All language subtitles for De.Kavijaks.deel1.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,327 --> 00:01:24,956 Mijn naam is Jozef, maar zo heeft niemand me ooit genoemd... 2 00:01:25,087 --> 00:01:27,726 behalve de Pastoor, in de kerk, twee keer. 3 00:01:27,847 --> 00:01:31,123 Toen hij me doopte en toen hij me trouwde. 4 00:01:31,247 --> 00:01:35,320 Iedereen zei Piften tegen me en zo heet ik nog. 5 00:01:35,447 --> 00:01:38,757 Ik ben nummer zeven uit een gezin van dertien kinderen. 6 00:01:38,887 --> 00:01:42,766 We sliepen op zolder, als sardientjes tegen elkaar geplakt. 7 00:01:42,887 --> 00:01:47,597 Dat ventje daar ben ik, toen ik nog veertien was en onschuldig. 8 00:01:47,727 --> 00:01:50,878 Ik was de denker in huis, maar wat viel er te denken? 9 00:01:51,007 --> 00:01:52,520 Bij ons werd er nooit gedacht. 10 00:01:52,647 --> 00:01:56,117 Ja, soms op vrijdag, aan 't stoofvlees van de zondag. 11 00:01:56,247 --> 00:02:01,719 Naast mij, dat is Roger, bijgenaamd de Bolle, een beetje ouder dan ik. 12 00:02:01,847 --> 00:02:04,520 Hij was vooral ge�nteresseerd in techniek. 13 00:02:04,647 --> 00:02:08,242 Hij kon alles repareren, vooral wat niet kapot was. 14 00:02:08,367 --> 00:02:12,918 Aan de andere kant Achiel, de Spille, de oudste van de jongens. 15 00:02:13,047 --> 00:02:17,040 Hij was een zachte natuur, die niets liever deed dan schilderen. 16 00:02:17,927 --> 00:02:21,761 En dit is onze drieling: Horsen, Kobbe en Koofke. 17 00:02:21,887 --> 00:02:23,878 Ze leken van geen kanten op elkaar. 18 00:02:24,007 --> 00:02:26,646 En ik ben er ook zeker van dat ze geen drieling waren. 19 00:02:26,767 --> 00:02:32,125 Maar 't spaarde tijd uit om in ��n adem 'onze drieling' te kunnen zeggen. 20 00:02:32,247 --> 00:02:34,203 In de hoek lag onze Krulle. 21 00:02:34,327 --> 00:02:37,478 Hij was een nakomertje, is ons altijd gezegd. 22 00:02:38,047 --> 00:02:41,676 Aan de andere kant van de zolder sliepen mijn zusters. 23 00:02:41,807 --> 00:02:45,117 Onze oudste, Cecile, woonde niet meer thuis. 24 00:02:45,247 --> 00:02:49,126 Maar dat was niet omdat ze de man van haar leven had gevonden. 25 00:02:50,287 --> 00:02:54,166 Zo hadden Liske en Tanny meer plaats in bed. 26 00:02:54,287 --> 00:02:56,881 Zij waren altijd samen. 27 00:02:57,007 --> 00:03:00,716 In het midden lag Jetje, mijn lievelingszus... 28 00:03:00,847 --> 00:03:04,317 die eigenlijk als tweede moeder voor ons zorgde. 29 00:03:04,447 --> 00:03:08,281 Daarnaast Tincke en tenslotte Jeanne... 30 00:03:08,407 --> 00:03:13,162 die liever een jongen wou zijn en dan ook altijd met mij en m'n broers optrok. 31 00:03:13,287 --> 00:03:15,960 Zelfs als we ons 's nachts verzamelden rond de emmer... 32 00:03:16,087 --> 00:03:18,965 had ze 't gevoel erbij te moeten zijn. 33 00:03:32,767 --> 00:03:35,201 In de opkamer sliep moeder. 34 00:03:35,327 --> 00:03:38,399 Ik hield meer van haar dan van de liefde zelf. 35 00:03:38,527 --> 00:03:40,438 Meer dan van mezelf. 36 00:03:40,567 --> 00:03:43,081 Als zij gelukkig was, dan was ik gelukkig. 37 00:03:43,207 --> 00:03:46,802 Als zij pijn had, dan had ik ook pijn, en huilde ik. 38 00:03:46,927 --> 00:03:49,202 Iedere dag dus. 39 00:03:49,327 --> 00:03:52,399 Hoe we aan zo'n groot gezin gekomen zijn, heb ik nooit begrepen. 40 00:03:52,527 --> 00:03:54,438 Want mijn moeder was altijd ziek. 41 00:03:54,567 --> 00:03:58,560 En zo lang ik me kan herinneren lag ze 's nachts altijd alleen in dat grote bed... 42 00:03:58,687 --> 00:04:02,396 om de eenvoudige reden dat vader, die wij de Generaal noemden... 43 00:04:02,527 --> 00:04:04,518 alleen maar thuiskwam... 44 00:04:04,647 --> 00:04:06,239 om zijn roes uit te slapen. 45 00:04:11,887 --> 00:04:15,163 Ach, mijn vader, de Generaal... 46 00:04:15,287 --> 00:04:19,121 Over de Generaal kunnen we maar beter niet te veel zeggen. 47 00:04:19,247 --> 00:04:23,081 Vantorre heette hij, en wij dus ook. 48 00:04:24,647 --> 00:04:27,445 Maar ze noemden ons de Kavijaks. 49 00:04:29,087 --> 00:04:32,363 Bij de Kavijaks was alles altijd anders. 50 00:04:32,487 --> 00:04:36,002 We sliepen anders, we dachten anders, we aten anders... 51 00:04:36,127 --> 00:04:38,641 en we waren ook allemaal anders. 52 00:04:38,767 --> 00:04:41,361 En door alle rare dingen die we samen meemaakten... 53 00:04:41,487 --> 00:04:46,242 leerden we van elkaar houden, veel meer dan veel andere gezinnen. 54 00:04:46,367 --> 00:04:48,676 We waren gelukkig in onze eenvoud. 55 00:04:48,807 --> 00:04:53,597 Van kindsbeen af vochten we en werkten we voor onze eer, een Kavijaks-eer. 56 00:04:53,727 --> 00:04:58,881 Om aan te tonen dat je van alles geld kan maken, en om onze armoede te verdrijven. 57 00:04:59,007 --> 00:05:02,317 Wij waren ��n blok, ��n massa. 