Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,720
POLISH TELEVISION
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,160
PRESENTS
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,000
FOUR TANK MEN AND A DOG
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
THE BRIDGE
5
00:00:16,320 --> 00:00:20,840
BASED ON A NOVEL BY
6
00:00:46,560 --> 00:00:50,200
PHOTOGRAPHY
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,200
DIRECTED BY
8
00:02:06,520 --> 00:02:07,800
Nobody's here.
9
00:02:08,640 --> 00:02:11,040
The Germans moved everybody
from around the Warsaw area.
10
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
They took the
men to Germany
11
00:02:13,000 --> 00:02:15,120
so they wouldn't
join the uprising.
12
00:02:15,560 --> 00:02:16,920
You think we'll
get Warsaw back?
13
00:02:16,960 --> 00:02:18,120
That's a
stupid question.
14
00:02:18,160 --> 00:02:19,440
Since we're here
of course we will.
15
00:02:19,480 --> 00:02:20,640
I'm not so sure.
16
00:02:20,680 --> 00:02:22,640
Why?
17
00:02:22,680 --> 00:02:28,160
It would by the first big town
on a river captured by tanks.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,760
If I ask Red nicely,
19
00:02:35,800 --> 00:02:38,480
and step on it we'll
jump over the river.
20
00:02:43,360 --> 00:02:46,520
Lidka asked us to see if
her house is still standing.
21
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
It's a yellow house
near a train station.
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,160
If it'll be
on our way.
23
00:02:53,920 --> 00:02:56,320
But I promised her.
24
00:03:13,160 --> 00:03:16,160
I'll be darned,
Lidka!
25
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
What are you
doing here?
26
00:03:18,720 --> 00:03:19,520
You're the only
one that likes me.
27
00:03:19,560 --> 00:03:20,440
Take me with you.
28
00:03:20,480 --> 00:03:21,880
I have to see if
my family is alive.
29
00:03:21,960 --> 00:03:23,360
I've waited so
long for this.
30
00:03:24,200 --> 00:03:25,640
Janek promised me.
31
00:03:32,160 --> 00:03:33,840
We'll take with us
a young soldier.
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,200
He'll ba safer
with us.
33
00:03:36,000 --> 00:03:37,880
Get in the tank.
34
00:03:50,840 --> 00:03:52,360
It'll be a
little tight.
35
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
He'll squeeze in,
he's so skinny.
36
00:03:59,920 --> 00:04:01,760
Are you comfortable?
37
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
Damn you.
38
00:04:08,080 --> 00:04:09,160
Lidka?
39
00:04:12,840 --> 00:04:14,000
What Lidka?
40
00:04:14,080 --> 00:04:16,080
You got radio contact?
41
00:04:17,800 --> 00:04:20,040
He's seeing things.
42
00:04:21,920 --> 00:04:25,080
I told you I'd look.
43
00:04:31,760 --> 00:04:33,440
Didn't you believe me?
44
00:04:51,400 --> 00:04:53,240
Stop.
45
00:04:54,320 --> 00:04:55,680
We'll wait for
the infantry.
46
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
The front can't
be far from here.
47
00:05:05,240 --> 00:05:07,360
My house is two
blocks away from here.
48
00:05:12,080 --> 00:05:13,840
That soldier wants
to get out.
49
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
Why?
50
00:05:15,120 --> 00:05:16,560
He'll bring over
the infantry.
51
00:05:17,240 --> 00:05:19,480
Let him go.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
Quiet!
53
00:06:49,800 --> 00:06:51,680
What's taking
him so long?
54
00:06:51,760 --> 00:06:54,560
Maybe I'll go look
for the infantry.
55
00:06:55,320 --> 00:06:56,640
Go.
56
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
Stay.
57
00:07:42,320 --> 00:07:44,200
Szarik, come back.
58
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
Szarik cut it out.
59
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
And?
60
00:07:51,600 --> 00:07:54,480
I can't get there
because of the shooting.
61
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
Did you
see our men?
62
00:07:56,840 --> 00:07:57,960
No.
63
00:07:58,000 --> 00:07:59,680
I could still
try this way.
64
00:08:01,520 --> 00:08:02,800
We'll try.
65
00:08:03,920 --> 00:08:05,960
Szarik go back.
