Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,359 --> 00:01:09,360
Leonardo?
2
00:01:11,362 --> 00:01:12,614
{\an8}No, no, that's impossible.
3
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
{\an8}He was home when I came back
from Cuernavaca. You were with him.
4
00:01:17,035 --> 00:01:18,620
{\an8}But he could have gone out.
5
00:01:19,370 --> 00:01:20,246
{\an8}Think.
6
00:01:20,330 --> 00:01:23,875
{\an8}Try to remember.
Was he home that night at 10:19?
7
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
{\an8}I don't know.
8
00:01:25,502 --> 00:01:28,171
{\an8}I had to prepare my lecture, I don't know.
9
00:01:28,254 --> 00:01:30,048
{\an8}I don't remember what time I went to...
10
00:01:30,131 --> 00:01:32,258
{\an8}Don't say "I don't know"!
Think! Think, fuck!
11
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
It's not that easy, Esteban.
12
00:01:34,385 --> 00:01:36,745
Tell me, do you remember
where you were and what time it was
13
00:01:36,805 --> 00:01:37,972
the night that Brenda died?
14
00:01:38,932 --> 00:01:39,932
I don't know.
15
00:01:40,266 --> 00:01:42,685
{\an8}But I think I'd remember
if her murderer slept with me.
16
00:01:46,314 --> 00:01:48,066
{\an8}My husband is not a murderer.
17
00:01:48,775 --> 00:01:50,318
{\an8}Leonardo didn't kill Brenda.
18
00:01:59,619 --> 00:02:00,912
{\an8}Hi, Edith.
19
00:02:03,832 --> 00:02:04,832
{\an8}Which hospital?
20
00:02:05,583 --> 00:02:07,669
{\an8}I don't know what the hell
happened to the judge,
21
00:02:08,545 --> 00:02:12,090
{\an8}but he's a complete idiot
if he thinks I'll stop seeing you.
22
00:02:13,633 --> 00:02:15,233
And what does your mom think about this?
23
00:02:16,094 --> 00:02:17,094
My mom?
24
00:02:17,804 --> 00:02:18,804
Nothing.
25
00:02:21,474 --> 00:02:23,143
That woman is a total enigma.
26
00:02:24,853 --> 00:02:27,021
Sometimes, I think
she's the crazier of the two.
27
00:02:27,522 --> 00:02:28,523
Why do you say that?
28
00:02:30,733 --> 00:02:31,733
Because...
29
00:02:33,736 --> 00:02:35,738
ever since her best friend died...
30
00:02:38,199 --> 00:02:40,660
it's like she's not
the same person, you know?
31
00:02:43,788 --> 00:02:45,415
It's as if she's a ticking time bomb.
32
00:02:46,833 --> 00:02:47,833
No, but let's stop.
33
00:02:48,543 --> 00:02:50,003
Enough talk about those two.
34
00:02:51,462 --> 00:02:54,382
Instead, why don't you tell me
where you're taking me...
35
00:02:55,383 --> 00:02:56,509
professor?
36
00:02:58,511 --> 00:03:00,263
Why is the door locked?
37
00:03:02,974 --> 00:03:03,974
Coming!
38
00:03:13,860 --> 00:03:19,032
My classmate and I
were practicing a laparoscopy.
39
00:03:42,639 --> 00:03:43,765
How is Leonardo?
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,851
I don't know anything yet.
He's still in Emergency.
41
00:03:47,352 --> 00:03:48,352
What happened?
42
00:03:49,103 --> 00:03:51,147
We were at the office,
and Leonardo looked unwell.
43
00:03:51,231 --> 00:03:52,774
He was very upset.
44
00:03:53,816 --> 00:03:55,256
He ran to the hallway like a madman.
45
00:03:55,777 --> 00:03:58,988
I yelled for him to stop,
but he was completely out of control.
46
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
His chest started hurting and he fainted.
47
00:04:04,202 --> 00:04:06,537
It was literally
as if his heart had broken.
48
00:04:09,916 --> 00:04:11,042
Did you tell Zoe?
49
00:04:12,043 --> 00:04:14,921
No... She's unreachable,
she lost her cell phone.
50
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
It's okay.
51
00:04:16,381 --> 00:04:18,651
There's no point in making her worry
if we don't have an update.
52
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Family members of Mr. Solares?
53
00:04:20,385 --> 00:04:22,011
Yes. I'm his wife.
54
00:04:22,262 --> 00:04:23,263
Nice to meet you.
55
00:04:24,847 --> 00:04:26,891
This is the special place?
56
00:04:28,518 --> 00:04:30,270
The one that you said I'd love?
57
00:04:30,603 --> 00:04:31,479
Yes.