58 00:05:02,447 --> 00:05:05,803 E�n voor allen, allen voor de Kavijaks. 59 00:05:05,927 --> 00:05:12,082 Van De Panne tot Het Zoute stonden wij bekend als zeer rare vogels. 60 00:05:21,727 --> 00:05:24,116 Kijk eens, Jeanne, een nieuw jurkje. 61 00:05:24,247 --> 00:05:26,841 Hela jongens, leg terug in de vuilnisbak. 62 00:05:26,967 --> 00:05:28,923 Kom, dat is toch 'n mooi jurkje. 63 00:05:29,047 --> 00:05:31,641 Nee, dat is vuil en een vod en het stinkt naar vis. 64 00:05:31,767 --> 00:05:35,203 Maar mevrouw, er ruikt niks lekkerder dan vis. 65 00:05:39,127 --> 00:05:40,606 Wat 'n stank. 66 00:05:42,247 --> 00:05:45,398 Kom, daarginder, aan de overkant. 67 00:05:45,527 --> 00:05:48,246 Doe maar niet, we moeten zo op school zijn. 68 00:05:52,927 --> 00:05:55,043 Piften, verse taartjes. 69 00:05:57,087 --> 00:05:59,362 Voor mij een met slagroom. 70 00:06:05,727 --> 00:06:08,844 Een huiveringwekkende oorlog laat de wereld opnieuw beven. 71 00:06:08,967 --> 00:06:13,722 Mondjesmaat, ordelijk en beheerst worden onze legertroepen gemobiliseerd. 72 00:06:13,847 --> 00:06:18,079 De regimentsvlaggen van '14-'18, die bij de vrede werden neergehaald... 73 00:06:18,207 --> 00:06:24,396 en in 't Koninklijk Legermuseum hingen, worden wederom tevoorschijn gehaald. 74 00:06:25,687 --> 00:06:29,362 Het nationale leger beschikt over de beste technologie. 75 00:06:29,487 --> 00:06:32,763 Het moreel van het leger is het moreel van een natie... 76 00:06:32,887 --> 00:06:36,277 die haar bezittingen en vrijheid wil veiligstellen. 77 00:06:36,407 --> 00:06:39,524 Kalm en resoluut stelt het leger zich tot taak... 78 00:06:39,647 --> 00:06:42,525 ons territorium en onze onafhankelijkheid te verdedigen... 79 00:06:42,647 --> 00:06:45,161 zodat ons hardwerkende en vredelievende volk... 80 00:06:45,287 --> 00:06:48,643 zijn weldaden kan blijven verrichten. 81 00:06:54,687 --> 00:06:56,882 Renaat, doe 't licht eens aan. 82 00:06:58,727 --> 00:07:00,843 Zo, jongens. 83 00:07:00,967 --> 00:07:05,324 Als je vanavond in bed ligt en je denkt nog 's na over deze film... 84 00:07:05,447 --> 00:07:07,677 onthoud dan drie dingen: 85 00:07:07,807 --> 00:07:13,439 Ten eerste, dat er geen groter verraad bestaat dan volksverraad. 86 00:07:14,367 --> 00:07:18,485 Ten tweede, dat er geen schoner trouw bestaat... 87 00:07:18,607 --> 00:07:21,838 dan trouw aan onze vlag. 88 00:07:22,807 --> 00:07:26,595 En ten derde, dat ons leger... 89 00:07:26,727 --> 00:07:30,686 dag en nacht, in alle omstandigheden, klaarstaat voor ons. 90 00:07:30,807 --> 00:07:35,483 Want zoals de film het zo goed zegt: Ons leger waakt. 91 00:07:36,687 --> 00:07:38,484 En als het ooit zover komt... 92 00:07:38,607 --> 00:07:42,282 dat wij de wapenen moeten opnemen tegen welke indringer dan ook... 93 00:07:42,407 --> 00:07:45,843 vergeet dan niet dat uw vader en zijn kameraden in de Grote Oorlog... 94 00:07:45,967 --> 00:07:49,516 miskend en vernederd om hun Vlaamse afkomst... 95 00:07:49,647 --> 00:07:51,683 toch met trots... 96 00:07:51,807 --> 00:07:55,561 hun vaderlandse vlag hebben verdedigd. 97 00:07:55,687 --> 00:07:58,042 En daarom, ter ere van hen... 98 00:07:58,167 --> 00:08:04,640 zullen wij nu Mijn Vlaanderen heb ik hartelijk lief laten klinken. 99 00:08:06,647 --> 00:08:08,877 Een, twee, drie. 100 00:08:09,007 --> 00:08:13,683 Mijn Vlaanderen heb ik hartelijk lief 101 00:08:13,807 --> 00:08:18,722 mijn Vlaanderen heb ik hartelijk lief 102 00:08:18,847 --> 00:08:23,477 mijn Vlaanderen boven al 103 00:08:23,607 --> 00:08:28,044 mijn Vlaanderen boven al 104 00:08:28,167 --> 00:08:30,761 dat is 't refrein 105 00:08:30,887 --> 00:08:33,082 't is 't liefdelied 106 00:08:33,207 --> 00:08:38,884 dat ik nooit vergeten zal 107 00:08:43,767 --> 00:08:47,157 Wat is er? Ben je weer te veel aan 't denken? 108 00:08:47,287 --> 00:08:48,925 Ik wil niet dat 't oorlog wordt. 109 00:08:49,047 --> 00:08:51,641 Niet zo benauwd, broertje. Dat gaat niet gebeuren. 110 00:08:51,767 --> 00:08:54,918 De Duitsers hebben hier in de Grote Oorlog hun lesje wel geleerd. 111 00:08:55,047 --> 00:08:56,878 En je hebt 't toch gezien in de film? 112 00:08:57,007 --> 00:08:59,237 Ons leger waakt. 113 00:08:59,367 --> 00:09:00,766 Waarom lach je daarom? 114 00:09:00,887 --> 00:09:04,641 Een klein landje als dat van ons betekent in een oorlog niks. 115 00:09:04,767 --> 00:09:07,520 Belgiekske, niekske, kent je dat niet? 116 00:09:07,647 --> 00:09:10,923 Weet je wat de Duitsers met Belgi� doen als ze hier nog eens langskomen? 