66
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
I don't want him
to get shot.
67
00:08:20,520 --> 00:08:21,920
Szarik!
68
00:08:22,720 --> 00:08:24,000
Where is Janek?
69
00:08:24,040 --> 00:08:25,360
Why is it taking
him so long?
70
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
Because he's
with a girl.
71
00:08:26,960 --> 00:08:27,840
What?
72
00:08:27,880 --> 00:08:29,880
That soldier,
it was Lidka.
73
00:08:31,440 --> 00:08:33,600
They're in trouble.
74
00:08:33,680 --> 00:08:34,440
Go dog.
75
00:08:34,480 --> 00:08:35,920
Here's a flare, let
us know your position.
76
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
Alright.
77
00:08:51,600 --> 00:08:53,640
They have to
be here.
78
00:09:03,520 --> 00:09:04,840
Where is everybody?
79
00:09:06,120 --> 00:09:08,440
Where is everybody?
80
00:09:09,120 --> 00:09:11,400
There's nobody here.
81
00:09:27,760 --> 00:09:29,000
I'm going, grandma.
82
00:09:29,160 --> 00:09:30,600
Come back.
83
00:11:16,000 --> 00:11:17,720
Move.
84
00:11:18,080 --> 00:11:19,880
The Russians are here.
85
00:11:19,920 --> 00:11:22,800
Here.
86
00:11:30,280 --> 00:11:31,440
Go.
87
00:11:33,320 --> 00:11:34,600
Quiet!
88
00:11:41,280 --> 00:11:42,520
Careful!
89
00:12:06,120 --> 00:12:08,240
Let go.
90
00:12:26,120 --> 00:12:28,320
Alright.
91
00:13:02,600 --> 00:13:04,720
Damn you.
92
00:13:10,000 --> 00:13:12,680
Everybody got
their share?
93
00:13:12,720 --> 00:13:14,880
Poor thing.
94
00:13:14,960 --> 00:13:16,800
To the cellar.
95
00:13:23,080 --> 00:13:24,560
Red's crew reporting.
96
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
We were looking
for you.
97
00:13:25,920 --> 00:13:28,600
Some fight you started
with those Germans.
98
00:13:44,080 --> 00:13:46,000
They're in the cellar.
You can go and see.
99
00:13:46,040 --> 00:13:46,760
- In the cellar?
- Yes.
100
00:13:46,800 --> 00:13:47,560
How many are there?
101
00:13:47,600 --> 00:13:48,240
The cellar's full.
102
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
You got all
of them?
103
00:13:49,320 --> 00:13:50,440
You're putting
me on.
104
00:13:50,480 --> 00:13:51,400
Really.
Go see for yourself.
105
00:13:51,440 --> 00:13:52,040
Never mind.
106
00:13:52,080 --> 00:13:53,720
I've seen
Germans before.
107
00:13:53,760 --> 00:13:56,240
They're tied up.
108
00:14:01,320 --> 00:14:04,120
And I wasn't here.
109
00:14:04,360 --> 00:14:06,800
At dawn we're
going on together.
110
00:14:06,880 --> 00:14:08,880
Mrs Helusia!
111
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
So that's a tank?
112
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
That's not him.
113
00:14:15,880 --> 00:14:17,160
That's not
him either.
114
00:14:18,880 --> 00:14:21,040
Oh sir,
115
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
I'd like to
apologize.
116
00:14:23,000 --> 00:14:25,280
I got all mixed up.
117
00:14:26,520 --> 00:14:29,000
I'd like to get my
hands on those Germans.
118
00:14:29,480 --> 00:14:31,680
I brought something.
119
00:14:32,200 --> 00:14:34,720
Home made for
the Polish army.
120
00:14:34,760 --> 00:14:35,920
Are you hurt?
121
00:14:35,960 --> 00:14:37,680
No, I just
have a cold.
122
00:14:37,720 --> 00:14:39,480
A sore throat.
123
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
If you had anything
to cure that...
124
00:14:46,280 --> 00:14:50,520
Do you know
lieutenant Kos?
125
00:14:55,760 --> 00:14:57,200
Do you know
lieutenant Kos?
126
00:14:57,320 --> 00:14:58,240
From Warsaw?
