All language subtitles for Czterej.Pancerni.I.Pies.08.PL.DVDRiP.x264.AAC-Teterus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,360 Polish Television presents 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,760 FOUR TANK MEN AND A DOG 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,880 THE SEA SHORE 4 00:00:15,360 --> 00:00:19,360 Based on a novel by 5 00:00:45,720 --> 00:00:48,840 Photography 6 00:01:19,480 --> 00:01:22,760 Directed by 7 00:01:46,240 --> 00:01:48,880 Still yesterday there were no Germans there... 8 00:01:49,200 --> 00:01:51,040 but they could have taken it by now. 9 00:01:54,200 --> 00:01:56,120 We have to capture it by tomorrow. 10 00:01:58,400 --> 00:02:00,080 There are mines ahead of us. 11 00:02:06,120 --> 00:02:07,360 Any questions? 12 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 Sergeant, I'd like to... 13 00:02:13,760 --> 00:02:15,960 Sergeant, a dog. 14 00:02:23,800 --> 00:02:25,640 Don't shoot. 15 00:02:28,280 --> 00:02:29,520 Leave him. 16 00:02:30,240 --> 00:02:34,040 Come here Szarik. 17 00:02:36,800 --> 00:02:41,120 I told you Janek's not far away. Szarik. 18 00:02:41,440 --> 00:02:43,600 Maybe so, but that won't help us any. 19 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 Let him come with us. 20 00:02:46,440 --> 00:02:49,040 - Szarik. - Want to go reconnoitring? 21 00:02:50,800 --> 00:02:53,200 - A soldier. - Nice dog. 22 00:02:53,520 --> 00:02:55,720 Let's go. 23 00:02:58,480 --> 00:03:00,200 Move it. 24 00:04:40,280 --> 00:04:42,120 Let's rest. 25 00:04:46,760 --> 00:04:49,400 - Is it far still? - Yes. 26 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 But we have to get there before dawn. 27 00:05:02,160 --> 00:05:04,880 Get me at least one of them alive. 28 00:05:50,440 --> 00:05:52,880 You'd kill everybody, only the dog's got some brains. 29 00:05:53,200 --> 00:05:54,320 Lead us through the mine filed. 30 00:05:54,640 --> 00:05:59,080 - Lead us. - Sir, I can't. 31 00:06:01,520 --> 00:06:04,560 Sergeant, there's no need. 32 00:06:09,520 --> 00:06:12,520 Smell, Szarik. Smell. 33 00:06:14,320 --> 00:06:16,760 Szarik will follow their tracks. 34 00:06:21,720 --> 00:06:24,320 Go Szarik. Get up. 35 00:06:24,640 --> 00:06:27,120 I haven't finished with you. 36 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 You're smart. 37 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 The dog should be a sergeant. 38 00:06:41,080 --> 00:06:43,360 Where did that dog come from? 39 00:06:43,680 --> 00:06:45,720 He's half Polish and half Soviet. 40 00:07:15,640 --> 00:07:17,320 What are you trying to tell me? 41 00:07:19,080 --> 00:07:23,440 Alright. I understand. 42 00:07:23,760 --> 00:07:26,200 We're to be careful. Go. 43 00:08:22,280 --> 00:08:24,400 Muller, come here. 44 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 What do you want? 45 00:08:38,120 --> 00:08:42,600 Oh, my God. What is it? 46 00:09:33,400 --> 00:09:36,400 How are you? 47 00:09:36,720 --> 00:09:38,560 All is in order. 48 00:09:38,880 --> 00:09:40,280 What's going on? 49 00:09:52,760 --> 00:09:54,080 Light. 50 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 Come on. 51 00:10:09,160 --> 00:10:11,680 - Nobody's hurt? - Nobody. 52 00:10:14,440 --> 00:10:16,040 What's the matter? 53 00:10:20,240 --> 00:10:21,800 Everything's destroyed. 54 00:10:22,120 --> 00:10:25,680 You won't be able to report and our artillery'll start shooting. 