117 00:09:11,047 --> 00:09:14,198 De stront van hun botten eraan afvegen, dat doen ze. 118 00:09:14,327 --> 00:09:16,682 Jij bent een landverrader, jij. 119 00:09:16,807 --> 00:09:20,004 En als ons leger de Duitser niet kan tegenhouden, moeten wij dat doen. 120 00:09:20,127 --> 00:09:24,006 Dat is onze plicht. De Generaal zal wel een plan hebben. 121 00:09:37,527 --> 00:09:39,597 Dames en heren, geachte luisteraars. 122 00:09:39,727 --> 00:09:43,766 Zopas kwam in ons omroepgebouw van 't Nationaal Instituut voor de Radio... 123 00:09:43,887 --> 00:09:47,482 aan 't Heilig Kruisplein te Brussel het volgende bericht binnen... 124 00:09:47,607 --> 00:09:50,565 van 't Ministerie van Binnenlandse zaken. 125 00:09:50,687 --> 00:09:53,599 Eerder deze dag hebben de Duitse strijdkrachten... 126 00:09:53,727 --> 00:09:56,082 voor de tweede maal in nauwelijks 20 jaar... 127 00:09:56,207 --> 00:09:59,358 de landsgrenzen van ons geliefde koninkrijk geschonden. 128 00:09:59,487 --> 00:10:02,604 Duitse troepen zijn reeds in de buurt van onze hoofdstad... 129 00:10:02,727 --> 00:10:05,844 en rukken op naar 't westen. - Waar is 't westen? 130 00:10:05,967 --> 00:10:07,605 Daar is 't westen, ja. 131 00:10:07,727 --> 00:10:12,642 ...waardig en kalm te blijven en via deze weg verdere instructies af te wachten. 132 00:10:12,767 --> 00:10:14,962 Wij danken u voor uw aandacht. 133 00:10:15,967 --> 00:10:17,446 Voil�. 134 00:10:20,367 --> 00:10:21,846 Het is oorlog. 135 00:10:23,207 --> 00:10:24,799 We vertrekken binnen een kwartier. 136 00:10:24,927 --> 00:10:27,316 Iedereen mag een tas meenemen of ��n pakje. 137 00:10:27,447 --> 00:10:31,884 Is 't verstandig om holderdebolder op de vlucht te slaan voor de Duitsers? 138 00:10:32,007 --> 00:10:35,079 We slaan niet zomaar holderdebolder voor de Duitsers op de vlucht. 139 00:10:35,207 --> 00:10:38,563 Wij herpositioneren ons tegenover de vijand. 140 00:10:42,367 --> 00:10:44,005 Een kwartier. 141 00:10:57,447 --> 00:11:00,325 Bolle, geen grappen. 142 00:11:00,447 --> 00:11:02,802 Kwajongens, volg mij. 143 00:11:13,447 --> 00:11:16,405 Waarom loop je niet mee met je broers, Piftje? 144 00:11:16,527 --> 00:11:19,166 Ik heb de Generaal nog nooit zo snel zien lopen. 145 00:11:19,287 --> 00:11:22,518 Hij weet dat er groot gevaar op komst is. 146 00:12:12,207 --> 00:12:16,564 Als we hier blijven liggen, spoelen we morgen aan in Engeland. 147 00:12:17,847 --> 00:12:21,442 We hebben vijf uur gelopen en nog geen Duitser gezien. 148 00:12:21,567 --> 00:12:26,436 Ik ben moe, de kinderen zijn moe. En waar gaan we slapen vannacht? 149 00:12:28,927 --> 00:12:32,397 Ik stel voor dat we gewoon terug naar huis gaan. 150 00:12:32,527 --> 00:12:35,678 Als de Duitser het Sas van Heist opblaast, kunnen we al niet meer terug. 151 00:12:35,807 --> 00:12:39,925 Misschien zijn de buren ons huis al aan 't leeghalen. 152 00:13:24,247 --> 00:13:25,646 We gaan ons verdedigen. 153 00:13:25,767 --> 00:13:31,080 Wie zegt dat? We gaan ons herpositioneren tegenover de vijand. 154 00:13:42,967 --> 00:13:44,480 Luister eens. 155 00:13:46,207 --> 00:13:48,243 Luister eens eventjes, allemaal. 156 00:13:50,647 --> 00:13:55,846 In verband met ons uitstapje van gisteren zou ik graag 't volgende zeggen. 157 00:13:55,967 --> 00:13:59,004 Ik weet ook niet hoe 't kwam... 158 00:13:59,127 --> 00:14:03,439 maar ineens dacht ik eraan dat onze koning vroeg... 159 00:14:03,567 --> 00:14:08,118 om voor elke vierkante meter te strijden. 160 00:14:08,247 --> 00:14:12,843 Dus dacht ik: Ik moet hier blijven. 161 00:14:12,967 --> 00:14:15,003 De koning heeft me hier nodig... 162 00:14:15,127 --> 00:14:20,645 want er zit er hier maar ��n rond de tafel die weet wat een oorlog is. 163 00:14:22,767 --> 00:14:24,598 Wie is dat? - Jij, Pa. 164 00:14:24,727 --> 00:14:26,126 Juist, ik. 165 00:14:26,247 --> 00:14:31,605 En daarom heb ik besloten dat van nu af aan ik, en ik alleen... 166 00:14:33,567 --> 00:14:38,880 de strategie zal bepalen die wij dienen te volgen ter bestrijding van de vijand. 167 00:14:39,007 --> 00:14:42,124 En om te beginnen zal die strategie dezelfde zijn... 168 00:14:42,247 --> 00:14:45,444 als die we volgden tijdens de Grote Oorlog. 169 00:14:46,967 --> 00:14:48,958 Dus... 170 00:14:49,087 --> 00:14:51,999 met ingang van nu... 171 00:14:52,127 --> 00:14:54,880 eis ik al jullie werkkracht op. 172 00:14:56,527 --> 00:14:58,404 Begrepen? 173 00:15:14,487 --> 00:15:18,605 Je moet 't niet zo ver gooien. Straks moet je er de zakken mee vullen. 174 00:15:20,327 --> 00:15:22,636 Laat 'm zelf zijn zakken vullen. 175 00:15:22,767 --> 00:15:25,361 Hoor ik iets, soldaat Bolle? - Nee. 176 00:15:26,127 --> 00:15:28,595 Nee, wie? - Nee, Generaal. 177 00:15:30,767 --> 00:15:32,280 Van mijn kloten. 178 00:15:32,407 --> 00:15:33,806 Aan het werk. 179 00:15:53,287 --> 00:15:58,441 Er wordt beweerd dat de regering besloten heeft de hoofdstad te verlaten. 