Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt mÀrke hÀr
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:39,875 --> 00:01:45,172
Mord-Mysterie-Expressen
avgÄr om fem minuter frÄn spÄr 5.
3
00:01:45,255 --> 00:01:48,133
Glad Halloween!
4
00:01:51,887 --> 00:01:53,555
- Hej!
- Bus eller godis?
5
00:01:53,639 --> 00:01:56,809
- Snygg klÀnning, Marilyn.
- Tack, det hÀr Àr ett dÄrhus.
6
00:01:56,892 --> 00:02:00,270
- VarsÄgod.
- MÄnga privata fester pÄ partytÄgen.
7
00:02:00,437 --> 00:02:05,109
- NÄn gÄng ska jag prova ett partytÄg.
- Det Àr kul. Folk gÄr in för det.
8
00:02:05,192 --> 00:02:09,154
- Men du mÄste boka i tid.
- Jag ser det.
9
00:02:13,075 --> 00:02:18,247
- Satan, vad hÀftigt. Kolla in!
- Jag vet.
10
00:02:18,330 --> 00:02:23,168
Det stÄr att det byggdes 1900.
11
00:02:23,335 --> 00:02:28,298
- Jag skulle vilja gÄ pÄ ett tÄgparty.
- Det Àr svindyrt.
12
00:02:28,382 --> 00:02:33,137
Alla klÀr sig i gammalmodiga klÀder
och spelar nÄt mysteriespel.
13
00:02:33,178 --> 00:02:34,847
Ohhh, det lÄter kul.
14
00:02:34,930 --> 00:02:38,434
En kvÀll fylld av mord,
munterhet och massaker.
15
00:02:38,517 --> 00:02:42,980
FörrÀtt, varmrÀtt och drinkar ingÄr.
16
00:02:43,147 --> 00:02:48,360
Drinkar? Har de sprit?
Det Àr det jag menar.
17
00:02:48,444 --> 00:02:52,906
En liten tÄgtripp, lite stil.
Ge mannen en drink!
18
00:02:52,948 --> 00:02:58,078
- Ge mannen en drink?
- Ja, precis. Ge mannen en drink.
19
00:03:05,586 --> 00:03:09,965
Snygg svid. Ska du med tÄget?
20
00:03:17,681 --> 00:03:20,768
Glad Halloween!
21
00:03:24,438 --> 00:03:26,565
Det var fan.
22
00:04:20,828 --> 00:04:25,124
- Hej, Liza!
- Kommer.
23
00:04:36,427 --> 00:04:41,181
- Jag gillar din klÀnning.
- Ă h, tack.
24
00:04:41,265 --> 00:04:45,602
- Den Àr jÀttefin.
- Vad gullig du Àr. Det Àr din ocksÄ.
25
00:04:45,686 --> 00:04:50,482
- Har du sytt den?
- Ja, faktiskt. Du har ett bra öga.
26
00:04:50,566 --> 00:04:54,611
UrsÀkta. Hon stÀller
alltid en massa frÄgor.
27
00:05:05,080 --> 00:05:10,502
- Hur lÀnge ska vi behöva vÀnta?
- Jag vet inte.
28
00:05:10,586 --> 00:05:14,757
10, 15, 20?
Det kÀnns som för evigt.
29
00:05:14,840 --> 00:05:18,677
- De gÄr pÄ och sen gÄr vi pÄ.
- Personalen gÄr alltid ombord först.
30
00:05:18,761 --> 00:05:23,390
- Jo, men det kÀnns som...
- Det dröjer inte lÀnge.
31
00:05:34,860 --> 00:05:38,614
God kvÀll, mina damer och
herrar och vÀlkomna.
32
00:05:38,697 --> 00:05:44,703
Det Àr nu pÄstigning pÄ
Mord och Mysterie-expressen.
33
00:05:44,787 --> 00:05:49,625
- Ăntligen.
- VarsÄgod, damen. Akta trappsteget.
34
00:05:49,792 --> 00:05:52,753
Trevligt att ni Àr med.
Ni ser underbara ut.
35
00:05:52,920 --> 00:05:55,422
God kvÀll, sir.
36
00:06:00,052 --> 00:06:02,596
- Luther!
- Ja!
37
00:06:02,679 --> 00:06:06,308
Hur ser det ut? Tiden gÄr.
Hade ni tÀnkt ta en lur innan?
38
00:06:06,475 --> 00:06:09,269
- Allt Àr tÀnt.
- Vi vÀntar pÄ er.
39
00:06:09,353 --> 00:06:14,191
Okej, elda pÄ. Vi ger oss av om fem.
40
00:06:14,942 --> 00:06:18,362
VĂ€lkomna ombord.
Kom in och hitta nÄnstans att sitta.
41
00:06:18,404 --> 00:06:23,951
Vi ger oss strax av.
KĂ€nn er som hemma.
42
00:06:24,368 --> 00:06:26,370
SÄ trevligt att ha er hÀr.
43
00:06:26,453 --> 00:06:30,707
- Vad vackert!
- Riktigt fint.
44
00:06:32,334 --> 00:06:36,296
- God kvÀll.
- God kvÀll.
45
00:06:43,512 --> 00:06:47,141
Vilken fantastisk rouge ni har.
Mitt bolag sÀljer den hela tiden.
46
00:06:47,224 --> 00:06:50,978
- Verkligen?
- Det matchar inte helt er fÀrgskala.
47
00:06:51,061 --> 00:06:56,650
Men jag ser vart ni vill komma.
Jag har ett gratisprov...
48
00:06:56,734 --> 00:07:01,113
Namnet Àr Eugene, förresten.
49
00:07:05,284 --> 00:07:09,121
- Har du rest med ett sÄnt hÀr förut?
- Med tÄg, ja.
50
00:07:09,204 --> 00:07:15,127
- Ja, men det hÀr Àr ett mordtÄg.
- Kalla det inte sÄ, snÀlla.
51
00:07:15,294 --> 00:07:19,857
Antonia gillar inte att jag kallar det sÄ.
Hon ville inte följa med.
52
00:07:19,882 --> 00:07:22,634
- Inte?
- Nej.
53
00:07:22,718 --> 00:07:28,432
Mina förÀldrar kunde inte följa med,
sÄ vi frÄgade henne istÀllet.
54
00:07:29,558 --> 00:07:33,145
- Har du det?
- Rest med ett mordtÄg? Nej.
55
00:07:33,228 --> 00:07:37,608
- Men min vÀn Àr med i produktionen.
- Vem av dem Àr det?
56
00:07:37,691 --> 00:07:42,529
- Den mörkÄriga lÀngst fram?
- Ja, det Àr hon. Hur visste du...
57
00:07:42,613 --> 00:07:47,034
- Mycket rouge och eyeliner... Eugene.
- Evelyn.
58
00:07:49,328 --> 00:07:54,208
- Vem spelar hon?
- Jag vet inte, bara att hon heter Daisy.
59
00:07:54,291 --> 00:07:56,752
Hon ville att det skulle vara en
hemlighet.
60
00:07:56,835 --> 00:07:58,712
Undrar om det Àr hon?
61
00:07:58,796 --> 00:08:03,926
- Jag vet inte.
- Det roliga Àr att lösa pusslet.
62
00:08:04,009 --> 00:08:11,433
- Jag antar att du varit med förut.
- Ja, pÄ 14. Dey hÀr Àr 15.e gÄngen.
63
00:08:11,600 --> 00:08:16,063
Jag listar ut vem mördaren Àr pÄ
fem minuter. Jag har sÀllan fel.
64
00:08:16,146 --> 00:08:21,735
- Blir du aldrig trött pÄ showerna?
- Nej, jag har sÄlt smink hÀr i fem Är.
65
00:08:21,819 --> 00:08:26,031
Jag har sett alla förestÀllningar hÀrifrÄn
till Maine och de Àr alla olika.
66
00:08:26,156 --> 00:08:31,495
Mitt bolag jobbar med de stora
teatrarna. Det hÀr ingÄr i jobbet.
67
00:08:31,578 --> 00:08:35,332
Vi fÄr gratisplÄtar hela tiden
och jag Àr helt sÄld.
68
00:08:35,416 --> 00:08:41,255
Mord-Mysterie-Expressen.
69
00:08:43,715 --> 00:08:48,637
UrsÀkta, vill ni samlas för
ett fotografi, tack.
70
00:08:52,391 --> 00:08:56,019
- FĂ„r jag...?
- Absolut.
71
00:08:56,103 --> 00:09:02,109
- Titta pÄ kameran.
- Ăr den riktig?
72
00:09:02,192 --> 00:09:07,906
Okej, det ser bra ut.
Tre, tvÄ ett.
73
00:09:18,709 --> 00:09:23,839
- Hur ser det ut?
- Helt okej. Luther har gett klartecken.
74
00:09:25,966 --> 00:09:30,345
Aktörer, besÀttning och
passagerare Àr ombord.
