All language subtitles for De Daltons, de jongensjaren [Voorjaarsontwaken]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 (c) Nederlandse Publieke Omroep 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 MUZIEK 3 00:00:25,018 --> 00:00:27,018 Opgelet.Allemaal klaar? 4 00:00:32,022 --> 00:00:34,009 Ja. 5 00:00:36,002 --> 00:00:37,014 Oke,komt-ie! 6 00:00:42,002 --> 00:00:43,014 SCHOOLBEL 7 00:00:45,014 --> 00:00:47,001 GEROEZEMOES 8 00:00:51,017 --> 00:00:54,004 Nou,vooruit jongens,opschieten! 9 00:00:54,009 --> 00:00:58,000 Hup! Schiet eens op,jongens,kom op! 10 00:01:00,021 --> 00:01:06,005 Wat is dit? Audities voor het nieuwe toneelstuk. Leuk.Doe je mee? Misschien. 11 00:01:07,007 --> 00:01:08,019 We komen te laat. 12 00:01:08,024 --> 00:01:13,008 Jij doet ook mee? Jij speelt zeker weer de hoofdrol? Ik hoop het. 13 00:01:13,013 --> 00:01:15,015 Schiet op! De les begint zo! 14 00:01:17,002 --> 00:01:19,013 Ja,kom op! Vooruit,jongens! 15 00:01:21,010 --> 00:01:23,007 IEDEREEN PRAAT DOOR ELKAAR 16 00:01:27,004 --> 00:01:32,001 Oke.Jongens en meisjes, dames en heren,hartelijk welkom. 17 00:01:32,006 --> 00:01:34,020 Hallo! Ik sta hier,dankjewel. 18 00:01:35,000 --> 00:01:38,004 Ik heb hier een tekst, die deel ik zo uit. 19 00:01:38,009 --> 00:01:43,004 En dan vraag ik of jullie die hier 1 voor 1 willen komen spelen. 20 00:01:44,010 --> 00:01:47,017 Da's niet eng,dat is doodeng. 21 00:01:48,021 --> 00:01:52,020 Maar als het podium roept, wil je niks anders meer. 22 00:01:54,002 --> 00:01:56,005 Goed? Ik ga niet. Alsjeblieft. 23 00:02:00,022 --> 00:02:05,001 Ik hoef niet. O,dan niet. Alsjeblieft,jij eentje.Goed zo. 24 00:02:05,006 --> 00:02:08,010 Hier achter even doorgeven. Daar achter ook. 25 00:02:09,010 --> 00:02:12,011 Mijn arm is geen uithangbord. Alsjeblieft. 26 00:02:13,006 --> 00:02:18,003 Waarom heeft u mijn rok zo lang gemaakt,moeder? Omdat je nu 14 bent,Wendla. 27 00:02:18,008 --> 00:02:23,005 Goed zo,Elsbeth,heel goed,Isolde. En dan nu...Tim.Tim de Wit. 28 00:02:32,016 --> 00:02:34,003 Come. 29 00:02:35,003 --> 00:02:39,012 Ineens werd ik wakker. Omdat ik iemand hoorde zingen. 30 00:02:40,018 --> 00:02:45,016 Het was Mathilde,ze klonk zo hemels en tegelijkertijd zo treurig. 31 00:02:46,024 --> 00:02:49,015 Ik kan nu nergens anders meer aan denken. 32 00:02:51,015 --> 00:02:53,006 Heel goed. 33 00:02:53,011 --> 00:02:55,006 Eh...Thomas Versteeg. 34 00:03:01,019 --> 00:03:04,009 Zoals...die tuin daar ligt. 35 00:03:05,009 --> 00:03:06,021 In het maanlicht. 36 00:03:08,021 --> 00:03:12,018 Daan,doe nou terug, anders raakt het kwijt. Ik heb het zelf gewonnen! 37 00:03:12,023 --> 00:03:15,014 Ja,nou is het van jou,he? Wat ga je ermee kopen? 38 00:03:15,019 --> 00:03:17,010 Hoe oud zijn jullie nou? 39 00:03:19,020 --> 00:03:23,011 Hoe was het op school? Ik heb vandaag auditie gedaan. 