van mijn moeder?
198
00:18:28,567 --> 00:18:30,239
Ik heb niks gezegd, jongen.
199
00:18:30,367 --> 00:18:32,801
Ik heb anders wel iets gehoord.
- Pardon?
200
00:18:32,927 --> 00:18:35,395
Kleine potten hebben grote oren.
201
00:18:35,527 --> 00:18:37,006
Mijn moeder is dood.
202
00:18:37,127 --> 00:18:38,719
Hela, gedraag je.
203
00:18:38,847 --> 00:18:42,283
Ho ho, naar buiten zeg ik, allebei.
204
00:18:42,407 --> 00:18:45,285
Naar buiten, zeg ik.
Wat is me dat nu, zeg.
205
00:18:47,967 --> 00:18:50,800
Ik wil een rij zien, komaan.
206
00:18:50,927 --> 00:18:52,406
Laat me door.
207
00:18:56,127 --> 00:19:02,123
Zo, Krulle. Je duwt eerst op zijn staartje,
en dan trek je.
208
00:19:02,247 --> 00:19:04,556
En dan komt zijn jasje eraf.
209
00:19:04,687 --> 00:19:09,715
Dan duw je op zijn koppetje,
en dan heb je de garnaal.
210
00:19:09,847 --> 00:19:14,238
En dit gooi je hierin, en dat daarin.
Probeer eens.
211
00:19:19,527 --> 00:19:21,882
Goed, je kunt 't.
212
00:19:22,007 --> 00:19:24,123
Als je aan de kust woont
en je kunt garnalen pellen...
213
00:19:24,247 --> 00:19:26,602
dan zit je je hele leven niet zonder werk.
214
00:19:26,727 --> 00:19:30,561
In Oostende doen ze dat allemaal
met een machine, zegt de Bolle.
215
00:19:30,687 --> 00:19:32,086
Ja, dat is waar.
216
00:19:32,207 --> 00:19:34,038
In Oostende doen ze van alles.
217
00:19:34,167 --> 00:19:36,601
Dat wil niet zeggen
dat wij dat hier moeten nadoen.
218
00:19:36,727 --> 00:19:39,480
En bovendien,
de handgepelde zijn de beste.
219
00:19:39,607 --> 00:19:42,804
De mensen die er iets van weten
geven daar goed geld voor.
220
00:19:44,047 --> 00:19:46,003
Kom Pift, let een beetje op.
221
00:19:46,127 --> 00:19:50,723
Als je zo doorgaat, heb je 10 kilo garnalen
nodig om 1 kilo gepelde over te houden.
222
00:19:58,167 --> 00:20:01,079
Ik ben hier niet op de wereld
om garnalen te pellen.
223
00:20:01,207 --> 00:20:04,563
Vertel 's waarom je dan wel
op de wereld bent.
224
00:20:04,687 --> 00:20:06,120
Ik wil niet meer naar school.
225
00:20:06,247 --> 00:20:10,081
Ik wil dat de meester doodgaat
en dat ons moeder weer leeft.
226
00:20:10,207 --> 00:20:14,837
Er zitten van die oorwormen in mijn kop
en die knagen aan mijn hersenen.
227
00:20:14,967 --> 00:20:16,719
Ik hou 't echt niet meer uit.
228
00:20:21,647 --> 00:20:23,524
Ik wil dat je iets weet.
229
00:20:25,607 --> 00:20:28,883
Ik wil dat je weet
dat ik van je hou.
230
00:20:29,767 --> 00:20:32,406
Ik hou ook van jou, dat weet je toch.
231
00:20:32,527 --> 00:20:35,917
Ik mis ons moeder ook,
dat doen wij allemaal.
232
00:20:36,047 --> 00:20:38,515
Verdriet moet zijn tijd hebben.
233
00:20:55,767 --> 00:20:58,884
Blijf maar liggen.
Ik zal gaan kijken.
234
00:21:44,607 --> 00:21:47,201
Wat is er gebeurd?
235
00:21:47,327 --> 00:21:49,363
Niks. Er is niks gebeurd.
236
00:22:24,527 --> 00:22:29,203
Mevrouw, versere vis zul je niet vinden,
of je moet zelf de zee op gaan.
237
00:22:29,327 --> 00:22:31,363
Wat zal 't zijn?
- Twaalf tongetjes.
238
00:22:31,487 --> 00:22:33,717
Wablief?
- Twaalf tongetjes, dat is genoeg.
239
00:22:33,847 --> 00:22:37,760
Twaalf tongetjes voor u en meneer,
dat is zeker genoeg.
240
00:22:38,487 --> 00:22:41,240
Ik heb vijf frank.
Laten we iets gaan drinken.
