Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,158 --> 00:00:12,572
- لا تحب فقط
العطلات؟
2
00:00:12,676 --> 00:00:14,055
- العطلة الوحيدة
أنا أحترم عيد الأم ،
3
00:00:14,158 --> 00:00:15,469
لأنني أشعر
المسؤول المباشر
4
00:00:15,572 --> 00:00:17,641
لألم أمي.
- لديك رأس ضخم.
5
00:00:17,745 --> 00:00:20,365
سأراهن بعيد ميلادك
يسبب اضطراب ما بعد الصدمة لأمك.
6
00:00:20,469 --> 00:00:22,434
- ربما سأحصل فقط
بطاقات هدايا كيت وجون.
7
00:00:22,538 --> 00:00:23,848
- أنت تطلب ترقية.
8
00:00:23,952 --> 00:00:25,538
يجب أن تحصل عليهم شيء
أفضل من بطاقة الهدايا.
9
00:00:25,641 --> 00:00:27,158
- لا يمكن.
بطاقات الهدايا هي الطريقة المثلى
10
00:00:27,262 --> 00:00:28,365
لإظهار شخص ما
لا تبالي
11
00:00:28,469 --> 00:00:29,986
أنك تهتم بهم حقًا.
12
00:00:30,089 --> 00:00:31,434
انتظر ، سوف يتم تعويضك
13
00:00:31,538 --> 00:00:32,848
للزينة
لحفلة المكتب ، أليس كذلك؟
14
00:00:32,952 --> 00:00:33,986
- لا ، ولكن لا بأس.
15
00:00:34,089 --> 00:00:37,021
- حسنًا ، هذا سيكون 837.98 دولارًا.
16
00:00:37,124 --> 00:00:38,952
- يسوع! سخيف.
تبا لك.
17
00:00:39,055 --> 00:00:40,538
ماذا! رائع!
18
00:00:40,641 --> 00:00:42,400
حسنا.
19
00:00:42,503 --> 00:00:44,572
- سيدي ، إذا كنت لا ستعمل
شراء ذلك ، يرجى وضعه.
20
00:00:44,676 --> 00:00:47,469
- واو ، بعض أكثر عارضة
معاداة السامية التي ألقيت في وجهي.
21
00:00:47,572 --> 00:00:49,296
- أنا لا أحبه أيضًا.
22
00:00:49,400 --> 00:00:51,469
- إعطاء هدية العيد
هو الهراء القسري.
23
00:00:51,572 --> 00:00:52,710
إذا حصلت على هدايا للناس ،
24
00:00:52,814 --> 00:00:53,883
أنا أفعل فقط
ما يفترض بي.
25
00:00:53,986 --> 00:00:55,641
إذا لم أحصل على هدايا للناس ،
أنا أحمق
26
00:00:55,745 --> 00:00:57,607
لعدم المشاركة في
عطلة الشركات المزيفة.
27
00:00:57,710 --> 00:00:59,158
إنه فخ،
وأنا ضحية.
28
00:00:59,262 --> 00:01:00,745
- لا ، العطل جيدة.
29
00:01:00,848 --> 00:01:02,538
إنها فرصتك الوحيدة
للتعويض عن الوجود
30
00:01:02,641 --> 00:01:04,779
خيبة أمل كبيرة
بقية العام.
31
00:01:04,883 --> 00:01:06,641
- اصنع هذا
سبتمبر للتذكر
32
00:01:06,745 --> 00:01:08,503
بالحصول على توأم
الشاشات التي تعمل باللمس المسلات
33
00:01:08,607 --> 00:01:10,158
بسعر واحد.
34
00:01:14,503 --> 00:01:17,296
- انا لا اعرف.
شيء عن يوم تذكر
35
00:01:17,400 --> 00:01:18,710
فقط يترك طعم سيئ
في فمي.
36
00:01:40,331 --> 00:01:42,676
- في الامس
سيتم تذكرها دائمًا
37
00:01:42,779 --> 00:01:46,503
كما يوم كئيب
في التاريخ الأمريكي.
