All language subtitles for D-Railed.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:39,875 --> 00:01:45,172 Mord-Mysterie-Expressen avgĂ„r om fem minuter frĂ„n spĂ„r 5. 3 00:01:45,255 --> 00:01:48,133 Glad Halloween! 4 00:01:51,887 --> 00:01:53,555 - Hej! - Bus eller godis? 5 00:01:53,639 --> 00:01:56,809 - Snygg klĂ€nning, Marilyn. - Tack, det hĂ€r Ă€r ett dĂ„rhus. 6 00:01:56,892 --> 00:02:00,270 - VarsĂ„god. - MĂ„nga privata fester pĂ„ partytĂ„gen. 7 00:02:00,437 --> 00:02:05,109 - NĂ„n gĂ„ng ska jag prova ett partytĂ„g. - Det Ă€r kul. Folk gĂ„r in för det. 8 00:02:05,192 --> 00:02:09,154 - Men du mĂ„ste boka i tid. - Jag ser det. 9 00:02:13,075 --> 00:02:18,247 - Satan, vad hĂ€ftigt. Kolla in! - Jag vet. 10 00:02:18,330 --> 00:02:23,168 Det stĂ„r att det byggdes 1900. 11 00:02:23,335 --> 00:02:28,298 - Jag skulle vilja gĂ„ pĂ„ ett tĂ„gparty. - Det Ă€r svindyrt. 12 00:02:28,382 --> 00:02:33,137 Alla klĂ€r sig i gammalmodiga klĂ€der och spelar nĂ„t mysteriespel. 13 00:02:33,178 --> 00:02:34,847 Ohhh, det lĂ„ter kul. 14 00:02:34,930 --> 00:02:38,434 En kvĂ€ll fylld av mord, munterhet och massaker. 15 00:02:38,517 --> 00:02:42,980 FörrĂ€tt, varmrĂ€tt och drinkar ingĂ„r. 16 00:02:43,147 --> 00:02:48,360 Drinkar? Har de sprit? Det Ă€r det jag menar. 17 00:02:48,444 --> 00:02:52,906 En liten tĂ„gtripp, lite stil. Ge mannen en drink! 18 00:02:52,948 --> 00:02:58,078 - Ge mannen en drink? - Ja, precis. Ge mannen en drink. 19 00:03:05,586 --> 00:03:09,965 Snygg svid. Ska du med tĂ„get? 20 00:03:17,681 --> 00:03:20,768 Glad Halloween! 21 00:03:24,438 --> 00:03:26,565 Det var fan. 22 00:04:20,828 --> 00:04:25,124 - Hej, Liza! - Kommer. 23 00:04:36,427 --> 00:04:41,181 - Jag gillar din klĂ€nning. - Åh, tack. 24 00:04:41,265 --> 00:04:45,602 - Den Ă€r jĂ€ttefin. - Vad gullig du Ă€r. Det Ă€r din ocksĂ„. 25 00:04:45,686 --> 00:04:50,482 - Har du sytt den? - Ja, faktiskt. Du har ett bra öga. 26 00:04:50,566 --> 00:04:54,611 UrsĂ€kta. Hon stĂ€ller alltid en massa frĂ„gor. 27 00:05:05,080 --> 00:05:10,502 - Hur lĂ€nge ska vi behöva vĂ€nta? - Jag vet inte. 28 00:05:10,586 --> 00:05:14,757 10, 15, 20? Det kĂ€nns som för evigt. 29 00:05:14,840 --> 00:05:18,677 - De gĂ„r pĂ„ och sen gĂ„r vi pĂ„. - Personalen gĂ„r alltid ombord först. 30 00:05:18,761 --> 00:05:23,390 - Jo, men det kĂ€nns som... - Det dröjer inte lĂ€nge. 31 00:05:34,860 --> 00:05:38,614 God kvĂ€ll, mina damer och herrar och vĂ€lkomna. 32 00:05:38,697 --> 00:05:44,703 Det Ă€r nu pĂ„stigning pĂ„ Mord och Mysterie-expressen. 33 00:05:44,787 --> 00:05:49,625 - Äntligen. - VarsĂ„god, damen. Akta trappsteget. 34 00:05:49,792 --> 00:05:52,753 Trevligt att ni Ă€r med. Ni ser underbara ut. 35 00:05:52,920 --> 00:05:55,422 God kvĂ€ll, sir. 36 00:06:00,052 --> 00:06:02,596 - Luther! - Ja! 37 00:06:02,679 --> 00:06:06,308 Hur ser det ut? Tiden gĂ„r. Hade ni tĂ€nkt ta en lur innan? 38 00:06:06,475 --> 00:06:09,269 - Allt Ă€r tĂ€nt. - Vi vĂ€ntar pĂ„ er. 39 00:06:09,353 --> 00:06:14,191 Okej, elda pĂ„. Vi ger oss av om fem. 40 00:06:14,942 --> 00:06:18,362 VĂ€lkomna ombord. Kom in och hitta nĂ„nstans att sitta. 41 00:06:18,404 --> 00:06:23,951 Vi ger oss strax av. KĂ€nn er som hemma. 42 00:06:24,368 --> 00:06:26,370 SĂ„ trevligt att ha er hĂ€r. 43 00:06:26,453 --> 00:06:30,707 - Vad vackert! - Riktigt fint. 44 00:06:32,334 --> 00:06:36,296 - God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll. 45 00:06:43,512 --> 00:06:47,141 Vilken fantastisk rouge ni har. Mitt bolag sĂ€ljer den hela tiden. 46 00:06:47,224 --> 00:06:50,978 - Verkligen? - Det matchar inte helt er fĂ€rgskala. 47 00:06:51,061 --> 00:06:56,650 Men jag ser vart ni vill komma. Jag har ett gratisprov... 48 00:06:56,734 --> 00:07:01,113 Namnet Ă€r Eugene, förresten. 49 00:07:05,284 --> 00:07:09,121 - Har du rest med ett sĂ„nt hĂ€r förut? - Med tĂ„g, ja. 50 00:07:09,204 --> 00:07:15,127 - Ja, men det hĂ€r Ă€r ett mordtĂ„g. - Kalla det inte sĂ„, snĂ€lla. 51 00:07:15,294 --> 00:07:19,857 Antonia gillar inte att jag kallar det sĂ„. Hon ville inte följa med. 52 00:07:19,882 --> 00:07:22,634 - Inte? - Nej. 53 00:07:22,718 --> 00:07:28,432 Mina förĂ€ldrar kunde inte följa med, sĂ„ vi frĂ„gade henne istĂ€llet. 54 00:07:29,558 --> 00:07:33,145 - Har du det? - Rest med ett mordtĂ„g? Nej. 55 00:07:33,228 --> 00:07:37,608 - Men min vĂ€n Ă€r med i produktionen. - Vem av dem Ă€r det? 56 00:07:37,691 --> 00:07:42,529 - Den mörkĂ„riga lĂ€ngst fram? - Ja, det Ă€r hon. Hur visste du... 57 00:07:42,613 --> 00:07:47,034 - Mycket rouge och eyeliner... Eugene. - Evelyn. 58 00:07:49,328 --> 00:07:54,208 - Vem spelar hon? - Jag vet inte, bara att hon heter Daisy. 59 00:07:54,291 --> 00:07:56,752 Hon ville att det skulle vara en hemlighet. 60 00:07:56,835 --> 00:07:58,712 Undrar om det Ă€r hon? 61 00:07:58,796 --> 00:08:03,926 - Jag vet inte. - Det roliga Ă€r att lösa pusslet. 62 00:08:04,009 --> 00:08:11,433 - Jag antar att du varit med förut. - Ja, pĂ„ 14. Dey hĂ€r Ă€r 15.e gĂ„ngen. 63 00:08:11,600 --> 00:08:16,063 Jag listar ut vem mördaren Ă€r pĂ„ fem minuter. Jag har sĂ€llan fel. 64 00:08:16,146 --> 00:08:21,735 - Blir du aldrig trött pĂ„ showerna? - Nej, jag har sĂ„lt smink hĂ€r i fem Ă„r. 65 00:08:21,819 --> 00:08:26,031 Jag har sett alla förestĂ€llningar hĂ€rifrĂ„n till Maine och de Ă€r alla olika. 66 00:08:26,156 --> 00:08:31,495 Mitt bolag jobbar med de stora teatrarna. Det hĂ€r ingĂ„r i jobbet. 67 00:08:31,578 --> 00:08:35,332 Vi fĂ„r gratisplĂ„tar hela tiden och jag Ă€r helt sĂ„ld. 68 00:08:35,416 --> 00:08:41,255 Mord-Mysterie-Expressen. 69 00:08:43,715 --> 00:08:48,637 UrsĂ€kta, vill ni samlas för ett fotografi, tack. 70 00:08:52,391 --> 00:08:56,019 - FĂ„r jag...? - Absolut. 71 00:08:56,103 --> 00:09:02,109 - Titta pĂ„ kameran. - Är den riktig? 72 00:09:02,192 --> 00:09:07,906 Okej, det ser bra ut. Tre, tvĂ„ ett. 73 00:09:18,709 --> 00:09:23,839 - Hur ser det ut? - Helt okej. Luther har gett klartecken. 74 00:09:25,966 --> 00:09:30,345 Aktörer, besĂ€ttning och passagerare Ă€r ombord. 