241
00:22:41,367 --> 00:22:43,881
Heel aardig, maar ik heb geen dorst.
242
00:22:48,607 --> 00:22:50,086
Ben je ziek?
243
00:22:51,327 --> 00:22:53,557
Hij heeft je pijn gedaan, h�?
244
00:22:53,687 --> 00:22:56,599
Dat zal niet meer gebeuren.
Ik blijf bij je.
245
00:22:56,727 --> 00:22:58,843
Lief dat je dat zegt.
246
00:22:58,967 --> 00:23:00,958
Wat heeft hij precies gedaan?
247
00:23:01,087 --> 00:23:03,157
Het was niet zo erg.
248
00:23:03,287 --> 00:23:05,243
Hier, mevrouwtje.
249
00:23:12,727 --> 00:23:16,606
Het was heel erg. Het walgelijkste
dat ik ooit in mijn leven heb gezien.
250
00:23:16,727 --> 00:23:20,242
Maar wat heeft hij dan precies gedaan?
251
00:23:20,367 --> 00:23:22,756
Het ergste wat een vader
zijn dochter kan aandoen.
252
00:23:22,887 --> 00:23:26,118
Daar heeft zelfs onze lieve Heer
geen woorden voor.
253
00:23:26,247 --> 00:23:28,807
Hij beschouwt ons als zijn eigendom.
254
00:23:28,927 --> 00:23:30,519
Als zijn slaven.
255
00:23:30,647 --> 00:23:32,683
Terwijl wij hier godverdomme
de baas zijn.
256
00:23:32,807 --> 00:23:34,365
Dan snijden we gewoon z'n kop eraf.
257
00:23:34,487 --> 00:23:36,762
Piften, we zijn geen moordenaars.
258
00:23:36,887 --> 00:23:39,003
In tijden van oorlog is alles toegestaan.
259
00:23:39,127 --> 00:23:41,846
Het is een oplossing,
maar die gaat wel ver.
260
00:23:41,967 --> 00:23:43,525
Zo belanden wij ook achter de tralies.
261
00:23:43,647 --> 00:23:46,286
Nee, we moeten
een minder gevaarlijke oplossing vinden.
262
00:23:46,407 --> 00:23:47,806
Ja, weet je wat?
263
00:23:47,927 --> 00:23:52,000
We zullen hem eerst boven een
houtvuurtje braden totdat hij gaar is.
264
00:23:52,127 --> 00:23:56,757
Dan zullen wij zijn kop eraf snijden.
En niet alleen zijn kop.
265
00:23:56,887 --> 00:23:58,878
Laten we hem nog ��n kans geven.
266
00:23:59,007 --> 00:24:01,157
En ik wil dat hij vergiffenis vraagt
aan Jetje.
267
00:24:01,287 --> 00:24:03,482
Niet alleen aan Jetje, aan ons allemaal.
268
00:24:03,607 --> 00:24:07,805
Ik vind dat hij de macht over de
Kavijaksfamilie aan ons moet overdragen.
269
00:24:07,927 --> 00:24:12,364
En daarom, mannen, gaan we een
van ons als ambassadeur uitzenden.
270
00:24:14,687 --> 00:24:16,962
Ik ga zelf niet,
want ik schiet te snel uit mijn slof.
271
00:24:17,087 --> 00:24:19,681
Ik ga dat ook zeker niet doen.
- En ik?
272
00:24:19,807 --> 00:24:23,117
Jij gaat niet,
want jij snijdt zijn kop er direct af.
273
00:24:23,247 --> 00:24:24,726
En dus...
274
00:24:25,807 --> 00:24:28,446
wijzen we onze Spille aan
als vrijwilliger.
275
00:24:44,007 --> 00:24:46,999
Zeg, ik heb wat gehoord
dat me niet aanstaat.
276
00:24:49,847 --> 00:24:52,759
Het is oorlog.
Dat staat mij ook niet aan.
277
00:24:52,887 --> 00:24:55,640
Ja, ik heb 't over iets anders.
278
00:24:57,767 --> 00:25:00,122
Wil je iets van me drinken?
279
00:25:00,247 --> 00:25:02,203
Ja, een koffie.
280
00:25:04,727 --> 00:25:07,844
Sofie, een koffie met iets erin.
281
00:25:10,087 --> 00:25:11,998
Ga zitten.
282
00:25:12,127 --> 00:25:14,243
De bakker vertelt mij...
283
00:25:16,607 --> 00:25:19,440
dat hij zijn ronde begint met 40 broden.
284
00:25:19,567 --> 00:25:24,641
Dat hij er 20 verkoopt, maar dat hij
thuiskomt met geen enkel brood.