58
00:04:31,562 --> 00:04:32,562
What did you think?
59
00:04:33,398 --> 00:04:34,565
No, well, I mean...
60
00:04:36,067 --> 00:04:39,404
It's not like: "Oh, how romantic!" No.
61
00:04:40,238 --> 00:04:41,572
I do community service here.
62
00:04:41,656 --> 00:04:44,409
I come at least once a week
to visit my elderly friends.
63
00:04:45,285 --> 00:04:46,285
That's boring.
64
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
You don't get bored?
65
00:04:49,872 --> 00:04:50,872
Not at all.
66
00:04:51,291 --> 00:04:53,876
I learn from them and, in exchange,
I give them some company.
67
00:04:57,922 --> 00:05:00,466
Which fucking cloud
did you fall from, man?
68
00:05:04,971 --> 00:05:06,431
Darío, how nice to see you.
69
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
Hi, Rosalba, how are you?
70
00:05:08,558 --> 00:05:09,809
This is Zoe...
71
00:05:10,685 --> 00:05:11,685
my girlfriend.
72
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Girlfriend?
73
00:05:14,439 --> 00:05:17,108
- Lucinda will be very happy.
- What's up?
74
00:05:17,734 --> 00:05:18,734
Welcome.
75
00:05:19,444 --> 00:05:20,444
This way.
76
00:05:22,822 --> 00:05:25,950
SUPERIOR COURT
TRIAL AND LOWER COURT
77
00:05:32,957 --> 00:05:35,168
What happened
to the evidence from Brenda's case?
78
00:05:35,376 --> 00:05:37,420
They're still in custody at the storeroom.
79
00:05:37,920 --> 00:05:40,214
The person who stole Brenda's body...
80
00:05:41,799 --> 00:05:43,801
could steal that evidence.
81
00:05:45,261 --> 00:05:46,637
So take them out of there
82
00:05:47,472 --> 00:05:48,598
and keep them safe.
83
00:05:51,559 --> 00:05:53,144
What are you doing with that, Chief?
84
00:05:54,020 --> 00:05:55,897
Sniffing a bit around here.
85
00:05:57,857 --> 00:05:59,192
"Brenda Castillo"...
86
00:06:00,234 --> 00:06:01,778
Isn't that a closed case?
87
00:06:02,487 --> 00:06:03,487
Completely closed.
88
00:06:04,364 --> 00:06:05,364
Then?
89
00:06:05,740 --> 00:06:07,575
That's classified information,
90
00:06:07,658 --> 00:06:09,952
of a highly sensitive nature.
91
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
Do you need anything else, García?
92
00:06:13,331 --> 00:06:14,415
No, sir.
93
00:06:14,957 --> 00:06:15,958
You can go.
94
00:06:22,548 --> 00:06:24,592
It wasn't cardiac arrest,
it was a heart attack.
95
00:06:24,675 --> 00:06:25,675
Due to stress.
96
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
Due to stress...
97
00:06:28,262 --> 00:06:30,848
And why do you think
my brother is stressed?
98
00:06:32,558 --> 00:06:34,620
I don't know, Esteban.
I don't even want to think about it.
99
00:06:34,644 --> 00:06:35,644
Well, you should.
100
00:06:40,566 --> 00:06:41,943
Again, they're just speculations.
101
00:06:42,026 --> 00:06:44,612
Why would Leonardo go
to Brenda's house in Cuernavaca?
102
00:06:44,695 --> 00:06:46,535
- They hadn't talked for years.
- I don't know.
103
00:06:46,948 --> 00:06:48,658
But you saw him in the video.
104
00:06:49,409 --> 00:06:50,284
No.
105
00:06:50,368 --> 00:06:52,662
In the video we saw someone
who could be Leonardo,
106
00:06:52,745 --> 00:06:54,288
but we're not sure it's him.
107
00:06:54,414 --> 00:06:56,707
There are lots of things
you don't know about my brother.
108
00:06:57,583 --> 00:06:58,751
Really? Like what?
109
00:07:00,294 --> 00:07:02,213
For your safety,
it's better if you don't know.
110
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
For my safety?
111
00:07:04,632 --> 00:07:06,300
Please, Esteban, come on.
112
00:07:06,843 --> 00:07:09,053
If you have something against him,
tell me, otherwise...
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,137
Do me a favor...
114
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
and try to remember
exactly what my brother did
115
00:07:13,182 --> 00:07:14,851
the night that Brenda died.
116
00:07:14,934 --> 00:07:17,353
I won't try to remember anything
because that man over there
117
00:07:17,437 --> 00:07:18,705
has been married to me for 20 years
118
00:07:18,729 --> 00:07:21,041
and I know perfectly well
that he's incapable of murdering anyone.