75 00:09:30,429 --> 00:09:36,059 Vi Ă€r redo för avgĂ„ng. Trevlig resa. Vi ses pĂ„ andra sidan. 76 00:09:36,477 --> 00:09:39,188 Hon Ă€r din, Luther. 77 00:09:41,774 --> 00:09:45,569 Alla ombord! 78 00:09:46,737 --> 00:09:49,364 Alla ombord! 79 00:10:07,007 --> 00:10:09,927 - Är platsen upptagen? - Nej. 80 00:10:10,010 --> 00:10:13,806 - FĂ„r jag? - SjĂ€lvklart. 81 00:10:22,272 --> 00:10:25,984 - Hur stĂ„r det till? - Bra, tack. 82 00:10:27,403 --> 00:10:31,615 - Ni verkar lite nervös. - Lite grann. Det Ă€r första gĂ„ngen. 83 00:10:31,698 --> 00:10:37,162 Ni kan nog kĂ€nna er sĂ€ker. Jag tror inte det Ă€r pĂ„ riktigt. 84 00:10:37,246 --> 00:10:41,333 Jag hoppas inte. Jag har betalat för det. 85 00:10:41,959 --> 00:10:44,211 - Thomas Hall. - Evelyne Hyde. 86 00:10:44,253 --> 00:10:47,214 - Trevligt att trĂ€ffas. - Ja, detsamma. 87 00:10:47,297 --> 00:10:52,428 - Det hĂ€r Ă€r Antonia och Abigail. - Hejsan. 88 00:10:52,511 --> 00:10:56,640 Jag rĂ„kade höra att ni har en vĂ€n i ensemblen. 89 00:10:56,723 --> 00:10:58,243 Men ni har inte sett nĂ„n förestĂ€llning? 90 00:10:58,267 --> 00:11:03,021 Nej, men nĂ€r min vĂ€n erbjöd en biljett kunde jag inte sĂ€ga nej. 91 00:11:03,063 --> 00:11:08,277 - Och ni? - Min bror Ă„kte förra Ă„ret. 92 00:11:08,360 --> 00:11:13,490 - SĂ„ jag tĂ€nkte prova i Ă„r. - Din bror, dĂ„? 93 00:11:13,574 --> 00:11:19,413 - Din bror? - Han kunde tyvĂ€rr inte Ă„ka i Ă„r... 94 00:11:19,496 --> 00:11:22,958 - ...sĂ„ jag kom sjĂ€lv. - Jag beklagar. 95 00:11:23,792 --> 00:11:28,297 Ingen fara. SĂ„nt hĂ€nder. Man gĂ„r vidare. 96 00:11:31,175 --> 00:11:33,343 Gör vi? 97 00:11:55,866 --> 00:12:00,120 - Ser du nĂ„t du gillar? - Beror pĂ„ vad som Ă€r till salu. 98 00:12:00,204 --> 00:12:05,209 - Cigaretter, cigarrer, karameller. - Jag gillar karameller. 99 00:12:05,292 --> 00:12:09,630 Kan man inte fĂ„ nĂ„t utöver menyn? 100 00:12:09,713 --> 00:12:14,093 Det du hörde Ă€r det som finns. 101 00:12:43,997 --> 00:12:50,421 - En apelsinkyckling till er. - Entrecote, mellanstekt. 102 00:12:51,922 --> 00:12:54,383 - Ser gott ut. - BĂ€ttre Ă€n förvĂ€ntat. 103 00:12:54,466 --> 00:12:57,886 Det Ă€r den bĂ€sta maten jag fĂ„tt pĂ„ en sĂ„n hĂ€r resa. 104 00:13:06,353 --> 00:13:12,234 - Är allt som det ska? - Ja. Nej, förlĂ„t. Jag trodde jag... 105 00:13:13,485 --> 00:13:18,157 - Det var inget. - Är ni sĂ€ker? 106 00:13:18,240 --> 00:13:23,245 - Jag tyckte jag sĂ„g en kackerlacka. - Den Ă€r defintivt inte pĂ„ menyn. 107 00:13:23,412 --> 00:13:28,292 - Ta min. - Nej. Jag pratar med servitrisen. 108 00:13:28,375 --> 00:13:31,545 - UrsĂ€kta mig! - Är allt bra? 109 00:13:31,712 --> 00:13:37,009 - Jag sĂ„g ett kryp pĂ„ tallriken. - FörlĂ„t, jag hĂ€mtar en ny. 110 00:13:37,092 --> 00:13:42,139 James? HĂ€mta en ny tallrik till ms Hyde. 111 00:13:42,222 --> 00:13:45,142 Tack sĂ„ mycket. 112 00:13:51,106 --> 00:13:56,070 - Evelyn? - Ingen fara. Jag mĂ„r bra. 113 00:13:56,111 --> 00:13:59,156 Jag blev bara lite skrĂ€md. 114 00:14:02,493 --> 00:14:06,872 - Är det sĂ€kert att du mĂ„r bra? - Ja, ingen fara. 115 00:14:23,347 --> 00:14:28,435 Sinnet Ă€r oförlĂ„teligt 116 00:14:28,477 --> 00:14:32,773 för sjĂ€len kan inte tala. 117 00:14:34,149 --> 00:14:37,569 Mina damer och herrar. 118 00:14:39,113 --> 00:14:43,492 Jag hĂ€lsar er vĂ€lkomna till M-tĂ„get. 119 00:14:44,493 --> 00:14:46,620 MordtĂ„get. 120 00:14:46,787 --> 00:14:52,126 Mysteriet som mĂ„ste lösas... och kommer att lösas... 121 00:14:52,209 --> 00:14:57,673 För nĂ€r vi har sammanfattat kvĂ€llen kommer nĂ„gon att dö. 122 00:14:59,133 --> 00:15:01,802 Kanske mer Ă€n en. Vem vet? 123 00:15:03,679 --> 00:15:09,852 Jag erbjuder er denna presentation sĂ„ att ni Ă€r förberedda pĂ„ fortsĂ€ttningen. 124 00:15:09,935 --> 00:15:16,108 En kĂ€nd sĂ„ngerska, en stor aktris Ă€r med oss i kvĂ€ll. 125 00:15:16,191 --> 00:15:19,319 Miss Kathryn Danby. 126 00:15:19,403 --> 00:15:23,157 Hon reser med sin levnadstecknare. 127 00:15:23,323 --> 00:15:26,452 Simon Redfield. 128 00:15:26,535 --> 00:15:33,000 Marcus Daniel, en uppfinnare - i övrigt okĂ€nd, men inte lĂ€nge till... 129 00:15:33,083 --> 00:15:36,378 ...med tanke pĂ„ vad han har att erbjuda vĂ€rlden. 130 00:15:36,462 --> 00:15:39,673 Daisy E lane, ytterligare en drömmare 131 00:15:39,757 --> 00:15:44,219 som ska ta sig till storstaden i jakten pĂ„ lycka och framgĂ„ng. 132 00:15:44,303 --> 00:15:47,931 Vad tror ni hon finner dĂ€r? 133 00:15:48,015 --> 00:15:51,852 Om hon tar sig dit? 134 00:15:53,645 --> 00:15:59,401 Asher Loeb, en slug och skoningslös industrialist 135 00:15:59,485 --> 00:16:05,324 som gjort sig en förmögenhet pĂ„ dem som varit villiga att slita hĂ„rt. 136 00:16:05,407 --> 00:16:10,496 En tvivelaktig figur man inte bör leka med. 137 00:16:11,580 --> 00:16:15,459 Vad sĂ€ger ni, min gode man? 138 00:16:15,834 --> 00:16:20,005 - Vem, jag? - Eugene Carlson. 139 00:16:20,047 --> 00:16:26,970 Ättlingen till Grace Carlsons Kosmetika. En man som vill gĂ„ sin egen vĂ€g 140 00:16:27,054 --> 00:16:28,847 för att bygga storhet, 141 00:16:28,931 --> 00:16:32,976 skapa kejsardömen, kasta ut sina nĂ€r och fĂ„nga ocenaen. 142 00:16:33,143 --> 00:16:37,106 Ambitiös, pĂ„ min Ă€ra. 143 00:16:37,189 --> 00:16:43,946 Vad kommer att bli hans öde, denna heliga natt. 144 00:16:44,321 --> 00:16:47,533 Antonia Guitierrez. 145 00:16:47,616 --> 00:16:51,245 Tala inte me mig, onde man. Jag vill inte ha med er att göra. 146 00:16:51,286 --> 00:16:58,585 Frukta inte, señora. Mörkret kommer endast till dem som behĂ„ller det. 147 00:17:02,881 --> 00:17:06,510 Unga Abigail... 148 00:17:06,593 --> 00:17:11,515 Dotter till Eleanor och Franklin. 149 00:17:11,598 --> 00:17:15,477 Hur hittade du hit i kvĂ€ll? 150 00:17:15,561 --> 00:17:20,107 TĂ€nk dig allt du hade kunnat uppnĂ„ men som kanske aldrig slĂ„r in. 151 00:17:21,150 --> 00:17:27,489 Är det verkligen ditt öde att Ă€ventyra din framtid i detta gemena sĂ€llskap? 