180 00:15:58,567 --> 00:16:01,923 Laten wij allen eensgezind blijven... 181 00:16:02,047 --> 00:16:05,403 overtuigd van de overwinning... 182 00:16:05,527 --> 00:16:11,966 en met de hulp van onze bondgenoten zullen wij zegevieren. 183 00:16:17,487 --> 00:16:20,524 Daar zijn ze. - Wat is dat? 184 00:16:21,647 --> 00:16:23,603 Kavijaanders, dekking. 185 00:16:25,767 --> 00:16:27,246 Verstop je. 186 00:17:16,047 --> 00:17:17,526 De Generaal. 187 00:19:30,367 --> 00:19:32,562 Kan 't wat stiller daarboven? 188 00:20:24,007 --> 00:20:27,204 Niks. Zelfs geen appelschillen. 189 00:20:37,767 --> 00:20:42,522 Dank u, lieve Heer, dat de Duitsers ons tot nu toe gespaard hebben. 190 00:20:44,927 --> 00:20:49,443 Als u mij kan uitleggen hoe ik mijn moeder kan helpen genezen... 191 00:20:49,567 --> 00:20:53,401 dan zal ik de kruisweg van de duinkapel van Heist lopen. 192 00:20:53,527 --> 00:20:57,042 Wil je wel eens in stilte denken, Sint Jan Berchmans. 193 00:21:36,087 --> 00:21:38,317 Je bent er vroeg bij vandaag. 194 00:21:38,447 --> 00:21:41,644 Vroeg erin, vroeg eruit. Dat zegt de Generaal altijd. 195 00:21:41,767 --> 00:21:44,998 Hij kan mooi praten, je vader. 196 00:21:45,127 --> 00:21:47,687 Heeft u al gezien dat de Duitsers verderop liggen? 197 00:21:47,807 --> 00:21:49,286 Ja, ik heb 't gezien, ja. 198 00:21:49,407 --> 00:21:53,844 Ik heb er niet zo'n last van. Maar ik wil er in ieder geval niks van weten. 199 00:21:53,967 --> 00:21:56,765 Zeg, moet jij niet naar school vandaag? 200 00:21:56,887 --> 00:21:59,481 Ja, straks. Het is eerst gymnastiek. 201 00:21:59,607 --> 00:22:03,395 En ik mag niet meedoen omdat ik geen gympen heb. 202 00:22:05,447 --> 00:22:08,837 Zullen we dan maar naar de schoenenwinkel gaan? 203 00:22:14,647 --> 00:22:17,605 Weet je al wat je wil worden later? 204 00:22:17,727 --> 00:22:20,241 Volgend jaar mag je van school. 205 00:22:20,367 --> 00:22:24,997 Ik weet al wat ik niet wil worden. Pastoor of soldaat. 206 00:22:25,127 --> 00:22:27,357 Dan blijft er niet veel over. 207 00:22:29,007 --> 00:22:34,001 Ik zou graag voor dokter willen leren. Om andere mensen te kunnen helpen. 208 00:22:34,127 --> 00:22:37,244 Maar ik mag niet verder leren van de Generaal. 209 00:22:37,367 --> 00:22:39,198 Niets voor ons soort mensen, zegt hij. 210 00:22:39,327 --> 00:22:44,082 Als je niet verder kan leren en je wil geen pastoor worden en geen soldaat... 211 00:22:44,207 --> 00:22:47,244 dan heb ik misschien werk voor je. 212 00:22:47,367 --> 00:22:53,078 Sinds je oma dood is, heb ik mijn buik vol van de stort. 213 00:22:54,367 --> 00:23:01,000 En voor ik zelf mijn kop neerleg, wil ik zelf een nieuwe opvolger zoeken. 214 00:23:01,127 --> 00:23:05,359 En die opvolger zou jij misschien kunnen zijn. 215 00:23:05,487 --> 00:23:09,241 Wat denk je? - Het is wel iets anders dan dokter. 216 00:23:09,367 --> 00:23:13,485 Dat is maar net hoe je ertegenaan kijkt. 217 00:23:13,607 --> 00:23:15,404 Ik help toch ook mensen. 218 00:23:15,527 --> 00:23:19,759 Ik help jou nu. Met gympen. 219 00:23:27,847 --> 00:23:30,441 Ja, deze neem ik. Hoeveel zijn die? 220 00:23:31,847 --> 00:23:33,246 Twee frank. 221 00:23:33,367 --> 00:23:36,484 Twee frank? Ze zien er zo goedkoop uit. 222 00:23:36,607 --> 00:23:41,442 Ik heb al zo dikwijls gezegd: Je moet nooit op het eerste gezicht af gaan. 223 00:23:41,567 --> 00:23:43,364 E�n frank. 224 00:23:43,487 --> 00:23:47,366 Nou, goed dan. E�n frank. Maar alleen omdat jij 't bent. 225 00:23:51,367 --> 00:23:54,086 Wat ga je nou doen? Heb je al besloten? 226 00:23:54,207 --> 00:23:57,563 Word je mijn opvolger of niet? 227 00:23:57,687 --> 00:23:59,484 Ik weet 't niet. 228 00:23:59,607 --> 00:24:02,440 Het is hier zo aan de rand van het dorp. 229 00:24:02,567 --> 00:24:05,445 Ik weet niet of ik aan de rand van het dorp wil zitten. 230 00:24:05,567 --> 00:24:09,640 Spring, twee drie vier, spring. 231 00:24:19,167 --> 00:24:23,843 Piften. Je hebt nu schoenen, ga je nu komedie spelen? 232 00:24:23,967 --> 00:24:25,685 Bolle, naar je plaats. 233 00:24:28,767 --> 00:24:31,486 Piften, wat is er? Zeg dan wat. 234 00:24:32,847 --> 00:24:34,644 Ik heb honger, meester. 235 00:24:39,527 --> 00:24:43,440 Maar moeder, dat heeft geen smaak. Wat voor soep is dat? 236 00:24:43,567 --> 00:24:47,560 Watersoep met een wortel en een raap. Ik kan je niks beters voorzetten. 237 00:24:47,687 --> 00:24:49,837 De Duitsers willen ons blijkbaar uithongeren. 238 00:24:49,967 --> 00:24:53,516 Welnee. In het dorp zeggen ze dat er rantsoenzegels zijn. 239 00:24:53,647 --> 00:24:56,366 En dat de Duitsers die uitdelen aan de grote families. 240 00:24:56,487 --> 00:24:58,398 Op school zeggen ze dat wij die ook krijgen... 