285
00:25:26,367 --> 00:25:28,198
Waarom vertel je dat aan mij?
286
00:25:28,327 --> 00:25:31,842
Omdat de bakker zegt...
287
00:25:31,967 --> 00:25:36,040
dat dat altijd toevallig gebeurt
als de Kavijakskinderen in de buurt zijn.
288
00:25:37,247 --> 00:25:39,681
Bedoel je dat mijn kinderen dieven zijn?
289
00:25:39,807 --> 00:25:41,445
Dat bedoel ik, ja.
290
00:25:42,847 --> 00:25:46,522
Ik kan je vertellen
dat mijn kinderen geen dieven zijn.
291
00:25:46,647 --> 00:25:50,003
Eenvoudigweg
omdat ze daar te stom voor zijn.
292
00:25:51,767 --> 00:25:53,883
Mocht ik ooit constateren
dat je toch gelijk hebt...
293
00:25:54,007 --> 00:25:56,362
dan zou ik nu met jou
iets willen afspreken.
294
00:25:56,487 --> 00:25:57,886
Juist.
295
00:25:58,007 --> 00:26:01,283
Dat als ooit wordt bewezen
dat ze schuldig zijn...
296
00:26:01,407 --> 00:26:03,637
dat ik ze dan zelf mag straffen.
297
00:26:05,447 --> 00:26:07,517
Vanzelfsprekend.
298
00:26:07,647 --> 00:26:11,401
Als we 't binnenskamers kunnen regelen,
is dat beter voor alle partijen.
299
00:26:11,527 --> 00:26:13,324
Komt in orde.
300
00:26:14,327 --> 00:26:17,603
Ik kan me niet herinneren
dat ik je gevraagd heb hier te komen.
301
00:26:17,727 --> 00:26:20,002
Moet je trouwens niet op school zitten?
302
00:26:20,127 --> 00:26:25,360
Ik ga al twee jaar niet meer naar school.
En ik ben hier niet voor mijn plezier.
303
00:26:25,487 --> 00:26:26,886
Waarvoor dan wel?
304
00:26:27,007 --> 00:26:30,124
De anderen hebben me gestuurd om
iets te zeggen, en ik zal 't zeggen ook.
305
00:26:30,247 --> 00:26:33,444
Om opdat u 't niet vergeet, schrijf 't op.
306
00:26:33,567 --> 00:26:34,966
Ga zitten.
307
00:26:35,087 --> 00:26:38,841
De boodschap is heel eenvoudig:
Blijf met uw vettige poten van Jetje af...
308
00:26:38,967 --> 00:26:40,923
of we hakken ze van uw lijf.
309
00:26:58,887 --> 00:27:00,764
Jongens, naar buiten.
310
00:27:13,487 --> 00:27:17,275
Nu wil ik wel 's zien
wie hier mijn poten gaat afkappen.
311
00:27:26,847 --> 00:27:28,565
Bolle, nee.
312
00:27:28,687 --> 00:27:31,042
Ik kan niet slapen.
313
00:27:31,167 --> 00:27:33,397
Smeerlap.
314
00:27:58,447 --> 00:28:01,245
Goed, hoe oud ben jij?
315
00:28:01,367 --> 00:28:02,800
Zestien en een half.
316
00:28:02,927 --> 00:28:04,838
En een half. En jij?
317
00:28:04,967 --> 00:28:06,878
Bijna vijftien.
- Bijna.
318
00:28:08,247 --> 00:28:10,556
En jij?
- Bijna zestien.
319
00:28:10,687 --> 00:28:12,678
En jij, meisje?
- Twaalf.
320
00:28:18,367 --> 00:28:21,996
Opgeteld en afgerond, 59 jaar bij elkaar.
321
00:28:23,327 --> 00:28:25,602
Op die leeftijd zou je beter moeten weten.
322
00:28:25,727 --> 00:28:29,402
Je komt dus een klacht indienen tegen
je vader, omdat hij stoute kinderen straft.
323
00:28:29,527 --> 00:28:31,279
Maar 't is meer dan straffen.
324
00:28:31,407 --> 00:28:33,716
Ze zit in de kelder opgesloten,
godverdomme.
325
00:28:33,847 --> 00:28:37,920
Dat moet zo, h� ventje. Stoute kinderen
moeten opgesloten worden in de kelder.
326
00:28:38,047 --> 00:28:41,756
Of wou je ontkennen dat je wat te maken
hebt met die verdwenen broden?
327
00:28:42,807 --> 00:28:47,085
We zouden trots moeten zijn
dat er in deze tijden van verwarring...
328
00:28:47,207 --> 00:28:51,837
nog vaders zijn als jullie vader,
die kinderen naar het rechte pad leiden.