152 00:17:27,573 --> 00:17:31,910 Vad Ă€r det ni menar med det? 153 00:17:31,952 --> 00:17:35,873 Miss Evelyn Hyde. 154 00:17:35,956 --> 00:17:40,377 Ett namn har sĂ€llan varit mer passande till en sjĂ€l. 155 00:17:40,461 --> 00:17:44,798 - Är ni hĂ€r för att trĂ€ffa en vĂ€n? - Ja, det Ă€r jag. 156 00:17:44,882 --> 00:17:49,720 - Är ni sĂ€ker pĂ„ det? - Varför skulle jag annars vara hĂ€r? 157 00:17:49,803 --> 00:17:56,018 Förvisso, alla hemligheter ligger i mĂ€nniskans hjĂ€rta. 158 00:17:56,101 --> 00:18:00,564 DĂ„ lĂ€r jag inte ha nĂ„t att oroa mig för. 159 00:18:00,731 --> 00:18:05,736 Vi fĂ„r vĂ€l se, miss Hyde. Vi fĂ„r vĂ€l se. 160 00:18:05,819 --> 00:18:10,532 HĂ„ller ni inte med, mr Hall? 161 00:18:11,325 --> 00:18:17,206 Tystnad Ă€r guld, eller hur? Ett gott rĂ„d. 162 00:18:17,289 --> 00:18:23,378 Allt kommer att av slöjas under natten. 163 00:18:23,462 --> 00:18:28,550 Ingen kommer att lĂ€mna oss oförĂ€ndrade. 164 00:18:28,634 --> 00:18:33,472 Det finns mĂ„nga möjliga upplösningar. 165 00:18:33,514 --> 00:18:38,143 Men finalen avgörs av er. 166 00:18:38,310 --> 00:18:44,942 OmstĂ€ndigheterna kring kvĂ€llens hĂ€ndelser kan tyckas ovanliga. 167 00:18:46,276 --> 00:18:49,988 Det kommer stunder av markant obehag. 168 00:18:50,072 --> 00:18:55,244 Följ det, omfamna det. Det blir mycket enklare sĂ„. 169 00:18:56,120 --> 00:19:00,416 Se det som att allt Ă€r en del av planen. 170 00:19:00,499 --> 00:19:02,334 Om det nu Ă€r det? 171 00:19:02,418 --> 00:19:07,005 NĂ€r jag gĂ„r vill jag förtydliga. Skulle nĂ„n av er behöva stöd 172 00:19:07,089 --> 00:19:12,302 under denna mentala resa, kommer jg inte att hjĂ€lpa er. 173 00:19:12,386 --> 00:19:19,476 Jag kan inte hjĂ€lpa er. Ni fĂ„r alla lösa mysteriet sjĂ€lva. 174 00:19:19,560 --> 00:19:23,564 Vilket osökt för mig till er, mr Jessup. 175 00:19:23,647 --> 00:19:26,859 Ni hade sĂ€kert hoppats blivit glömd. 176 00:19:26,942 --> 00:19:31,864 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r? - Allt kommer att uppenbaras. 177 00:19:31,905 --> 00:19:38,245 Min damer och herrar, lĂ„t oss skĂ„la för en kvĂ€ll som blir svĂ„r att glömma. 178 00:19:38,328 --> 00:19:43,417 MĂ„ var och en hitta er vĂ€g till sanningen. 179 00:19:43,500 --> 00:19:49,590 Mina damer och herrar, lĂ„t oss börja med det vi alla kom hit för... 180 00:19:53,469 --> 00:19:57,181 Till sist börjar... spelet! 181 00:20:26,752 --> 00:20:30,172 Herregud! 182 00:20:30,255 --> 00:20:33,467 Vad helvete Ă€r det som hĂ€nder? 183 00:20:33,550 --> 00:20:38,388 Jag har aldrig sett dem döda vĂ€rden? 184 00:20:39,056 --> 00:20:44,103 - Han Ă€r död! - Nej, det Ă€r han inte. 185 00:20:45,813 --> 00:20:50,025 Jag Ă€r rĂ€dd att han Ă€r det. 186 00:20:52,820 --> 00:20:54,614 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Han Ă€r knivhuggen. 187 00:20:54,696 --> 00:20:57,783 Det ser jag, men vem gjorde det? 188 00:20:57,866 --> 00:21:01,453 NĂ„vĂ€l, den enda som stod bakom honom 189 00:21:01,537 --> 00:21:06,166 i dörröppningen, innan han föll, var du. 190 00:21:08,419 --> 00:21:13,674 - SĂ„g nĂ„n annan nĂ„nting? - Kanske, men det var mörkt. 191 00:21:13,757 --> 00:21:17,678 Var snĂ€lla och behĂ„ll era platser. 192 00:21:18,512 --> 00:21:22,599 - Vad Ă€r det ni gör, sir? - Vi har en lĂ€kare i vagnen intill. 193 00:21:22,683 --> 00:21:29,857 - Hur vet vi att vi kan lita pĂ„ er? - Jag Ă€r den enda som inte var hĂ€r. 194 00:21:30,190 --> 00:21:34,945 Kan jag fĂ„ lite hjĂ€lp. Vi mĂ„ste fĂ„ ut honom. 195 00:21:36,196 --> 00:21:38,407 Ta tag! 196 00:21:38,490 --> 00:21:43,287 - Jag tror vi Ă€r med i showen. - Det hĂ€r Ă€r inget bra tĂ„g. 197 00:22:00,179 --> 00:22:03,432 Vad förvĂ€ntas vi göra nu? 198 00:22:05,559 --> 00:22:09,480 Jag skulle kunna hjĂ€lpa till. 199 00:22:09,563 --> 00:22:12,483 Kan jag fĂ„ er uppmĂ€rksamhet. 200 00:22:12,566 --> 00:22:17,696 Jag Ă€r rĂ€dd att det Ă€r all tid vi har för showen i kvĂ€ll. 201 00:22:17,946 --> 00:22:20,783 Om ni riktar er uppmĂ€rksamhet mot mannen med vapnet - 202 00:22:20,866 --> 00:22:23,619 - blir resten av kvĂ€llens förfaranden uppenbara. 203 00:22:23,702 --> 00:22:27,014 Jag visste det. 204 00:22:27,039 --> 00:22:30,834 - Jag hĂ€mtar konduktören. - Nej, det gör du inte. 205 00:22:30,918 --> 00:22:35,380 - Jag Ă€r hĂ€r. - Det Ă€r sĂ„ jag vil ha det. 206 00:22:35,422 --> 00:22:38,509 SĂ€tt er ner. 207 00:22:38,634 --> 00:22:40,803 Sitt! 208 00:22:44,973 --> 00:22:48,894 Ni verkar inte förstĂ„. En man har blivit knivhuggen. 209 00:22:48,936 --> 00:22:54,650 - Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att bli skjuten, va? - Nu rĂ€cker det. 210 00:22:54,817 --> 00:22:58,404 Du Ă€r inte med i showen. Inte han heller. 211 00:22:58,695 --> 00:23:01,448 Du Ă€r inte med i showen. 212 00:23:04,368 --> 00:23:07,079 Nej, det Ă€r jag inte. 213 00:23:07,162 --> 00:23:10,791 Herregud, Ă€r du okej, Margaret? 214 00:23:10,833 --> 00:23:14,795 Jag vet inte hur mycket ni druckit, men det hĂ€r Ă€r inte kul. 215 00:23:14,878 --> 00:23:19,967 - Det Ă€r mĂ„nga i vagnen... - Ett ord till och jag blĂ„ser bort tĂ€nderna. 216 00:23:20,050 --> 00:23:25,848 SĂ€tt dig och var tyst, Raymond! 217 00:23:29,810 --> 00:23:34,273 - Jag tror det Ă€r pĂ„ riktigt. - Ja, verkligen, mina damer och herrar. 218 00:23:34,440 --> 00:23:38,902 Det hĂ€r Ă€r ett rĂ„n. Der Ă€r vĂ€ldigt okomplicerat. 219 00:23:38,986 --> 00:23:43,132 NĂ€r vi nu funderar pĂ„ vem som gjort det 220 00:23:43,157 --> 00:23:46,577 kan jag garantera att det hĂ€r inte innebĂ€r nĂ„gra oklarheter. 221 00:23:46,660 --> 00:23:49,621 Ni tar fram era vĂ€rdesaker och hĂ„ller dem i hĂ€nderna. 222 00:23:49,705 --> 00:23:53,959 NĂ€r jag kommer förbi lĂ€gger ni dem i pĂ„sen. 223 00:23:54,042 --> 00:23:55,878 Har ni förstĂ„tt? 224 00:23:59,506 --> 00:24:03,218 Har jag uttryckt mig tydligt? 225 00:24:03,302 --> 00:24:08,474 Bra. Vi börjar hĂ€r, prinsessan. 226 00:24:08,557 --> 00:24:13,645 Av med halsband och örhĂ€ngen och lĂ€gg dem i pĂ„sen. 227 00:24:13,729 --> 00:24:19,443 - Jag tĂ€nker inte frĂ„ga en gĂ„ng till. - Varför? Det Ă€r bara glas. 228 00:24:19,526 --> 00:24:23,697 Det Ă€r billigt glitter. 