40 00:03:23,016 --> 00:03:26,014 O? Voor het grote stuk. Leuk! 41 00:03:27,014 --> 00:03:31,002 Kan dat met je schoolwerk? Jawel! Zo goed gaat het niet. 42 00:03:31,015 --> 00:03:34,004 Hij wordt toch niet gekozen. O,nee? 43 00:03:34,009 --> 00:03:37,012 Echt niet. Dat regisseert Bakker toch? 44 00:03:37,017 --> 00:03:42,003 Die is hartstikke homo,dan maak je wel een kans.Valt wel op je. 45 00:03:42,008 --> 00:03:45,011 Moet JIJ dan niet meedoen? Ha ha ha! 46 00:03:45,016 --> 00:03:47,005 Is een bakker een homo? 47 00:03:50,017 --> 00:03:53,010 Daan,doe dat geld nou in de doos. 48 00:03:54,010 --> 00:03:55,022 Het kreukt helemaal. 49 00:03:56,002 --> 00:04:00,015 Sauvage. Wild. Different. Eh...verschillend. 50 00:04:01,009 --> 00:04:03,020 Le pipe. La pipe,de pijp. 51 00:04:05,000 --> 00:04:06,012 Eh... Hee,Tim! 52 00:04:06,017 --> 00:04:10,004 Ik heb goed nieuws voor jou,jongen. Je bent uitgekozen! 53 00:04:10,009 --> 00:04:11,021 Hier is het script. 54 00:04:13,002 --> 00:04:14,019 Nou,ben je blij? Ja... 55 00:04:14,024 --> 00:04:19,022 We repeteren op dinsdag- en donderdagmiddag in de gymzaal. 56 00:04:20,002 --> 00:04:23,004 En de laatste week ook in het weekend. Oke. 57 00:04:27,009 --> 00:04:30,004 Hij is homo. Hee,Tim! Ja! Weet ik allang. 58 00:04:31,002 --> 00:04:32,024 Ben je ook gekozen? Ja. 59 00:04:33,004 --> 00:04:34,016 Top,ik ook. 60 00:04:35,016 --> 00:04:37,003 Hier,moet je lezen. 61 00:04:39,003 --> 00:04:42,016 'Zoals die tuin daar ligt, in het mooie maanlicht.' 62 00:04:43,007 --> 00:04:48,005 'Zo ver weg.Ineens werd ik wakker, omdat ik iemand hoorde zingen.' 63 00:04:48,010 --> 00:04:49,022 'Het was Mathilde.' 64 00:04:52,022 --> 00:04:56,010 Ineens werd ik wakker, omdat ik iemand hoorde zingen. 65 00:04:56,015 --> 00:04:58,002 Het was Mathilde. 66 00:04:59,002 --> 00:05:02,020 HARDER: Ineens werd ik wakker, omdat ik iemand hoorde zingen. 67 00:05:03,000 --> 00:05:04,012 Het was Mathilde. 68 00:05:06,004 --> 00:05:07,016 Ze zong zo hemels. 69 00:05:08,016 --> 00:05:10,007 En tegelijk zo treurig. 70 00:05:11,007 --> 00:05:14,016 HARDER: Ze zong zo hemels en tegelijk zo treurig. 71 00:05:14,021 --> 00:05:16,008 Schiet die bal effe! 72 00:05:16,013 --> 00:05:18,000 Ja,kom op! 73 00:05:20,006 --> 00:05:21,021 O! Sorry! 74 00:05:22,021 --> 00:05:26,016 Hee,Gijs-Jan. Dag,mevrouw. Tim is boven. Oke. 75 00:05:29,003 --> 00:05:31,011 Ja,hier! Schieten dan! 76 00:05:32,011 --> 00:05:34,020 Ik kan nou nergens anders meer aan denken. 77 00:05:35,000 --> 00:05:38,008 HARDER: Ik kan nou nergens anders meer aan denken. 78 00:05:38,013 --> 00:05:41,009 Dit is mijn lievelingsplek, deze eik. 79 00:05:41,014 --> 00:05:45,005 En dan door de takken naar de hemel kijken. 80 00:05:45,010 --> 00:05:46,022 Hoi. 81 00:05:47,002 --> 00:05:51,016 Hoi. Zullen we de stad in gaan? Ik kan niet,ik moet teksten leren. 82 00:05:52,016 --> 00:05:55,001 Oke,daag. Dag. 83 00:05:57,018 --> 00:05:59,019 Dit is mijn lievelingsplek. 84 00:06:00,019 --> 00:06:04,010 Deze eik.En dan door de takken naar de hemel kijken. 85 00:06:05,021 --> 00:06:08,014 VOGELGEFLUIT 86 00:06:12,007 --> 00:06:14,020 HARDE KNAL He,wat stom nou. 87 00:06:16,013 --> 00:06:20,004 Ineens werd ik wakker omdat ik iemand hoorde zingen. 