329
00:28:51,967 --> 00:28:54,197
Maak maar dat je wegkomt.
- Maar dat is toch...
330
00:28:54,327 --> 00:28:56,761
Dat is een bevel.
Maak dat je wegkomt.
331
00:30:04,687 --> 00:30:07,918
Dat vroeg ik me ook af.
Nou ja, met jou dan.
332
00:30:12,767 --> 00:30:15,884
Maar ik kan 't moeilijk uitleggen.
333
00:30:16,007 --> 00:30:19,966
Ik heb een karabijn nodig
om iemand kapot te schieten.
334
00:30:20,967 --> 00:30:23,162
Om iemand dood te schieten.
335
00:30:33,727 --> 00:30:36,321
Nee, ik heb geen honger,
en ook geen dorst.
336
00:30:36,447 --> 00:30:39,007
Ik moet een karabijn hebben.
337
00:30:39,127 --> 00:30:42,597
Die zal ik je naderhand teruggeven. Echt.
338
00:31:16,967 --> 00:31:20,880
Toen kon je nog om hem lachen,
nu niet meer.
339
00:31:21,007 --> 00:31:22,645
Nu valt er niets meer te lachen.
340
00:31:29,407 --> 00:31:30,965
Niet echt, nee.
341
00:31:32,967 --> 00:31:34,446
Ze is dood.
342
00:31:56,167 --> 00:32:00,604
Ik zou je wat willen vragen,
maar ik weet niet of dat goed is.
343
00:32:02,247 --> 00:32:03,839
Dat ik je dat vraag.
344
00:32:05,887 --> 00:32:07,684
Het gaat over mijn vader.
345
00:32:17,247 --> 00:32:19,522
Hij doet mijn zuster Jetje pijn.
346
00:32:22,487 --> 00:32:25,797
Daar zijn geen woorden voor,
zegt mijn broer Bolle.
347
00:32:27,967 --> 00:32:30,083
Mag ik dan nu mijn karabijn?
348
00:32:49,207 --> 00:32:52,040
Dat was nu ook weer niet de bedoeling.
349
00:32:52,167 --> 00:32:56,638
Als de Duitsers ��n ding goed kunnen,
is het vuile klusjes opknappen.
350
00:33:25,567 --> 00:33:28,161
Die deur gaat niet vanzelf open, h�.
351
00:33:47,807 --> 00:33:52,437
Naar buiten, hup.
Vlug naar buiten, allemaal.
352
00:34:09,247 --> 00:34:11,556
Koffie?
- Graag.
353
00:34:52,487 --> 00:34:53,761
Is er iets mee?
354
00:35:06,927 --> 00:35:09,122
Wat is er met Jetje, dan?
355
00:36:46,607 --> 00:36:49,519
Heb ik iets aan van jullie, misschien?
356
00:37:39,567 --> 00:37:45,085
Het leven is fantastisch, jongen,
maar je moet het nemen zoals het is.
357
00:37:48,167 --> 00:37:52,718
Waarom wil je nu van mij weten
of ik weet wat eenzaamheid is?
358
00:37:54,007 --> 00:37:55,565
Omdat u toch alleen bent.
359
00:37:55,687 --> 00:37:59,236
Hier, de tijdschriften
mag je op tafel laten liggen.
360
00:37:59,367 --> 00:38:03,485
De kranten gooi je bij de hoop papier
daarachter.
361
00:38:03,607 --> 00:38:07,566
Als je boeken tegenkomt,
die moet je opzij leggen.
362
00:38:07,687 --> 00:38:12,078
Vooral als er een koning op staat,
die brengen soms nog wat op.
363
00:38:12,207 --> 00:38:17,918
En als je een mooie vrouw tegenkomt,
dan is 't voor jou.
364
00:38:22,327 --> 00:38:27,242
Nou zeg, je hebt weinig te melden
vandaag. Kom op jong, hup.
365
00:38:27,367 --> 00:38:29,164
Ik was verliefd op een meisje.
366
00:38:29,287 --> 00:38:32,120
Op een meisje? O, la, la...
367
00:38:32,247 --> 00:38:35,603
Ja, nu nog steeds. Maar ze is weg.
368
00:38:35,727 --> 00:38:39,242
Gewoon een ander zoeken, jongen.
369
00:38:39,367 --> 00:38:43,963
Er zijn zoveel mooie meisjes
op de wereld. Vooruit.
370
00:38:44,087 --> 00:38:48,000
Ik kan nooit woorden vinden om ze
aan te spreken, hoe graag ik dat ook wil.
371
00:38:48,127 --> 00:38:51,324
Alles op zijn tijd, jong.
Dat zul je wel zien.