229 00:24:23,781 --> 00:24:27,910 - DĂ„ spelar det ju ingen roll. - LĂ„t henne vara! 230 00:24:30,370 --> 00:24:33,665 - Döda mig inte! - VĂ€nta! 231 00:24:33,916 --> 00:24:39,463 Det dĂ€r behövs inte. Alla kommer att samarbeta. 232 00:24:39,546 --> 00:24:43,801 - Det ser inte sĂ„ ut. - Han drabbades av panik. 233 00:24:43,884 --> 00:24:48,764 Du behöver inte skjuta nĂ„n annan. Hon kommer att ta av det nu. 234 00:24:48,847 --> 00:24:54,186 Hör du det, damen? Han sĂ€ger att du kommer att göra som jag sĂ€ger. 235 00:24:54,269 --> 00:24:58,065 Ta av dem och lĂ€gg dem i pĂ„sen. 236 00:24:58,148 --> 00:25:02,403 - SnĂ€lla, Kathryn. - SnĂ€lla, Kathryn. 237 00:25:06,407 --> 00:25:11,829 - Du stĂ„r pĂ„ tur. Jag gillar pĂ€rlorna. - Det var min mors pĂ€rlor. 238 00:25:11,912 --> 00:25:15,040 Åh, nej... 239 00:25:17,000 --> 00:25:21,422 Och sen halsbandet. Jösses, damen... 240 00:25:21,505 --> 00:25:23,382 Sluta! 241 00:25:26,427 --> 00:25:31,014 Nu har du fĂ„tt det du ville. SlĂ€pp kvinnan. 242 00:25:31,181 --> 00:25:36,270 Jag Ă€r inte klar. Jag har 20 passagerare till. 243 00:25:36,437 --> 00:25:40,941 - Det var inte vad vi kom överens om. - FörĂ€ndrade planer. 244 00:25:40,983 --> 00:25:47,573 GĂ„ fram och be dem stanna tĂ„get... sĂ„ att vi kan gĂ„ av. 245 00:25:47,656 --> 00:25:53,495 - Du förstĂ„r inte situationen, Thomas. - Det Ă€r du som inte gör det. 246 00:25:57,249 --> 00:26:01,587 Vad sy slar du med, Thomas? 247 00:26:01,670 --> 00:26:09,136 - Du vill inte göra det hĂ€r, Thomas. - Du har rĂ€tt, det vill jag inte. 248 00:26:11,305 --> 00:26:17,144 Det finns inget sĂ„ vĂ€rdelöst som en man utan stake. 249 00:26:17,227 --> 00:26:20,397 Ta hans pistol, Ă€lskling. 250 00:26:22,691 --> 00:26:25,944 Jag sa ju att han var en mes. 251 00:26:27,988 --> 00:26:31,033 SĂ€tt dig. 252 00:26:35,204 --> 00:26:40,667 Jag tar hand om det hĂ€r. GĂ„ och snacka med Luther. 253 00:26:44,546 --> 00:26:47,424 Ledsen, mannen. 254 00:26:50,969 --> 00:26:57,017 Det Ă€r ingen fara. GĂ„ till de sista tre borden. 255 00:26:57,101 --> 00:27:00,062 Gör det nu! 256 00:27:00,270 --> 00:27:02,815 Kom igen! 257 00:27:05,484 --> 00:27:08,529 Det var du. 258 00:27:11,698 --> 00:27:16,912 - Det var sĂ„ ni kĂ€nde till diamanterna. - Alla kĂ€nde till dem. Du skröt om dem. 259 00:27:16,995 --> 00:27:21,083 - Du Ă€r en lögnare. - Vi visste alla att de var ovĂ€rderliga. 260 00:27:21,125 --> 00:27:27,005 - Du hade inte behövt rycka ut dem. - Du borde ha lĂ€mnat över dem. 261 00:27:27,089 --> 00:27:32,553 Du Ă€r en sĂ„n slampa. Du kanske har mina smycken 262 00:27:32,636 --> 00:27:37,141 men du kommer alltid vara en loser. 263 00:27:39,476 --> 00:27:42,229 - Kathryn... - Kalla mig inte det. 264 00:27:42,312 --> 00:27:45,399 FörlĂ„t. Är vi vĂ€nner nu? 265 00:27:45,482 --> 00:27:51,697 Margaret, var snĂ€ll och ta upp vĂ€skan och hĂ€mta de andras vĂ€rdesaker. 266 00:27:51,780 --> 00:27:56,243 Nej, jag hjĂ€lper dig inte. 267 00:27:56,452 --> 00:27:59,705 Du Ă€r vidrig. 268 00:27:59,788 --> 00:28:02,249 Ditt skĂ„despelande ocksĂ„. 269 00:28:05,335 --> 00:28:07,980 Herrejesus! 270 00:28:08,005 --> 00:28:13,260 Hon gjorde ingenting. Du hade inte behövt döda henne. 271 00:28:13,343 --> 00:28:18,474 - Det Ă€r okej. - Det Ă€r inte okej. Hon sköt henne. 272 00:28:18,557 --> 00:28:21,852 Kan nĂ„n tysta henne. 273 00:28:21,935 --> 00:28:27,566 - Lyssna pĂ„ min röst. - SĂ€g Ă„t henne att hĂ„lla kĂ€ften! 274 00:28:27,649 --> 00:28:30,694 Hon Ă€r upprörd. Du har precis dödat nĂ„n framför henne. 275 00:28:30,778 --> 00:28:32,488 Jag kanske inte Ă€r fĂ€rdig. 276 00:28:32,654 --> 00:28:38,535 Jag gör det. Ge mig pĂ„sen bara. 277 00:28:38,869 --> 00:28:42,081 Det Ă€r ingen fara. 278 00:28:47,461 --> 00:28:52,841 - Det ser bra ut. - Vi tar det lugnt vid 21:an. 279 00:28:52,925 --> 00:28:57,012 Du har vi chansen att sĂ€nka farten innan klipporna. 280 00:28:58,388 --> 00:29:02,935 Är du Luther...? Jag vill att du stoppar tĂ„get. 281 00:29:03,727 --> 00:29:11,068 - Om allt gĂ„r smidigt Ă€r det snart över. - Var lugna och gör som hon sĂ€ger. 282 00:29:11,235 --> 00:29:13,320 - Gör det nu! - Visst. 283 00:29:13,404 --> 00:29:15,781 Du sitter still. 284 00:29:15,823 --> 00:29:18,283 Kom igen! 285 00:29:40,472 --> 00:29:44,017 Ge honom den. 286 00:29:59,783 --> 00:30:03,328 - Vad var det? - Det lĂ€t som ett skott. 287 00:30:03,412 --> 00:30:07,916 Det Ă€r inte ert problem. Stanna dĂ€r ni Ă€r. 288 00:30:17,593 --> 00:30:21,597 HĂ€ng kvar, kompis. 289 00:30:40,240 --> 00:30:43,619 Marker 21 Ă€r pĂ„ gĂ„ng... kurvan. 290 00:30:43,702 --> 00:30:46,580 - Vad pratar du om? - Paulsons bluff. 291 00:30:46,663 --> 00:30:50,709 - Om vi inte sĂ€nker farten spĂ„rar vi ur. - Till vad? 292 00:30:50,793 --> 00:30:53,771 - Vi mĂ„ste stanna nu, Gigi. - HĂ„ll kĂ€ften! 293 00:30:53,796 --> 00:30:58,717 Om ni inte lĂ„ter mig stoppa tĂ„get kommer vi alla att dö. 294 00:30:58,801 --> 00:31:03,180 - Tror du att jag Ă€r dum? - Nej, ma'am, men ni kommer pcksĂ„ dö. 295 00:31:03,222 --> 00:31:06,600 Clyde tar hand om det. 296 00:31:12,564 --> 00:31:17,236 Du kan inte förvĂ€nta dig att vi bara ska sitta hĂ€r. 297 00:31:17,403 --> 00:31:20,881 - Vi mĂ„ste göra nĂ„t. - SĂ€tt dig, sa jag! 298 00:31:20,906 --> 00:31:24,910 Vi mĂ„ste till nĂ€sta vagn. TĂ„get gĂ„r för snabbt. 299 00:31:24,993 --> 00:31:29,373 Vi har större chanser dĂ€r bak och vi mĂ„ste dit nu. 300 00:31:29,456 --> 00:31:33,252 Rör er bakĂ„t, allesamman. 301 00:31:33,335 --> 00:31:36,255 Ingen gĂ„r nĂ„nstans. 302 00:31:36,338 --> 00:31:39,591 Alla, rör er bakĂ„t nu! 303 00:31:39,675 --> 00:31:42,177 Till nĂ€sta vagn. 304 00:31:45,389 --> 00:31:47,724 Skynda er! 305 00:32:00,946 --> 00:32:04,533 Kom igen! Följ mig! 306 00:32:08,912 --> 00:32:13,250 Antonia, var Ă€r du? 307 00:32:13,751 --> 00:32:16,295 HĂ„ll fast er! 308 00:33:06,470 --> 00:33:09,431 Lucy? 309 00:33:12,351 --> 00:33:15,437 Kan nĂ„n hjĂ€lpa mig! 310 00:33:16,647 --> 00:33:19,108 Lucy? 311 00:33:22,653 --> 00:33:26,490 - Lucy, Ă€r det du? - Ja. 312 00:33:27,825 --> 00:33:31,245 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 313 00:33:35,457 --> 00:33:39,461 - Abigail? - Är du okej? 314 00:33:39,545 --> 00:33:42,131 - Lucy, svara mig. - Jag har slagit huvudet. 