55 00:10:26,000 --> 00:10:27,800 - At us? - Yes. 56 00:10:31,640 --> 00:10:32,800 A phone. 57 00:10:33,120 --> 00:10:34,560 But it's German. 58 00:10:34,880 --> 00:10:37,320 Germans on the other end. 59 00:10:41,560 --> 00:10:43,320 Then I'll go. 60 00:10:43,640 --> 00:10:46,960 Nobody's going. Even a mouse wouldn't get through. 61 00:10:52,160 --> 00:10:54,480 Maybe not, but Szarik will. 62 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 Give me your calendar. 63 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 Szarik. 64 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 Come here Szarik. 65 00:11:05,720 --> 00:11:10,200 He got Baranow's people out, he can carry a letter. 66 00:11:12,280 --> 00:11:13,920 Quiet. 67 00:11:19,120 --> 00:11:23,040 Take it to Janek, he'll know what to do. 68 00:11:23,360 --> 00:11:25,000 Go. 69 00:11:33,960 --> 00:11:37,440 Don't be scared. Good luck. 70 00:11:51,000 --> 00:11:53,760 Keep trying. How is it going. 71 00:11:59,160 --> 00:12:00,800 Careful! 72 00:12:15,160 --> 00:12:19,360 - And so? - Alright. Thanks. 73 00:12:19,680 --> 00:12:21,920 - Thanks. - Good bye. 74 00:12:22,240 --> 00:12:24,000 - Thanks guys. - See you. 75 00:12:24,320 --> 00:12:28,920 - Bye. - Good bye 76 00:12:35,600 --> 00:12:38,360 Take care guys. 77 00:12:57,520 --> 00:13:00,360 I'm a mechanic. 78 00:13:01,640 --> 00:13:03,760 - Me? - Who else? 79 00:13:14,240 --> 00:13:16,160 Crew! 80 00:13:20,720 --> 00:13:22,880 Let's go. 81 00:13:28,600 --> 00:13:30,600 Why didn't you go with them? 82 00:13:35,520 --> 00:13:37,760 Were you their leader? 83 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 I assign lieutenant West... 84 00:13:50,280 --> 00:13:54,160 the leader of the guerilla squad Griffon to your crew. 85 00:13:54,880 --> 00:13:57,480 Have you ever used tanks for fighting? 86 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 Not yet. 87 00:14:06,160 --> 00:14:07,400 Machine guns? 88 00:14:07,720 --> 00:14:09,920 I know a little about them. 89 00:14:12,000 --> 00:14:14,960 Can you operate the radio? 90 00:14:15,280 --> 00:14:16,800 Yes. 91 00:14:18,840 --> 00:14:20,880 Well? 92 00:14:21,200 --> 00:14:23,360 Lieutenant West will be the fourth crew member. 93 00:14:25,920 --> 00:14:28,720 Why not? 94 00:14:42,240 --> 00:14:44,800 Get accustomed to the tank. 95 00:14:46,400 --> 00:14:49,120 Come on guys, let's say good bye to Olgierd. 96 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 Get in, we'll be going soon. 97 00:15:31,000 --> 00:15:32,800 Szarik. 98 00:15:37,240 --> 00:15:39,400 That's what you're like? 99 00:15:39,720 --> 00:15:43,600 We have dinner waiting and you're running about. 100 00:15:46,920 --> 00:15:48,320 Go. 101 00:16:06,240 --> 00:16:06,920 What is it? 102 00:16:07,240 --> 00:16:10,240 Where do you think you're going? Go back. 103 00:16:10,560 --> 00:16:11,640 We're heading for Gdynia. 104 00:16:11,960 --> 00:16:14,560 Can't you see the nazis are on the rout? 105 00:16:14,880 --> 00:16:17,720 - But we have to go. - Go back. 106 00:16:18,040 --> 00:16:21,040 - To hell with you. - We're going back. 107 00:16:21,360 --> 00:16:23,200 Turn back. 108 00:16:44,360 --> 00:16:46,120 Stop knocking. 109 00:16:46,440 --> 00:16:47,880 Why? 110 00:16:52,440 --> 00:16:54,000 What to do? 111 00:16:58,040 --> 00:17:00,360 You're in charge, you think of something. 112 00:17:00,680 --> 00:17:03,720 The road's cut off, we can get some sleep. 