38
00:01:46,607 --> 00:01:51,227
الان اكثر من اي وقت،
يحتاج الأمريكيون إلى التسوق
39
00:01:51,331 --> 00:01:54,193
في هامبتون ديفيل
المتاجر التابعة.
40
00:01:54,296 --> 00:01:56,779
لدينا واجب أخلاقي
كشركة
41
00:01:56,883 --> 00:01:58,434
لتسييل هذه المأساة ،
42
00:01:58,538 --> 00:02:00,434
لأنه إذا لم نفعل ذلك ،
43
00:02:00,538 --> 00:02:03,572
فوز الإرهابيين.
44
00:02:05,262 --> 00:02:07,434
- اعذرني يا مسيحي؟
45
00:02:07,538 --> 00:02:08,572
لدينا فكرة.
46
00:02:11,814 --> 00:02:15,227
لم الناس يفعلون
احتفال بعيد الميلاد؟
47
00:02:15,331 --> 00:02:16,779
- الصدمة.
48
00:02:16,883 --> 00:02:19,193
الأمريكيون يقاتلون من خلال الجحيم
طوال العام،
49
00:02:19,296 --> 00:02:21,986
ومكافأة أنفسهم
في النهاية ،
50
00:02:22,089 --> 00:02:23,331
يشترون الهدايا.
51
00:02:23,434 --> 00:02:25,262
- اخترع هولمارك
عيد الحب؛
52
00:02:25,365 --> 00:02:27,262
اخترع وول مارت
الرابع من يوليو؛
53
00:02:27,365 --> 00:02:28,365
ويوم الميناء ،
كما نعلم جميعا ،
54
00:02:28,469 --> 00:02:31,434
اخترع Carl's Jr.
- كارل جونيور
55
00:02:31,538 --> 00:02:34,365
- لذلك نعتقد أنه حان الوقت
لهامبتون ديفيل
56
00:02:34,469 --> 00:02:36,883
لإنشاء عطلتها الخاصة.
57
00:02:39,469 --> 00:02:40,917
- ما هى اسماءكم؟
58
00:02:41,021 --> 00:02:44,331
- كايت.
- شون.
59
00:02:44,434 --> 00:02:46,710
- كيت وجون ...
60
00:02:46,814 --> 00:02:48,710
- أوه -
61
00:02:48,814 --> 00:02:49,952
- هذا ...
62
00:02:50,055 --> 00:02:51,917
فكرة ممتازة.
63
00:02:54,434 --> 00:02:57,331
قبل 2000 سنة ،
صلب يسوع المسيح ،
64
00:02:57,434 --> 00:02:59,434
والآن كل عيد فصح ،
يشتري الناس
65
00:02:59,538 --> 00:03:02,021
الملايين من الدولارات
بقيمة أرانب الشوكولاتة.
66
00:03:02,124 --> 00:03:04,193
بدءًا من اليوم ،
سنقوم بزراعة البذور
67
00:03:04,296 --> 00:03:05,434
لقضاء عطلة جديدة.
68
00:03:05,538 --> 00:03:07,365
علينا فقط أن ننتظر
حتى يحين الوقت.
69
00:03:07,469 --> 00:03:09,262
هذا لا يمكن أن يشعر بانتهازية.
70
00:03:09,365 --> 00:03:10,883
يجب أن يأتي
مباشرة من القلب.
71
00:03:10,986 --> 00:03:11,883
انا افكر...
72
00:03:14,296 --> 00:03:17,400
20 سنة تبدو مناسبة.
73
00:03:19,503 --> 00:03:22,331
الاثنان: إنه يوم التذكر!
74
00:03:24,262 --> 00:03:27,538
- في الاستوديو معنا اليوم ،
لدينا الرئيس التنفيذي لشركة هامبتون ديفيل ،
75
00:03:27,641 --> 00:03:28,883
كريستيان ديفيل.
76
00:03:28,986 --> 00:03:30,883
كلاهما: يا مسيحي.
- شي عظيم أن تكون هنا.