315 00:33:42,297 --> 00:33:47,094 Vi behöver ljus. Vi behöver ljus, sa jag! 316 00:33:47,177 --> 00:33:50,722 - SnĂ€lla, vi behöver ljus. - Jag försöker! 317 00:33:50,806 --> 00:33:54,226 Svara mig, Lucy! 318 00:33:54,309 --> 00:33:58,105 Jag ska komma och hjĂ€lpa dig, men du mĂ„ste prata med mig, Lucy. 319 00:33:58,188 --> 00:34:00,899 FortsĂ€tt prata, jag kommer. 320 00:34:01,066 --> 00:34:03,152 Jag kommer, men du mĂ„ste prata med mig. 321 00:34:03,235 --> 00:34:06,697 - Abigail? - Antonia? 322 00:34:06,780 --> 00:34:11,201 - Jag Ă€r hĂ€r, Antonia. - Abigail? 323 00:34:11,285 --> 00:34:14,163 Är du oskadad? 324 00:34:14,246 --> 00:34:16,457 - Herregud... - Jag ser ingenting. Var Ă€r du? 325 00:34:16,540 --> 00:34:20,252 - Evelyn? - Jag kommer. 326 00:34:20,294 --> 00:34:24,214 - Lucy, Ă€r du okej? - Jag vet inte. Tror det. 327 00:34:24,298 --> 00:34:27,634 Kom hit. Det Ă€r ingen fara, följ mig. 328 00:34:27,718 --> 00:34:31,930 Upp hit. Vi kommer att klara oss. 329 00:34:32,473 --> 00:34:37,436 - Jag ser ingenting. Var Ă€r du? - Jag kommer. 330 00:34:37,728 --> 00:34:41,523 SnĂ€lla, Antonia. 331 00:34:42,024 --> 00:34:44,318 Ge mig din hand. 332 00:34:46,528 --> 00:34:50,616 HjĂ€lp mig med dörren. 333 00:34:51,909 --> 00:34:54,620 Knuffa! 334 00:34:55,788 --> 00:34:59,541 - Den gĂ„r inte upp. - Knuffa hĂ„rdare! 335 00:35:00,209 --> 00:35:04,546 HjĂ€lp mig! Jag kan inte röra mig! 336 00:35:06,507 --> 00:35:12,554 - Den sitter fast. Har vi fler tĂ€ndare? - Jag letar... 337 00:35:12,638 --> 00:35:16,517 - HjĂ€lp! - HĂ„ll ut, Eugene! 338 00:35:21,939 --> 00:35:26,652 - Är du okej? - Ja, men benet sitter fast. 339 00:35:30,572 --> 00:35:35,536 - Bra, det Ă€r mycket bĂ€ttre. - Kan du röra tĂ„rna? 340 00:35:35,619 --> 00:35:39,415 Det sitter fast. Jag kan inte röra det alls. 341 00:35:44,086 --> 00:35:48,882 - Backa. Kom igen. - En gĂ„ng till? 342 00:35:48,966 --> 00:35:52,136 Ett, tvĂ„, tre... 343 00:35:53,095 --> 00:35:56,890 Jag ser er nu. 344 00:35:58,725 --> 00:36:02,813 Ray... Ray? 345 00:36:03,981 --> 00:36:07,985 - FĂ„r jag titta pĂ„ dig? - Var Ă€r vi? 346 00:36:08,068 --> 00:36:12,865 - Jag vet inte. - SĂ€g nĂ„t, Ray. 347 00:36:13,282 --> 00:36:16,618 - Jag ser honom inte. - Var kommer allt vatten frĂ„n? 348 00:36:17,035 --> 00:36:20,914 Vi mĂ„ste ha kraschat in i en sjö. 349 00:36:22,249 --> 00:36:26,211 Det hĂ€r hĂ€nder inte. 350 00:36:27,504 --> 00:36:30,257 Ray... 351 00:36:38,932 --> 00:36:42,227 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 352 00:36:42,311 --> 00:36:46,690 - Kommer vi att sjunka? - Det Ă€r mycket troligt. 353 00:36:46,857 --> 00:36:54,281 - Tack, Eugene. Det lugnar ju. - Jo, men vi lever ju i alla fall. 354 00:36:54,364 --> 00:36:59,745 Ray, sĂ€g nĂ„t. Öppna ögonen! 355 00:37:10,005 --> 00:37:15,427 Jösses... Du ser inte sĂ„ frĂ€sch ut. 356 00:37:19,014 --> 00:37:23,560 Vad har hĂ€nt? Var Ă€r vi? Vad fan hĂ€nde? 357 00:37:23,644 --> 00:37:28,190 - Vi tog en liten simtur bara. - Var Ă€r alla? 358 00:37:28,273 --> 00:37:34,196 - Var Ă€r Harry? Var Ă€r Deanie? - Lugn... 359 00:37:34,947 --> 00:37:39,118 Vila lite. Vi ska fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. 360 00:37:39,410 --> 00:37:43,705 Du... det hĂ€nger pĂ„ dig nu. 361 00:37:43,789 --> 00:37:48,669 Du mĂ„ste fĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n. Det hĂ€nger pĂ„ dig. 362 00:37:49,795 --> 00:37:53,924 FĂ„ ut oss. 363 00:37:55,676 --> 00:37:59,221 HĂ€ng kvar, Ray. 364 00:37:59,304 --> 00:38:03,225 - Är det nĂ„t vi kan göra för honom? - Han har förlorat mycket blod. 365 00:38:03,308 --> 00:38:06,603 - Han mĂ„ste till sjukhus. - Jag gĂ„r. 366 00:38:09,064 --> 00:38:11,734 Nej. 367 00:38:12,401 --> 00:38:16,864 Du gĂ„r ingenstans. Det Ă€r ditt fel att vi sitter i skiten. 368 00:38:16,947 --> 00:38:19,867 Hör du vad jag sĂ€ger? 369 00:38:21,994 --> 00:38:25,914 - Vi har ont om tid. - Och vems fel Ă€r det? 370 00:38:25,998 --> 00:38:29,585 Ă€r det nĂ„n i vagnen som litar det minsta pĂ„ den hĂ€r skiten? 371 00:38:29,668 --> 00:38:32,546 Jag vet att du Ă€r upprörd, men... 372 00:38:32,629 --> 00:38:37,134 Du mördade honom. Du dödade alla dessa mĂ€nniskor. 373 00:38:37,217 --> 00:38:40,971 Det hĂ€r Ă€r dit fel, din skit. Du borde drunkna... 374 00:38:41,054 --> 00:38:46,310 ...drunkna i din egen avföring, din mördande skurk. 375 00:38:46,393 --> 00:38:50,355 Sluta! Det dĂ€r löser inget! 376 00:38:50,439 --> 00:38:55,819 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? Sluta! Se pĂ„ mig! Vad gör du? 377 00:38:55,903 --> 00:39:01,450 Vi mĂ„ste samarbeta. Lugna ner dig. 378 00:39:01,533 --> 00:39:06,413 - Lucy... - Se pĂ„ mig. Det Ă€r ingen fara. 379 00:39:06,580 --> 00:39:12,586 Åh, herregud. Hur Ă€r det med honom? Herregud... Matthew? 380 00:39:21,804 --> 00:39:23,764 Vad Ă€r det? 381 00:39:26,809 --> 00:39:30,270 Jag vet inte. 382 00:39:31,647 --> 00:39:34,983 Hör ni det? 383 00:39:36,193 --> 00:39:39,613 Ja, jag tror jag hörde det. 384 00:39:49,498 --> 00:39:52,334 GĂ„ bort frĂ„n fönstret. 385 00:39:55,587 --> 00:39:58,465 Herregud. 386 00:40:06,098 --> 00:40:08,183 Vad gör du? 387 00:40:40,007 --> 00:40:42,342 HallĂ„? 388 00:40:44,052 --> 00:40:47,097 HallĂ„? HjĂ€lp! 389 00:40:47,473 --> 00:40:50,225 Matthew, vad ser du? 390 00:40:51,310 --> 00:40:55,355 - Jag tror jag ser land. - Hur lĂ„ngt Ă€r det? 391 00:40:55,439 --> 00:40:59,485 Jag vet inte. 50-100 meter, kanske mer. 392 00:40:59,568 --> 00:41:03,655 Ser du nĂ„n i de andra vagnarna? 393 00:41:05,866 --> 00:41:09,411 Nej, ingenting... bara vatten. 394 00:41:09,495 --> 00:41:13,999 - Vilka kan simma? - Vi mĂ„ste alla simma Ă€ndĂ„. 395 00:41:14,083 --> 00:41:18,337 - Ja, men vem hoppar i först? - Vi simmar ingenstans. 