127
00:14:58,280 --> 00:14:59,080
No, from Gdansk.
128
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
He fought at
Westerplatte.
129
00:15:00,480 --> 00:15:01,640
Westerplatte?
130
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
You have a moment?
131
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
Helcia, recite
that poem.
132
00:15:11,120 --> 00:15:12,280
Hold on.
133
00:15:18,480 --> 00:15:22,160
When the time came
to die in the summer days
134
00:15:22,240 --> 00:15:31,680
in fours they went to heaven,
the soldiers of Westerplatte.
135
00:15:31,880 --> 00:15:36,080
The summer that year
was beautiful.
136
00:15:36,120 --> 00:15:41,920
And they sang,
not minding the pain
137
00:15:42,000 --> 00:15:47,560
because it was so good to
head for that heavenly plain.
138
00:15:47,640 --> 00:15:49,800
She's not scared of
some machine gun.
139
00:15:49,840 --> 00:15:51,160
Of course.
140
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
And those who
opened eye and ear
141
00:15:53,160 --> 00:16:00,640
could hear their foot steps
in the clouds loud and clear.
142
00:16:01,640 --> 00:16:03,080
Bravo!
143
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
When Helusia wants to say
something she says it.
144
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
The show's over.
145
00:16:11,640 --> 00:16:13,960
Go back home people.
146
00:16:16,360 --> 00:16:19,320
Do you know if on Wilenska
street there's still a house
147
00:16:19,480 --> 00:16:21,680
It's yellow and it's right
next to the train station.
148
00:16:22,040 --> 00:16:23,640
It was still there
two days ago. Why?
149
00:16:24,200 --> 00:16:26,880
This girl asked
me to find out.
150
00:16:26,920 --> 00:16:28,560
Go back to
your mom.
151
00:16:29,520 --> 00:16:30,680
Come on darling.
152
00:16:32,040 --> 00:16:33,400
Watch out for
yourselves tomorrow.
153
00:16:33,440 --> 00:16:35,000
We'll be careful.
154
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
One mother said
to a pilot:
155
00:16:36,600 --> 00:16:38,360
"Son, fly low
and very slowly..."
156
00:16:39,320 --> 00:16:43,560
Lidka, go straight
to the brigade.
157
00:16:46,560 --> 00:16:48,520
I can read Georgian
158
00:16:48,880 --> 00:16:49,840
I can read Russian,
159
00:16:49,880 --> 00:16:50,800
even a little Polish
160
00:16:50,840 --> 00:16:52,600
but I can't read
girls' minds.
161
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Can you read pillows?
162
00:16:56,880 --> 00:16:59,040
You don't read pillows
only minds.
163
00:17:00,520 --> 00:17:02,200
She likes you, Janek.
164
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
There's no time for
that kind of talk now.
165
00:17:18,440 --> 00:17:19,920
A month has passed
since the battle.
166
00:17:21,040 --> 00:17:22,520
Marusia should
be recovered by now.
167
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Go to sleep.
168
00:17:25,800 --> 00:17:28,880
Tomorrow you'll tell us
which girl you dreamt of.
169
00:17:30,400 --> 00:17:34,320
A red head or
a brunette.
170
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
We'll be starting
soon, Grzes.
171
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
They'll take on
the enemy fire
172
00:17:53,440 --> 00:17:54,680
and we'll go ahead.
173
00:17:55,960 --> 00:17:57,320
Mr Ziolko!
174
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Give us the key
for the gate.
175
00:17:59,400 --> 00:18:01,560
I'll open
it for you.
176
00:18:02,160 --> 00:18:04,000
Open itjust a little,
about this much.
177
00:18:04,080 --> 00:18:05,520
Can do.
178
00:19:11,840 --> 00:19:15,240
Red! There's a
barricade ahead.
179
00:19:18,400 --> 00:19:19,560
Barricade on the left.
180
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
Load!
181
00:19:47,800 --> 00:19:49,200
Follow me.
182
00:20:02,640 --> 00:20:05,200
Leave me...
183
00:20:05,440 --> 00:20:07,040
lead the tank.
184
00:20:07,080 --> 00:20:09,040
Leave me,
go on.
185
00:20:09,560 --> 00:20:11,520
Be quiet.