372
00:38:51,447 --> 00:38:54,837
U zegt dat het leven fantastisch is,
en dat wil ik geloven.
373
00:38:54,967 --> 00:38:57,686
Maar waarom is 't dan allemaal
zo moeilijk?
374
00:38:57,807 --> 00:39:00,765
Wat is er zo moeilijk aan, allemaal?
375
00:39:00,887 --> 00:39:03,037
Wij zijn hier op de wereld om te leven...
376
00:39:03,167 --> 00:39:06,000
en dat is 't enige wat je niet leert
op school.
377
00:39:06,127 --> 00:39:08,846
En daarom wil ik niet meer naar school.
378
00:39:08,967 --> 00:39:12,755
Dat is het eerste verstandige
wat ik je hoor zeggen vandaag.
379
00:39:12,887 --> 00:39:14,878
Het wordt steeds moeilijker en moeilijker.
380
00:39:15,007 --> 00:39:18,443
Jongen, jij bent nog een jong veulen.
381
00:39:18,567 --> 00:39:21,604
Je denkt soms veel te veel,
maar je doet niet wat je denkt.
382
00:39:21,727 --> 00:39:24,719
En soms denk je helemaal niet,
maar dan doe je een heleboel.
383
00:39:24,847 --> 00:39:26,678
Vooral stommiteiten.
384
00:39:26,807 --> 00:39:31,403
Maar ja, dat is 't verstand
dat nog moet komen met de jaren.
385
00:39:31,527 --> 00:39:36,237
Maar tot die tijd, dat heb ik al 's gezegd,
kom je hier werken na school.
386
00:39:36,367 --> 00:39:38,119
Dan is dit hier allemaal van jou.
387
00:39:38,247 --> 00:39:39,999
Ik weet 't nog niet.
388
00:39:42,927 --> 00:39:47,045
Zeg, dat meisje
waar je zo verliefd op was...
389
00:39:47,167 --> 00:39:50,398
en waardoor je je nu
zo eenzaam voelt...
390
00:39:50,527 --> 00:39:53,678
heette die per ongeluk niet Jetje?
391
00:40:12,167 --> 00:40:14,522
Stop weg, want ik moet ervan overgeven.
392
00:40:14,647 --> 00:40:16,478
Omdat je niet tegen de waarheid kunt.
393
00:40:16,607 --> 00:40:20,236
En de waarheid is dat geslachtelijke
gemeenschap iets heel ergs is.
394
00:40:20,367 --> 00:40:24,326
Dat kan niet. Als het zo vies was,
zou God het niet hebben uitgevonden.
395
00:40:24,447 --> 00:40:29,760
Trouwens, geslachtsgemeenschap moet
er zijn, of de mensheid zou uitsterven.
396
00:40:29,887 --> 00:40:31,764
En dan zouden wij hier niet staan.
397
00:40:31,887 --> 00:40:33,525
Wat bedoel je daarmee?
398
00:40:33,647 --> 00:40:38,767
Dat wij hier staan, wil zeggen dat moeder
en vader het ook hebben gedaan.
399
00:40:38,887 --> 00:40:40,366
Kijk wat ervan gekomen is.
400
00:40:40,487 --> 00:40:44,639
Pifte, dit is 'n boek over geslachtsziektes,
niet over liefde.
401
00:40:44,767 --> 00:40:47,998
Ziektes, ja.
Je maakt elkaar kapot als je zo begint.
402
00:40:48,127 --> 00:40:51,836
Mag ik het gezelschap erop wijzen
dat er net gebeld is...
403
00:40:51,967 --> 00:40:56,518
en dat dat nog altijd betekent dat je
in de klas verwacht wordt? Kom mee.
404
00:41:04,087 --> 00:41:05,566
Vantorre.
405
00:41:07,007 --> 00:41:10,761
Dat is bijzonder interessante lectuur,
zo te zien.
406
00:41:36,487 --> 00:41:38,921
Godverdomme, kijk ons hier nu staan.
407
00:41:39,927 --> 00:41:41,406
Ik vind 't niet erg dat we hier staan.
408
00:41:41,527 --> 00:41:44,519
Zeker dat 't niet erg is.
Je wil toch niet meer naar school?
409
00:41:44,647 --> 00:41:46,558
Je zult ook niet meer naar school gaan.
410
00:41:46,687 --> 00:41:51,044
Want hier zijn we uitgegooid
en een andere is hier niet.
411
00:41:51,927 --> 00:41:53,918
Ik vind 't helemaal niet erg.
412
00:41:56,567 --> 00:41:58,444
Vantorre, meekomen.
413
00:41:59,847 --> 00:42:03,203
Kijk 's wat je daar ziet.
- Een plas?