119
00:07:21,065 --> 00:07:23,335
Plus, there's nothing that indicates
he was at Brenda's house.
120
00:07:23,359 --> 00:07:26,446
No, because the police
weren't looking for a third intruder.
121
00:07:26,529 --> 00:07:29,240
But they just have to check
the evidence again, Alma.
122
00:07:29,740 --> 00:07:31,659
What? Isn't it a closed case?
123
00:07:32,702 --> 00:07:36,289
Vallejo has the evidence in custody
at the police station in Morelos.
124
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
You won't manipulate me again, Esteban.
125
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
If you think
that your brother is a suspect,
126
00:07:42,211 --> 00:07:45,548
then you should wait for him to wake up
and confront him.
127
00:07:52,847 --> 00:07:54,140
Leonardo, are you okay?
128
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
Where am I?
129
00:07:57,560 --> 00:07:58,686
What happened?
130
00:07:59,187 --> 00:08:00,187
Don't worry.
131
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
Everything's fine. You'll just spend
one night here to be monitored.
132
00:08:04,692 --> 00:08:05,692
Zoe...
133
00:08:06,444 --> 00:08:08,446
Where is she? Is she okay?
134
00:08:10,281 --> 00:08:11,991
She's fine. Don't worry about her.
135
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
- Is that it?
- Yes.
136
00:08:14,285 --> 00:08:15,285
Cool.
137
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
We already...
138
00:08:18,915 --> 00:08:20,333
left the candy in her room.
139
00:08:22,752 --> 00:08:24,879
For years,
she has thought that I'm her son.
140
00:08:26,172 --> 00:08:27,172
What do you mean?
141
00:08:29,008 --> 00:08:31,469
And why don't you tell her the truth?
142
00:08:32,845 --> 00:08:35,306
This poor woman
has been chased by tragedy.
143
00:08:37,058 --> 00:08:39,769
They say her only son died from drowning
when he was a baby.
144
00:08:41,812 --> 00:08:44,273
Years later, her husband
committed suicide in jail.
145
00:08:45,983 --> 00:08:47,985
He was accused of a crime
that he didn't commit.
146
00:08:51,322 --> 00:08:52,532
And was he innocent?
147
00:08:52,615 --> 00:08:54,408
They say he was a scapegoat.
148
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
You know.
149
00:08:58,663 --> 00:09:00,248
A trap set by the police...
150
00:09:02,542 --> 00:09:05,002
working with a corrupt
prosecutor's office.
151
00:09:06,504 --> 00:09:08,548
They should be put in jail
for being such assholes.
152
00:09:14,595 --> 00:09:16,556
No. Fucking cancer would be better.
153
00:09:20,017 --> 00:09:21,017
Brother...
154
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
thanks for being here.
155
00:09:24,313 --> 00:09:26,065
You have nothing to thank me for.
156
00:09:27,108 --> 00:09:29,068
I'm just doing the same thing you did
157
00:09:29,151 --> 00:09:30,778
when I was shot in the leg.
158
00:09:31,654 --> 00:09:32,654
Remember?
159
00:09:35,700 --> 00:09:37,785
Can you leave us alone for a moment?
160
00:09:39,078 --> 00:09:40,121
Yes, of course.
161
00:09:41,163 --> 00:09:42,331
Thank you.
162
00:09:50,923 --> 00:09:54,594
There's no reason why Esteban should
know anything about our family, Alma.
163
00:09:56,929 --> 00:09:59,649
Leonardo, I don't think this is
the right time for this conversation.
164
00:10:00,391 --> 00:10:02,476
The most important thing right now
is your health.
165
00:10:05,313 --> 00:10:07,440
We've made so many mistakes.
166
00:10:11,777 --> 00:10:12,778
Alma.
167
00:10:14,822 --> 00:10:16,115
I beg you.
168
00:10:17,366 --> 00:10:18,367
Stay.
169
00:10:20,286 --> 00:10:21,286
I love you.
170
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
"'This is my secret,"
171
00:10:24,957 --> 00:10:26,542
which couldn't be simpler.
172
00:10:27,084 --> 00:10:29,003
You can only see properly with your heart.
173
00:10:29,879 --> 00:10:31,797
What's essential
is invisible to the eyes, '
174
00:10:32,923 --> 00:10:34,133
"said The Little Prince."
175
00:10:38,554 --> 00:10:40,514
Did the guy
from the insurance company call you?
176
00:10:41,140 --> 00:10:42,141
What insurance company?
177
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
A man came to see her.
178
00:10:45,394 --> 00:10:47,688
He said there was
some life insurance in Lucinda's name,
179
00:10:47,938 --> 00:10:49,899
and that he needed
to corroborate her health.