113 00:17:04,040 --> 00:17:05,280 True. 114 00:17:06,640 --> 00:17:08,160 We'll go on when they get rid of the Germans. 115 00:17:08,480 --> 00:17:09,360 That's right. 116 00:17:10,160 --> 00:17:12,680 Is this what we got the new engine for? 117 00:17:13,000 --> 00:17:14,680 And worked with us all night? Sit. 118 00:17:15,120 --> 00:17:17,720 - For us to sit here like... - What do you want me to do? 119 00:17:19,440 --> 00:17:22,440 You're in charge, you say go, we'll go if not we'll sleep. 120 00:17:26,200 --> 00:17:31,640 All will be lost if we won't get there before sun rise. 121 00:17:35,360 --> 00:17:37,600 In this battle every tank makes a difference. 122 00:17:38,520 --> 00:17:40,840 That's what the general said. 123 00:17:44,800 --> 00:17:46,840 Calm down. 124 00:18:00,320 --> 00:18:02,480 What are they saying? 125 00:18:02,800 --> 00:18:06,000 - Who knows. - Krauts. 126 00:18:06,320 --> 00:18:08,680 They'll send men to see what's going on. 127 00:18:09,000 --> 00:18:12,160 It would be nice if they never find out. 128 00:18:12,640 --> 00:18:14,480 You think Szarik made it? 129 00:18:16,080 --> 00:18:17,920 Sure. 130 00:18:49,480 --> 00:18:51,120 What is it? 131 00:18:51,440 --> 00:18:54,480 Why does this dog have a ring on his collar? 132 00:18:54,800 --> 00:18:57,560 - What are you talking about? - He has a ring. 133 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 Szarik. 134 00:19:16,560 --> 00:19:19,000 Just don't bite him. 135 00:19:23,680 --> 00:19:25,880 Come here. 136 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 Come on. 137 00:19:39,280 --> 00:19:41,280 Are you afraid of Gustlik? 138 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 Come here. 139 00:19:53,640 --> 00:19:55,840 Janek, help me catch him. 140 00:19:56,160 --> 00:19:58,160 I'm telling you he's got a ring. 141 00:19:58,880 --> 00:20:00,240 Come on. 142 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Szarik. 143 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Sit. 144 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 What is it? 145 00:20:23,240 --> 00:20:26,400 We have to contact the colonel. What frequency? 146 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 West get Vistula. 147 00:20:29,440 --> 00:20:33,840 Hard beam one here, do you read me Vistula? 148 00:20:35,160 --> 00:20:38,120 We're out of range. 149 00:20:39,520 --> 00:20:42,360 Then they'll get killed by our artillery. 150 00:20:43,880 --> 00:20:46,800 74 meters, silence, it's too far. 151 00:20:49,160 --> 00:20:50,600 Hard beam one... 152 00:20:53,240 --> 00:20:55,880 What are we supposed to do now? 153 00:20:56,200 --> 00:20:59,000 We have to do whatever we can to stop them. 154 00:20:59,320 --> 00:21:01,240 It's all up to us. 155 00:21:01,840 --> 00:21:04,880 I know another way, but it's long. 156 00:21:06,200 --> 00:21:09,440 Will we make it for an hour after sun rise? 157 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 We should. 158 00:21:13,720 --> 00:21:15,000 Get in. 159 00:21:16,640 --> 00:21:18,600 We'll go as fast as possible. We have to make it. 160 00:21:18,920 --> 00:21:20,120 Hurry. 161 00:22:08,840 --> 00:22:12,000 - I'm not sleeping. - Now stay awake for real. 162 00:22:12,320 --> 00:22:14,920 Call me if something happens, I'll be around. 163 00:22:33,360 --> 00:22:37,000 Get all the cooks, writers, all of them. 164 00:22:37,320 --> 00:22:38,960 Don't leave anybody behind. 