241 00:24:58,527 --> 00:25:00,438 maar dat de Generaal ze verkoopt. 242 00:25:00,567 --> 00:25:04,765 Je moet niet alles geloven wat de mensen zeggen. 243 00:25:04,887 --> 00:25:06,718 Ik heb geen honger. 244 00:25:06,847 --> 00:25:10,556 Als je heel hard aan kervel denkt, proef je ook kervel. 245 00:25:10,687 --> 00:25:13,326 Of aan kip, en dan proef je kip. 246 00:25:13,447 --> 00:25:16,359 Of aan tomaten, en dan proef je... - Tomaten. 247 00:25:16,487 --> 00:25:20,036 Of aan ossenstaart, en dan proef je... - Ossenstaart. 248 00:25:20,167 --> 00:25:22,681 Of aan uien, en dan proef je... - Uien. 249 00:25:22,887 --> 00:25:26,084 Of aan prei, en dan proef je... - prei. 250 00:25:35,047 --> 00:25:36,526 Zeg... 251 00:25:37,527 --> 00:25:41,759 ik ken iemand die rantsoenzegels nodig heeft. Hij betaalt ervoor. 252 00:25:41,887 --> 00:25:43,400 Kun je dat regelen? 253 00:25:47,247 --> 00:25:50,876 Maar nu niet. Volgende week. 254 00:25:51,967 --> 00:25:53,559 Ze zijn allemaal op. 255 00:25:57,847 --> 00:26:02,602 Honger is de beste saus, maar ik krijg er dorst van. 256 00:26:07,887 --> 00:26:12,199 Wie aan deze tafel weet wat honger is? 257 00:26:12,327 --> 00:26:14,636 Jij, Generaal. Jij. 258 00:26:17,687 --> 00:26:20,326 Ik heb ooit eens aan de IJzer... 259 00:26:21,767 --> 00:26:25,680 van pure honger in mijn eigen voet gebeten. 260 00:26:29,327 --> 00:26:31,602 Maar hij was bevroren. 261 00:26:37,287 --> 00:26:38,800 Honger, h�... 262 00:26:40,567 --> 00:26:46,119 dat is goed voor de jonge mens. Dat maakt 'm hard. 263 00:26:46,247 --> 00:26:49,000 Die van mij komen niks tekort. 264 00:26:49,127 --> 00:26:51,516 Maar ze hebben ook niks te veel. 265 00:26:54,207 --> 00:26:56,767 Soberheid is een deugd. 266 00:26:56,887 --> 00:27:00,277 Dat zou jij als man van de wet moeten weten. 267 00:27:18,567 --> 00:27:20,046 Ik heb honger. 268 00:28:10,887 --> 00:28:15,881 Is het waar dat jij rantsoenzegels krijgt voor het hele gezin? 269 00:28:16,007 --> 00:28:18,202 En dat je die verkoopt? 270 00:28:32,567 --> 00:28:34,046 Het was lekker. 271 00:29:02,527 --> 00:29:07,840 Een vliegende kraai vindt meer dan een zittende, zegt opa Pol altijd. 272 00:29:49,247 --> 00:29:53,160 Piften, nu niet flauw doen. Het genootschap was jouw idee. 273 00:29:53,287 --> 00:29:55,243 Ja maar, ik denk... - Het is oorlog. 274 00:29:55,367 --> 00:30:00,316 Het is niet het moment om te denken. Ik heb honger. We moeten iets doen. 275 00:30:00,447 --> 00:30:05,680 Ik heb geen zin om de hele oorlog domme liedjes te zingen bij een bord watersoep. 276 00:30:05,807 --> 00:30:09,925 Er moet een oplossing komen voor die verdomde honger. 277 00:30:10,047 --> 00:30:11,526 Verdomme. 278 00:30:18,687 --> 00:30:23,158 Bij dezen stichten wij het Genootschap van de Heilige Viervuldigheid. 279 00:30:23,287 --> 00:30:25,960 Onze bloedband kan nooit verbroken worden. 280 00:30:26,087 --> 00:30:27,440 Tenzij iemand sterft. 281 00:30:27,567 --> 00:30:28,886 Of trouwt. 282 00:30:29,007 --> 00:30:31,441 Dus moeten we voorkomen dat dat ooit gebeurt. 283 00:30:31,567 --> 00:30:37,642 Vanaf nu kan niemand ons of iemand van de Kavijak-familie nog kwaad doen. 284 00:30:37,767 --> 00:30:41,316 En dat moeder niet meer hoeft te huilen. Tenzij van 't lachen. 285 00:30:41,447 --> 00:30:44,917 E�n voor allen... - Allen voor de Kavijaks. 286 00:30:46,567 --> 00:30:50,958 Allemaal goed en wel, maar ik heb nog altijd honger. 287 00:30:51,087 --> 00:30:52,566 Ik denk... 288 00:30:53,927 --> 00:30:57,715 dat we het eten moeten halen waar 't is. - Waar is 't dan? 289 00:31:24,327 --> 00:31:30,038 Als je ze zo bezig ziet, zijn 't niet zulke beesten als de Generaal zegt. 290 00:31:30,167 --> 00:31:33,523 Ze hebben allemaal twee ogen, twee oren en twee handen. 291 00:31:33,647 --> 00:31:37,799 Ja, maar die ene arm steken ze wat te veel omhoog naar mijn smaak. 292 00:31:48,767 --> 00:31:51,156 Ben je Chinees aan het oefenen? 293 00:31:51,287 --> 00:31:56,202 Nee, die groene tent daar zit vol met kisten en met zakken. 294 00:31:56,327 --> 00:31:59,160 En die zakken zitten vol eten. 295 00:31:59,287 --> 00:32:02,085 Blume, dat zijn bloemen, dat weet ik zeker. 296 00:32:02,207 --> 00:32:05,517 En Fleisch, dat is vlees. 297 00:32:05,647 --> 00:32:09,356 Als we daar aan kunnen komen, is onze honger voorbij. 298 00:32:09,487 --> 00:32:11,443 Als je 't allemaal zo goed weet... 299 00:32:11,567 --> 00:32:14,240 dan sturen we jou naar die smeerlappen als verkenner. 300 00:32:20,967 --> 00:32:24,164 Blume. Dat is bloem, sukkel. 301 00:32:40,527 --> 00:32:45,078 Ik ben Piften, van de Kavijaks. We zijn met zijn dertienen thuis. 302 00:32:46,887 --> 00:32:50,880 Ik ben vorige week in de kolenbak gevallen. 