396 00:41:18,378 --> 00:41:22,424 - Varför kan inte alla hoppa i samtidigt? - Vi vet inte vart vi ska simma. 397 00:41:22,508 --> 00:41:26,845 - Du sa att u sĂ„g land. Hur lĂ„ngt bort? - 100 meter, kanske mer. 398 00:41:26,929 --> 00:41:31,683 Som en fotbollsplan? Det Ă€r lĂ„ngt att simma om du har fel. 399 00:41:32,017 --> 00:41:34,685 - Jag Ă€r en bra simmare. - Ja, men du simmar ingenstans. 400 00:41:34,728 --> 00:41:37,856 - Det spelar ingen roll vem som simmar. - Kanske inte för dig. 401 00:41:37,940 --> 00:41:42,486 Den som simmar tar med en ficklampa sĂ„ vi har nĂ„t att sikta pĂ„. 402 00:41:42,569 --> 00:41:47,908 - Om det inte finns nĂ„t dĂ€r? - Sluta! Jag simmar. 403 00:41:51,745 --> 00:41:58,168 Lucy, ta de hĂ€r. Rikta den mot mig. Slocknar den, anvĂ€nd den dĂ€r. 404 00:42:11,598 --> 00:42:15,352 - Matthew? Var Ă€r du? - Vad tror du? 405 00:42:15,436 --> 00:42:19,565 - Jag ser inget. Det Ă€r kolsvart. - Ge mig ficklampan. 406 00:42:19,648 --> 00:42:23,485 Matthew? 407 00:42:23,652 --> 00:42:26,405 Jag ser honom... DĂ€rborta. 408 00:42:28,991 --> 00:42:32,244 Matthew? 409 00:42:33,954 --> 00:42:40,169 - Hur lĂ„ngt bort Ă€r du? tror jag ser land. Det Ă€r inte lĂ„ngt. 410 00:42:40,753 --> 00:42:46,759 - Simma tillbaka nu, Matthew. - Jag kommer, Lucy. 411 00:42:48,469 --> 00:42:51,805 Ni klarar det hĂ€r. 412 00:42:55,976 --> 00:42:58,812 Vad Ă€r det? 413 00:43:03,734 --> 00:43:08,155 - Det Ă€r nĂ„t hĂ€rute. - Vad? 414 00:43:08,238 --> 00:43:11,241 Vad menar du? Vad finns i vattnet? 415 00:43:12,493 --> 00:43:16,288 - Be honom komma tillbaka. - Kom igen! Simma tillbaka. 416 00:43:16,371 --> 00:43:19,416 Det Ă€r nĂ„t hĂ€r. 417 00:43:28,801 --> 00:43:32,221 - Den har min fot. - Kom tillbaka! 418 00:43:32,304 --> 00:43:35,641 Kom tillbaka nu! 419 00:43:36,016 --> 00:43:38,602 Kom igen. Kom hit! 420 00:43:47,778 --> 00:43:51,907 Matthew? Matthew, var Ă€r du? 421 00:43:52,282 --> 00:43:54,618 Vart tog han vĂ€gen? 422 00:43:55,035 --> 00:43:57,996 Matthew, var Ă€r du? 423 00:43:59,623 --> 00:44:04,002 - Jag ser hans lampa! - Var dĂ„? 424 00:44:10,426 --> 00:44:13,971 - Vart tog han vĂ€gen? - Jag vet inte. 425 00:44:20,853 --> 00:44:24,022 DĂ€r, jag tror jag ser honom. 426 00:44:24,189 --> 00:44:28,152 - Simma tillbaka nu. - Okej. 427 00:44:33,699 --> 00:44:36,410 Ta tag i min hand. 428 00:44:41,415 --> 00:44:43,959 - Vart tog han vĂ€gen? - Jag vet inte. 429 00:44:44,042 --> 00:44:47,713 - Matthew! Vart tog han vĂ€gen? - Jag vet inte. 430 00:44:48,714 --> 00:44:52,593 - Abigail, vad sĂ„g du? - Jag vet inte. NĂ„t tog honom. 431 00:44:52,760 --> 00:44:58,390 - Hur dĂ„? Vart dĂ„? - Jag vet inte vad jag sĂ„g. 432 00:44:58,474 --> 00:45:02,269 En hand, eller nĂ„t. Den hade klor. 433 00:45:02,352 --> 00:45:06,815 - Som en mĂ€nniskohand? - Jag vet inte, men nĂ„t tog honom. 434 00:45:06,899 --> 00:45:10,878 Vad Ă€r det du sĂ€ger? Hur vet du att du sĂ„g att nĂ„t tog honom? 435 00:45:10,903 --> 00:45:13,739 Lugn, hon Ă€r bara ett barn. 436 00:45:13,822 --> 00:45:18,827 Vi kommer att klara oss, men du mĂ„ste lugna dig. 437 00:45:18,911 --> 00:45:23,540 - Lugna dig nu. - Jag skulle aldrig köpt biljetter. 438 00:45:23,624 --> 00:45:27,294 - Du ville inte ens Ă„ka. - Det Ă€r inte sant. Lucy. 439 00:45:27,377 --> 00:45:31,381 Du gjorde det för min skull. 440 00:45:31,465 --> 00:45:35,969 Hörni, Jag kan inte... 441 00:45:36,053 --> 00:45:41,517 - Jag kan inte kĂ€nna min arm. - Du kommer att greja det. 442 00:45:41,600 --> 00:45:45,771 Men du mĂ„ste simma. Vi ska simma. 443 00:45:45,938 --> 00:45:49,458 - Jag kan inte simma. - Jo, dĂ„. 444 00:45:49,483 --> 00:45:54,488 - Vi simmar tillsammans. - Nej, vi mĂ„ste stanna hĂ€r. 445 00:45:54,571 --> 00:45:59,076 Man kommer att leta efter oss. De vet snart att tĂ„get inte kom fram. 446 00:45:59,159 --> 00:46:00,869 Hörni! 447 00:46:00,953 --> 00:46:03,956 - Nej, vi mĂ„ste ta oss till dem. - Jag kan inte simma. 448 00:46:04,039 --> 00:46:07,418 Hörni! HallĂ„! 449 00:46:07,501 --> 00:46:10,546 - Folk kommer att leta efter oss. - Hörni! 450 00:46:10,629 --> 00:46:12,673 Det Ă€r nĂ„t i... 451 00:46:14,716 --> 00:46:19,179 - Raymond! Raymond! - Lucy! 452 00:46:19,972 --> 00:46:24,852 - Kom upp ur vattnet! - Vart tog han vĂ€gen? 453 00:46:24,935 --> 00:46:30,482 - Lucy! Upp ur vattnet! - Vad var det? Vart tog han vĂ€gen? 454 00:46:36,697 --> 00:46:39,616 Herregud! 455 00:46:41,827 --> 00:46:45,497 Jag sitter fast! Evelyn! 456 00:46:51,253 --> 00:46:54,631 Nej, nej, nej! 457 00:46:59,720 --> 00:47:05,559 - Evelyn, slĂ€pp mig! Du mĂ„ste göra det! - Jag kan inte, Lucy! 458 00:47:05,601 --> 00:47:10,147 SlĂ€pp mig, snĂ€lla! SnĂ€lla! 459 00:47:15,319 --> 00:47:18,197 Lucy! Lucy! 460 00:47:18,906 --> 00:47:20,199 Lucy! 461 00:47:31,794 --> 00:47:34,505 Stick! 462 00:47:35,672 --> 00:47:39,718 - Stick! Se till att de kommer hĂ€rifrĂ„n. - Hoppa 463 00:47:45,015 --> 00:47:49,144 Abigail, simma! FortsĂ€tt bara. 464 00:47:49,311 --> 00:47:53,315 Stick hĂ€rifrĂ„n, sa jag! 465 00:47:55,901 --> 00:48:00,864 - VĂ€nta, lĂ€mna mig inte. - Ingen lĂ€mnar nĂ„n, Eugene. 466 00:48:22,761 --> 00:48:24,847 Åh, nej. 467 00:49:16,815 --> 00:49:22,488 - Är det bara vi? - Jag Ă€r rĂ€dd för det. 468 00:49:26,617 --> 00:49:29,620 Ser du nĂ„t? 469 00:49:31,038 --> 00:49:35,000 - Vad tror du det var? - Vet inte, men det Ă€r kvar dĂ€rute. 470 00:49:35,084 --> 00:49:38,337 Vi fĂ„r hoppas att vi simmade Ă„t rĂ€tt hĂ„ll. 471 00:49:38,420 --> 00:49:42,758 Det spelar ingen roll. Vi kan Ă€ndĂ„ inte simma tillbaka. 472 00:49:42,841 --> 00:49:45,385 Nej. 473 00:49:46,595 --> 00:49:49,473 Det du gjorde var verkligen modigt. 474 00:49:49,556 --> 00:49:52,559 - Var det? - Ja. 475 00:49:52,643 --> 00:49:56,021 Det Ă€r nĂ„t med hela det hĂ€r... 476 00:49:56,188 --> 00:50:00,776 De flesta flyr i ett sĂ„nt lĂ€ge, men det gjorde inte du. 477 00:50:00,818 --> 00:50:05,280 - Jag hade inget val. - Vi har alla ett val. 478 00:50:07,491 --> 00:50:12,037 Jag har sett mĂ„nga otĂ€cka saker. 479 00:50:12,121 --> 00:50:17,543 - Flydde du? - Nej, men det borde jag nog ha gjort. 