180
00:10:51,067 --> 00:10:52,777
He showed her pictures...
181
00:10:54,111 --> 00:10:55,488
and he said he would call you.
182
00:10:55,988 --> 00:10:57,031
He hasn't called you?
183
00:10:57,740 --> 00:10:58,866
No, he didn't call me.
184
00:11:00,785 --> 00:11:02,411
What did he look like, Rosalba?
185
00:11:03,996 --> 00:11:07,208
I need the records
of all the calls made from that number.
186
00:11:07,917 --> 00:11:10,586
Yes, specifically the weekend I told you.
187
00:11:11,796 --> 00:11:13,881
You know, woman trouble.
188
00:11:14,799 --> 00:11:16,801
My asshole brother was sleeping
189
00:11:16,884 --> 00:11:18,469
with his wife's best friend.
190
00:11:22,014 --> 00:11:24,225
Well, let me know
as soon as you have something.
191
00:11:26,185 --> 00:11:28,604
I have to hang up. Thank you.
192
00:11:29,814 --> 00:11:30,898
How does he look?
193
00:11:31,524 --> 00:11:32,524
Fine.
194
00:11:32,858 --> 00:11:33,858
Well...
195
00:11:34,193 --> 00:11:35,945
I don't know. Alma stayed with him.
196
00:11:37,363 --> 00:11:39,907
Esteban, there's something
that doesn't sit right,
197
00:11:40,116 --> 00:11:42,118
but I don't know if it's wise
to tell Alma.
198
00:11:43,911 --> 00:11:45,371
Why don't you tell me?
199
00:11:47,081 --> 00:11:49,750
It's still too early
to know what will happen to us.
200
00:11:52,336 --> 00:11:54,213
There are too many open wounds.
201
00:11:55,214 --> 00:11:56,841
I think we'll need help.
202
00:11:59,927 --> 00:12:02,388
Yours is the only help I need.
203
00:12:04,473 --> 00:12:05,473
Alma...
204
00:12:07,309 --> 00:12:09,729
let's go away together for a long time.
205
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Let's go on a trip.
206
00:12:14,066 --> 00:12:16,318
A trip to Turkey, what do you think?
207
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
We'll take Zoe.
208
00:12:24,326 --> 00:12:26,162
You're asking me to escape with you?
209
00:12:27,288 --> 00:12:29,790
It's the only way
to leave everything behind.
210
00:12:31,792 --> 00:12:32,918
To get away...
211
00:12:33,669 --> 00:12:34,712
from Brenda...
212
00:12:35,921 --> 00:12:36,921
Esteban...
213
00:12:38,841 --> 00:12:40,009
and Darío Guerra.
214
00:12:42,052 --> 00:12:43,596
But escaping is not the solution.
215
00:12:46,098 --> 00:12:47,600
We have to clear everything up.
216
00:12:48,309 --> 00:12:49,935
Clear up what, Alma?
217
00:12:51,187 --> 00:12:53,272
Only you and I matter.
218
00:12:54,899 --> 00:12:56,233
Our family.
219
00:12:59,111 --> 00:13:01,197
Don't you want to get Zoe away from Darío?
220
00:13:03,073 --> 00:13:06,869
Yes, that's exactly why we have
to tell her the whole truth.
221
00:13:07,369 --> 00:13:08,369
No.
222
00:13:10,998 --> 00:13:12,833
Forget about that, Alma.
223
00:13:16,045 --> 00:13:18,088
I'm willing to forget everything.
224
00:13:19,298 --> 00:13:21,759
Everything that you experienced
with Darío Guerra.
225
00:13:25,429 --> 00:13:27,640
That's the only way to save ourselves.
226
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
I don't know why I feel
like you're desperate to run away.
227
00:13:38,067 --> 00:13:39,777
Are you hiding something from me?
228
00:13:41,779 --> 00:13:44,156
Something that you have to tell me
about Brenda?
229
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
Let's forget about that, honey.
230
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
I only want to win you back.
231
00:13:55,334 --> 00:13:56,710
To win us back.
232
00:14:02,925 --> 00:14:04,343
You don't believe me, do you?
233
00:14:09,849 --> 00:14:11,433
You almost had a heart attack.
234
00:14:11,517 --> 00:14:13,435
Your health is all that matters right now.
235
00:14:15,813 --> 00:14:17,314
That's exactly why.
236
00:14:18,732 --> 00:14:21,193
Because I realized that life
is passing us by.
237
00:14:22,152 --> 00:14:24,238
Life passes by in a second, honey.
238
00:14:27,950 --> 00:14:30,452
And I don't want
to let this opportunity pass us by.
239
00:14:31,996 --> 00:14:33,038
Let's go.