77
00:03:30,986 --> 00:03:32,331
أنت تعلم،
أنا معجب كبير بالعرض.
78
00:03:32,434 --> 00:03:33,434
- أوه!
- في صحتك.
79
00:03:33,538 --> 00:03:35,124
- تشينج - تشينج.
- ياي.
80
00:03:35,227 --> 00:03:38,365
- حقيقة ممتعة: هامبتون ديفيل
في الواقع صاغ العبارة ،
81
00:03:38,469 --> 00:03:41,641
"تذكر اليوم"
لذلك أعتقد أن هذا يجعلك نوعًا ما
82
00:03:41,745 --> 00:03:44,331
سانتا كلوز
هذه العطلة.
83
00:03:44,434 --> 00:03:46,055
- أحب ذلك.
- حتى هامبتون ديفيل
84
00:03:46,158 --> 00:03:49,262
يهتم بكل الأمريكيين ،
ويريد أن يرد الجميل.
85
00:03:49,365 --> 00:03:50,917
لهذا السبب ستجد
صفقات كبيرة
86
00:03:51,021 --> 00:03:53,021
على جميع هامبتون ديفيل
المنتجات اليوم.
87
00:03:53,124 --> 00:03:54,124
ومع كل عملية شراء ،
88
00:03:54,227 --> 00:03:56,572
ستتلقى
سلسلة تذكر يوم أحمر ،
89
00:03:56,676 --> 00:03:58,434
ونقترح عليك ربطها
حول إصبعك
90
00:03:58,538 --> 00:04:01,158
لمساعدتك على التذكر.
91
00:04:01,262 --> 00:04:04,262
- إذا كان لدي المزيد من النبيذ الأبيض ،
لن أتذكر أي شيء.
92
00:04:04,365 --> 00:04:05,952
- قد أغلق.
93
00:04:06,055 --> 00:04:08,158
- حسنا دعنا نذهب
قليل من اليمين.
94
00:04:08,262 --> 00:04:09,607
لا ، على اليمين.
95
00:04:09,710 --> 00:04:11,676
و ...
- يصيح.
96
00:04:11,779 --> 00:04:13,296
- نعمة او وقت سماح...
- مات ، استرخ.
97
00:04:13,400 --> 00:04:14,572
هذه حفلة عطلة مكتب
98
00:04:14,676 --> 00:04:17,021
لمجموعة من الرؤساء
والموظفين
99
00:04:17,124 --> 00:04:19,331
الذين يسخرون منك في البريد الإلكتروني
خيوط خلف ظهرك.
100
00:04:19,434 --> 00:04:20,952
- زملائي في العمل هم عائلتي.
101
00:04:21,055 --> 00:04:22,986
أعرف ذلك ، لأنه
يسيئون معاملتي باستمرار ،
102
00:04:23,089 --> 00:04:24,503
وأنا بحاجة ماسة
موافقتهم.
103
00:04:24,607 --> 00:04:26,296
- مهلا ، فما هي الصفقة
مع الفيل؟
104
00:04:26,400 --> 00:04:28,021
- إنه يوم الذكرى
الفيل الذاكرة.
105
00:04:28,124 --> 00:04:29,262
يساعدك على ألا تنسى أبدا.
106
00:04:29,365 --> 00:04:31,469
لكن انتظر ، من المفترض أن يكون
أحمر و أبيض و أزرق.
107
00:04:31,572 --> 00:04:33,710
- آه ، كان المتجر فقط
الفيلة الرمادية ،
108
00:04:33,814 --> 00:04:35,607
لأن هذا هو اللون
أن الفيلة.
109
00:04:35,710 --> 00:04:37,641
- حسنًا ، ليس لدي وقت
لأعذارك.
110
00:04:37,745 --> 00:04:39,021
تبدأ الحفلة في ساعتين ،
111
00:04:39,124 --> 00:04:40,745
لذلك أريدك أن تذهب
بعض اللوازم الفنية
112
00:04:40,848 --> 00:04:41,883
ورسم هذا الفيل
أمريكي.