75
00:09:30,429 --> 00:09:36,059
Vi Àr redo för avgÄng. Trevlig resa.
Vi ses pÄ andra sidan.
76
00:09:36,477 --> 00:09:39,188
Hon Àr din, Luther.
77
00:09:41,774 --> 00:09:45,569
Alla ombord!
78
00:09:46,737 --> 00:09:49,364
Alla ombord!
79
00:10:07,007 --> 00:10:09,927
- Ăr platsen upptagen?
- Nej.
80
00:10:10,010 --> 00:10:13,806
- FĂ„r jag?
- SjÀlvklart.
81
00:10:22,272 --> 00:10:25,984
- Hur stÄr det till?
- Bra, tack.
82
00:10:27,403 --> 00:10:31,615
- Ni verkar lite nervös.
- Lite grann. Det Àr första gÄngen.
83
00:10:31,698 --> 00:10:37,162
Ni kan nog kÀnna er sÀker.
Jag tror inte det Àr pÄ riktigt.
84
00:10:37,246 --> 00:10:41,333
Jag hoppas inte. Jag har betalat för det.
85
00:10:41,959 --> 00:10:44,211
- Thomas Hall.
- Evelyne Hyde.
86
00:10:44,253 --> 00:10:47,214
- Trevligt att trÀffas.
- Ja, detsamma.
87
00:10:47,297 --> 00:10:52,428
- Det hÀr Àr Antonia och Abigail.
- Hejsan.
88
00:10:52,511 --> 00:10:56,640
Jag rÄkade höra att ni har en
vÀn i ensemblen.
89
00:10:56,723 --> 00:10:58,243
Men ni har inte sett nÄn förestÀllning?
90
00:10:58,267 --> 00:11:03,021
Nej, men nÀr min vÀn erbjöd en
biljett kunde jag inte sÀga nej.
91
00:11:03,063 --> 00:11:08,277
- Och ni?
- Min bror Äkte förra Äret.
92
00:11:08,360 --> 00:11:13,490
- SÄ jag tÀnkte prova i Är.
- Din bror, dÄ?
93
00:11:13,574 --> 00:11:19,413
- Din bror?
- Han kunde tyvÀrr inte Äka i Är...
94
00:11:19,496 --> 00:11:22,958
- ...sÄ jag kom sjÀlv.
- Jag beklagar.
95
00:11:23,792 --> 00:11:28,297
Ingen fara. SÄnt hÀnder. Man gÄr vidare.
96
00:11:31,175 --> 00:11:33,343
Gör vi?
97
00:11:55,866 --> 00:12:00,120
- Ser du nÄt du gillar?
- Beror pÄ vad som Àr till salu.
98
00:12:00,204 --> 00:12:05,209
- Cigaretter, cigarrer, karameller.
- Jag gillar karameller.
99
00:12:05,292 --> 00:12:09,630
Kan man inte fÄ nÄt utöver menyn?
100
00:12:09,713 --> 00:12:14,093
Det du hörde Àr det som finns.
101
00:12:43,997 --> 00:12:50,421
- En apelsinkyckling till er.
- Entrecote, mellanstekt.
102
00:12:51,922 --> 00:12:54,383
- Ser gott ut.
- BÀttre Àn förvÀntat.
103
00:12:54,466 --> 00:12:57,886
Det Àr den bÀsta maten jag fÄtt
pÄ en sÄn hÀr resa.
104
00:13:06,353 --> 00:13:12,234
- Ăr allt som det ska?
- Ja. Nej, förlÄt. Jag trodde jag...
105
00:13:13,485 --> 00:13:18,157
- Det var inget.
- Ăr ni sĂ€ker?
106
00:13:18,240 --> 00:13:23,245
- Jag tyckte jag sÄg en kackerlacka.
- Den Àr defintivt inte pÄ menyn.
107
00:13:23,412 --> 00:13:28,292
- Ta min.
- Nej. Jag pratar med servitrisen.
108
00:13:28,375 --> 00:13:31,545
- UrsÀkta mig!
- Ăr allt bra?
109
00:13:31,712 --> 00:13:37,009
- Jag sÄg ett kryp pÄ tallriken.
- FörlÄt, jag hÀmtar en ny.
110
00:13:37,092 --> 00:13:42,139
James? HĂ€mta en ny tallrik till ms Hyde.
111
00:13:42,222 --> 00:13:45,142
Tack sÄ mycket.
112
00:13:51,106 --> 00:13:56,070
- Evelyn?
- Ingen fara. Jag mÄr bra.
113
00:13:56,111 --> 00:13:59,156
Jag blev bara lite skrÀmd.
114
00:14:02,493 --> 00:14:06,872
- Ăr det sĂ€kert att du mĂ„r bra?
- Ja, ingen fara.
115
00:14:23,347 --> 00:14:28,435
Sinnet Àr oförlÄteligt
116
00:14:28,477 --> 00:14:32,773
för sjÀlen kan inte tala.
117
00:14:34,149 --> 00:14:37,569
Mina damer och herrar.
118
00:14:39,113 --> 00:14:43,492
Jag hÀlsar er vÀlkomna till M-tÄget.
119
00:14:44,493 --> 00:14:46,620
MordtÄget.
120
00:14:46,787 --> 00:14:52,126
Mysteriet som mÄste lösas...
och kommer att lösas...
121
00:14:52,209 --> 00:14:57,673
För nÀr vi har sammanfattat kvÀllen
kommer nÄgon att dö.
122
00:14:59,133 --> 00:15:01,802
Kanske mer Àn en.
Vem vet?
123
00:15:03,679 --> 00:15:09,852
Jag erbjuder er denna presentation
sÄ att ni Àr förberedda pÄ fortsÀttningen.
124
00:15:09,935 --> 00:15:16,108
En kÀnd sÄngerska, en stor aktris
Àr med oss i kvÀll.
125
00:15:16,191 --> 00:15:19,319
Miss Kathryn Danby.
126
00:15:19,403 --> 00:15:23,157
Hon reser med sin levnadstecknare.
127
00:15:23,323 --> 00:15:26,452
Simon Redfield.
128
00:15:26,535 --> 00:15:33,000
Marcus Daniel, en uppfinnare -
i övrigt okÀnd, men inte lÀnge till...
129
00:15:33,083 --> 00:15:36,378
...med tanke pÄ vad han har
att erbjuda vÀrlden.
130
00:15:36,462 --> 00:15:39,673
Daisy E lane, ytterligare en drömmare
131
00:15:39,757 --> 00:15:44,219
som ska ta sig till storstaden
i jakten pÄ lycka och framgÄng.
132
00:15:44,303 --> 00:15:47,931
Vad tror ni hon finner dÀr?
133
00:15:48,015 --> 00:15:51,852
Om hon tar sig dit?
134
00:15:53,645 --> 00:15:59,401
Asher Loeb, en slug
och skoningslös industrialist
135
00:15:59,485 --> 00:16:05,324
som gjort sig en förmögenhet pÄ
dem som varit villiga att slita hÄrt.
136
00:16:05,407 --> 00:16:10,496
En tvivelaktig figur man inte bör leka med.
137
00:16:11,580 --> 00:16:15,459
Vad sÀger ni, min gode man?
138
00:16:15,834 --> 00:16:20,005
- Vem, jag?
- Eugene Carlson.
139
00:16:20,047 --> 00:16:26,970
Ăttlingen till Grace Carlsons Kosmetika.
En man som vill gÄ sin egen vÀg
140
00:16:27,054 --> 00:16:28,847
för att bygga storhet,
141
00:16:28,931 --> 00:16:32,976
skapa kejsardömen, kasta ut sina nÀr
och fÄnga ocenaen.
142
00:16:33,143 --> 00:16:37,106
Ambitiös, pÄ min Àra.
143
00:16:37,189 --> 00:16:43,946
Vad kommer att bli hans öde,
denna heliga natt.
144
00:16:44,321 --> 00:16:47,533
Antonia Guitierrez.
145
00:16:47,616 --> 00:16:51,245
Tala inte me mig, onde man.
Jag vill inte ha med er att göra.
146
00:16:51,286 --> 00:16:58,585
Frukta inte, señora. Mörkret kommer
endast till dem som behÄller det.
147
00:17:02,881 --> 00:17:06,510
Unga Abigail...
148
00:17:06,593 --> 00:17:11,515
Dotter till Eleanor och Franklin.
149
00:17:11,598 --> 00:17:15,477
Hur hittade du hit i kvÀll?
150
00:17:15,561 --> 00:17:20,107
TÀnk dig allt du hade kunnat uppnÄ
men som kanske aldrig slÄr in.
151
00:17:21,150 --> 00:17:27,489
Ăr det verkligen ditt öde att Ă€ventyra
din framtid i detta gemena sÀllskap?
152
00:17:27,573 --> 00:17:31,910
Vad Àr det ni menar med det?