414
00:42:03,327 --> 00:42:05,079
Ja, maar wat zie je daarin?
415
00:42:05,207 --> 00:42:07,004
Ik zou 't niet weten.
416
00:42:07,127 --> 00:42:10,244
Twee vrije mensen zie je daarin, jij en ik.
417
00:42:10,367 --> 00:42:12,961
En wat gaan die twee vrije mensen doen?
418
00:42:13,087 --> 00:42:17,239
Wat ze willen.
Dat is wat vrije mensen doen, namelijk.
419
00:42:17,367 --> 00:42:19,323
Wat zou jij willen doen?
420
00:42:19,447 --> 00:42:21,403
Naar Oostende gaan.
421
00:42:21,527 --> 00:42:23,518
Dan gaan we naar Oostende.
422
00:42:24,847 --> 00:42:27,407
Waarom zijn we niet als iedereen
met de tram gegaan?
423
00:42:27,527 --> 00:42:32,203
Omdat dat dat geld kost, dat we
waarschijnlijk beter kunnen gebruiken.
424
00:42:32,327 --> 00:42:34,204
Je zult zien dat het de moeite waard is.
425
00:42:34,327 --> 00:42:36,124
Dat is te hopen.
426
00:42:36,247 --> 00:42:38,442
In orde, doorrijden.
427
00:42:40,967 --> 00:42:42,685
Wat heb je daar?
- Niets.
428
00:42:42,807 --> 00:42:45,958
Wacht, laat 's kijken.
429
00:42:46,087 --> 00:42:48,123
In orde, ga maar door.
430
00:42:50,607 --> 00:42:52,598
Er loopt hier mooi volk rond.
431
00:42:54,527 --> 00:42:56,279
Wat doen al die vrouwen hier?
432
00:42:56,407 --> 00:42:58,284
Ze verkopen liefde.
433
00:42:58,407 --> 00:43:01,683
Dat vind ik vies.
Ik wil hier weg.
434
00:43:02,647 --> 00:43:06,276
Ik zie niet in
wat dat met liefde te maken heeft.
435
00:43:06,407 --> 00:43:11,276
Daarvoor ben ik ook niet
hierheen gekomen. Ik wil ons Jetje zien.
436
00:43:11,407 --> 00:43:13,125
Weet je dan waar die zit?
437
00:43:13,247 --> 00:43:17,445
Ja, Heinz heeft 't adres opgeschreven
van 't hospitaal.
438
00:43:17,567 --> 00:43:21,845
Dan gaan we daarheen
en daarna komen we hier weer terug.
439
00:43:23,767 --> 00:43:27,442
O, maar jou ken ik.
440
00:43:27,567 --> 00:43:31,242
Jij bent dat vechtersbaasje
uit 't Duitse kamp bij Heist.
441
00:43:31,367 --> 00:43:35,804
Wat kom je hier doen,
een beetje plezier zoeken?
442
00:43:35,927 --> 00:43:39,715
Ik zie aan z'n ogen dat hij zin heeft,
maar niet zoveel ervaring.
443
00:43:39,847 --> 00:43:44,045
Je mag gratis, als je wilt.
Gewoon om eens te proeven.
444
00:43:44,167 --> 00:43:45,680
Ik heb geen zin.
445
00:43:47,607 --> 00:43:49,677
Mevrouw...
446
00:43:49,807 --> 00:43:53,038
als u nog een kandidaat zoekt,
ik heb wel zin.
447
00:43:53,167 --> 00:43:54,646
Jij?
448
00:43:57,967 --> 00:43:59,685
Goed, ventje, kom maar.
449
00:44:01,047 --> 00:44:04,926
Ik zie je straks.
- Het zal niet erg lang duren, denk ik.
450
00:44:37,047 --> 00:44:38,958
Marian.
451
00:44:41,047 --> 00:44:42,878
Help eens.
452
00:44:43,007 --> 00:44:45,396
Wacht.
- Ja, ik heb 'm.
453
00:44:49,247 --> 00:44:53,399
Hier, drink een glas suikerwater,
dan zul je je snel beter voelen.
454
00:44:53,527 --> 00:44:57,122
Dan zoek ik intussen je zus die hier
werkt. Wat was haar naam ook weer?
455
00:44:57,247 --> 00:44:58,726
Jetje.
456
00:45:14,887 --> 00:45:16,764
Hier zit onze zieke.
457
00:45:27,327 --> 00:45:29,682
Heb je mijn brief niet ontvangen?
458
00:45:29,807 --> 00:45:32,560
Brief? Welke brief?
459
00:45:32,687 --> 00:45:34,757
Ik heb je een brief geschreven.
460
00:45:39,207 --> 00:45:41,482
Die zal dan morgen wel komen.