303 00:32:52,487 --> 00:32:54,443 Piften, van de Kavijaks. 304 00:32:57,287 --> 00:33:01,121 We zijn met dertien. - Dertien? 305 00:33:16,047 --> 00:33:17,844 Dat hoeft niet. 306 00:33:30,287 --> 00:33:32,357 Ja, ik wil wel 's proeven. 307 00:33:38,487 --> 00:33:41,877 Ik wou dat 't altijd oorlog was. Ik heb nog nooit zo goed gegeten. 308 00:33:42,007 --> 00:33:45,204 Uit de trog van de vijand. - Leve de vijand. 309 00:33:53,887 --> 00:33:56,765 De kolenbak. 310 00:34:20,327 --> 00:34:23,558 Toe moeder, neem dat poeder. Dan voelt u zich beter. 311 00:34:23,687 --> 00:34:28,158 Ik voel me goed genoeg. Wij zijn sterke mensen. 312 00:34:29,767 --> 00:34:32,645 Om mezelf maak ik me geen zorgen... 313 00:34:32,767 --> 00:34:35,122 maar om jullie allemaal. 314 00:34:36,767 --> 00:34:41,716 Cecile, waar zou die nu toch uithangen? 315 00:34:44,007 --> 00:34:47,204 Ik heb haar al zo lang niet meer gehoord. 316 00:34:49,527 --> 00:34:53,645 Wat moet er van dat kind terechtkomen? 317 00:34:53,767 --> 00:34:57,442 Ik ben er ook nog altijd. En u bent nog niet weg. 318 00:35:02,407 --> 00:35:04,796 Een handdoek. Vooruit. 319 00:35:04,927 --> 00:35:06,440 Vooruit, een handdoek. 320 00:35:06,567 --> 00:35:07,966 Weg, weg. 321 00:35:21,767 --> 00:35:24,839 Toch 'n knap ventje, dat jochie van Cecile. 322 00:35:24,967 --> 00:35:27,083 Hij heeft wel jouw neus. 323 00:35:47,647 --> 00:35:49,638 Hoe ziek is ze? 324 00:35:49,767 --> 00:35:51,678 Heel ziek. 325 00:35:52,807 --> 00:35:57,517 Ik ga later voor dokter leren. Dan kan ik 'r helpen genezen. 326 00:35:57,647 --> 00:36:00,207 Dan zul je snel en hard moeten leren. 327 00:36:00,327 --> 00:36:03,239 Hoe bedoel je? - Niks. 328 00:36:04,367 --> 00:36:08,326 Waar heeft ze dan pijn? - In haar buik. 329 00:36:08,447 --> 00:36:12,406 Meer weet ik ook niet. Ik kan niet in haar buik kijken. 330 00:36:12,527 --> 00:36:18,443 De mens is verkeerd gemaakt. Onze Lieve Heer had ons 'n rits moeten geven. 331 00:36:18,567 --> 00:36:21,923 Onze Lieve Heer heeft zich wel vaker vergist. 332 00:36:26,567 --> 00:36:30,765 Moeder en de rest hebben ook honger. - Er moeten grondige oplossingen komen. 333 00:36:32,087 --> 00:36:37,559 Vorige keer duurde de oorlog vier jaar. Deze kon wel 's een stuk langer duren. 334 00:36:37,687 --> 00:36:41,475 We moeten de zaak serieus aanpakken en ons afvragen: 335 00:36:41,607 --> 00:36:44,599 Wat heeft 'n mens het meeste nodig als hij honger heeft? 336 00:36:44,727 --> 00:36:48,925 Als je zo stom blijft praten, heb ik liever dat je zwijgt. 337 00:36:49,047 --> 00:36:53,563 Spille heeft gelijk. Wat heeft een mens nodig als hij honger heeft? 338 00:36:53,687 --> 00:36:56,724 Eten? - Ja, en waar vindt men dat eten? 339 00:36:56,847 --> 00:36:59,600 Bij de Duitsers. - En waar nog meer? 340 00:37:00,887 --> 00:37:04,596 Bij de boeren. - Stelen is gevaarlijk in tijden van oorlog. 341 00:37:04,727 --> 00:37:08,356 Daar krijg je de kogel voor. - Wie heeft 't over stelen? 342 00:37:08,487 --> 00:37:11,684 Wij Kavijaks zijn van alles, maar geen dieven. 343 00:37:11,807 --> 00:37:14,241 Ik zeg je: Ik heb erover nagedacht. 344 00:37:14,367 --> 00:37:18,565 Wacht maar. Spille, jij kunt goed tekenen en schrijven. 345 00:37:18,687 --> 00:37:22,919 Jij kunt goed timmeren en jij kunt goed naaien. 346 00:37:29,527 --> 00:37:33,406 Je weet 't, h�: Als Piften zijn tekst zegt... 347 00:37:33,527 --> 00:37:38,157 ...dan wijzen wij allemaal naar boven en wijzen we naar ons oor. 348 00:37:38,287 --> 00:37:41,359 Ja, ik vind 't heel goed. Kom op, Piften. 349 00:37:45,527 --> 00:37:48,917 Is dat een vliegende bom die ik daar hoor? 350 00:37:49,047 --> 00:37:52,323 Of is dat een voltallig Duits mannenkoor? 351 00:37:52,447 --> 00:37:55,200 Nee, dat is gewoon mijn maag die gromt, meneer. 352 00:37:55,327 --> 00:37:59,684 Met Kerstmis '39 at ik voor de laatste keer. 353 00:37:59,807 --> 00:38:03,516 Heel goed. Ik vind 't fantastisch zoals jullie dat doen. 354 00:38:03,647 --> 00:38:09,085 Maar ik denk dat je 't nog beter kunt. Dat je nog veel meer honger kunt hebben. 355 00:38:09,847 --> 00:38:13,123 E�n, twee, drie... start. 356 00:38:16,327 --> 00:38:18,238 Is dat een vliegende bom die ik daar hoor? 357 00:38:18,887 --> 00:38:21,003 Of is dat een voltallig Duits mannenkoor? 358 00:38:21,127 --> 00:38:24,483 Nee, dat is gewoon mijn maag die gromt, meneer. 359 00:38:24,607 --> 00:38:28,441 Met Kerstmis '39 at ik voor de laatste keer. 360 00:38:28,567 --> 00:38:30,922 Voor de laatste keer. 361 00:38:31,047 --> 00:38:33,322 Wat zou u nu nog kunnen verhinderen... 362 00:38:33,447 --> 00:38:36,962 de buikjes te vullen van alle kinderen? 363 00:38:37,087 --> 00:38:39,476 Van alle kinderen. 364 00:38:39,607 --> 00:38:41,643 Want wij hebben honger. 