88 00:06:20,009 --> 00:06:22,006 Ze zong zo hemels. 89 00:06:22,011 --> 00:06:24,014 En tegelijkertijd zo treurig. 90 00:06:24,019 --> 00:06:27,022 Zo,deed je dat voor je andere vakken ook maar. 91 00:06:29,003 --> 00:06:32,016 Ik kan nou nergens anders meer aan denken. 92 00:06:32,021 --> 00:06:35,000 Ah,goed hoor. 93 00:06:35,005 --> 00:06:38,002 Zal ik je even overhoren. Nee hoor. Jawel. 94 00:06:38,007 --> 00:06:41,010 Hier: Heb jij er al iets van gemerkt? 95 00:06:42,011 --> 00:06:45,010 Als jongens en meisjes in EEN bed slapen... 96 00:06:45,015 --> 00:06:47,012 Haha,wat is dit? 97 00:06:47,017 --> 00:06:50,018 Dan krijgen ze toch last van...hun driften? 98 00:06:52,012 --> 00:06:54,015 Shit,man. Wat is dat voor stuk? 99 00:06:55,020 --> 00:06:57,011 Erik,doe niet zo flauw. 100 00:07:02,015 --> 00:07:05,007 Heb je wel eens een meisje gezien? 101 00:07:05,012 --> 00:07:08,009 Heb je wel eens een meisje gezien? Ja hoor. 102 00:07:09,014 --> 00:07:12,008 Maar helemaal? Van top tot teen. 103 00:07:12,013 --> 00:07:15,024 Het is een geheim he? Pak zijn schouders eens vast. 104 00:07:17,000 --> 00:07:18,012 Ja,ja. 105 00:07:19,019 --> 00:07:21,008 Vertel eens wat je zag. 106 00:07:21,013 --> 00:07:23,000 Eh... 107 00:07:26,011 --> 00:07:27,023 Nou? 108 00:07:28,003 --> 00:07:29,015 Maar hij is homo. 109 00:07:29,020 --> 00:07:31,016 Een oom van me ook. O? 110 00:07:48,011 --> 00:07:50,012 SPANNENDE MUZIEK 111 00:07:50,017 --> 00:07:52,004 Let jij even op? 112 00:07:56,016 --> 00:07:58,017 HIJ SCHUIFT BUREAULADES OPEN 113 00:08:03,011 --> 00:08:04,023 Het heilige boek. 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,014 Hee,dat is mijn broer. 115 00:08:16,009 --> 00:08:20,000 Jelle maakt het laatste semester geen goede indruk. 116 00:08:20,005 --> 00:08:24,000 Hij zit zichzelf in de weg, prestaties lijden eronder. 117 00:08:25,015 --> 00:08:27,020 Je mag dit tegen niemand zeggen. 118 00:08:31,001 --> 00:08:34,004 Excursie Glasmuseum erg uit de hand gelopen. 119 00:08:47,017 --> 00:08:49,010 Te laat komen-briefjes. 120 00:08:51,004 --> 00:08:53,018 ER WORDT EEN DEUR GEOPEND EN GESLOTEN 121 00:09:04,016 --> 00:09:06,003 GEFLUIT 122 00:09:09,009 --> 00:09:10,021 EEN DEUR VALT DICHT 123 00:09:15,015 --> 00:09:17,002 Tim? 124 00:09:18,022 --> 00:09:20,009 Tim? 125 00:09:20,014 --> 00:09:22,021 Hee! Wakker worden! 126 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 Kom op,word eens wakker! He? 127 00:09:25,005 --> 00:09:27,019 Je bent veel te laat, kom op,opstaan. 128 00:09:30,015 --> 00:09:32,002 Oooo. 129 00:09:33,002 --> 00:09:35,001 Doe mij maar een gebakken ei. 130 00:09:35,006 --> 00:09:36,022 Doei! DE DEUR VALT DICHT 131 00:09:38,007 --> 00:09:40,017 MUZIEK 132 00:09:53,001 --> 00:09:55,000 Met machten... 133 00:09:56,010 --> 00:10:00,007 kunnen we bij elkaar optrekken of van elkaar aftrekken. 134 00:10:00,012 --> 00:10:02,017 Dan krijgen we dus... Of hier... 135 00:10:04,022 --> 00:10:06,023 Tim de Wit. Ja,meneer. 