153
00:17:31,952 --> 00:17:35,873
Miss Evelyn Hyde.
154
00:17:35,956 --> 00:17:40,377
Ett namn har sÀllan varit
mer passande till en sjÀl.
155
00:17:40,461 --> 00:17:44,798
- Ăr ni hĂ€r för att trĂ€ffa en vĂ€n?
- Ja, det Àr jag.
156
00:17:44,882 --> 00:17:49,720
- Ăr ni sĂ€ker pĂ„ det?
- Varför skulle jag annars vara hÀr?
157
00:17:49,803 --> 00:17:56,018
Förvisso, alla hemligheter
ligger i mÀnniskans hjÀrta.
158
00:17:56,101 --> 00:18:00,564
DÄ lÀr jag inte ha nÄt att oroa mig för.
159
00:18:00,731 --> 00:18:05,736
Vi fÄr vÀl se, miss Hyde.
Vi fÄr vÀl se.
160
00:18:05,819 --> 00:18:10,532
HĂ„ller ni inte med, mr Hall?
161
00:18:11,325 --> 00:18:17,206
Tystnad Àr guld, eller hur?
Ett gott rÄd.
162
00:18:17,289 --> 00:18:23,378
Allt kommer att av slöjas under natten.
163
00:18:23,462 --> 00:18:28,550
Ingen kommer att lÀmna
oss oförÀndrade.
164
00:18:28,634 --> 00:18:33,472
Det finns mÄnga möjliga upplösningar.
165
00:18:33,514 --> 00:18:38,143
Men finalen avgörs av er.
166
00:18:38,310 --> 00:18:44,942
OmstÀndigheterna kring kvÀllens
hÀndelser kan tyckas ovanliga.
167
00:18:46,276 --> 00:18:49,988
Det kommer stunder av markant obehag.
168
00:18:50,072 --> 00:18:55,244
Följ det, omfamna det.
Det blir mycket enklare sÄ.
169
00:18:56,120 --> 00:19:00,416
Se det som att allt Àr en del av planen.
170
00:19:00,499 --> 00:19:02,334
Om det nu Àr det?
171
00:19:02,418 --> 00:19:07,005
NÀr jag gÄr vill jag förtydliga.
Skulle nÄn av er behöva stöd
172
00:19:07,089 --> 00:19:12,302
under denna mentala resa,
kommer jg inte att hjÀlpa er.
173
00:19:12,386 --> 00:19:19,476
Jag kan inte hjÀlpa er.
Ni fÄr alla lösa mysteriet sjÀlva.
174
00:19:19,560 --> 00:19:23,564
Vilket osökt för mig till er, mr Jessup.
175
00:19:23,647 --> 00:19:26,859
Ni hade sÀkert hoppats blivit glömd.
176
00:19:26,942 --> 00:19:31,864
- Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r?
- Allt kommer att uppenbaras.
177
00:19:31,905 --> 00:19:38,245
Min damer och herrar, lÄt oss skÄla
för en kvÀll som blir svÄr att glömma.
178
00:19:38,328 --> 00:19:43,417
MÄ var och en hitta er vÀg till sanningen.
179
00:19:43,500 --> 00:19:49,590
Mina damer och herrar, lÄt oss börja
med det vi alla kom hit för...
180
00:19:53,469 --> 00:19:57,181
Till sist börjar...
spelet!
181
00:20:26,752 --> 00:20:30,172
Herregud!
182
00:20:30,255 --> 00:20:33,467
Vad helvete Àr det som hÀnder?
183
00:20:33,550 --> 00:20:38,388
Jag har aldrig sett dem döda vÀrden?
184
00:20:39,056 --> 00:20:44,103
- Han Àr död!
- Nej, det Àr han inte.
185
00:20:45,813 --> 00:20:50,025
Jag Àr rÀdd att han Àr det.
186
00:20:52,820 --> 00:20:54,614
- Vad Àr det hÀr?
- Han Àr knivhuggen.
187
00:20:54,696 --> 00:20:57,783
Det ser jag, men vem gjorde det?
188
00:20:57,866 --> 00:21:01,453
NÄvÀl, den enda som stod
bakom honom
189
00:21:01,537 --> 00:21:06,166
i dörröppningen, innan han föll,
var du.
190
00:21:08,419 --> 00:21:13,674
- SÄg nÄn annan nÄnting?
- Kanske, men det var mörkt.
191
00:21:13,757 --> 00:21:17,678
Var snÀlla och behÄll era platser.
192
00:21:18,512 --> 00:21:22,599
- Vad Àr det ni gör, sir?
- Vi har en lÀkare i vagnen intill.
193
00:21:22,683 --> 00:21:29,857
- Hur vet vi att vi kan lita pÄ er?
- Jag Àr den enda som inte var hÀr.
194
00:21:30,190 --> 00:21:34,945
Kan jag fÄ lite hjÀlp.
Vi mÄste fÄ ut honom.
195
00:21:36,196 --> 00:21:38,407
Ta tag!
196
00:21:38,490 --> 00:21:43,287
- Jag tror vi Àr med i showen.
- Det hÀr Àr inget bra tÄg.
197
00:22:00,179 --> 00:22:03,432
Vad förvÀntas vi göra nu?
198
00:22:05,559 --> 00:22:09,480
Jag skulle kunna hjÀlpa till.
199
00:22:09,563 --> 00:22:12,483
Kan jag fÄ er uppmÀrksamhet.
200
00:22:12,566 --> 00:22:17,696
Jag Àr rÀdd att det Àr all tid vi
har för showen i kvÀll.
201
00:22:17,946 --> 00:22:20,783
Om ni riktar er uppmÀrksamhet
mot mannen med vapnet -
202
00:22:20,866 --> 00:22:23,619
- blir resten av kvÀllens
förfaranden uppenbara.
203
00:22:23,702 --> 00:22:27,014
Jag visste det.
204
00:22:27,039 --> 00:22:30,834
- Jag hÀmtar konduktören.
- Nej, det gör du inte.
205
00:22:30,918 --> 00:22:35,380
- Jag Àr hÀr.
- Det Àr sÄ jag vil ha det.
206
00:22:35,422 --> 00:22:38,509
SĂ€tt er ner.
207
00:22:38,634 --> 00:22:40,803
Sitt!
208
00:22:44,973 --> 00:22:48,894
Ni verkar inte förstÄ.
En man har blivit knivhuggen.
209
00:22:48,936 --> 00:22:54,650
- Det Àr bÀttre Àn att bli skjuten, va?
- Nu rÀcker det.
210
00:22:54,817 --> 00:22:58,404
Du Àr inte med i showen.
Inte han heller.
211
00:22:58,695 --> 00:23:01,448
Du Àr inte med i showen.
212
00:23:04,368 --> 00:23:07,079
Nej, det Àr jag inte.
213
00:23:07,162 --> 00:23:10,791
Herregud, Àr du okej, Margaret?
214
00:23:10,833 --> 00:23:14,795
Jag vet inte hur mycket ni druckit,
men det hÀr Àr inte kul.
215
00:23:14,878 --> 00:23:19,967
- Det Àr mÄnga i vagnen...
- Ett ord till och jag blÄser bort tÀnderna.
216
00:23:20,050 --> 00:23:25,848
SĂ€tt dig och var tyst, Raymond!
217
00:23:29,810 --> 00:23:34,273
- Jag tror det Àr pÄ riktigt.
- Ja, verkligen, mina damer och herrar.
218
00:23:34,440 --> 00:23:38,902
Det hÀr Àr ett rÄn.
Der Àr vÀldigt okomplicerat.
219
00:23:38,986 --> 00:23:43,132
NÀr vi nu funderar pÄ
vem som gjort det
220
00:23:43,157 --> 00:23:46,577
kan jag garantera att det hÀr
inte innebÀr nÄgra oklarheter.
221
00:23:46,660 --> 00:23:49,621
Ni tar fram era vÀrdesaker
och hÄller dem i hÀnderna.
222
00:23:49,705 --> 00:23:53,959
NÀr jag kommer förbi lÀgger ni
dem i pÄsen.
223
00:23:54,042 --> 00:23:55,878
Har ni förstÄtt?
224
00:23:59,506 --> 00:24:03,218
Har jag uttryckt mig tydligt?
225
00:24:03,302 --> 00:24:08,474
Bra.
Vi börjar hÀr, prinsessan.
226
00:24:08,557 --> 00:24:13,645
Av med halsband och
örhÀngen och lÀgg dem i pÄsen.
227
00:24:13,729 --> 00:24:19,443
- Jag tÀnker inte frÄga en gÄng till.
- Varför? Det Àr bara glas.
228
00:24:19,526 --> 00:24:23,697
Det Àr billigt glitter.
229
00:24:23,781 --> 00:24:27,910
- DĂ„ spelar det ju ingen roll.
- LĂ„t henne vara!
230
00:24:30,370 --> 00:24:33,665
- Döda mig inte!