480 00:50:19,962 --> 00:50:24,216 - Vi kommer att hitta tillbaka. - Hur dĂ„? 481 00:50:24,383 --> 00:50:27,344 DĂ€rigenom. 482 00:50:27,511 --> 00:50:33,142 - Det skulle inte vara mitt förstahandsval. - Jo, men hellre det Ă€n simma. 483 00:50:33,225 --> 00:50:36,311 Kom igen. 484 00:50:43,402 --> 00:50:45,654 Eugene! 485 00:50:46,113 --> 00:50:48,907 - Herregud, Ă€r du okej? - Ja. 486 00:50:48,991 --> 00:50:52,786 - Vad hĂ€nde? - Jag vet inte riktigt. 487 00:50:52,870 --> 00:50:58,375 - Vad menar du? Var Ă€r Thomas? - Jag vet inte. Han stack bara. 488 00:50:58,459 --> 00:51:02,296 - LĂ€mnade han dig? - Han dök bara ner i vattnet. 489 00:51:02,379 --> 00:51:05,132 Det Ă€r sista gĂ„ngen jag sĂ„g honom. 490 00:51:05,215 --> 00:51:11,555 I nĂ€sta sekund var det nĂ„t som drog ut mig genom ett fönster, sĂ„ jag simmade. 491 00:51:11,638 --> 00:51:16,560 Det borde ha varit han, eller hur? Det var i alla fall inte... 492 00:51:17,227 --> 00:51:20,147 Eller... 493 00:51:20,397 --> 00:51:23,066 Vad var det? 494 00:51:26,528 --> 00:51:29,114 Thomas. 495 00:51:31,408 --> 00:51:34,787 Jag trodde du stuckit. Jag Ă€r sĂ„ glad att du Ă€r tillbaka. 496 00:51:34,870 --> 00:51:40,042 - Jag sa ju att jag aldrig skulle göra det. - Vad glad jag Ă€r att jag hade fel. 497 00:51:40,125 --> 00:51:43,420 - Hur Ă€r benet? - Det Ă€r okej. 498 00:51:47,299 --> 00:51:50,511 Antonia! Nej, Thomas! 499 00:51:53,055 --> 00:51:56,100 Evelyn, var Ă€r de? 500 00:51:57,976 --> 00:52:00,771 Vart tog de vĂ€gen? 501 00:52:05,526 --> 00:52:07,569 Åh, herregud. 502 00:52:07,653 --> 00:52:10,322 Ta henna. Ta henne. 503 00:52:11,740 --> 00:52:16,120 - Te amo. Te amo, mija. - Antonia! 504 00:52:29,591 --> 00:52:32,052 FortsĂ€tt gĂ„. 505 00:52:37,808 --> 00:52:41,228 FortsĂ€tt. Jag Ă€r bakom dig. 506 00:52:47,359 --> 00:52:50,070 Antonio! 507 00:52:56,785 --> 00:53:01,165 - Vad Ă€r det för ett stĂ€lle? - Jag vet inte. 508 00:53:01,248 --> 00:53:05,586 - Det spelar ingen roll. Vi gĂ„r bara in. - Ja. 509 00:53:44,374 --> 00:53:48,045 Abigail, ta den hĂ€r. 510 00:53:51,381 --> 00:53:53,717 Tack. 511 00:53:55,344 --> 00:53:59,306 Det ser inte ut som om nĂ„n varit hĂ€r pĂ„ ett tag. 512 00:54:02,893 --> 00:54:06,855 Leta efter ljuset och en telefon. 513 00:54:13,445 --> 00:54:15,948 Det var bara jag. 514 00:54:36,969 --> 00:54:42,307 - Vad Ă€r det för ett stĂ€lle? - Jag vet inte. 515 00:54:55,821 --> 00:54:59,074 Ge mig tĂ€ndaren. 516 00:55:13,589 --> 00:55:18,594 - Jag kollar hĂ€rborta. - Abigail, stanna hos mig. 517 00:55:18,677 --> 00:55:22,097 Det Ă€r ingen fara. 518 00:55:43,744 --> 00:55:47,998 - Abigail? - Vad Ă€r det? Det Ă€r ingen fara. 519 00:56:16,902 --> 00:56:21,115 - Fan, du skrĂ€mde livet ur mig. - FörlĂ„t. 520 00:56:21,782 --> 00:56:25,994 - Jag brukade Ă€ta sĂ„na som barn. - Bon apetit. 521 00:56:55,482 --> 00:57:00,112 Hur lĂ€ nger ska vi fly frĂ„n den dĂ€r? 522 00:57:02,197 --> 00:57:05,909 SĂ„ lĂ€nge vi kan. 523 00:57:06,368 --> 00:57:10,748 Vi borde vara sĂ€kra hĂ€r ett tag. 524 00:57:10,831 --> 00:57:16,211 Det Ă€r just det. Vi kan inte fly för alltid. 525 00:57:17,129 --> 00:57:18,440 Det mĂ„ste finnas ett sĂ€tt att stoppa den. 526 00:57:18,464 --> 00:57:21,817 Om det inte gör det, dĂ„? 527 00:57:21,842 --> 00:57:25,929 Det Ă€r kanske sĂ„ hĂ€r det slutar. 528 00:57:31,602 --> 00:57:35,230 Jag var nĂ€ra att inte följa med i kvĂ€ll. 529 00:57:36,648 --> 00:57:40,277 - PĂ„ tĂ„get? - Ja. 530 00:57:41,028 --> 00:57:44,990 Jag var nĂ€ra att inte göra det. 531 00:57:47,367 --> 00:57:52,539 - Ja, sĂ„ hade det kunnat vara. - Det Ă€r valen vi gör, eller hur? 532 00:57:55,542 --> 00:57:59,797 Valen... kommer ifatt en. 533 00:58:13,018 --> 00:58:18,565 - Det kĂ€ndes som om den var viktig. - Det Ă€r den. 534 00:58:20,567 --> 00:58:24,071 Är det nĂ„n speciell? 535 00:58:24,154 --> 00:58:26,115 En pĂ„minnelse. 536 00:58:28,033 --> 00:58:32,704 NĂ€r det Ă€r nĂ„t jag inte tror jag ska klara 537 00:58:32,746 --> 00:58:37,334 tittar jag pĂ„ den, och dĂ„ vet jag att jag klarar det. 538 00:58:40,921 --> 00:58:44,675 Du kanske borde titta pĂ„ den nu. 539 00:58:49,304 --> 00:58:52,558 Var Ă€r Eugene? 540 00:58:53,016 --> 00:58:57,855 Han var dĂ€rute. Det Ă€r han inte nu. 541 00:59:52,701 --> 00:59:55,204 Eugene? 542 00:59:58,582 --> 01:00:01,502 Är du okej, Eugene? 543 01:00:13,555 --> 01:00:16,350 Eugene! 544 01:00:27,069 --> 01:00:29,822 Kom igen, Abigail! 545 01:00:41,500 --> 01:00:43,794 Spring snabbare! 546 01:00:49,341 --> 01:00:54,346 Kom igen! Den hĂ€r vĂ€gen! Kom igen! 547 01:00:54,430 --> 01:00:57,766 Hit ner. Kom, gumman. 548 01:01:01,311 --> 01:01:03,856 Vad vĂ€ntar ni pĂ„? Stick! 549 01:01:29,339 --> 01:01:32,426 Var Ă€r Thomas? 550 01:02:04,917 --> 01:02:09,546 - Jag Ă€r trött. - Jag ocksĂ„. 551 01:02:12,466 --> 01:02:14,927 Kommer vi att dö? 552 01:02:17,554 --> 01:02:21,350 Nej, inte om jag fĂ„r bestĂ€mma. 553 01:02:24,436 --> 01:02:28,857 Jag tror hon visste det. Hon sĂ„g det. 554 01:02:30,067 --> 01:02:33,070 Vad sĂ„g hon? 555 01:02:34,113 --> 01:02:37,741 Det var dĂ€rför hon slĂ€ptte taget. 556 01:02:38,575 --> 01:02:41,328 Vad pratar du om? 557 01:02:42,621 --> 01:02:46,166 Antonia. 558 01:02:46,250 --> 01:02:51,422 Hon slĂ€ppte bara taget. Det Ă€r kanske det vi mĂ„ste göra. 559 01:02:51,505 --> 01:02:54,049 Det kan jag inte. 560 01:02:55,551 --> 01:02:58,720 Jag vet inte hur man gör sĂ„nt. 561 01:02:59,138 --> 01:03:06,061 - Jag tror inte hon gjorde det heller. - Det gjorde hon. Hon sĂ„g nĂ„t. 562 01:03:07,771 --> 01:03:14,987 Vad det Ă€n Ă€r.... kan den inte fĂ„ oss att ta det beslutet. 563 01:03:15,070 --> 01:03:18,449 Hör du det? 564 01:03:19,074 --> 01:03:23,454 VĂ„ra liv Ă€r vĂ„ra egna. 565 01:03:23,537 --> 01:03:27,082 Och det Ă€r vi som bestĂ€mmer nĂ€r. 566 01:03:29,585 --> 01:03:33,547 Och om du har fel? 567 01:03:39,470 --> 01:03:41,680 Thomas? 568 01:03:42,222 --> 01:03:44,558 Det Ă€r inte... 569 01:03:45,559 --> 01:03:49,897 Abigail, vad gör du? 570 01:03:57,404 --> 01:03:59,865 Gör det inte. 571 01:04:05,204 --> 01:04:07,956 Abigail! 