136 00:10:07,003 --> 00:10:08,023 Hier,meneer. Dank je wel. 137 00:10:09,003 --> 00:10:12,023 Een vier voor je SO, ga maar gauw zitten. 138 00:10:13,023 --> 00:10:18,005 En goed opletten want volgende week is er een zwaar proefwerk. 139 00:10:18,010 --> 00:10:21,007 Ongelijksoortige termen... 140 00:10:21,012 --> 00:10:24,015 die kunnen niet bij elkaar. Waar bleef je nou? 141 00:10:24,022 --> 00:10:27,002 Dus dit gaat niet. Let je op? 142 00:10:27,007 --> 00:10:28,019 GEROEZEMOES 143 00:10:41,006 --> 00:10:42,020 Wat heb jij op je brood? 144 00:10:43,000 --> 00:10:44,024 Gatver,dit is van gisteren. 145 00:10:47,002 --> 00:10:48,014 Hee Tim! Hee! 146 00:10:53,007 --> 00:10:55,002 Hee man. 147 00:10:55,007 --> 00:10:59,002 Lekker geslapen? Ja,jij dan? Ook wel. 148 00:10:59,007 --> 00:11:02,002 STEMMEN VERDWIJNEN NAAR DE ACHTERGROND 149 00:11:10,005 --> 00:11:11,017 Een vier. 150 00:11:13,005 --> 00:11:16,023 Als dat zo doorgaat moet je maar ophouden met dat stuk. 151 00:11:17,003 --> 00:11:19,023 Dat zou meneer Bakker wel jammer vinden! 152 00:11:21,000 --> 00:11:22,020 Heb jij een probleem of zo? 153 00:11:24,002 --> 00:11:26,012 Hoezo? Je doet altijd zo moeilijk. 154 00:11:28,005 --> 00:11:30,007 Thee dan maar? 155 00:11:30,012 --> 00:11:34,000 Ik ga teksten leren, we hebben vanavond repetitie. 156 00:11:40,008 --> 00:11:44,012 Als je niet naar huis hoeft, dan kunnen we hier blijven. 157 00:11:44,017 --> 00:11:46,022 Dit is mijn lievelingsplek. 158 00:11:47,002 --> 00:11:48,014 Deze eik. 159 00:11:48,019 --> 00:11:52,002 En dan...door de takken naar de hemel kijken. 160 00:11:56,012 --> 00:11:58,017 Dank u,dank u wel. 161 00:11:59,016 --> 00:12:01,014 Dank u,dank u. 162 00:12:02,014 --> 00:12:05,016 Ik moet gaan,Moritz,bedankt. 163 00:12:05,021 --> 00:12:09,009 We hebben mooie dagen beleefd de afgelopen 14 jaar. 164 00:12:09,014 --> 00:12:12,003 Ik weet ook niet wat er gaat gebeuren. 165 00:12:12,008 --> 00:12:14,009 Maar ik zal je nooit vergeten. 166 00:12:14,014 --> 00:12:16,001 Ik jou ook niet. 167 00:12:16,006 --> 00:12:17,018 Bedankt,vriend. 168 00:12:19,008 --> 00:12:20,020 APPLAUS 169 00:12:22,011 --> 00:12:24,021 Oke,jongens. Heel goed Tim,echt. 170 00:12:25,001 --> 00:12:28,014 Thomas,let op je A'tjes, hou het actief,niet te plat. 171 00:12:28,019 --> 00:12:32,017 Het is jullie afscheidsscene, dat weet je niet,dat voel je. 172 00:12:32,022 --> 00:12:36,008 Daarom geeft Melchior Moritz een kus op zijn wang. 173 00:12:36,013 --> 00:12:38,000 Wat? Als afscheid. 174 00:12:38,005 --> 00:12:40,002 Dat doe ik niet. 175 00:12:40,007 --> 00:12:43,000 Het is een rol,Tim. Toch doe ik het niet. 176 00:12:44,015 --> 00:12:46,002 Tim! 177 00:12:46,007 --> 00:12:48,019 Kunnen we niet een shake doen,of zo? 178 00:12:48,024 --> 00:12:50,024 Een shake? Tim,kom eens. 179 00:13:00,003 --> 00:13:02,008 Mja,dat is heel goed,jongens(!) 180 00:13:02,013 --> 00:13:05,018 Maar het slaat nergens op, het stuk is uit 1891. 181 00:13:05,023 --> 00:13:08,020 Volgende scene: Wendla en Isolde,kom maar. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,009 Jongens,we zijn klaar,volgende! 