- VĂ€nta!
231
00:24:33,916 --> 00:24:39,463
Det dÀr behövs inte.
Alla kommer att samarbeta.
232
00:24:39,546 --> 00:24:43,801
- Det ser inte sÄ ut.
- Han drabbades av panik.
233
00:24:43,884 --> 00:24:48,764
Du behöver inte skjuta nÄn annan.
Hon kommer att ta av det nu.
234
00:24:48,847 --> 00:24:54,186
Hör du det, damen? Han sÀger att
du kommer att göra som jag sÀger.
235
00:24:54,269 --> 00:24:58,065
Ta av dem och lÀgg dem i pÄsen.
236
00:24:58,148 --> 00:25:02,403
- SnÀlla, Kathryn.
- SnÀlla, Kathryn.
237
00:25:06,407 --> 00:25:11,829
- Du stÄr pÄ tur. Jag gillar pÀrlorna.
- Det var min mors pÀrlor.
238
00:25:11,912 --> 00:25:15,040
Ă h, nej...
239
00:25:17,000 --> 00:25:21,422
Och sen halsbandet.
Jösses, damen...
240
00:25:21,505 --> 00:25:23,382
Sluta!
241
00:25:26,427 --> 00:25:31,014
Nu har du fÄtt det du ville.
SlÀpp kvinnan.
242
00:25:31,181 --> 00:25:36,270
Jag Àr inte klar.
Jag har 20 passagerare till.
243
00:25:36,437 --> 00:25:40,941
- Det var inte vad vi kom överens om.
- FörÀndrade planer.
244
00:25:40,983 --> 00:25:47,573
GÄ fram och be dem stanna tÄget...
sÄ att vi kan gÄ av.
245
00:25:47,656 --> 00:25:53,495
- Du förstÄr inte situationen, Thomas.
- Det Àr du som inte gör det.
246
00:25:57,249 --> 00:26:01,587
Vad sy slar du med, Thomas?
247
00:26:01,670 --> 00:26:09,136
- Du vill inte göra det hÀr, Thomas.
- Du har rÀtt, det vill jag inte.
248
00:26:11,305 --> 00:26:17,144
Det finns inget sÄ vÀrdelöst
som en man utan stake.
249
00:26:17,227 --> 00:26:20,397
Ta hans pistol, Àlskling.
250
00:26:22,691 --> 00:26:25,944
Jag sa ju att han var en mes.
251
00:26:27,988 --> 00:26:31,033
SĂ€tt dig.
252
00:26:35,204 --> 00:26:40,667
Jag tar hand om det hÀr.
GĂ„ och snacka med Luther.
253
00:26:44,546 --> 00:26:47,424
Ledsen, mannen.
254
00:26:50,969 --> 00:26:57,017
Det Àr ingen fara.
GĂ„ till de sista tre borden.
255
00:26:57,101 --> 00:27:00,062
Gör det nu!
256
00:27:00,270 --> 00:27:02,815
Kom igen!
257
00:27:05,484 --> 00:27:08,529
Det var du.
258
00:27:11,698 --> 00:27:16,912
- Det var sÄ ni kÀnde till diamanterna.
- Alla kÀnde till dem. Du skröt om dem.
259
00:27:16,995 --> 00:27:21,083
- Du Àr en lögnare.
- Vi visste alla att de var ovÀrderliga.
260
00:27:21,125 --> 00:27:27,005
- Du hade inte behövt rycka ut dem.
- Du borde ha lÀmnat över dem.
261
00:27:27,089 --> 00:27:32,553
Du Àr en sÄn slampa.
Du kanske har mina smycken
262
00:27:32,636 --> 00:27:37,141
men du kommer alltid vara en loser.
263
00:27:39,476 --> 00:27:42,229
- Kathryn...
- Kalla mig inte det.
264
00:27:42,312 --> 00:27:45,399
FörlĂ„t. Ăr vi vĂ€nner nu?
265
00:27:45,482 --> 00:27:51,697
Margaret, var snÀll och ta upp vÀskan
och hÀmta de andras vÀrdesaker.
266
00:27:51,780 --> 00:27:56,243
Nej, jag hjÀlper dig inte.
267
00:27:56,452 --> 00:27:59,705
Du Àr vidrig.
268
00:27:59,788 --> 00:28:02,249
Ditt skÄdespelande ocksÄ.
269
00:28:05,335 --> 00:28:07,980
Herrejesus!
270
00:28:08,005 --> 00:28:13,260
Hon gjorde ingenting.
Du hade inte behövt döda henne.
271
00:28:13,343 --> 00:28:18,474
- Det Àr okej.
- Det Àr inte okej. Hon sköt henne.
272
00:28:18,557 --> 00:28:21,852
Kan nÄn tysta henne.
273
00:28:21,935 --> 00:28:27,566
- Lyssna pÄ min röst.
- SÀg Ät henne att hÄlla kÀften!
274
00:28:27,649 --> 00:28:30,694
Hon Àr upprörd. Du har
precis dödat nÄn framför henne.
275
00:28:30,778 --> 00:28:32,488
Jag kanske inte Àr fÀrdig.
276
00:28:32,654 --> 00:28:38,535
Jag gör det. Ge mig pÄsen bara.
277
00:28:38,869 --> 00:28:42,081
Det Àr ingen fara.
278
00:28:47,461 --> 00:28:52,841
- Det ser bra ut.
- Vi tar det lugnt vid 21:an.
279
00:28:52,925 --> 00:28:57,012
Du har vi chansen att sÀnka
farten innan klipporna.
280
00:28:58,388 --> 00:29:02,935
Ăr du Luther...?
Jag vill att du stoppar tÄget.
281
00:29:03,727 --> 00:29:11,068
- Om allt gÄr smidigt Àr det snart över.
- Var lugna och gör som hon sÀger.
282
00:29:11,235 --> 00:29:13,320
- Gör det nu!
- Visst.
283
00:29:13,404 --> 00:29:15,781
Du sitter still.
284
00:29:15,823 --> 00:29:18,283
Kom igen!
285
00:29:40,472 --> 00:29:44,017
Ge honom den.
286
00:29:59,783 --> 00:30:03,328
- Vad var det?
- Det lÀt som ett skott.
287
00:30:03,412 --> 00:30:07,916
Det Àr inte ert problem.
Stanna dÀr ni Àr.
288
00:30:17,593 --> 00:30:21,597
HĂ€ng kvar, kompis.
289
00:30:40,240 --> 00:30:43,619
Marker 21 Àr pÄ gÄng... kurvan.
290
00:30:43,702 --> 00:30:46,580
- Vad pratar du om?
- Paulsons bluff.
291
00:30:46,663 --> 00:30:50,709
- Om vi inte sÀnker farten spÄrar vi ur.
- Till vad?
292
00:30:50,793 --> 00:30:53,771
- Vi mÄste stanna nu, Gigi.
- HÄll kÀften!
293
00:30:53,796 --> 00:30:58,717
Om ni inte lÄter mig stoppa
tÄget kommer vi alla att dö.
294
00:30:58,801 --> 00:31:03,180
- Tror du att jag Àr dum?
- Nej, ma'am, men ni kommer pcksÄ dö.
295
00:31:03,222 --> 00:31:06,600
Clyde tar hand om det.
296
00:31:12,564 --> 00:31:17,236
Du kan inte förvÀnta dig att
vi bara ska sitta hÀr.
297
00:31:17,403 --> 00:31:20,881
- Vi mÄste göra nÄt.
- SĂ€tt dig, sa jag!
298
00:31:20,906 --> 00:31:24,910
Vi mÄste till nÀsta vagn.
TÄget gÄr för snabbt.
299
00:31:24,993 --> 00:31:29,373
Vi har större chanser dÀr bak
och vi mÄste dit nu.
300
00:31:29,456 --> 00:31:33,252
Rör er bakÄt, allesamman.
301
00:31:33,335 --> 00:31:36,255
Ingen gÄr nÄnstans.
302
00:31:36,338 --> 00:31:39,591
Alla, rör er bakÄt nu!
303
00:31:39,675 --> 00:31:42,177
Till nÀsta vagn.
304
00:31:45,389 --> 00:31:47,724
Skynda er!
305
00:32:00,946 --> 00:32:04,533
Kom igen! Följ mig!
306
00:32:08,912 --> 00:32:13,250
Antonia, var Àr du?
307
00:32:13,751 --> 00:32:16,295
HĂ„ll fast er!
308
00:33:06,470 --> 00:33:09,431
Lucy?
309
00:33:12,351 --> 00:33:15,437
Kan nÄn hjÀlpa mig!
310
00:33:16,647 --> 00:33:19,108
Lucy?
311
00:33:22,653 --> 00:33:26,490
- Lucy, Àr det du?
- Ja.
312
00:33:27,825 --> 00:33:31,245
Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
313
00:33:35,457 --> 00:33:39,461
- Abigail?