240
00:14:35,833 --> 00:14:37,459
Let's go far away, you and I.
241
00:14:40,504 --> 00:14:42,423
It's too soon to talk about a trip.
242
00:14:47,469 --> 00:14:50,472
I'll go home for a change of clothes
for you and for me.
243
00:14:51,891 --> 00:14:53,225
Do you want anything else?
244
00:14:55,436 --> 00:14:58,355
No other case has affected him
as much as Brenda Castillo's.
245
00:15:02,443 --> 00:15:05,988
Do you think what happened to him
is related to the exhumation of the body?
246
00:15:06,488 --> 00:15:07,488
Yes.
247
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
Since then,
everything in him has been chaos.
248
00:15:11,785 --> 00:15:13,370
Before he had the syncope,
249
00:15:14,163 --> 00:15:15,163
Leonardo...
250
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
was about to commit suicide, I think.
251
00:15:21,211 --> 00:15:23,297
Leonardo needs professional help.
252
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
Yes, definitely.
253
00:15:26,800 --> 00:15:27,885
I'll talk to him
254
00:15:27,968 --> 00:15:30,220
to see if I can convince him
to see a psychiatrist.
255
00:15:31,472 --> 00:15:33,432
Please don't tell him that I told you
256
00:15:33,515 --> 00:15:35,434
because if he finds out, he'll kill me.
257
00:15:36,101 --> 00:15:37,144
Yes, he'd kill you.
258
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
Well...
259
00:15:41,190 --> 00:15:45,611
thanks for all you're doing,
and above all, thanks for your loyalty.
260
00:15:48,155 --> 00:15:49,990
Excuse me, I have to take this call.
261
00:15:53,160 --> 00:15:54,370
Go ahead, talk.
262
00:15:55,454 --> 00:15:57,539
I have what you asked for, bro.
263
00:15:59,667 --> 00:16:01,835
LA PAZ - RETIREMENT HOME
264
00:16:02,753 --> 00:16:03,753
Thank you.
265
00:16:06,632 --> 00:16:09,426
The interaction with the elders was cool.
266
00:16:10,761 --> 00:16:13,097
I have to go home
or they'll be really pissed, dude.
267
00:16:13,180 --> 00:16:14,556
Don't worry, I'll take you.
268
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
What will you tell your parents?
269
00:16:19,645 --> 00:16:23,190
That I had a really important exam?
270
00:16:23,273 --> 00:16:24,273
I think.
271
00:16:24,650 --> 00:16:25,859
On laparoscopy?
272
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
Hey!
273
00:16:44,336 --> 00:16:45,336
Hey...
274
00:16:46,380 --> 00:16:48,507
I don't want to keep hiding,
it's not fair.
275
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
I don't either, but what can we do?
276
00:16:54,763 --> 00:16:58,475
I just got a frigging crazy idea, dude.
277
00:17:02,229 --> 00:17:03,230
Do you want to hear it?
278
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
I need to make sure
279
00:17:06,817 --> 00:17:09,069
that Leonardo was in touch
with Brenda that weekend.
280
00:17:09,153 --> 00:17:12,072
Meanwhile, I requested the records
of all his cell phone calls.
281
00:17:12,531 --> 00:17:14,074
Are you crazy, man?
282
00:17:14,158 --> 00:17:15,885
If your brother finds out
that you're investigating him,
283
00:17:15,909 --> 00:17:17,995
things will get very ugly, you hear me?
284
00:17:18,078 --> 00:17:19,663
You have nothing to worry about.
285
00:17:19,747 --> 00:17:21,790
My contact works at the telephone company.
286
00:17:21,874 --> 00:17:23,667
There's nothing to link him to us.
287
00:17:24,460 --> 00:17:26,128
My brother doesn't suspect anything.
288
00:17:26,211 --> 00:17:27,796
For now, he's out of the game.
289
00:17:28,756 --> 00:17:31,717
Judge Solares would only be
out of the game if he were dead.
290
00:17:34,011 --> 00:17:35,095
See you tonight?
291
00:17:35,971 --> 00:17:38,223
- Okay.
- I'll send you the location soon.
292
00:17:38,307 --> 00:17:39,307
Okay.
293
00:17:53,113 --> 00:17:54,448
Edith already left?
294
00:17:54,531 --> 00:17:56,742
Yes, she had to go to the courthouse.
295
00:17:57,451 --> 00:17:59,328
Why? Is something wrong?
296
00:18:01,705 --> 00:18:03,082
Zoe is not answering
297
00:18:03,165 --> 00:18:05,834
and I told Leonardo
that I would go get some clothes.
298
00:18:05,918 --> 00:18:08,170
Can you stay with him
while I go look for her?