165 00:22:39,280 --> 00:22:42,520 We need two more platoons in addition to the riflemen. 166 00:22:42,840 --> 00:22:46,880 The 4 reserve platoons will be led by headquarters' officers. 167 00:22:51,000 --> 00:22:53,040 It's four o'clock. 168 00:22:53,360 --> 00:22:55,520 We attack in two and a half hours. 169 00:23:03,600 --> 00:23:06,200 Vistula here, come in Larch. 170 00:23:06,520 --> 00:23:09,280 Larch, what is that noise? 171 00:23:12,600 --> 00:23:16,200 Remember you are not to leave the farm. 172 00:23:19,640 --> 00:23:22,920 Larch, Vistula here, report soon. Over. 173 00:23:24,840 --> 00:23:26,720 Well? 174 00:23:27,040 --> 00:23:29,600 - Cold? - Yes. 175 00:23:29,920 --> 00:23:33,640 - What's happening? - Nothing new - it's hard. 176 00:23:33,960 --> 00:23:38,680 I'm sending my last reserves to battle, and we have no cars. 177 00:23:39,000 --> 00:23:44,280 Everything we could get was sent across the Oder. 178 00:23:44,600 --> 00:23:48,400 Here we'll be doing great things using small power. 179 00:23:48,720 --> 00:23:51,560 - I brought tea. - Thank you. 180 00:23:51,880 --> 00:23:54,200 Has Red arrived? 181 00:23:54,520 --> 00:23:56,400 - Red? - Yes. 182 00:23:56,720 --> 00:23:58,600 No, not yet. 183 00:23:58,920 --> 00:24:01,240 My people haven't returned from reconnoitring... 184 00:24:01,560 --> 00:24:04,800 we'll have to destroy bunker B. 185 00:24:14,480 --> 00:24:17,120 Look out. 186 00:24:25,000 --> 00:24:27,960 They sleep like children. 187 00:24:35,800 --> 00:24:37,800 Wake up. 188 00:25:12,960 --> 00:25:14,560 That's as far as we go. 189 00:25:17,880 --> 00:25:20,240 Even Red can't cross that. 190 00:25:36,120 --> 00:25:38,680 West, can't we go through the fields? 191 00:25:42,760 --> 00:25:45,320 - There are marshes to the left. - And? 192 00:25:45,640 --> 00:25:48,720 They must have done this when they were retreating yesterday. 193 00:25:49,040 --> 00:25:50,880 - There is no other way. - What now... 194 00:25:51,200 --> 00:25:53,040 Wait here. 195 00:26:18,200 --> 00:26:21,920 It's a fine mess he got us into. Maybe he's a spy. 196 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 He said we should wait. 197 00:26:25,800 --> 00:26:27,440 Keep watch. 198 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 Zbyszek! 199 00:26:47,880 --> 00:26:49,960 Get up. 200 00:26:50,280 --> 00:26:51,320 West is here. 201 00:26:54,880 --> 00:26:56,560 They mined this road yesterday. 202 00:26:56,880 --> 00:27:00,120 We cleared it at night. We found half a cart full of them. 203 00:27:00,440 --> 00:27:02,520 That's enough. We're here. 204 00:27:05,880 --> 00:27:08,160 Go to Wegorek and Shmit. 205 00:27:08,480 --> 00:27:11,240 If someone not from Griffon wants to help let them come. 206 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 Get going. Hurry. 207 00:27:26,960 --> 00:27:29,560 Vistula here, Hard beam, do you hear me? 208 00:27:30,600 --> 00:27:33,000 Vistula here, Hard beam, do you read? 209 00:27:36,600 --> 00:27:39,880 Vistula here, Hard beam, do you read me? 210 00:27:47,840 --> 00:27:49,640 There's no answer. 211 00:27:54,320 --> 00:27:58,120 - See what's with Czernousow. - Yes sir. 212 00:28:00,200 --> 00:28:03,320 Sergeant Czernousow. I know him. 213 00:28:03,640 --> 00:28:07,040 Red got named after a nurse from his company. 214 00:28:07,360 --> 00:28:10,800 She also went to that damned bunker. 215 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 They're not back yet, general. 