113
00:04:41,986 --> 00:04:44,848
- جيز ، لماذا هذا
مهم جدا لك؟
114
00:04:44,952 --> 00:04:47,607
- لماذا هذا
مهم جدا لك؟
115
00:04:47,710 --> 00:04:50,745
- لأنك روجر نسيت
شراء لحم الخنزير عيد الميلاد.
116
00:04:50,848 --> 00:04:52,124
كان هذا عشاء عيد الميلاد.
117
00:04:52,227 --> 00:04:54,434
بدونها ، ليس لدينا
عيد الميلاد ، عمل جيد جدا!
118
00:04:54,538 --> 00:04:56,296
- أوه ، لا تذهب
يلومني هذا.
119
00:04:56,400 --> 00:04:57,572
- هل تبقي
صوتك لأسفل؟
120
00:04:57,676 --> 00:04:59,124
لا أريد أن يسمعك مات.
121
00:04:59,227 --> 00:05:00,434
- أريده أن يسمعنا.
122
00:05:00,538 --> 00:05:02,089
منذ ذلك الحين
لقد عاد إلى هنا ،
123
00:05:02,193 --> 00:05:03,814
زواجنا كان
إنهار!
124
00:05:03,917 --> 00:05:06,469
- حسنا ، أنت تعرف ما أريد
للكريسماس؟ الطلاق!
125
00:05:06,572 --> 00:05:08,779
- حسنًا ، هو ، هو ، هو ،
واتصل بي سانتا كلوز ،
126
00:05:08,883 --> 00:05:10,365
لأنني أعطيك
امنيتك.
127
00:05:10,469 --> 00:05:11,538
- غير لامع؟
128
00:05:11,641 --> 00:05:13,365
ما كنت فقط
تفكر؟
129
00:05:13,469 --> 00:05:15,745
- لا شيئ.
كل ما أعرفه هو ذلك
130
00:05:15,848 --> 00:05:18,572
العطلات تحمل الإمكانات
لتدمير الحياة ،
131
00:05:18,676 --> 00:05:20,676
ولن أدع ذلك
يحدث اليوم.
132
00:05:20,779 --> 00:05:24,538
- حسنا ، أيا كان ،
سأذهب لطلاء الفيل.
133
00:05:24,641 --> 00:05:26,262
شكرا لك ، بيج.
134
00:05:29,503 --> 00:05:31,021
نعمة ، أعلى.
135
00:05:31,124 --> 00:05:33,227
- مات ، أنا قصير ،
أنت وحش طويل القامة.
136
00:05:33,331 --> 00:05:34,572
- حسنا ، سأفعل ذلك بعد ذلك.
137
00:05:34,676 --> 00:05:35,952
- الخروج بعد الفاصل ،
138
00:05:36,055 --> 00:05:38,883
لدينا طاهٍ مشهور ،
تيريزا مارتينتشيني.
139
00:05:38,986 --> 00:05:41,124
ستصنعنا
أوزة يوم الذكرى التقليدية.
140
00:05:43,814 --> 00:05:44,917
- شكرا لك مسيحي!
- تودلز.
141
00:05:45,021 --> 00:05:46,089
- من دواعي سروري.
142
00:05:46,193 --> 00:05:51,089
- دعني أحصل على هذا الميكروفون
بعيدا عنك بسرعة حقيقية.
143
00:05:51,193 --> 00:05:52,434
وبينما كنت هنا ،
144
00:05:52,538 --> 00:05:55,883
أريد فقط أن تعرف ، على ما أعتقد
أنت قطعة مريضة.
145
00:05:55,986 --> 00:05:58,434
- عفوا؟
146
00:05:58,538 --> 00:05:59,779
هل تعرف
مع من تتحدث؟
147
00:05:59,883 --> 00:06:01,986
- نعم ، قطعة تافهة مريضة ،
مرتاح تمامًا
148
00:06:02,089 --> 00:06:04,124
استغلال عاطفيا
الأشخاص المعرضون للخطر
149
00:06:04,227 --> 00:06:05,469
للحصول على ربح سريع.