572 01:04:13,796 --> 01:04:16,298 Nej! 573 01:04:18,092 --> 01:04:20,052 Abigail! 574 01:05:02,970 --> 01:05:04,972 Okej, okej. 575 01:06:31,642 --> 01:06:34,520 Det blir stunder av markant obehag. 576 01:06:34,603 --> 01:06:36,980 - Kommer vi att dö? - Inte om jag fĂ„r bestĂ€mma. 577 01:06:37,064 --> 01:06:40,734 Följ det, omfamna det. Det blir sĂ„ mycket enklare dĂ„. 578 01:06:40,776 --> 01:06:43,779 - Vi kan inte fly för alltid. - Det Ă€r en del av planen. 579 01:06:43,862 --> 01:06:46,591 - Varför kan inte alla hoppa i samtidigt? - Vi vet inte vart vi ska. 580 01:06:46,615 --> 01:06:50,285 Det Ă€r vĂ„ra liv. Vi bestĂ€mmer nĂ€r. 581 01:06:50,369 --> 01:06:55,040 - Det Ă€r kanske sĂ„ hĂ€r det slutar. - Vi hittar en vĂ€g tillbaka. 582 01:08:12,868 --> 01:08:16,330 Tack för en trevlig kvĂ€ll. 583 01:08:17,915 --> 01:08:19,792 TÅGEN STÄNGDA 584 01:08:21,877 --> 01:08:24,129 HjĂ€lp! 585 01:08:27,091 --> 01:08:31,261 HjĂ€lp mig, nĂ„n! 586 01:08:34,389 --> 01:08:37,309 HjĂ€lp mig! 587 01:08:42,773 --> 01:08:44,817 HjĂ€lp mig, nĂ„n. 588 01:09:03,585 --> 01:09:07,047 Du mĂ„ste skicka hjĂ€lp. Det har skett en olycka. 589 01:09:07,131 --> 01:09:10,884 - Vart dĂ„? - Vraket ligger vid Paulsons Bluff. 590 01:09:10,926 --> 01:09:14,805 Jag vet inte om det finns nĂ„gra överlevande. 591 01:09:14,888 --> 01:09:18,058 - Menar du ett tĂ„gvrak? - Ja. 592 01:09:19,226 --> 01:09:21,812 VĂ€nta, jag mĂ„ste skriva ner det. 593 01:09:21,979 --> 01:09:26,900 - Du mĂ„ste skicka hjĂ€lp nu! - Jag vill att du lugnar ner dig. 594 01:09:26,984 --> 01:09:33,115 - Jag har skickat efter hjĂ€lp. - Du förstĂ„r inte! NĂ„t attackerade oss. 595 01:09:33,198 --> 01:09:38,412 - Den tog oss en efter en. - Vad tog er och vart? 596 01:09:40,289 --> 01:09:45,711 - Jag vet inte... bort. - Jag förstĂ„r. 597 01:09:48,088 --> 01:09:53,051 - Du ringde. - Ja, vi har ett tillbud hĂ€r. 598 01:09:53,218 --> 01:09:57,765 - Vad har hĂ€nt? - Sitt kvar. Jag kommer strax. 599 01:09:57,806 --> 01:10:02,603 - LĂ€mna mig inte. - Jag Ă€r pĂ„ andra sidan dörren. 600 01:10:02,686 --> 01:10:06,123 Det Ă€r nĂ„nting dĂ€rute. 601 01:10:06,148 --> 01:10:08,650 Jag vet inte vad. 602 01:10:08,734 --> 01:10:11,028 Men det Ă€r efter oss. 603 01:10:11,111 --> 01:10:16,909 - Vad Ă€r det? - Ma'am, det Ă€r sĂ€kert hĂ€r. 604 01:10:16,992 --> 01:10:22,456 Jag lĂ„ser efter mig. Jag kommer strax. 605 01:10:25,834 --> 01:10:29,797 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 606 01:10:31,924 --> 01:10:35,219 - Jag hittade henne pĂ„ plattformen. - Var kom hon ifrĂ„n? 607 01:10:35,302 --> 01:10:39,515 Hon sa att hon varit med om den tĂ„golycka. Det lĂ€t inte logiskt bara. 608 01:10:40,349 --> 01:10:43,852 Vi borde prata med Manny. 609 01:10:52,528 --> 01:10:56,990 En sĂ„rad kvinna pĂ„stĂ„r att hon varit med om en tĂ„golycka. 610 01:10:57,074 --> 01:11:02,454 - Ett av vĂ„ra tĂ„g? - Ja, ett vrak ligger vid Paulsons Bluff. 611 01:11:02,496 --> 01:11:07,876 - Är det ett skĂ€mt? - Nej, hon sĂ€ger att partyt attackerats. 612 01:11:09,503 --> 01:11:15,843 Be nĂ„n frĂ„n sjukhuset komma hit och ring sen polisen. 613 01:11:16,009 --> 01:11:18,470 Var Ă€r hon nu? 614 01:11:39,992 --> 01:11:42,286 - Var Ă€r hennes medpassagerare? - Döda. 615 01:11:42,369 --> 01:11:44,663 Hon visste inte om det fanns överlevande. 616 01:11:44,830 --> 01:11:50,085 - Vad har vi pĂ„ henne? - Ingenting. Hon har slĂ€pats genom leran. 617 01:12:09,438 --> 01:12:13,525 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Jag sa ju att hon var upprörd. 618 01:12:20,365 --> 01:12:24,286 - Gav hon dig nĂ„t namn? - Ja, Evelyn Hyde. 619 01:12:26,038 --> 01:12:29,917 - Hyde? - KĂ€nner du henne? 620 01:12:30,000 --> 01:12:32,127 Evelyn Hyde? 621 01:12:35,881 --> 01:12:40,177 Hon Ă€r dĂ€rinne. 622 01:12:40,511 --> 01:12:43,347 Öppna dörren. 623 01:12:51,188 --> 01:12:55,275 - Vad i... - Hon var hĂ€r. 624 01:12:55,359 --> 01:13:00,239 - Vart tog hon vĂ€gen? - Jag vet inte. 625 01:13:01,740 --> 01:13:06,745 - Vad Ă€r det? - Följ mig. 626 01:13:09,998 --> 01:13:15,921 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Jag kan sĂ€ga det jag vet. 627 01:13:16,004 --> 01:13:20,759 Det hĂ€r kommer lĂ„ta helt galet. 628 01:13:20,843 --> 01:13:23,512 Det var en tĂ„golycka och en Evelyn Hyde. 629 01:13:23,595 --> 01:13:25,556 NĂ€r dĂ„? 630 01:13:25,639 --> 01:13:29,560 För 96 Ă„r sen... pĂ„ det hĂ€r tĂ„get. 631 01:13:29,643 --> 01:13:33,772 - Det hĂ€r tĂ„get? - Ja, precis. 632 01:13:36,066 --> 01:13:41,780 En kvĂ€ll 1922 avgick ett tĂ„g frĂ„n Sunset Station. 633 01:13:41,864 --> 01:13:44,575 80 km norr om Rio Grande. 634 01:13:44,742 --> 01:13:51,415 De kom i hög hastighet in i en kurva och spĂ„rade ur. 635 01:13:51,707 --> 01:13:57,796 De hoppade över spĂ„ren och gled pĂ„ sidan lĂ€ngs en sanddyn 636 01:13:57,880 --> 01:14:03,469 och brakade till sist ner i Arroyofloden. Det fanns inga överlevande. 637 01:14:03,552 --> 01:14:07,931 - Kropparna försvann och Ă€r saknade. - Saknade? 638 01:14:08,015 --> 01:14:12,519 De hittades aldrig. Spolades bort och eller Ă„ts upp av alligatorer. 639 01:14:13,479 --> 01:14:17,483 De hade kanske haft större chans om det inte dykit ner i vattnet. 640 01:14:19,401 --> 01:14:25,157 En passagerarvagn skickades fĂ€r att restaureras. 641 01:14:25,240 --> 01:14:31,038 Det Ă€r den ni ser hĂ€r pĂ„ utstĂ€llnigen. 642 01:14:31,121 --> 01:14:35,626 Om det nu var en tĂ„golycka, vad var det som attackerade dem? 643 01:14:35,793 --> 01:14:39,338 Hon flydde frĂ„n nĂ„nting. 644 01:14:44,259 --> 01:14:49,473 Kanske frĂ„n döden sjĂ€lv. Är det sĂ€kert att du sĂ„g henne tydligt? 645 01:14:49,556 --> 01:14:52,267 Ja, sjĂ€lvklart. 646 01:15:01,235 --> 01:15:05,364 - Varför körde de sĂ„ fort? - Ingen vet. 647 01:15:06,198 --> 01:15:08,492 Det Ă€r fortfarande ett mysterium. 647 01:15:09,305 --> 01:16:09,643 Denna undertext Ă€r sponsrad av www.swebreeze.com51337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.