186
00:21:06,080 --> 00:21:09,160
Janek!
Red!
187
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
Guys,
188
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
Lidka's leading us.
189
00:21:13,920 --> 00:21:15,160
Wait.
190
00:21:42,600 --> 00:21:44,440
Load shell.
191
00:21:49,480 --> 00:21:50,240
Fire!
192
00:21:56,400 --> 00:21:57,680
Load shell.
193
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Ready.
194
00:22:04,040 --> 00:22:04,840
Fire!
195
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
Load shell.
196
00:22:13,800 --> 00:22:14,800
Watch out for
gates and windows.
197
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Window on
the right.
198
00:22:51,400 --> 00:22:52,680
Orthodox church
on the right.
199
00:22:56,600 --> 00:22:57,600
Hard beam
one here
200
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
there's a wide street
in front of us.
201
00:23:00,360 --> 00:23:01,600
And on the right
there's a church on fire.
202
00:23:01,920 --> 00:23:02,640
Over.
203
00:23:02,960 --> 00:23:04,640
You'll soon get
to the bridge.
204
00:23:06,800 --> 00:23:07,800
Hard beam
one here.
205
00:23:08,480 --> 00:23:09,760
Report what
you see.
206
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Where are you?
207
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
Hard beam one
208
00:23:14,120 --> 00:23:15,200
where are you?
209
00:23:15,240 --> 00:23:16,080
My God!
210
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
Warsaw.
211
00:23:22,400 --> 00:23:23,480
Grzes!
212
00:23:23,680 --> 00:23:24,680
Step on it.
213
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
Hard beam one!
214
00:23:33,760 --> 00:23:34,920
Where are you?
215
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
Janek!
Gustlik!
216
00:24:48,040 --> 00:24:49,040
Eat up.
217
00:24:49,920 --> 00:24:51,920
If you won't eat you
won't get better.
218
00:24:56,840 --> 00:24:57,880
Eat Szarik.
219
00:28:00,320 --> 00:28:02,720
Get the dog
out of here.
220
00:28:03,040 --> 00:28:04,440
But doctor...
221
00:28:04,520 --> 00:28:06,120
Thanks to him
I'm alive
222
00:28:06,160 --> 00:28:08,640
and a surrounded battalion
broke through enemy lines.
223
00:28:09,240 --> 00:28:11,000
Stop bothering me.
224
00:28:11,680 --> 00:28:12,960
This is not
a pioneer camp.
225
00:28:13,080 --> 00:28:14,920
Not the place for stories
about heroic dogs.
226
00:28:14,960 --> 00:28:16,880
Doctor, Older sergeant of
the Guard Czernousow reports
227
00:28:16,920 --> 00:28:18,920
that Marusia's
telling the truth.
228
00:28:20,240 --> 00:28:21,640
Let me out of here.
229
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
There you go again.
230
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
How am I supposed to let you
out with your hand like that?
231
00:28:27,440 --> 00:28:28,440
And you?
232
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
You want to start
a bacteria collection?
233
00:28:31,320 --> 00:28:32,520
The conditions are
hard enough as it is.
234
00:28:32,560 --> 00:28:34,480
I'm fighting for
people's lives.
235
00:28:34,760 --> 00:28:36,200
I'll disinfect
everything.
236
00:28:36,320 --> 00:28:39,080
That's enough. The dog goes
back where he came from.
237
00:28:39,360 --> 00:28:40,440
What are you
doing here?
238
00:28:40,520 --> 00:28:43,440
It's not visiting
hours, colonel.
239
00:28:43,480 --> 00:28:44,640
For us it is.
240
00:28:45,600 --> 00:28:48,960
Yesterday we captured
Jablonne. We have a cease fire.
241
00:28:49,760 --> 00:28:51,800
We started
out at dawn.
242
00:28:51,840 --> 00:28:52,840
Three of my
men are here.
243
00:28:53,040 --> 00:28:55,120
I want to know when they'll be
able to return to their posts.
244
00:28:57,760 --> 00:28:59,080
I have letters
for one of them.
245
00:29:00,280 --> 00:29:01,040
Hi Janek.
246
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
You've all gone mad; wanting
to return to your posts.
247
00:29:03,040 --> 00:29:05,360
This is for you,
damn it.