- Ăr du okej?
314
00:33:39,545 --> 00:33:42,131
- Lucy, svara mig.
- Jag har slagit huvudet.
315
00:33:42,297 --> 00:33:47,094
Vi behöver ljus.
Vi behöver ljus, sa jag!
316
00:33:47,177 --> 00:33:50,722
- SnÀlla, vi behöver ljus.
- Jag försöker!
317
00:33:50,806 --> 00:33:54,226
Svara mig, Lucy!
318
00:33:54,309 --> 00:33:58,105
Jag ska komma och hjÀlpa dig,
men du mÄste prata med mig, Lucy.
319
00:33:58,188 --> 00:34:00,899
FortsÀtt prata, jag kommer.
320
00:34:01,066 --> 00:34:03,152
Jag kommer, men du mÄste prata med mig.
321
00:34:03,235 --> 00:34:06,697
- Abigail?
- Antonia?
322
00:34:06,780 --> 00:34:11,201
- Jag Àr hÀr, Antonia.
- Abigail?
323
00:34:11,285 --> 00:34:14,163
Ăr du oskadad?
324
00:34:14,246 --> 00:34:16,457
- Herregud...
- Jag ser ingenting. Var Àr du?
325
00:34:16,540 --> 00:34:20,252
- Evelyn?
- Jag kommer.
326
00:34:20,294 --> 00:34:24,214
- Lucy, Àr du okej?
- Jag vet inte. Tror det.
327
00:34:24,298 --> 00:34:27,634
Kom hit. Det Àr ingen fara, följ mig.
328
00:34:27,718 --> 00:34:31,930
Upp hit. Vi kommer att klara oss.
329
00:34:32,473 --> 00:34:37,436
- Jag ser ingenting. Var Àr du?
- Jag kommer.
330
00:34:37,728 --> 00:34:41,523
SnÀlla, Antonia.
331
00:34:42,024 --> 00:34:44,318
Ge mig din hand.
332
00:34:46,528 --> 00:34:50,616
HjÀlp mig med dörren.
333
00:34:51,909 --> 00:34:54,620
Knuffa!
334
00:34:55,788 --> 00:34:59,541
- Den gÄr inte upp.
- Knuffa hÄrdare!
335
00:35:00,209 --> 00:35:04,546
HjÀlp mig! Jag kan inte röra mig!
336
00:35:06,507 --> 00:35:12,554
- Den sitter fast. Har vi fler tÀndare?
- Jag letar...
337
00:35:12,638 --> 00:35:16,517
- HjÀlp!
- HĂ„ll ut, Eugene!
338
00:35:21,939 --> 00:35:26,652
- Ăr du okej?
- Ja, men benet sitter fast.
339
00:35:30,572 --> 00:35:35,536
- Bra, det Àr mycket bÀttre.
- Kan du röra tÄrna?
340
00:35:35,619 --> 00:35:39,415
Det sitter fast.
Jag kan inte röra det alls.
341
00:35:44,086 --> 00:35:48,882
- Backa. Kom igen.
- En gÄng till?
342
00:35:48,966 --> 00:35:52,136
Ett, tvÄ, tre...
343
00:35:53,095 --> 00:35:56,890
Jag ser er nu.
344
00:35:58,725 --> 00:36:02,813
Ray... Ray?
345
00:36:03,981 --> 00:36:07,985
- FÄr jag titta pÄ dig?
- Var Àr vi?
346
00:36:08,068 --> 00:36:12,865
- Jag vet inte.
- SÀg nÄt, Ray.
347
00:36:13,282 --> 00:36:16,618
- Jag ser honom inte.
- Var kommer allt vatten frÄn?
348
00:36:17,035 --> 00:36:20,914
Vi mÄste ha kraschat in i en sjö.
349
00:36:22,249 --> 00:36:26,211
Det hÀr hÀnder inte.
350
00:36:27,504 --> 00:36:30,257
Ray...
351
00:36:38,932 --> 00:36:42,227
Vi mÄste ut hÀrifrÄn.
352
00:36:42,311 --> 00:36:46,690
- Kommer vi att sjunka?
- Det Àr mycket troligt.
353
00:36:46,857 --> 00:36:54,281
- Tack, Eugene. Det lugnar ju.
- Jo, men vi lever ju i alla fall.
354
00:36:54,364 --> 00:36:59,745
Ray, sĂ€g nĂ„t. Ăppna ögonen!
355
00:37:10,005 --> 00:37:15,427
Jösses... Du ser inte sÄ frÀsch ut.
356
00:37:19,014 --> 00:37:23,560
Vad har hÀnt? Var Àr vi?
Vad fan hÀnde?
357
00:37:23,644 --> 00:37:28,190
- Vi tog en liten simtur bara.
- Var Àr alla?
358
00:37:28,273 --> 00:37:34,196
- Var Àr Harry? Var Àr Deanie?
- Lugn...
359
00:37:34,947 --> 00:37:39,118
Vila lite.
Vi ska fÄ ut dig hÀrifrÄn.
360
00:37:39,410 --> 00:37:43,705
Du... det hÀnger pÄ dig nu.
361
00:37:43,789 --> 00:37:48,669
Du mÄste fÄ ut oss hÀrifrÄn.
Det hÀnger pÄ dig.
362
00:37:49,795 --> 00:37:53,924
FĂ„ ut oss.
363
00:37:55,676 --> 00:37:59,221
HĂ€ng kvar, Ray.
364
00:37:59,304 --> 00:38:03,225
- Ăr det nĂ„t vi kan göra för honom?
- Han har förlorat mycket blod.
365
00:38:03,308 --> 00:38:06,603
- Han mÄste till sjukhus.
- Jag gÄr.
366
00:38:09,064 --> 00:38:11,734
Nej.
367
00:38:12,401 --> 00:38:16,864
Du gÄr ingenstans.
Det Àr ditt fel att vi sitter i skiten.
368
00:38:16,947 --> 00:38:19,867
Hör du vad jag sÀger?
369
00:38:21,994 --> 00:38:25,914
- Vi har ont om tid.
- Och vems fel Àr det?
370
00:38:25,998 --> 00:38:29,585
Àr det nÄn i vagnen som litar det
minsta pÄ den hÀr skiten?
371
00:38:29,668 --> 00:38:32,546
Jag vet att du Àr upprörd, men...
372
00:38:32,629 --> 00:38:37,134
Du mördade honom.
Du dödade alla dessa mÀnniskor.
373
00:38:37,217 --> 00:38:40,971
Det hÀr Àr dit fel, din skit.
Du borde drunkna...
374
00:38:41,054 --> 00:38:46,310
...drunkna i din egen avföring,
din mördande skurk.
375
00:38:46,393 --> 00:38:50,355
Sluta! Det dÀr löser inget!
376
00:38:50,439 --> 00:38:55,819
Vad hÄller du pÄ med? Sluta!
Se pÄ mig! Vad gör du?
377
00:38:55,903 --> 00:39:01,450
Vi mÄste samarbeta.
Lugna ner dig.
378
00:39:01,533 --> 00:39:06,413
- Lucy...
- Se pÄ mig. Det Àr ingen fara.
379
00:39:06,580 --> 00:39:12,586
à h, herregud. Hur Àr det med honom?
Herregud... Matthew?
380
00:39:21,804 --> 00:39:23,764
Vad Àr det?
381
00:39:26,809 --> 00:39:30,270
Jag vet inte.
382
00:39:31,647 --> 00:39:34,983
Hör ni det?
383
00:39:36,193 --> 00:39:39,613
Ja, jag tror jag hörde det.
384
00:39:49,498 --> 00:39:52,334
GÄ bort frÄn fönstret.
385
00:39:55,587 --> 00:39:58,465
Herregud.
386
00:40:06,098 --> 00:40:08,183
Vad gör du?
387
00:40:40,007 --> 00:40:42,342
HallÄ?
388
00:40:44,052 --> 00:40:47,097
HallÄ? HjÀlp!
389
00:40:47,473 --> 00:40:50,225
Matthew, vad ser du?
390
00:40:51,310 --> 00:40:55,355
- Jag tror jag ser land.
- Hur lÄngt Àr det?
391
00:40:55,439 --> 00:40:59,485
Jag vet inte. 50-100 meter, kanske mer.
392
00:40:59,568 --> 00:41:03,655
Ser du nÄn i de andra vagnarna?
393
00:41:05,866 --> 00:41:09,411
Nej, ingenting... bara vatten.
394
00:41:09,495 --> 00:41:13,999
- Vilka kan simma?
- Vi mÄste alla simma ÀndÄ.
395
00:41:14,083 --> 00:41:18,337
- Ja, men vem hoppar i först?
- Vi simmar ingenstans.
396
00:41:18,378 --> 00:41:22,424
- Varför kan inte alla hoppa i samtidigt?
- Vi vet inte vart vi ska simma.