216 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 It's time to start. 217 00:28:24,920 --> 00:28:27,520 Vistula here, Hard beam, Janek do you read me? 218 00:28:28,520 --> 00:28:30,360 Give two more over there. 219 00:28:44,600 --> 00:28:46,520 Report when ready. 220 00:28:47,280 --> 00:28:48,400 Ready. 221 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 Move back a little so you won't get dust in your eye. 222 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 - Ready. - Alright, go. 223 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Hide in the wood guys. 224 00:29:19,000 --> 00:29:20,240 Well? 225 00:29:20,560 --> 00:29:23,280 - They say it's ready. - Then do it. 226 00:29:27,880 --> 00:29:28,960 Careful! 227 00:29:31,080 --> 00:29:32,360 Now! 228 00:30:15,640 --> 00:30:18,800 West. Try to get Vistula. 229 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 Maybe we'll get a connection. 230 00:30:23,280 --> 00:30:28,480 Hard beam here, Vistula do you read? 231 00:30:30,400 --> 00:30:35,320 Hard beam here, Vistula do you read me? 232 00:30:42,560 --> 00:30:45,040 Damn, they'll start attacking soon. 233 00:30:54,920 --> 00:30:58,120 Hard beam here, Vistula do you read me? 234 00:30:58,440 --> 00:31:02,000 It's no use. I can't get through. 235 00:31:04,520 --> 00:31:06,760 We're too late. 236 00:31:28,800 --> 00:31:31,400 Guys, the antenna is broken. 237 00:31:31,720 --> 00:31:34,400 Maybe it's just the antenna? Give me a piece of wire. 238 00:31:51,760 --> 00:31:53,320 They started. 239 00:31:53,640 --> 00:31:55,680 It's hard, getting killed by your own people. 240 00:31:56,000 --> 00:31:57,400 Don't worry. 241 00:32:03,680 --> 00:32:05,320 Szarik didn't make it. 242 00:32:16,320 --> 00:32:19,600 Vistula here. Repeat, I don't understand. 243 00:32:20,000 --> 00:32:20,760 What happened? 244 00:32:21,760 --> 00:32:24,680 Colonel, Hard beam is on the line. 245 00:32:26,240 --> 00:32:28,880 Hard beam, where are you? 246 00:32:31,000 --> 00:32:33,600 It's not Janek, it's a strange voice. Who's next to you? 247 00:32:33,920 --> 00:32:35,600 Hard beam here. Next to me? 248 00:32:37,640 --> 00:32:39,560 A dog, Szarik. 249 00:32:39,880 --> 00:32:41,840 I'm repeating a report from bunker B. 250 00:32:42,160 --> 00:32:44,920 The bunker has been captured by Czrnousow and his people. 251 00:33:03,720 --> 00:33:05,440 Hold your fire. 252 00:33:05,760 --> 00:33:08,800 Yes, hold your fire. 253 00:33:21,920 --> 00:33:27,960 Hard beam, go to the end of the ravine but stay hidden. 254 00:33:28,280 --> 00:33:31,280 Get ready for attack but wait for my orders. 255 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Get the reserves into the ravine, our tank is there. 256 00:33:40,400 --> 00:33:41,680 Yes sir. 257 00:33:43,840 --> 00:33:46,120 Careful boys. 258 00:33:46,800 --> 00:33:50,920 Get your turret over the edge of the ravine. 259 00:33:51,240 --> 00:33:54,280 You'll see German tanks in front of you. 260 00:33:56,120 --> 00:33:58,960 They'll come from the side straight into range. 261 00:33:59,280 --> 00:34:01,640 Our reserve forces are coming from behind. 262 00:34:01,960 --> 00:34:06,600 You'll destroy the tanks and go forward with our riflemen. 263 00:34:07,720 --> 00:34:09,480 Understood. 264 00:34:12,360 --> 00:34:14,600 There they are. Panthers! 265 00:34:26,640 --> 00:34:31,360 Hard beam aim and fire. 266 00:34:36,280 --> 00:34:37,720 Load armor-piercing shell. 