248
00:29:12,480 --> 00:29:14,520
They're all
badly hurt.
249
00:29:46,800 --> 00:29:50,280
I patched them up, but
there are still injuries.
250
00:29:52,520 --> 00:29:54,000
This young one
is the worse.
251
00:29:56,440 --> 00:29:58,240
You send children
out to battle?
252
00:30:00,200 --> 00:30:02,200
Yes I do.
253
00:30:03,000 --> 00:30:04,160
Yes I do.
254
00:30:06,360 --> 00:30:08,400
Maybe they need it.
255
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
Get it out.
256
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
I said out.
257
00:30:10,600 --> 00:30:11,600
Hurry.
258
00:30:12,640 --> 00:30:18,720
Doctor, leave
the dog.
259
00:30:18,800 --> 00:30:21,280
He's also a soldier and
a member of my crew.
260
00:30:21,320 --> 00:30:23,720
Is this aa army hospital
or an insane asylum?
261
00:30:23,840 --> 00:30:26,640
Since morning a ridiculous
argument about a dog.
262
00:30:26,680 --> 00:30:28,080
You're the third
person defending him.
263
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
Leave the dog.
264
00:30:30,280 --> 00:30:33,640
You're not the one in
charge here, colonel.
265
00:30:33,680 --> 00:30:36,080
I'm not ordering
you I'm asking you.
266
00:30:36,120 --> 00:30:40,320
I'm constantly short of
medicine, meat, sugar
267
00:30:40,400 --> 00:30:42,040
and you bother
me with some dog.
268
00:30:42,080 --> 00:30:43,080
You're wasting
my time.
269
00:30:44,280 --> 00:30:47,120
Maybe you could
use some honey?
270
00:30:47,160 --> 00:30:48,080
That's ridiculous.
271
00:30:48,120 --> 00:30:51,440
Where would you
get honey from?
272
00:30:55,240 --> 00:30:56,920
We'll get you
honey and meat.
273
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
Just leave
the dog here.
274
00:30:59,000 --> 00:31:00,720
Don't try to
bribe me.
275
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
If you can
help, do it.
276
00:31:03,280 --> 00:31:05,520
It will be best if you
come in two weeks...
277
00:31:05,640 --> 00:31:07,200
they should look
better by then.
278
00:31:07,520 --> 00:31:09,040
Now you can see
for yourselves.
279
00:31:09,720 --> 00:31:11,880
Take the best
care of them.
280
00:31:13,440 --> 00:31:14,800
Yes.
281
00:31:14,840 --> 00:31:15,840
Flame?
282
00:31:16,200 --> 00:31:17,680
I just recognized you.
283
00:31:17,800 --> 00:31:20,360
Haven't yo recognized
the sergeant, lieutenant?
284
00:31:20,400 --> 00:31:21,560
Czernousow?
285
00:31:21,640 --> 00:31:24,600
We met at
Studzianki.
286
00:31:37,120 --> 00:31:38,120
Leave him here.
287
00:31:41,480 --> 00:31:44,920
Put white cloth on the
pillow, disinfect the dog.
288
00:31:44,960 --> 00:31:46,640
You're responsible for
everything, Marusia.
289
00:31:46,680 --> 00:31:47,520
Yes sir!
290
00:31:49,800 --> 00:31:50,800
See you
later guys.
291
00:31:55,680 --> 00:31:57,080
He's a good man.
292
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Quiet.
293
00:32:10,040 --> 00:32:11,720
My letter found you
all the way over here.
294
00:32:12,680 --> 00:32:14,640
But it came
too late.
295
00:32:16,440 --> 00:32:18,200
Now there's no
need for it.
296
00:32:18,280 --> 00:32:19,920
I can tell you
everything myself.
297
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
Corporal Wichura!
298
00:32:59,720 --> 00:33:02,160
I brought honey from
the First Armored Brigade.
299
00:33:05,560 --> 00:33:06,880
Eat to Szarik's
health.
300
00:33:07,680 --> 00:33:08,680
Have a taste.
301
00:33:16,200 --> 00:33:19,560
Where did they get
all this honey?
302
00:33:19,600 --> 00:33:24,760
We have many things.