397
00:41:22,508 --> 00:41:26,845
- Du sa att u sÄg land. Hur lÄngt bort?
- 100 meter, kanske mer.
398
00:41:26,929 --> 00:41:31,683
Som en fotbollsplan?
Det Àr lÄngt att simma om du har fel.
399
00:41:32,017 --> 00:41:34,685
- Jag Àr en bra simmare.
- Ja, men du simmar ingenstans.
400
00:41:34,728 --> 00:41:37,856
- Det spelar ingen roll vem som simmar.
- Kanske inte för dig.
401
00:41:37,940 --> 00:41:42,486
Den som simmar tar med en ficklampa
sÄ vi har nÄt att sikta pÄ.
402
00:41:42,569 --> 00:41:47,908
- Om det inte finns nÄt dÀr?
- Sluta! Jag simmar.
403
00:41:51,745 --> 00:41:58,168
Lucy, ta de hÀr. Rikta den mot mig.
Slocknar den, anvÀnd den dÀr.
404
00:42:11,598 --> 00:42:15,352
- Matthew? Var Àr du?
- Vad tror du?
405
00:42:15,436 --> 00:42:19,565
- Jag ser inget. Det Àr kolsvart.
- Ge mig ficklampan.
406
00:42:19,648 --> 00:42:23,485
Matthew?
407
00:42:23,652 --> 00:42:26,405
Jag ser honom... DĂ€rborta.
408
00:42:28,991 --> 00:42:32,244
Matthew?
409
00:42:33,954 --> 00:42:40,169
- Hur lÄngt bort Àr du?
tror jag ser land. Det Àr inte lÄngt.
410
00:42:40,753 --> 00:42:46,759
- Simma tillbaka nu, Matthew.
- Jag kommer, Lucy.
411
00:42:48,469 --> 00:42:51,805
Ni klarar det hÀr.
412
00:42:55,976 --> 00:42:58,812
Vad Àr det?
413
00:43:03,734 --> 00:43:08,155
- Det Àr nÄt hÀrute.
- Vad?
414
00:43:08,238 --> 00:43:11,241
Vad menar du? Vad finns i vattnet?
415
00:43:12,493 --> 00:43:16,288
- Be honom komma tillbaka.
- Kom igen! Simma tillbaka.
416
00:43:16,371 --> 00:43:19,416
Det Àr nÄt hÀr.
417
00:43:28,801 --> 00:43:32,221
- Den har min fot.
- Kom tillbaka!
418
00:43:32,304 --> 00:43:35,641
Kom tillbaka nu!
419
00:43:36,016 --> 00:43:38,602
Kom igen. Kom hit!
420
00:43:47,778 --> 00:43:51,907
Matthew? Matthew, var Àr du?
421
00:43:52,282 --> 00:43:54,618
Vart tog han vÀgen?
422
00:43:55,035 --> 00:43:57,996
Matthew, var Àr du?
423
00:43:59,623 --> 00:44:04,002
- Jag ser hans lampa!
- Var dÄ?
424
00:44:10,426 --> 00:44:13,971
- Vart tog han vÀgen?
- Jag vet inte.
425
00:44:20,853 --> 00:44:24,022
DĂ€r, jag tror jag ser honom.
426
00:44:24,189 --> 00:44:28,152
- Simma tillbaka nu.
- Okej.
427
00:44:33,699 --> 00:44:36,410
Ta tag i min hand.
428
00:44:41,415 --> 00:44:43,959
- Vart tog han vÀgen?
- Jag vet inte.
429
00:44:44,042 --> 00:44:47,713
- Matthew! Vart tog han vÀgen?
- Jag vet inte.
430
00:44:48,714 --> 00:44:52,593
- Abigail, vad sÄg du?
- Jag vet inte. NĂ„t tog honom.
431
00:44:52,760 --> 00:44:58,390
- Hur dÄ? Vart dÄ?
- Jag vet inte vad jag sÄg.
432
00:44:58,474 --> 00:45:02,269
En hand, eller nÄt. Den hade klor.
433
00:45:02,352 --> 00:45:06,815
- Som en mÀnniskohand?
- Jag vet inte, men nÄt tog honom.
434
00:45:06,899 --> 00:45:10,878
Vad Àr det du sÀger? Hur vet du
att du sÄg att nÄt tog honom?
435
00:45:10,903 --> 00:45:13,739
Lugn, hon Àr bara ett barn.
436
00:45:13,822 --> 00:45:18,827
Vi kommer att klara oss,
men du mÄste lugna dig.
437
00:45:18,911 --> 00:45:23,540
- Lugna dig nu.
- Jag skulle aldrig köpt biljetter.
438
00:45:23,624 --> 00:45:27,294
- Du ville inte ens Ă„ka.
- Det Àr inte sant. Lucy.
439
00:45:27,377 --> 00:45:31,381
Du gjorde det för min skull.
440
00:45:31,465 --> 00:45:35,969
Hörni, Jag kan inte...
441
00:45:36,053 --> 00:45:41,517
- Jag kan inte kÀnna min arm.
- Du kommer att greja det.
442
00:45:41,600 --> 00:45:45,771
Men du mÄste simma.
Vi ska simma.
443
00:45:45,938 --> 00:45:49,458
- Jag kan inte simma.
- Jo, dÄ.
444
00:45:49,483 --> 00:45:54,488
- Vi simmar tillsammans.
- Nej, vi mÄste stanna hÀr.
445
00:45:54,571 --> 00:45:59,076
Man kommer att leta efter oss.
De vet snart att tÄget inte kom fram.
446
00:45:59,159 --> 00:46:00,869
Hörni!
447
00:46:00,953 --> 00:46:03,956
- Nej, vi mÄste ta oss till dem.
- Jag kan inte simma.
448
00:46:04,039 --> 00:46:07,418
Hörni! HallÄ!
449
00:46:07,501 --> 00:46:10,546
- Folk kommer att leta efter oss.
- Hörni!
450
00:46:10,629 --> 00:46:12,673
Det Àr nÄt i...
451
00:46:14,716 --> 00:46:19,179
- Raymond! Raymond!
- Lucy!
452
00:46:19,972 --> 00:46:24,852
- Kom upp ur vattnet!
- Vart tog han vÀgen?
453
00:46:24,935 --> 00:46:30,482
- Lucy! Upp ur vattnet!
- Vad var det? Vart tog han vÀgen?
454
00:46:36,697 --> 00:46:39,616
Herregud!
455
00:46:41,827 --> 00:46:45,497
Jag sitter fast! Evelyn!
456
00:46:51,253 --> 00:46:54,631
Nej, nej, nej!
457
00:46:59,720 --> 00:47:05,559
- Evelyn, slÀpp mig! Du mÄste göra det!
- Jag kan inte, Lucy!
458
00:47:05,601 --> 00:47:10,147
SlÀpp mig, snÀlla! SnÀlla!
459
00:47:15,319 --> 00:47:18,197
Lucy! Lucy!
460
00:47:18,906 --> 00:47:20,199
Lucy!
461
00:47:31,794 --> 00:47:34,505
Stick!
462
00:47:35,672 --> 00:47:39,718
- Stick! Se till att de kommer hÀrifrÄn.
- Hoppa
463
00:47:45,015 --> 00:47:49,144
Abigail, simma! FortsÀtt bara.
464
00:47:49,311 --> 00:47:53,315
Stick hÀrifrÄn, sa jag!
465
00:47:55,901 --> 00:48:00,864
- VÀnta, lÀmna mig inte.
- Ingen lÀmnar nÄn, Eugene.
466
00:48:22,761 --> 00:48:24,847
Ă h, nej.
467
00:49:16,815 --> 00:49:22,488
- Ăr det bara vi?
- Jag Àr rÀdd för det.
468
00:49:26,617 --> 00:49:29,620
Ser du nÄt?
469
00:49:31,038 --> 00:49:35,000
- Vad tror du det var?
- Vet inte, men det Àr kvar dÀrute.
470
00:49:35,084 --> 00:49:38,337
Vi fÄr hoppas att vi simmade Ät
rÀtt hÄll.
471
00:49:38,420 --> 00:49:42,758
Det spelar ingen roll.
Vi kan ÀndÄ inte simma tillbaka.
472
00:49:42,841 --> 00:49:45,385
Nej.
473
00:49:46,595 --> 00:49:49,473
Det du gjorde var verkligen modigt.
474
00:49:49,556 --> 00:49:52,559
- Var det?
- Ja.
475
00:49:52,643 --> 00:49:56,021
Det Àr nÄt med hela det hÀr...
476
00:49:56,188 --> 00:50:00,776
De flesta flyr i ett sÄnt lÀge,
men det gjorde inte du.
477
00:50:00,818 --> 00:50:05,280
- Jag hade inget val.
- Vi har alla ett val.
478
00:50:07,491 --> 00:50:12,037
Jag har sett mÄnga otÀcka saker.
479
00:50:12,121 --> 00:50:17,543
- Flydde du?