365 00:38:41,767 --> 00:38:43,485 En wij hebben dorst. 366 00:38:43,607 --> 00:38:47,680 Ontferm u over ons, o Hemelenvorst. 367 00:38:47,807 --> 00:38:50,765 Met uw hemelse worst. 368 00:38:50,887 --> 00:38:54,004 Barmhartige beschermheer van ons volk... 369 00:38:54,127 --> 00:38:56,595 daal toch eens neder uit uw wolk. 370 00:38:56,727 --> 00:38:58,797 Uit uw wolk. 371 00:38:58,927 --> 00:39:02,283 Goedertieren mensen, geeft ons brood. 372 00:39:02,407 --> 00:39:06,400 En redt deze arme kroost uit de barre nood. 373 00:39:06,527 --> 00:39:08,279 Uit de barre nood. 374 00:39:08,407 --> 00:39:13,435 Moeder, waarom leven wij? Dat staat in ons kinderhart gekerfd. 375 00:39:13,567 --> 00:39:17,845 Wacht u dan echt op de dag dat een van ons van de honger sterft? 376 00:39:17,967 --> 00:39:20,083 Van de honger sterft. 377 00:40:07,047 --> 00:40:08,765 Zo. 378 00:40:11,687 --> 00:40:15,475 Wat is dat hier in mijn washok? - Ons washok, bedoelt u. 379 00:40:16,887 --> 00:40:19,685 Wat hier ligt, is onze oorlogsbuit. 380 00:40:23,847 --> 00:40:28,238 Maar jij bent van mij. Dus alles wat hier staat, is ook van mij. 381 00:40:28,367 --> 00:40:31,757 Alles wat hier ligt, is van 't Genootschap van de Heilige Viervuldigheid. 382 00:40:31,887 --> 00:40:34,117 Daar hebt u niks mee te maken. 383 00:40:39,567 --> 00:40:43,162 Is dat ook van de Viervuldigheid? 384 00:40:45,847 --> 00:40:47,803 Is dat van jou? 385 00:40:47,927 --> 00:40:50,395 Kom eens hier. 386 00:40:58,407 --> 00:41:00,796 De Viervuldigheid, h�? 387 00:41:07,207 --> 00:41:11,723 Die tomaten, zijn die ook van jou? Zijn die tomaten van jou? 388 00:41:11,847 --> 00:41:17,285 Hier, tomaten. Kom maar, jongen. Kom. 389 00:41:18,247 --> 00:41:22,399 En die broden, zijn die broden van jou? 390 00:41:25,767 --> 00:41:30,283 Kom maar eens mee, jongen. Kom. 391 00:41:30,407 --> 00:41:31,886 Ja, braaf. 392 00:42:01,647 --> 00:42:03,922 Gaat het, moeder? 393 00:42:04,047 --> 00:42:07,244 Het heeft nooit gegaan, Jetje, maar het ging toch. 394 00:42:09,327 --> 00:42:13,240 Mensen als wij worden niet geboren om 't makkelijk te hebben. 395 00:42:14,247 --> 00:42:16,681 Zoals opa zegt: Moeilijk gaat ook. 396 00:42:16,807 --> 00:42:18,525 Nog een poedertje? 397 00:42:19,607 --> 00:42:24,920 Al nam ik 'n half pond van die poedertjes, dat zou nog niet helpen. 398 00:42:25,047 --> 00:42:29,757 Van wat ik heb, is nog nooit iemand genezen. 399 00:42:29,887 --> 00:42:33,562 Dat ik ooit van die man heb gehouden. 400 00:42:34,647 --> 00:42:39,846 Ik ga u genezen. - Hoe ga je dat doen, jongen? 401 00:42:39,967 --> 00:42:44,836 Ik zal voor u bidden. Zo hard en zo lang dat Onze Lieve Heer wel moet luisteren. 402 00:42:44,967 --> 00:42:48,801 Mijn paternoster is al versleten van het bidden. 403 00:42:48,927 --> 00:42:54,047 Ik denk soms dat Onze Lieve Heer meer kralen aan z'n paternoster heeft... 404 00:42:54,167 --> 00:42:59,002 voor smeerlappen dan voor brave mensen als wij, Piftje. 405 00:42:59,127 --> 00:43:02,039 Dan ga ik op mijn knie�n naar Scherpenheuvel. 406 00:43:02,167 --> 00:43:05,318 Ik hoop dat ik er dan nog ben, als je terug bent. 407 00:43:05,447 --> 00:43:08,723 Om knielappen op je broek te zetten. 408 00:43:10,447 --> 00:43:13,245 Ik wil niet dat u doodgaat. 409 00:43:13,367 --> 00:43:16,643 Niemand wil doodgaan, Piftje. 410 00:43:17,807 --> 00:43:20,116 En toch wil iedereen naar de hemel. 411 00:43:36,807 --> 00:43:41,642 H�, als je de zee wilt horen, moet je zo doen. 412 00:43:50,567 --> 00:43:55,516 Mag ik iets vragen, opa? - Heb je mij ooit nee horen zeggen? 413 00:43:55,647 --> 00:43:58,605 Vraag dan wat je wilt vragen. 414 00:43:58,727 --> 00:44:01,924 In de hemel, hoe zou 't daar eigenlijk zijn? 415 00:44:03,087 --> 00:44:05,647 Ik ben er nog nooit geweest. 416 00:44:05,767 --> 00:44:11,364 Maar ik weet wel, van horen zeggen, dat 't er altijd mooi weer is. 417 00:44:11,487 --> 00:44:16,356 En dat er 's avonds altijd overal kleine lichtjes branden. 418 00:44:16,487 --> 00:44:22,084 En dat er nooit ruzie is, omdat er alleen maar brave mensen zijn. 419 00:44:33,447 --> 00:44:35,438 Nee, ik heb geen honger. 420 00:44:38,287 --> 00:44:42,485 Maar u mag wel iets meegeven voor m'n moeder. Die is ziek. 421 00:44:46,647 --> 00:44:51,084 Mijn broers zijn zoals ik. Maar mijn zussen zijn echt braaf. 422 00:44:53,367 --> 00:44:54,516 Met dertien. 423 00:44:54,647 --> 00:44:57,366 Als we de ratten en muizen niet meetellen. 424 00:45:18,047 --> 00:45:19,446 Wat is dat? 425 00:45:42,447 --> 00:45:47,316 Ik snap 't niet zo goed. Wat doen jullie hier eigenlijk? 426 00:46:04,287 --> 00:46:07,484 Ik vind de Belgische vlag veel mooier. 