303
00:34:57,160 --> 00:34:58,320
I'm thirsty
304
00:36:35,440 --> 00:36:37,040
We have many things.
305
00:36:39,280 --> 00:36:41,600
Say please.
306
00:36:43,840 --> 00:36:45,480
And thank you.
307
00:36:46,160 --> 00:36:48,000
Alright.
308
00:36:57,080 --> 00:36:58,720
What a dog.
309
00:37:03,880 --> 00:37:08,560
Congratulations Gustlik,
Szarik is a hero.
310
00:37:08,720 --> 00:37:10,520
I see the crew is
getting back to normal.
311
00:37:11,000 --> 00:37:14,000
Cheers friends.
312
00:37:25,480 --> 00:37:26,640
Someone drove
up outside.
313
00:37:27,040 --> 00:37:28,920
I'll go see
what's going on.
314
00:37:43,480 --> 00:37:45,240
They brought
New Year's presents.
315
00:37:45,320 --> 00:37:46,320
But why so early?
316
00:37:46,960 --> 00:37:48,040
Because it's
for Christmas.
317
00:37:50,200 --> 00:37:51,400
Where are they?
318
00:37:51,480 --> 00:37:52,840
Out in the corridor.
319
00:37:54,680 --> 00:37:56,600
They're talking
with the doctor.
320
00:37:57,320 --> 00:37:58,960
Both yours and
our people came.
321
00:37:59,000 --> 00:38:00,480
Our?
322
00:38:01,440 --> 00:38:03,400
I'm going there.
323
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
Out of the
way Szarik.
324
00:38:06,600 --> 00:38:08,120
We're going for
the presents.
325
00:38:10,040 --> 00:38:11,360
Sit.
326
00:38:18,880 --> 00:38:20,840
What's going on?
327
00:38:21,000 --> 00:38:22,240
People?
328
00:38:24,200 --> 00:38:26,040
I'm the doctor
on duty.
329
00:38:26,200 --> 00:38:28,120
Leave the corridor.
330
00:38:28,240 --> 00:38:30,160
Patients back to bed.
331
00:38:34,240 --> 00:38:37,000
If you can read
it out loud.
332
00:38:37,240 --> 00:38:38,800
You know it
by heart.
333
00:38:38,840 --> 00:38:40,600
I know.
334
00:38:40,640 --> 00:38:42,680
Read.
335
00:38:42,800 --> 00:38:44,400
The mountains
there are small
336
00:38:44,480 --> 00:38:46,760
not like in Georgia
337
00:38:46,840 --> 00:38:48,920
but it came from
the mountains.
338
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
To Jan
Stanislawowicz.
339
00:38:50,600 --> 00:38:55,360
I wish you all the best
for the new year, 1945.
340
00:38:55,400 --> 00:38:58,200
I wonder how's your health
and I wish you happiness.
341
00:38:58,520 --> 00:39:02,760
We have a lot of
snow and game.
342
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
Game!
343
00:39:04,760 --> 00:39:08,120
Write how many tigers
you've killed.
344
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Miss!
345
00:39:15,720 --> 00:39:17,200
That's for Janek.
346
00:39:17,320 --> 00:39:18,760
You've been promoted
to a higher rank.
347
00:39:19,560 --> 00:39:21,240
New uniforms.
348
00:39:21,880 --> 00:39:23,880
The visit's over.
Leave the hospital.
349
00:39:23,920 --> 00:39:26,200
Just say I made
them myself.
350
00:39:29,360 --> 00:39:31,440
Lidka!
351
00:39:32,360 --> 00:39:34,800
Get well fast.
352
00:39:35,160 --> 00:39:37,680
Now the boy will
get better.
353
00:39:44,200 --> 00:39:45,400
Are they checking
us out?
354
00:39:46,760 --> 00:39:48,280
They'd have to check
you out with the bed.
355
00:39:48,360 --> 00:39:49,960
Look here.
356
00:39:55,800 --> 00:39:57,440
Now we're all...
357
00:39:58,560 --> 00:39:59,560
officers.
358
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
That's right.
359
00:40:04,680 --> 00:40:06,520
She made this
herself.
360
00:40:09,880 --> 00:40:11,200
And she didn't
write anything?
361
00:40:11,960 --> 00:40:13,760
No.