- Nej, men det borde jag nog ha gjort.
480
00:50:19,962 --> 00:50:24,216
- Vi kommer att hitta tillbaka.
- Hur dÄ?
481
00:50:24,383 --> 00:50:27,344
DĂ€rigenom.
482
00:50:27,511 --> 00:50:33,142
- Det skulle inte vara mitt förstahandsval.
- Jo, men hellre det Àn simma.
483
00:50:33,225 --> 00:50:36,311
Kom igen.
484
00:50:43,402 --> 00:50:45,654
Eugene!
485
00:50:46,113 --> 00:50:48,907
- Herregud, Àr du okej?
- Ja.
486
00:50:48,991 --> 00:50:52,786
- Vad hÀnde?
- Jag vet inte riktigt.
487
00:50:52,870 --> 00:50:58,375
- Vad menar du? Var Àr Thomas?
- Jag vet inte. Han stack bara.
488
00:50:58,459 --> 00:51:02,296
- LĂ€mnade han dig?
- Han dök bara ner i vattnet.
489
00:51:02,379 --> 00:51:05,132
Det Àr sista gÄngen jag sÄg honom.
490
00:51:05,215 --> 00:51:11,555
I nÀsta sekund var det nÄt som drog ut
mig genom ett fönster, sÄ jag simmade.
491
00:51:11,638 --> 00:51:16,560
Det borde ha varit han, eller hur?
Det var i alla fall inte...
492
00:51:17,227 --> 00:51:20,147
Eller...
493
00:51:20,397 --> 00:51:23,066
Vad var det?
494
00:51:26,528 --> 00:51:29,114
Thomas.
495
00:51:31,408 --> 00:51:34,787
Jag trodde du stuckit.
Jag Àr sÄ glad att du Àr tillbaka.
496
00:51:34,870 --> 00:51:40,042
- Jag sa ju att jag aldrig skulle göra det.
- Vad glad jag Àr att jag hade fel.
497
00:51:40,125 --> 00:51:43,420
- Hur Àr benet?
- Det Àr okej.
498
00:51:47,299 --> 00:51:50,511
Antonia! Nej, Thomas!
499
00:51:53,055 --> 00:51:56,100
Evelyn, var Àr de?
500
00:51:57,976 --> 00:52:00,771
Vart tog de vÀgen?
501
00:52:05,526 --> 00:52:07,569
Ă h, herregud.
502
00:52:07,653 --> 00:52:10,322
Ta henna. Ta henne.
503
00:52:11,740 --> 00:52:16,120
- Te amo. Te amo, mija.
- Antonia!
504
00:52:29,591 --> 00:52:32,052
FortsÀtt gÄ.
505
00:52:37,808 --> 00:52:41,228
FortsÀtt. Jag Àr bakom dig.
506
00:52:47,359 --> 00:52:50,070
Antonio!
507
00:52:56,785 --> 00:53:01,165
- Vad Àr det för ett stÀlle?
- Jag vet inte.
508
00:53:01,248 --> 00:53:05,586
- Det spelar ingen roll. Vi gÄr bara in.
- Ja.
509
00:53:44,374 --> 00:53:48,045
Abigail, ta den hÀr.
510
00:53:51,381 --> 00:53:53,717
Tack.
511
00:53:55,344 --> 00:53:59,306
Det ser inte ut som om nÄn varit
hÀr pÄ ett tag.
512
00:54:02,893 --> 00:54:06,855
Leta efter ljuset och en telefon.
513
00:54:13,445 --> 00:54:15,948
Det var bara jag.
514
00:54:36,969 --> 00:54:42,307
- Vad Àr det för ett stÀlle?
- Jag vet inte.
515
00:54:55,821 --> 00:54:59,074
Ge mig tÀndaren.
516
00:55:13,589 --> 00:55:18,594
- Jag kollar hÀrborta.
- Abigail, stanna hos mig.
517
00:55:18,677 --> 00:55:22,097
Det Àr ingen fara.
518
00:55:43,744 --> 00:55:47,998
- Abigail?
- Vad Àr det? Det Àr ingen fara.
519
00:56:16,902 --> 00:56:21,115
- Fan, du skrÀmde livet ur mig.
- FörlÄt.
520
00:56:21,782 --> 00:56:25,994
- Jag brukade Àta sÄna som barn.
- Bon apetit.
521
00:56:55,482 --> 00:57:00,112
Hur lÀ nger ska vi fly frÄn den dÀr?
522
00:57:02,197 --> 00:57:05,909
SÄ lÀnge vi kan.
523
00:57:06,368 --> 00:57:10,748
Vi borde vara sÀkra hÀr ett tag.
524
00:57:10,831 --> 00:57:16,211
Det Àr just det.
Vi kan inte fly för alltid.
525
00:57:17,129 --> 00:57:18,440
Det mÄste finnas ett sÀtt att stoppa
den.
526
00:57:18,464 --> 00:57:21,817
Om det inte gör det, dÄ?
527
00:57:21,842 --> 00:57:25,929
Det Àr kanske sÄ hÀr det slutar.
528
00:57:31,602 --> 00:57:35,230
Jag var nÀra att inte följa med i kvÀll.
529
00:57:36,648 --> 00:57:40,277
- PÄ tÄget?
- Ja.
530
00:57:41,028 --> 00:57:44,990
Jag var nÀra att inte göra det.
531
00:57:47,367 --> 00:57:52,539
- Ja, sÄ hade det kunnat vara.
- Det Àr valen vi gör, eller hur?
532
00:57:55,542 --> 00:57:59,797
Valen... kommer ifatt en.
533
00:58:13,018 --> 00:58:18,565
- Det kÀndes som om den var viktig.
- Det Àr den.
534
00:58:20,567 --> 00:58:24,071
Ăr det nĂ„n speciell?
535
00:58:24,154 --> 00:58:26,115
En pÄminnelse.
536
00:58:28,033 --> 00:58:32,704
NÀr det Àr nÄt jag inte tror
jag ska klara
537
00:58:32,746 --> 00:58:37,334
tittar jag pÄ den,
och dÄ vet jag att jag klarar det.
538
00:58:40,921 --> 00:58:44,675
Du kanske borde titta pÄ den nu.
539
00:58:49,304 --> 00:58:52,558
Var Àr Eugene?
540
00:58:53,016 --> 00:58:57,855
Han var dÀrute.
Det Àr han inte nu.
541
00:59:52,701 --> 00:59:55,204
Eugene?
542
00:59:58,582 --> 01:00:01,502
Ăr du okej, Eugene?
543
01:00:13,555 --> 01:00:16,350
Eugene!
544
01:00:27,069 --> 01:00:29,822
Kom igen, Abigail!
545
01:00:41,500 --> 01:00:43,794
Spring snabbare!
546
01:00:49,341 --> 01:00:54,346
Kom igen! Den hÀr vÀgen!
Kom igen!
547
01:00:54,430 --> 01:00:57,766
Hit ner. Kom, gumman.
548
01:01:01,311 --> 01:01:03,856
Vad vÀntar ni pÄ? Stick!
549
01:01:29,339 --> 01:01:32,426
Var Àr Thomas?
550
01:02:04,917 --> 01:02:09,546
- Jag Àr trött.
- Jag ocksÄ.
551
01:02:12,466 --> 01:02:14,927
Kommer vi att dö?
552
01:02:17,554 --> 01:02:21,350
Nej, inte om jag fÄr bestÀmma.
553
01:02:24,436 --> 01:02:28,857
Jag tror hon visste det.
Hon sÄg det.
554
01:02:30,067 --> 01:02:33,070
Vad sÄg hon?
555
01:02:34,113 --> 01:02:37,741
Det var dÀrför hon slÀptte taget.
556
01:02:38,575 --> 01:02:41,328
Vad pratar du om?
557
01:02:42,621 --> 01:02:46,166
Antonia.
558
01:02:46,250 --> 01:02:51,422
Hon slÀppte bara taget.
Det Àr kanske det vi mÄste göra.
559
01:02:51,505 --> 01:02:54,049
Det kan jag inte.
560
01:02:55,551 --> 01:02:58,720
Jag vet inte hur man gör sÄnt.
561
01:02:59,138 --> 01:03:06,061
- Jag tror inte hon gjorde det heller.
- Det gjorde hon. Hon sÄg nÄt.
562
01:03:07,771 --> 01:03:14,987
Vad det Àn Àr....
kan den inte fÄ oss att ta det beslutet.
563
01:03:15,070 --> 01:03:18,449
Hör du det?
564
01:03:19,074 --> 01:03:23,454
VÄra liv Àr vÄra egna.
565
01:03:23,537 --> 01:03:27,082
Och det Àr vi som bestÀmmer nÀr.
566
01:03:29,585 --> 01:03:33,547
Och om du har fel?
567
01:03:39,470 --> 01:03:41,680
Thomas?