461
00:45:41,607 --> 00:45:44,883
Je kunt nu toch zeggen wat er in staat.
462
00:45:46,207 --> 00:45:48,675
Je moet het lezen, ik kan 't niet zeggen.
463
00:45:52,687 --> 00:45:57,044
Hoe komt 't dat je flauwgevallen bent?
Je bent toch niet ziek, hoop ik?
464
00:45:57,167 --> 00:45:59,283
Door de zon, denk ik.
465
00:45:59,407 --> 00:46:02,126
Bolle en ik zijn te voet
hierheen gekomen...
466
00:46:02,247 --> 00:46:05,557
en hebben onderweg
niets gedronken of gegeten.
467
00:46:05,687 --> 00:46:09,726
Maar ik heb 't eigenlijk expres gedaan
om hier binnen te komen.
468
00:46:09,847 --> 00:46:11,758
En waar is Bolle nu?
469
00:46:11,887 --> 00:46:14,481
Die kan niet tegen ziekenhuislucht,
zegt hij.
470
00:46:14,607 --> 00:46:16,757
En die is Oostende gaan verkennen.
471
00:46:17,767 --> 00:46:19,644
Vertel eens hoe 't thuis gaat.
472
00:46:20,727 --> 00:46:22,365
Ik ga niet meer naar school.
473
00:46:22,487 --> 00:46:26,878
Opa heeft me gevraagd bij hem te
komen werken, maar ik weet 't nog niet.
474
00:46:28,727 --> 00:46:32,037
Het is thuis helemaal anders
sinds je weg bent.
475
00:46:32,807 --> 00:46:34,684
Ik mis je echt.
476
00:46:38,807 --> 00:46:40,479
Ik wil altijd bij je blijven.
477
00:46:42,247 --> 00:46:44,124
Piften, je mag...
478
00:46:57,567 --> 00:47:00,525
Piften, wat er zojuist gebeurd is...
479
00:47:00,647 --> 00:47:02,717
dat is nooit gebeurd.
480
00:47:02,847 --> 00:47:06,157
Waarom niet? Dat is wat mensen
doen die van elkaar houden.
481
00:47:06,287 --> 00:47:08,039
Dat gaat niet, zeg ik je.
482
00:47:09,167 --> 00:47:12,796
Dat is zelfs door de wet verboden
tussen een broer en een zus.
483
00:47:12,927 --> 00:47:14,485
Maar waarom?
484
00:47:14,607 --> 00:47:17,599
Als ik van je hou,
kan de wet mij dat toch niet verbieden.
485
00:47:17,727 --> 00:47:19,604
En wat hebben andere mensen
daarmee te maken?
486
00:47:19,727 --> 00:47:22,287
Het is niet alleen de wet van de mensen
die dat verbiedt...
487
00:47:22,407 --> 00:47:25,126
maar vooral de wet van de natuur.
488
00:47:25,247 --> 00:47:29,957
En die zal zorgen dat jij snel
een mooi jong meisje tegenkomt.
489
00:47:30,087 --> 00:47:32,203
Ik wil geen ander meisje.
490
00:47:32,327 --> 00:47:33,726
Ik heb jou nodig.
491
00:47:33,847 --> 00:47:38,637
Wat jij nodig hebt, is frisse lucht.
Kom, ik breng je naar buiten.
492
00:47:57,487 --> 00:47:59,796
Vergeet mijn brief niet te lezen.
493
00:48:18,847 --> 00:48:20,519
Is er iets gebeurd?
494
00:48:20,647 --> 00:48:24,242
Nee, helemaal niet.
Het gaat goed met Jetje.
495
00:48:25,487 --> 00:48:29,526
Die Lola was de moeite, nou.
Je hebt wat gemist, broertje.
496
00:48:29,647 --> 00:48:31,603
Goeie handel, alles erop en eraan.
497
00:48:31,727 --> 00:48:34,287
Van top tot teen in orde.
498
00:48:34,407 --> 00:48:38,036
Zo praat je niet over vrouwen.
Vrouwen zijn iets verhevens.
499
00:48:38,167 --> 00:48:41,682
Die Lola zeker,
vooral als ze op haar rug lag.
500
00:48:41,807 --> 00:48:46,164
Vrouwen die voor hun brood hun blote
gat laten zien, dat zijn geen vrouwen.
501
00:48:46,287 --> 00:48:48,243
Wat zijn dan vrouwen, volgens jou?
502
00:48:48,367 --> 00:48:52,121
Ons moeder, dat was een vrouw.
En Jetje.
503
00:48:52,247 --> 00:48:54,203
Ons moeder is dood.
504
00:48:54,327 --> 00:48:56,557
En Jetje zit in dat ziekenhuis.