362
00:40:16,680 --> 00:40:18,600
If the doctor
saw this mess
363
00:40:18,640 --> 00:40:20,200
he'd get very
angry with me.
364
00:40:21,360 --> 00:40:22,520
Let go!
365
00:40:23,520 --> 00:40:26,120
If you want to have a
look at them tell me.
366
00:40:26,760 --> 00:40:28,640
I'll sneak them in.
367
00:40:56,080 --> 00:40:57,640
Do you need anything?
368
00:41:01,840 --> 00:41:03,480
It's a nice day.
369
00:41:03,520 --> 00:41:05,640
You feel better now
that you got promoted?
370
00:41:05,680 --> 00:41:07,120
I also have a
present for you.
371
00:41:07,360 --> 00:41:10,600
Like girls in Russia give
to their boyfriends.
372
00:41:11,520 --> 00:41:13,160
Are you happy?
373
00:41:17,440 --> 00:41:19,440
How nice.
374
00:41:20,000 --> 00:41:22,120
Who did you
get it from?
375
00:41:25,160 --> 00:41:28,200
Girls like him.
376
00:41:28,680 --> 00:41:31,640
I saw the one that
brought the scarf.
377
00:41:31,800 --> 00:41:33,960
She's very pretty.
378
00:42:12,160 --> 00:42:13,480
Cheers!
379
00:42:17,800 --> 00:42:19,600
Now it won't take long
for you to get better.
380
00:42:19,640 --> 00:42:20,840
And we have
you to thank.
381
00:42:23,560 --> 00:42:26,280
Ask Janek for
permission.
382
00:42:28,560 --> 00:42:30,440
Get this out
in the corridor.
383
00:42:33,600 --> 00:42:35,000
How are you?
384
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
Let me and Janek move
our beds together.
385
00:42:37,800 --> 00:42:39,960
He has one good
hand and so do I.
386
00:42:40,000 --> 00:42:42,280
Together we'll
have two.
387
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
No way.
388
00:42:43,600 --> 00:42:46,240
I told you.
389
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Sister, come with me.
390
00:42:50,720 --> 00:42:51,800
They're gone.
391
00:42:57,200 --> 00:42:58,520
Is it any good?
392
00:42:59,720 --> 00:43:01,040
Yes.
393
00:43:01,400 --> 00:43:02,560
Null
394
00:43:04,320 --> 00:43:07,640
It has a long barrel and
a butt can be attached.
395
00:43:17,280 --> 00:43:18,440
I had a sniper's
rifle.
396
00:43:20,320 --> 00:43:21,480
It was destroyed
in the tank.
397
00:43:33,840 --> 00:43:37,240
Two, four, six...
398
00:43:37,280 --> 00:43:39,320
Add two.
399
00:43:39,360 --> 00:43:42,720
And three there.
400
00:43:42,760 --> 00:43:44,640
Three will fit.
401
00:43:45,800 --> 00:43:51,640
When do you think Jefim
will get the letter?
402
00:43:57,360 --> 00:44:00,080
I think he was right.
403
00:44:00,280 --> 00:44:02,760
Even if I won't
find my father...
404
00:44:03,040 --> 00:44:05,440
It's hard to leave
your own country.
405
00:44:08,800 --> 00:44:13,200
I'm sure we'll find your dad
on the other side of the river.
406
00:44:13,600 --> 00:44:16,360
Write a few words
to Jefim from me.
407
00:44:28,080 --> 00:44:30,240
We'll be parting
today.
408
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
The doctor's
coming.
409
00:44:40,680 --> 00:44:42,560
He's having the
beds moved together.
410
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
Maybe now you'll be
next to each other.
411
00:44:45,800 --> 00:44:47,600
Come here Szarik.
412
00:44:48,440 --> 00:44:49,440
Heel!
413
00:44:53,840 --> 00:44:55,320
Section commander Jelen!
414
00:44:55,360 --> 00:44:56,440
Alright.
415
00:44:58,280 --> 00:45:00,600
Kos doesn't really
need a bed.
416
00:45:01,240 --> 00:45:02,080
Are you writing?
417
00:45:04,880 --> 00:45:07,240
Move one next
to the other.
418
00:45:07,280 --> 00:45:08,560
Yes.