568
01:03:42,222 --> 01:03:44,558
Det Àr inte...
569
01:03:45,559 --> 01:03:49,897
Abigail, vad gör du?
570
01:03:57,404 --> 01:03:59,865
Gör det inte.
571
01:04:05,204 --> 01:04:07,956
Abigail!
572
01:04:13,796 --> 01:04:16,298
Nej!
573
01:04:18,092 --> 01:04:20,052
Abigail!
574
01:05:02,970 --> 01:05:04,972
Okej, okej.
575
01:06:31,642 --> 01:06:34,520
Det blir stunder av markant obehag.
576
01:06:34,603 --> 01:06:36,980
- Kommer vi att dö?
- Inte om jag fÄr bestÀmma.
577
01:06:37,064 --> 01:06:40,734
Följ det, omfamna det.
Det blir sÄ mycket enklare dÄ.
578
01:06:40,776 --> 01:06:43,779
- Vi kan inte fly för alltid.
- Det Àr en del av planen.
579
01:06:43,862 --> 01:06:46,591
- Varför kan inte alla hoppa i samtidigt?
- Vi vet inte vart vi ska.
580
01:06:46,615 --> 01:06:50,285
Det Àr vÄra liv.
Vi bestÀmmer nÀr.
581
01:06:50,369 --> 01:06:55,040
- Det Àr kanske sÄ hÀr det slutar.
- Vi hittar en vÀg tillbaka.
582
01:08:12,868 --> 01:08:16,330
Tack för en trevlig kvÀll.
583
01:08:17,915 --> 01:08:19,792
TĂ GEN STĂNGDA
584
01:08:21,877 --> 01:08:24,129
HjÀlp!
585
01:08:27,091 --> 01:08:31,261
HjÀlp mig, nÄn!
586
01:08:34,389 --> 01:08:37,309
HjÀlp mig!
587
01:08:42,773 --> 01:08:44,817
HjÀlp mig, nÄn.
588
01:09:03,585 --> 01:09:07,047
Du mÄste skicka hjÀlp.
Det har skett en olycka.
589
01:09:07,131 --> 01:09:10,884
- Vart dÄ?
- Vraket ligger vid Paulsons Bluff.
590
01:09:10,926 --> 01:09:14,805
Jag vet inte om
det finns nÄgra överlevande.
591
01:09:14,888 --> 01:09:18,058
- Menar du ett tÄgvrak?
- Ja.
592
01:09:19,226 --> 01:09:21,812
VÀnta, jag mÄste skriva ner det.
593
01:09:21,979 --> 01:09:26,900
- Du mÄste skicka hjÀlp nu!
- Jag vill att du lugnar ner dig.
594
01:09:26,984 --> 01:09:33,115
- Jag har skickat efter hjÀlp.
- Du förstÄr inte! NÄt attackerade oss.
595
01:09:33,198 --> 01:09:38,412
- Den tog oss en efter en.
- Vad tog er och vart?
596
01:09:40,289 --> 01:09:45,711
- Jag vet inte... bort.
- Jag förstÄr.
597
01:09:48,088 --> 01:09:53,051
- Du ringde.
- Ja, vi har ett tillbud hÀr.
598
01:09:53,218 --> 01:09:57,765
- Vad har hÀnt?
- Sitt kvar. Jag kommer strax.
599
01:09:57,806 --> 01:10:02,603
- LĂ€mna mig inte.
- Jag Àr pÄ andra sidan dörren.
600
01:10:02,686 --> 01:10:06,123
Det Àr nÄnting dÀrute.
601
01:10:06,148 --> 01:10:08,650
Jag vet inte vad.
602
01:10:08,734 --> 01:10:11,028
Men det Àr efter oss.
603
01:10:11,111 --> 01:10:16,909
- Vad Àr det?
- Ma'am, det Àr sÀkert hÀr.
604
01:10:16,992 --> 01:10:22,456
Jag lÄser efter mig.
Jag kommer strax.
605
01:10:25,834 --> 01:10:29,797
Vad Àr det som pÄgÄr?
606
01:10:31,924 --> 01:10:35,219
- Jag hittade henne pÄ plattformen.
- Var kom hon ifrÄn?
607
01:10:35,302 --> 01:10:39,515
Hon sa att hon varit med om den
tÄgolycka. Det lÀt inte logiskt bara.
608
01:10:40,349 --> 01:10:43,852
Vi borde prata med Manny.
609
01:10:52,528 --> 01:10:56,990
En sÄrad kvinna pÄstÄr att hon
varit med om en tÄgolycka.
610
01:10:57,074 --> 01:11:02,454
- Ett av vÄra tÄg?
- Ja, ett vrak ligger vid Paulsons Bluff.
611
01:11:02,496 --> 01:11:07,876
- Ăr det ett skĂ€mt?
- Nej, hon sÀger att partyt attackerats.
612
01:11:09,503 --> 01:11:15,843
Be nÄn frÄn sjukhuset komma hit
och ring sen polisen.
613
01:11:16,009 --> 01:11:18,470
Var Àr hon nu?
614
01:11:39,992 --> 01:11:42,286
- Var Àr hennes medpassagerare?
- Döda.
615
01:11:42,369 --> 01:11:44,663
Hon visste inte om
det fanns överlevande.
616
01:11:44,830 --> 01:11:50,085
- Vad har vi pÄ henne?
- Ingenting. Hon har slÀpats genom leran.
617
01:12:09,438 --> 01:12:13,525
- Vad Àr det dÀr?
- Jag sa ju att hon var upprörd.
618
01:12:20,365 --> 01:12:24,286
- Gav hon dig nÄt namn?
- Ja, Evelyn Hyde.
619
01:12:26,038 --> 01:12:29,917
- Hyde?
- KĂ€nner du henne?
620
01:12:30,000 --> 01:12:32,127
Evelyn Hyde?
621
01:12:35,881 --> 01:12:40,177
Hon Àr dÀrinne.
622
01:12:40,511 --> 01:12:43,347
Ăppna dörren.
623
01:12:51,188 --> 01:12:55,275
- Vad i...
- Hon var hÀr.
624
01:12:55,359 --> 01:13:00,239
- Vart tog hon vÀgen?
- Jag vet inte.
625
01:13:01,740 --> 01:13:06,745
- Vad Àr det?
- Följ mig.
626
01:13:09,998 --> 01:13:15,921
- Vad Àr det som hÀnder?
- Jag kan sÀga det jag vet.
627
01:13:16,004 --> 01:13:20,759
Det hÀr kommer lÄta helt galet.
628
01:13:20,843 --> 01:13:23,512
Det var en tÄgolycka och en Evelyn
Hyde.
629
01:13:23,595 --> 01:13:25,556
NÀr dÄ?
630
01:13:25,639 --> 01:13:29,560
För 96 Är sen... pÄ det hÀr tÄget.
631
01:13:29,643 --> 01:13:33,772
- Det hÀr tÄget?
- Ja, precis.
632
01:13:36,066 --> 01:13:41,780
En kvÀll 1922 avgick ett tÄg
frÄn Sunset Station.
633
01:13:41,864 --> 01:13:44,575
80 km norr om Rio Grande.
634
01:13:44,742 --> 01:13:51,415
De kom i hög hastighet in i
en kurva och spÄrade ur.
635
01:13:51,707 --> 01:13:57,796
De hoppade över spÄren
och gled pÄ sidan lÀngs en sanddyn
636
01:13:57,880 --> 01:14:03,469
och brakade till sist ner i Arroyofloden.
Det fanns inga överlevande.
637
01:14:03,552 --> 01:14:07,931
- Kropparna försvann och Àr saknade.
- Saknade?
638
01:14:08,015 --> 01:14:12,519
De hittades aldrig. Spolades bort och
eller Ă„ts upp av alligatorer.
639
01:14:13,479 --> 01:14:17,483
De hade kanske haft större chans
om det inte dykit ner i vattnet.
640
01:14:19,401 --> 01:14:25,157
En passagerarvagn skickades
fÀr att restaureras.
641
01:14:25,240 --> 01:14:31,038
Det Àr den ni ser hÀr pÄ utstÀllnigen.
642
01:14:31,121 --> 01:14:35,626
Om det nu var en tÄgolycka,
vad var det som attackerade dem?
643
01:14:35,793 --> 01:14:39,338
Hon flydde frÄn nÄnting.
644
01:14:44,259 --> 01:14:49,473
Kanske frÄn döden sjÀlv.
Ăr det sĂ€kert att du sĂ„g henne tydligt?
645
01:14:49,556 --> 01:14:52,267
Ja, sjÀlvklart.
646
01:15:01,235 --> 01:15:05,364
- Varför körde de sÄ fort?
- Ingen vet.
647
01:15:06,198 --> 01:15:08,492
Det Àr fortfarande ett mysterium.
647
01:15:09,305 --> 01:16:09,643
Denna undertext Àr sponsrad av
www.swebreeze.com51337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.