299
00:18:08,253 --> 00:18:10,089
Yes, of course, no problem.
300
00:18:10,589 --> 00:18:11,589
Thank you.
301
00:18:12,549 --> 00:18:13,549
Alma.
302
00:18:14,635 --> 00:18:17,596
Please try to remember
what Leonardo did that weekend.
303
00:18:18,806 --> 00:18:21,225
Even the slightest detail is important.
304
00:18:42,496 --> 00:18:44,998
- It's this way!
- Not again, no!
305
00:18:46,125 --> 00:18:47,125
Hi.
306
00:18:47,751 --> 00:18:49,670
- Hi, brother-in-law.
- Hi.
307
00:18:50,045 --> 00:18:51,046
Honey, what's up?
308
00:18:51,547 --> 00:18:53,423
I thought you were coming back tonight.
309
00:18:53,507 --> 00:18:55,801
I have to prepare my...
310
00:18:56,343 --> 00:18:57,343
my seminar.
311
00:18:58,512 --> 00:19:01,140
How about you two?
Did you do anything interesting?
312
00:19:01,765 --> 00:19:03,885
- We went to play pool.
- Yes, we went to play squash.
313
00:19:07,729 --> 00:19:08,729
Squash or pool?
314
00:19:09,565 --> 00:19:10,566
Squash.
315
00:19:19,491 --> 00:19:20,491
I'm leaving.
316
00:19:21,535 --> 00:19:22,619
Take care, man.
317
00:19:23,120 --> 00:19:24,329
I'll see you later.
318
00:19:30,210 --> 00:19:35,174
BRENDA - WE NEED TO TALK.
CAN I SEE YOU TONIGHT?
319
00:20:36,777 --> 00:20:38,195
I thought you wouldn't come.
320
00:20:39,404 --> 00:20:40,404
Come in.
321
00:20:50,123 --> 00:20:51,458
What's so important?
322
00:20:54,253 --> 00:20:55,253
Come in.
323
00:21:01,426 --> 00:21:02,469
What happened here?
324
00:21:04,846 --> 00:21:06,014
Nothing serious.
325
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Don't worry.
326
00:21:40,048 --> 00:21:42,676
I didn't hear you come to bed.
What time did you come home?
327
00:21:44,052 --> 00:21:45,052
Honey!
328
00:21:45,679 --> 00:21:48,265
I came in late
and I didn't want to wake you.
329
00:21:52,561 --> 00:21:53,729
He didn't come home.
330
00:22:01,862 --> 00:22:04,197
MEDICATION ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
331
00:22:15,792 --> 00:22:20,255
I don't need to see
a fucking psychiatrist.
332
00:22:22,215 --> 00:22:24,176
Do you know what I want, Esteban?
333
00:22:25,260 --> 00:22:26,260
What?
334
00:22:27,054 --> 00:22:28,638
To be at fucking peace.
335
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
Well, it was just an idea
that went through my mind.
336
00:22:33,185 --> 00:22:34,185
An idea?
337
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
Whose? Alma's?
338
00:22:36,104 --> 00:22:37,356
No, my idea.
339
00:22:37,898 --> 00:22:39,274
I'm worried about you.
340
00:22:40,025 --> 00:22:41,025
That's it.
341
00:22:42,486 --> 00:22:44,905
I know you asked me
not to talk about this, but...
342
00:22:45,405 --> 00:22:48,367
after what happened with Brenda,
you haven't had a moment of peace.
343
00:22:56,917 --> 00:23:00,087
Do you know that I was about
to confess everything to Alma?
344
00:23:02,923 --> 00:23:03,923
Confess what?
345
00:23:07,386 --> 00:23:08,804
What I had with Brenda.
346
00:23:09,679 --> 00:23:10,514
Excuse me.
347
00:23:10,597 --> 00:23:12,432
I need to do another ECG.
348
00:23:14,518 --> 00:23:15,518
Go, man.
349
00:23:21,733 --> 00:23:22,567
Zoe!
350
00:23:22,651 --> 00:23:24,277
Stop! No!
351
00:23:25,278 --> 00:23:27,072
Let me go! Dude!
352
00:23:27,155 --> 00:23:28,155
Zoe?
353
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
Stop!
354
00:23:32,786 --> 00:23:33,786
Zoe!
355
00:23:35,664 --> 00:23:36,873
Dude! No!
356
00:23:37,958 --> 00:23:39,459
Dude. No!
357
00:23:42,337 --> 00:23:44,756
You almost killed me!
358
00:23:47,843 --> 00:23:49,344
Get out of the water right now, Zoe.
359
00:23:49,428 --> 00:23:50,804
Get away from that bastard.
360
00:23:50,887 --> 00:23:51,887
Now.