419
00:45:18,520 --> 00:45:20,680
Gustlik, closer.
420
00:45:23,680 --> 00:45:24,920
They let you go?
421
00:45:24,960 --> 00:45:26,320
Back on the front?
422
00:45:26,960 --> 00:45:28,600
No.
423
00:45:28,800 --> 00:45:30,840
But when I get
to my division
424
00:45:30,920 --> 00:45:34,480
they won't let me sit
around distributing food.
425
00:45:34,600 --> 00:45:36,560
They know where I
feel most at home.
426
00:45:36,600 --> 00:45:38,880
And where I'm
most useful.
427
00:45:44,400 --> 00:45:47,000
How do you know they were
going to check you out?
428
00:45:47,040 --> 00:45:49,240
You're even polishing
your medals.
429
00:45:49,400 --> 00:45:51,840
You have to learn that when
they start moving beds
430
00:45:51,880 --> 00:45:54,120
and making place
for more
431
00:45:54,920 --> 00:45:56,520
it means the front
will be moving soon.
432
00:45:58,360 --> 00:46:01,040
And they'll leave
us behind, all alone?
433
00:46:01,480 --> 00:46:04,680
Not alone, there's
four of you.
434
00:46:05,080 --> 00:46:06,680
And there will
be more soon.
435
00:46:08,040 --> 00:46:09,480
It's time for
me to go.
436
00:46:10,920 --> 00:46:13,960
The cook is going
to get food.
437
00:46:14,240 --> 00:46:15,840
I'll hitch a
ride with him.
438
00:46:15,880 --> 00:46:17,840
It may be far but time
will pass quickly.
439
00:46:17,880 --> 00:46:19,760
I'll be there in
three or four days.
440
00:46:24,400 --> 00:46:25,720
Write to us.
441
00:46:27,040 --> 00:46:28,240
I will.
442
00:46:31,040 --> 00:46:35,400
Sergeant Czernousow reports
his departure... for Berlin.
443
00:46:48,200 --> 00:46:51,080
He's getting into
the truck.
444
00:46:51,160 --> 00:46:52,400
He's looking back.
445
00:46:55,360 --> 00:46:56,520
He's gone.
446
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Czernousow is gone.
447
00:47:06,680 --> 00:47:15,800
Olgierd's been fighting
without us for 4 months now.
448
00:47:17,360 --> 00:47:18,360
Want a drag?
449
00:47:22,360 --> 00:47:24,560
You'll get better.
450
00:47:31,440 --> 00:47:32,520
I think he
forgot it.
451
00:47:37,960 --> 00:47:40,520
In your bed?
452
00:47:58,760 --> 00:47:59,920
Lucky.
453
00:48:12,680 --> 00:48:16,680
Marusia, you
have a moment?
454
00:48:18,480 --> 00:48:20,040
Let's go for
a walk.
455
00:48:41,640 --> 00:48:43,360
Where's your
scarf?
456
00:48:45,080 --> 00:48:46,560
You should
wear it.
457
00:48:46,600 --> 00:48:47,760
I don't
like it.
458
00:48:47,800 --> 00:48:48,960
And it doesn't go
with the uniform.
459
00:48:49,920 --> 00:48:51,520
Do you like her?
460
00:48:57,080 --> 00:48:58,240
Who?
461
00:48:58,720 --> 00:49:01,120
The girl that
gave it to you.
462
00:49:04,720 --> 00:49:07,520
We traveled
together.
463
00:49:08,760 --> 00:49:10,760
At first I thought it
was something serious.
464
00:49:11,360 --> 00:49:12,520
But it turned
out otherwise.
465
00:49:13,480 --> 00:49:14,640
How?
466
00:49:24,480 --> 00:49:25,640
I like you.
467
00:49:28,520 --> 00:49:30,400
More than like.
468
00:49:33,040 --> 00:49:34,200
Really?
469
00:49:35,520 --> 00:49:36,680
Really.
470
00:49:39,760 --> 00:49:40,920
Marusia.
471
00:49:47,280 --> 00:49:48,840
What are
you doing?
472
00:50:47,680 --> 00:50:48,840
What do you want?
473
00:51:01,000 --> 00:51:03,200
Let me watch.
30031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.