267 00:34:38,040 --> 00:34:38,720 Ready. 268 00:34:39,040 --> 00:34:40,400 Fire. 269 00:34:43,480 --> 00:34:45,080 Got him from the bottom. 270 00:34:46,760 --> 00:34:47,880 Hit him again. 271 00:35:02,360 --> 00:35:03,640 Load shell. 272 00:35:03,960 --> 00:35:06,040 Armor piercing shell ready. 273 00:35:06,560 --> 00:35:07,240 Fire. 274 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 - Load shell. - Yes sir. 275 00:36:49,280 --> 00:36:50,720 Bunker on the left. 276 00:36:51,040 --> 00:36:53,360 Hot shot. Go rescue your girl. 277 00:36:54,800 --> 00:36:57,520 They're always causing trouble. 278 00:37:01,000 --> 00:37:02,640 Marusia! 279 00:37:05,840 --> 00:37:07,120 Come on. 280 00:37:15,520 --> 00:37:16,880 Go. 281 00:38:21,080 --> 00:38:22,800 Load shell. 282 00:38:26,960 --> 00:38:30,000 A barrel in the bushes. 283 00:38:35,560 --> 00:38:38,560 Guys it's over. 284 00:38:38,880 --> 00:38:40,560 We captured Oksywie. 285 00:38:40,880 --> 00:38:43,000 Hitler's defeated. 286 00:38:52,720 --> 00:39:00,120 Here the soldier resisted the longest, till september 1939. 287 00:39:00,680 --> 00:39:02,360 The squad of The Red Scythemen. 288 00:39:02,680 --> 00:39:04,640 I thought Westerplatte held out the longest. 289 00:39:04,960 --> 00:39:06,320 Me too. 290 00:39:07,360 --> 00:39:08,680 Out of the tank. 291 00:39:17,000 --> 00:39:19,080 Gustlik, get rid of that stick. 292 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 There's no need now. 293 00:39:27,200 --> 00:39:29,800 - What's that? - You don't know? It's simple. 294 00:39:30,120 --> 00:39:31,600 He's shooting out his name in Morse code. 295 00:39:31,920 --> 00:39:34,720 Two dashes one dot. Kos, don't you understand? 296 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 Come out. Don't you feel well? 297 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 It happens when you're not used to a tank. 298 00:39:58,720 --> 00:40:00,680 Fresh air will do you good. 299 00:40:01,000 --> 00:40:02,680 - Give Janek a kiss Marusia. - You need help? 300 00:40:03,000 --> 00:40:05,920 Hey Marusia. The war's over. 301 00:40:07,720 --> 00:40:10,480 Guys, that lieutenant is... 302 00:40:10,800 --> 00:40:13,360 - Let's go Marusia. - Look Janek. 303 00:40:54,400 --> 00:40:56,040 Are you...? 304 00:40:56,760 --> 00:40:58,720 You are...? 305 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 Janek, 306 00:41:05,280 --> 00:41:06,280 my son. 307 00:41:11,960 --> 00:41:14,400 - Damn. - What happened? 308 00:41:14,720 --> 00:41:15,560 Look. 309 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 Marusia. What's with you? 310 00:41:34,400 --> 00:41:36,720 Janek found his father. 311 00:41:47,880 --> 00:41:49,440 You smoke? 312 00:42:03,000 --> 00:42:04,720 Leave it, it's dirty. 313 00:42:23,480 --> 00:42:25,520 Let's go kids. 314 00:42:26,040 --> 00:42:28,040 I'm embarrassed. 315 00:42:29,240 --> 00:42:31,400 Lieutenant I report with your daughter in law. 316 00:42:31,720 --> 00:42:33,080 She's a great girl. 317 00:42:52,960 --> 00:42:54,760 - Is he yours? - Mine. 318 00:42:55,080 --> 00:42:56,640 Is she yours? 319 00:42:57,360 --> 00:42:58,880 Ours. 320 00:43:57,520 --> 00:43:58,960 Grigorij, 321 00:44:05,760 --> 00:44:07,400 it's salty. 322 00:44:08,920 --> 00:44:10,880 It's a sea. 323 00:44:31,560 --> 00:44:35,640 THE END. 21298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.