183 00:13:11,014 --> 00:13:13,017 Heb je het gisteren nog gezien? 184 00:13:13,022 --> 00:13:17,017 Dag Hans,tot morgen. Lisa,tot morgen,dank je. 185 00:13:17,022 --> 00:13:21,013 Ik dacht dat je echt weg zou gaan. Dat wilde ik ook. He? 186 00:13:25,013 --> 00:13:27,012 En de wiskunde-opgaven dan? 187 00:13:27,017 --> 00:13:29,010 Wiskunde-opgaven? 188 00:13:29,015 --> 00:13:31,002 Ja! 189 00:13:31,007 --> 00:13:33,007 MUZIEK 190 00:13:46,016 --> 00:13:48,012 HIJ SLUIT DE DEUR 191 00:13:48,017 --> 00:13:51,020 FLUISTEREND: Nee! Niet doen, dan zien ze ons. 192 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 SPANNENDE MUZIEK 193 00:14:04,006 --> 00:14:05,018 HIJ BLADERT Yes! 194 00:14:22,000 --> 00:14:23,018 HARDER WORDENDE STEMMEN 195 00:14:23,023 --> 00:14:26,017 Ken de tekst van jezelf. Ja. Jij ook. Oke. 196 00:14:26,022 --> 00:14:28,019 Nou,wel thuis. Tot morgen! 197 00:14:28,024 --> 00:14:30,013 Tot morgen. Doeg. Dag. 198 00:14:32,016 --> 00:14:34,009 HIJ DRAAIT DE DEUR OP SLOT 199 00:14:53,002 --> 00:14:54,014 DE DEUR GAAT OPEN 200 00:14:55,014 --> 00:14:57,001 Schiet op! 201 00:15:03,024 --> 00:15:06,021 Dus...wat is de stelling van Pythagoras? 202 00:15:07,001 --> 00:15:09,020 a kwadraat + b kwadraat = c kwadraat. 203 00:15:10,000 --> 00:15:12,010 Wat moet je bij de opgave invullen? 204 00:15:12,015 --> 00:15:14,020 Nou,nou,ik ben onder de indruk. 205 00:15:15,020 --> 00:15:17,007 Dag,mevrouw. 206 00:15:17,012 --> 00:15:19,016 Dit is Thomas. Dag Thomas. 207 00:15:21,018 --> 00:15:24,017 Ik zal jullie verder maar niet storen. Nee. 208 00:15:27,017 --> 00:15:31,003 Dus wat moet je daar invullen? Weet ik veel. 209 00:15:31,008 --> 00:15:35,004 Ja,maar dat staat hier: Het zijn de antwoorden. 210 00:15:35,009 --> 00:15:37,012 Meer dan de helft onvoldoende. 211 00:15:39,002 --> 00:15:40,014 Nou ja. 212 00:15:41,017 --> 00:15:45,018 We zullen maar aannemen dat het heel moeilijk was. 213 00:15:45,023 --> 00:15:47,010 Alsjeblieft. 214 00:15:47,015 --> 00:15:49,002 Aan de andere kant... 215 00:15:50,006 --> 00:15:52,012 zijn er ook twee negens. 216 00:15:53,017 --> 00:15:55,004 Gefeliciteerd. 217 00:15:59,019 --> 00:16:01,006 SCHOOLBEL 218 00:16:05,014 --> 00:16:07,018 Wat heb jij fout? Hier. 219 00:16:07,023 --> 00:16:09,010 Geef eens. 220 00:16:12,002 --> 00:16:14,018 Maar...je haalt nooit een voldoende. 221 00:16:14,023 --> 00:16:17,018 Ik heb goed geleerd. Ik heb hem geholpen. 222 00:16:17,023 --> 00:16:20,010 Tim,Thomas,mag ik jullie spreken? 223 00:16:26,022 --> 00:16:29,019 Jullie kunnen het beter meteen toegeven. 224 00:16:31,002 --> 00:16:32,016 Jullie weten van niks? 225 00:16:33,019 --> 00:16:35,017 Waarvan,mevrouw? 226 00:16:35,022 --> 00:16:39,010 Iemand is 's avonds in het wiskundelokaal geweest. 227 00:16:39,015 --> 00:16:42,000 Er is gezien dat het licht aanging. 228 00:16:42,005 --> 00:16:46,010 Meneer De Haas zegt dat iemand in zijn opgaven heeft geneusd. 229 00:16:46,015 --> 00:16:49,024 Jullie hadden beiden een 9, allebei dezelfde fout. 230 00:16:50,004 --> 00:16:51,016 Is dat toeval? 