427 00:47:21,887 --> 00:47:25,163 Kom jij ook uit Duitsland? - Nee, uit Oostende. 428 00:47:25,287 --> 00:47:28,836 Ik ben 'n vriendin van Otto en ik kwam toevallig langs. 429 00:47:29,847 --> 00:47:32,486 Ben jij 'n verpleegster? 430 00:47:32,607 --> 00:47:35,360 Zo zou je dat kunnen noemen, ja. 431 00:47:35,487 --> 00:47:39,526 Ik ben gespecialiseerd in de onderkant van de mensen. 432 00:47:43,607 --> 00:47:46,075 Die Otto is een smeerlap. 433 00:47:47,007 --> 00:47:52,001 Vergeef 't hem. Zijn vuisten weten niet altijd wat ze doen. 434 00:47:52,127 --> 00:47:54,322 Zijn handen wel. 435 00:47:54,447 --> 00:47:57,757 Het is een smeerlap, zoals alle moffen. 436 00:48:06,167 --> 00:48:10,957 Ze brengen me zo terug naar Oostende. Als je wilt, kun je 'n stukje meerijden. 437 00:48:11,087 --> 00:48:12,998 Dan laat ik je thuis afzetten. 438 00:48:13,127 --> 00:48:16,517 Nee, dat hoeft niet. - Zeker? 439 00:48:44,647 --> 00:48:48,003 Kom, jongen. Laat eens zien. 440 00:48:50,527 --> 00:48:55,043 Hoe krijg je dat nu weer voor elkaar? Sukkel. 441 00:49:01,927 --> 00:49:04,680 Kom, hou 's vast. 442 00:49:14,647 --> 00:49:16,842 Vantorre? 443 00:49:16,967 --> 00:49:20,039 Jij niet. Jij, naar binnen. 444 00:49:20,167 --> 00:49:24,001 Misschien word je wel gedecoreerd voor je trouw aan het vaderland. 445 00:49:26,647 --> 00:49:28,080 Doe de deur dicht. 446 00:49:32,767 --> 00:49:36,840 Hier is onze held. 447 00:49:37,767 --> 00:49:41,965 Wat heb ik gehoord, jongen? - Zo erg was 't ook weer niet, meester. 448 00:49:42,087 --> 00:49:47,036 Ik deed gewoon mijn plicht als Belg. U had het ook gezegd in de klas: 449 00:49:47,167 --> 00:49:52,287 'Trouw aan de vlag is het belangrijkste wat er is.' Maar ik ben heus geen held. 450 00:49:52,407 --> 00:49:55,638 Nee, je bent geen held, maar een kalf. 451 00:49:55,767 --> 00:49:59,760 Trouw aan de vlag is belangrijk als 't de vlag van de winnaars is, of de Vlaamse. 452 00:49:59,887 --> 00:50:03,926 Maar wij Belgen zijn geen winnaars. 453 00:50:04,047 --> 00:50:08,643 De Duitsers zijn nu hier en wij hebben ze nodig. En zij hebben ons nodig. 454 00:50:08,767 --> 00:50:13,795 Want als de oorlog voorbij is, zullen de Belgen je niet komen bedanken. 455 00:50:13,927 --> 00:50:19,479 Maar de Duitsers zullen niet vergeten wie hen heeft geholpen of tegengewerkt. 456 00:50:19,607 --> 00:50:23,566 En jij hebt ze tegengewerkt, en dat zal je geen goed doen. 457 00:50:23,687 --> 00:50:27,919 Net zoals 't onze school misschien ook geen goed zal doen, stommeling. 458 00:50:28,047 --> 00:50:30,880 Ik deed 't alleen om goed te doen. 459 00:50:31,007 --> 00:50:33,077 Om goed te doen. 460 00:50:33,207 --> 00:50:36,324 Je hebt er slecht aan gedaan. Maak dat je wegkomt. 461 00:50:36,447 --> 00:50:38,915 En onthou ��n ding: 462 00:50:39,047 --> 00:50:45,156 In 'n oorlog is al wat recht is soms krom, en al wat krom is soms recht. 463 00:50:45,287 --> 00:50:47,482 Maak dat je wegkomt. 464 00:51:11,927 --> 00:51:14,760 Piften, waar zit je naar te kijken? 465 00:51:18,927 --> 00:51:22,044 Ik heb toch gezegd dat daar niks is. 466 00:51:23,607 --> 00:51:30,126 Hier houdt alles op, jongen. West- Vlaanderen is 't einde van de wereld. 467 00:51:30,247 --> 00:51:31,726 Is het al carnaval? 468 00:51:31,847 --> 00:51:34,281 Ik heb gevochten en 'n pak slaag gekregen. 469 00:51:34,407 --> 00:51:38,195 Dat is normaal. Een denker moet niet vechten, een denker moet denken. 470 00:51:39,127 --> 00:51:44,838 Heb je al 's nagedacht over wat ik de vorige keer gezegd heb? 471 00:51:44,967 --> 00:51:46,798 Of wil je nog altijd dokter worden? 472 00:51:50,127 --> 00:51:52,846 Denk er nog maar 's goed over na. 473 00:51:52,967 --> 00:51:57,040 Stap in. Ik zal je naar huis brengen. 474 00:52:43,527 --> 00:52:45,722 Kalm, jongen, kalm. 475 00:52:45,847 --> 00:52:50,079 Het is oorlog. Zulke dingen gebeuren in de oorlog. 476 00:52:50,207 --> 00:52:54,439 Recht is krom en krom is recht. - Je denkt te veel na. Veel te veel. 477 00:52:54,567 --> 00:52:58,606 Maar waarom, opa? Waarom werden die mensen daar weggehaald? 478 00:52:58,727 --> 00:53:04,677 Waarom hing er 'n gele ster aan de deur? - Vast omdat 't joden zijn. 479 00:53:04,807 --> 00:53:07,844 Wat zijn dat, joden? - Dat weet ik niet. 480 00:53:07,967 --> 00:53:10,606 Ik ben maar 'n simpel mens. 481 00:53:10,727 --> 00:53:16,518 Het enige wat ik weet, is wat de pastoor er vroeger op school over zei. 482 00:53:16,647 --> 00:53:20,117 De joden hebben Jezus aan het kruis genageld. 483 00:53:20,247 --> 00:53:24,604 Nu moeten ze daarvoor betalen, nu worden ze daarvoor gestraft. 484 00:53:26,487 --> 00:53:29,160 Ik wil nooit pastoor worden. 485 00:54:08,647 --> 00:54:10,365 Moeder. 40296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.