361
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Excuse me?
362
00:23:54,182 --> 00:23:55,559
Get out of there, Zoe!
363
00:23:56,935 --> 00:23:58,615
What's the matter? Are you crazy, or what?
364
00:23:59,271 --> 00:24:00,272
Stay away from her.
365
00:24:01,523 --> 00:24:03,650
- Zoe!
- What the fuck? Can you relax?
366
00:24:03,733 --> 00:24:05,569
Ma'am, calm down. We were just playing.
367
00:24:05,652 --> 00:24:07,070
Are you crazy? Come on.
368
00:24:08,029 --> 00:24:09,739
Calm down! What's wrong?
369
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Come on!
370
00:24:11,783 --> 00:24:13,702
- Get out of my house!
- Honey, I should leave.
371
00:24:13,785 --> 00:24:14,785
No, honey!
372
00:24:15,454 --> 00:24:16,454
Good afternoon, ma'am.
373
00:24:16,496 --> 00:24:17,831
Get out of here!
374
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
What's wrong with you?
375
00:24:22,919 --> 00:24:24,087
Fuck!
376
00:24:25,630 --> 00:24:26,798
- Let me go!
- Zoe!
377
00:24:26,882 --> 00:24:28,341
Let me go!
378
00:24:28,425 --> 00:24:30,719
I don't know
what's your fucking problem with Darío.
379
00:24:30,802 --> 00:24:32,780
- You don't even know him!
- You don't either, and your dad...
380
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
My dad is an asshole!
381
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
And you're worse, really.
382
00:24:36,808 --> 00:24:39,853
- What happened out there? How old are you?
- Why did you bring him home?
383
00:24:39,936 --> 00:24:41,104
- He asked you to?
- No.
384
00:24:41,563 --> 00:24:43,332
I brought him
because I wanted you to meet him,
385
00:24:43,356 --> 00:24:46,026
and what do you do?
Treat him like a criminal. Really?
386
00:24:47,694 --> 00:24:49,988
I don't understand
why the hell you're so paranoid.
387
00:24:50,447 --> 00:24:52,532
Look, Zoe, please.
388
00:24:52,616 --> 00:24:53,492
Trust me.
389
00:24:53,575 --> 00:24:55,494
For once listen to me, okay?
390
00:25:03,585 --> 00:25:04,836
You want me to trust you?
391
00:25:08,298 --> 00:25:09,298
Come on, Alma.
392
00:25:09,799 --> 00:25:11,176
You should trust me first, yes?
393
00:25:12,928 --> 00:25:15,138
- Zoe!
- What?
394
00:25:19,059 --> 00:25:20,059
Sweetie.
395
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
You're right.
396
00:25:22,479 --> 00:25:24,272
I should have listened to you first.
397
00:25:25,023 --> 00:25:26,024
Tell me.
398
00:25:26,691 --> 00:25:27,691
What?
399
00:25:28,652 --> 00:25:29,986
Tell me everything about Darío.
400
00:25:32,531 --> 00:25:34,533
If you knew him,
you wouldn't go crazy like this.
401
00:25:36,368 --> 00:25:37,369
He's a good guy.
402
00:25:38,245 --> 00:25:39,525
Do you know where we went today?
403
00:25:40,956 --> 00:25:42,082
To a nursing home.
404
00:25:42,749 --> 00:25:45,001
Darío likes to go to visit the old people,
405
00:25:45,710 --> 00:25:46,950
and today we brought them food.
406
00:25:48,547 --> 00:25:49,547
How nice.
407
00:25:51,007 --> 00:25:52,467
There's a lady there...
408
00:25:53,009 --> 00:25:54,344
that is kind of nuts,
409
00:25:55,929 --> 00:25:58,390
and Darío says
it's because her husband killed himself.
410
00:26:01,059 --> 00:26:02,269
And did you talk to her?
411
00:26:04,229 --> 00:26:08,233
That would have been cool,
but she's pretty crazy.
412
00:26:10,193 --> 00:26:12,612
How did he kill himself? Or why?
413
00:26:14,823 --> 00:26:17,033
Because he was put in jail
for a crime he didn't commit.
414
00:26:40,890 --> 00:26:41,890
We have to talk.
415
00:26:42,350 --> 00:26:43,350
Where are you?
416
00:26:59,284 --> 00:27:00,284
Esteban.
417
00:27:02,871 --> 00:27:03,871
Bro!
418
00:27:10,253 --> 00:27:11,254
Bro!
419
00:27:35,779 --> 00:27:36,779
Alma.
420
00:27:37,822 --> 00:27:38,822
Let me explain.
421
00:27:38,865 --> 00:27:42,035
You're a fucking son of a bitch.