231 00:16:52,016 --> 00:16:54,003 Toeval,mevrouw. 232 00:16:56,010 --> 00:16:58,020 We hebben samen geleerd. 233 00:16:59,000 --> 00:17:00,012 ER WORDT GEKLOPT 234 00:17:00,017 --> 00:17:02,024 Goeiemiddag,u wilde me spreken? 235 00:17:03,004 --> 00:17:08,010 Hans,heb jij gemerkt dat deze heren tijdens of na jouw repetitie... 236 00:17:08,015 --> 00:17:11,006 iets hebben uitgespookt in de school? 237 00:17:13,016 --> 00:17:18,004 We hebben samen gerepeteerd en we zijn allemaal samen weggegaan. 238 00:17:18,011 --> 00:17:21,008 Ik heb afgesloten. Is er wat gebeurd,dan? 239 00:17:22,013 --> 00:17:25,017 Laten we het maar op toeval houden. 240 00:17:25,022 --> 00:17:27,015 Ik ga weer naar mijn klas. 241 00:17:30,013 --> 00:17:32,000 Jullie kunnen gaan. 242 00:17:46,005 --> 00:17:49,014 Als je niet naar huis hoeft kunnen we hier blijven. 243 00:17:50,014 --> 00:17:52,013 Dit is mijn lievelingsplek. 244 00:17:54,022 --> 00:17:56,009 Deze eik... 245 00:17:57,019 --> 00:18:01,006 en dan door de takken naar de hemel kijken. 246 00:18:01,011 --> 00:18:02,023 Ik moet gaan,Moritz. 247 00:18:04,006 --> 00:18:05,018 Bedankt. 248 00:18:12,009 --> 00:18:16,008 We hebben mooie dagen beleefd de afgelopen 14 jaar. 249 00:18:16,013 --> 00:18:19,002 Ik weet ook niet wat er gaat gebeuren. 250 00:18:22,024 --> 00:18:25,000 Maar ik zal je nooit vergeten. 251 00:18:29,014 --> 00:18:31,001 Ik jou ook niet. 252 00:18:33,022 --> 00:18:35,009 Bedankt,vriend. 253 00:18:36,015 --> 00:18:38,017 MUZIEK 254 00:18:55,020 --> 00:18:57,007 APPLAUS 255 00:18:57,012 --> 00:18:58,024 APPLAUS EN GEJUICH 256 00:19:05,011 --> 00:19:07,017 Tim! Goed! 257 00:19:07,022 --> 00:19:09,020 Hee! Hee! 258 00:19:18,006 --> 00:19:19,020 Het ging goed jongens! 259 00:19:23,013 --> 00:19:25,000 Nee,nee. 260 00:19:26,005 --> 00:19:29,023 Jongens,ik vond jullie allemaal ongelooflijk goed. 261 00:19:30,003 --> 00:19:32,013 Moritz en Melchior,kom eens hier. 262 00:19:32,018 --> 00:19:34,022 Ik ben trots op jullie! 263 00:19:35,002 --> 00:19:37,009 Hartstikke trots,het ging goed! 264 00:19:37,014 --> 00:19:40,015 Op jou ben ik ook trots hoe je Wendla speelde. 265 00:19:40,020 --> 00:19:43,017 Nergens tijd voor, daar zal je hem hebben. 266 00:19:43,022 --> 00:19:46,011 Wat ben ik trots op je! Geweldig. 267 00:19:46,016 --> 00:19:48,013 Goed man,o! 268 00:19:48,018 --> 00:19:50,005 O,wat knap van je. 269 00:19:50,010 --> 00:19:52,024 Het was de moeite van het leren waard. 270 00:19:53,004 --> 00:19:56,003 Niet een keer vergist! Tim,lekker gedaan. 271 00:19:56,008 --> 00:19:57,020 Tof,man. 272 00:19:58,000 --> 00:20:00,005 Heel goed,je bent echt een ster. 273 00:20:00,010 --> 00:20:02,022 Ik had ook een bosje bloemen voor je. 274 00:20:03,002 --> 00:20:05,007 Kom je vriend eens feliciteren. 275 00:20:07,017 --> 00:20:09,014 Gefeliciteerd. Dank je wel. 276 00:20:10,014 --> 00:20:12,016 Chips? Ja. Hier. 277 00:20:14,002 --> 00:20:16,005 MUZIEK 19364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.