505
00:48:56,687 --> 00:48:59,565
Maar die vrouwen in Oostende,
die zijn echt.
506
00:48:59,687 --> 00:49:02,963
Maar jij houdt niet van ze,
en zij ook niet van jou.
507
00:49:03,087 --> 00:49:06,716
Die vrouwen doen alsof ze
van me houden.
508
00:49:06,847 --> 00:49:08,439
Dat is hun beroep.
509
00:49:08,567 --> 00:49:11,923
En of ik van ze hou of niet,
dat maakt toch niet uit.
510
00:49:12,047 --> 00:49:14,959
Dieren houden ook niet van elkaar
als ze zin hebben.
511
00:49:15,087 --> 00:49:18,443
Die snuffelen eens aan elkaars gat
en hupsakee.
512
00:49:18,567 --> 00:49:23,595
Dat wil ik allemaal niet horen, Bolle.
Ik geloof in de liefde.
513
00:49:23,727 --> 00:49:28,118
Maar wil je dan niet weten waarom
de kinderen op de wereld komen...
514
00:49:28,247 --> 00:49:32,240
of waarom mannen wel tepels hebben
maar geen tieten...
515
00:49:32,367 --> 00:49:34,437
en hoe een tongkus voelt?
516
00:49:34,567 --> 00:49:37,559
Ik wil weten hoe je een meisje
moet aanspreken.
517
00:49:37,687 --> 00:49:40,997
Wat zeg je in godsnaam tegen een meisje
waar je van houdt?
518
00:49:41,127 --> 00:49:44,039
Blijkbaar niet dat je van haar houdt,
dat willen ze nooit horen.
519
00:49:44,167 --> 00:49:47,000
Vooral niet te veel zeggen, maar doen.
520
00:49:47,127 --> 00:49:49,118
Je weet zeker niet hoe gelukkig wij zijn.
521
00:49:49,247 --> 00:49:53,035
De Vlaamse meisjes zijn de mooiste
van de hele wereld, heb ik gelezen.
522
00:49:53,167 --> 00:49:55,283
En waar heb je dat gelezen?
523
00:49:57,247 --> 00:49:59,636
Op een asbak, ergens in een caf�.
524
00:50:08,647 --> 00:50:11,320
Rijdt u naar Heist?
- Stap in.
525
00:50:40,807 --> 00:50:42,286
Bedankt.
526
00:50:52,647 --> 00:50:54,558
Kom, Piftje.
527
00:51:10,767 --> 00:51:13,201
Koofke en Horsje, naar bed.
528
00:51:16,967 --> 00:51:18,639
Beste broer.
529
00:51:18,767 --> 00:51:20,917
Ik zit hier alleen in mijn kamer
in Oostende...
530
00:51:21,047 --> 00:51:24,198
en ik schrijf je om je te danken
voor je hulp.
531
00:51:24,327 --> 00:51:27,080
Ik weet dat mijn verlossing uit de handen
van de man...
532
00:51:27,207 --> 00:51:31,678
wiens naam ik niet meer wens
te noemen, aan jou te danken is.
533
00:51:31,807 --> 00:51:33,479
Je hebt mijn leven gered...
534
00:51:33,607 --> 00:51:37,646
want ik had bijna die daad begaan die
ik van anderen nooit zou aanvaarden.
535
00:51:37,767 --> 00:51:42,761
Ik was bijna met moeder herenigd,
maar ik ben beter nu.
536
00:51:42,887 --> 00:51:46,084
Ik wil dringend vragen
geen contact meer met mij te zoeken.
537
00:51:46,207 --> 00:51:49,677
Jou in het bijzonder, omdat ik weet
dat ik erg op je gesteld ben...
538
00:51:49,807 --> 00:51:52,879
en jij 't erg moeilijk zult hebben.
539
00:51:53,007 --> 00:51:56,716
Weet dat je een mooi meisje zult vinden
dat jou waardig is.
540
00:51:56,847 --> 00:51:59,156
Liefste broer,
ik wil een nieuwe start maken...
541
00:51:59,287 --> 00:52:02,836
en de naam Kavijak
is met te veel pijn verbonden.
542
00:52:03,607 --> 00:52:05,643
We zijn vanaf nu onbekenden.
543
00:52:05,767 --> 00:52:07,439
Ik blijf nog twee weken in Oostende...
544
00:52:07,567 --> 00:52:10,843
en heb overplaatsing naar 't buitenland
aangevraagd.
545
00:52:10,967 --> 00:52:15,040
Hou je goed en wees altijd de Piften
die ik gekend heb.
546
00:52:15,167 --> 00:52:17,442
Je liefhebbende zus, Jetje.
44104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.