If you come close to Zoe again,
422
00:27:42,118 --> 00:27:44,537
I will personally make you disappear
forever, bastard.
423
00:27:44,621 --> 00:27:47,308
- Alma, please, you know me.
- I don't know you, and you don't know me.
424
00:27:47,332 --> 00:27:48,643
You don't know what I'm capable of.
425
00:27:48,667 --> 00:27:50,293
Get away from Zoe or I'll kill you.
426
00:27:50,377 --> 00:27:51,670
What's wrong with you, nutcase?
427
00:27:53,088 --> 00:27:55,191
Why do you threaten him?
What the fuck did he do to you?
428
00:27:55,215 --> 00:27:58,134
- Zoe, get inside the house, okay?
- I just heard you threatening him.
429
00:27:58,218 --> 00:27:59,719
I want to know why. May I?
430
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Zoe, listen to your mom.
431
00:28:02,764 --> 00:28:03,890
This is between her and me.
432
00:28:05,558 --> 00:28:06,726
You know each other?
433
00:28:08,353 --> 00:28:11,731
- What the fuck is happening here?
- Zoe, go inside. We'll talk later.
434
00:28:11,815 --> 00:28:13,415
- Go inside, damn it!
- I'm not moving...
435
00:28:13,441 --> 00:28:15,068
until you explain to me what's going on.
436
00:28:15,151 --> 00:28:16,361
I want to know. May I?
437
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
Go ahead.
438
00:28:18,279 --> 00:28:20,299
Explain to my daughter
why you're messing with my family
439
00:28:20,323 --> 00:28:22,003
and why you want
to get even with Leonardo.
440
00:28:23,076 --> 00:28:24,076
Get even?
441
00:28:26,413 --> 00:28:28,081
What the fuck are you talking about?
442
00:28:28,206 --> 00:28:29,708
Zoe, I lied to you for a reason.
443
00:28:30,709 --> 00:28:32,001
Your dad was the prosecutor
444
00:28:32,085 --> 00:28:34,587
in charge of the case
in which my dad was charged.
445
00:28:37,549 --> 00:28:38,591
It's not revenge, Alma...
446
00:28:39,092 --> 00:28:40,092
it's justice.
447
00:28:45,306 --> 00:28:48,393
So, Lucinda, the crazy woman
at the nursing home, is your mom.
448
00:28:49,686 --> 00:28:52,021
And why didn't either of you
tell me this before?
449
00:28:54,399 --> 00:28:56,901
And, Alma, why did you lie to me?
Can you tell me?
450
00:28:56,985 --> 00:28:58,945
We all lied here. Go inside the house.
451
00:28:59,028 --> 00:29:00,589
- We'll talk later. And you, get out!
- No!
452
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
- Fuck, get inside.
- No.
453
00:29:02,407 --> 00:29:03,783
No, don't worry. I mean,
454
00:29:04,325 --> 00:29:07,328
I don't ever want to see
either of you again. Go to hell.
455
00:29:08,705 --> 00:29:11,374
Let me go!
Don't tell me what I have to do.
456
00:29:11,458 --> 00:29:12,876
Let me go, damn it!
457
00:29:12,959 --> 00:29:14,836
- Five minutes.
- What do you want?
458
00:29:15,712 --> 00:29:17,505
What story will you tell me? I'm not Zoe.
459
00:29:18,006 --> 00:29:19,257
And I'm not your husband.
460
00:29:19,340 --> 00:29:21,676
You have no idea who Leonardo Solares is.
461
00:29:21,760 --> 00:29:23,261
What the hell do you mean?
462
00:29:26,931 --> 00:29:28,224
You just got back from partying.
463
00:29:28,308 --> 00:29:29,308
Not at all.
464
00:29:30,059 --> 00:29:32,270
I was just about to get in the tub.
465
00:29:38,234 --> 00:29:39,944
You've been drinking, Brenda.
466
00:29:45,575 --> 00:29:46,910
Have one with me.
467
00:29:50,622 --> 00:29:52,123
You'll need it.
468
00:30:14,813 --> 00:30:15,939
He's having a seizure!
469
00:30:16,022 --> 00:30:17,774
Diazepam, ten milligrams!
470
00:30:19,400 --> 00:30:20,693
Diazepam, hurry!
471
00:30:22,362 --> 00:30:24,239
Be careful with the head. Be careful!
472
00:30:24,739 --> 00:30:25,739
Hold the airway.
473
00:30:26,825 --> 00:30:27,825
Give it to me!
474
00:30:28,743 --> 00:30:29,828
Give it to me.
475
00:30:30,995 --> 00:30:32,580
Find the family!
476
00:30:34,290 --> 00:30:35,290
Hold the airway.
33492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.