150
00:06:05,572 --> 00:06:08,779
تباً لك ، سانتا كلوز.
151
00:06:08,883 --> 00:06:11,365
كيف تعيش مع نفسك؟
152
00:06:22,365 --> 00:06:24,607
- كيت ...
153
00:06:24,710 --> 00:06:27,089
يا كيت.
- أنا هنا.
154
00:06:28,848 --> 00:06:31,193
- هل أخذت
مكافأة تذكر يومك بعد؟
155
00:06:31,296 --> 00:06:33,814
- لا.
هل فعلت؟
156
00:06:33,917 --> 00:06:35,124
- أنت لا تعتقد أنه نسي
157
00:06:35,227 --> 00:06:36,952
أن هذه العطلة
كانت فكرتنا ، أليس كذلك؟
158
00:06:37,055 --> 00:06:39,538
- في يوم الذكرى؟
159
00:06:39,641 --> 00:06:41,021
حسنًا ، جيك ،
ستذهب هناك ،
160
00:06:41,124 --> 00:06:43,434
وكن واثقا ومباشرا ،
وتنضح الطاقة الجنسية الخام ،
161
00:06:43,538 --> 00:06:45,883
التي لا يمكن لأحد أن ينكرها.
لنذهب.
162
00:06:47,021 --> 00:06:49,779
يا إلهي ، ممتاز.
كلاكما هنا.
163
00:06:49,883 --> 00:06:53,572
في البداية،
يوم ذكرى سعيد.
164
00:06:53,676 --> 00:06:56,676
- أوه ، شكرا لك ، جيك.
- اوو.
165
00:06:56,779 --> 00:06:58,021
- سأستقيم
الى حد، الى درجة.
166
00:06:58,124 --> 00:07:00,193
اسمع ، لقد كنت
مسؤول تنفيذي مبتدئ في التدريب
167
00:07:00,296 --> 00:07:01,365
منذ حوالي خمس سنوات ،
168
00:07:01,469 --> 00:07:03,503
وهو تقنيًا
برنامج سنة واحدة ،
169
00:07:03,607 --> 00:07:05,607
رائع جدا.
170
00:07:05,710 --> 00:07:07,021
على أي حال ، لقد تدربت جميعًا ،
171
00:07:07,124 --> 00:07:09,434
وأنا على استعداد لأكون كذلك
تنفيذي مبتدئ.
172
00:07:09,538 --> 00:07:10,848
كمعلميني ،
173
00:07:10,952 --> 00:07:13,158
سيكون الترويج لي
فوز كبير لكلاكما.
174
00:07:13,262 --> 00:07:15,814
أنا شامو الخاص بك ،
أنت عالم البحار الخاص بي ،
175
00:07:15,917 --> 00:07:17,641
ودعونا فقط نتظاهر
لم يحدث Blackfish أبدا.
176
00:07:17,745 --> 00:07:19,365
من يهتم بالحيتان؟
انا لا.
177
00:07:19,469 --> 00:07:20,917
- بادئ ذي بدء ، جيك ،
178
00:07:21,021 --> 00:07:23,572
نحن متفاجئون من أن الأمر استغرقك
هذه المدة الطويلة للسؤال.
179
00:07:23,676 --> 00:07:27,434
- للأسف،
الجواب لا.
180
00:07:27,538 --> 00:07:28,607
- جيك ، هنا الأسباب
181
00:07:28,710 --> 00:07:30,055
لن تحصل عليه
هذا الترويج.
182
00:07:30,158 --> 00:07:31,814
تعال إلى العمل
مع شعر القط على بدلتك.
183
00:07:31,917 --> 00:07:33,158
- الكثير من شعر القطط
التي أحبها أحيانًا ،
184
00:07:33,262 --> 00:07:34,538
"ماذا يحدث هنا؟"
- ماذا يحدث هنا؟
185
00:07:34,641 --> 00:07:35,572
ماذا يحدث؟
186
00:07:35,676 --> 00:07:37,883
- للأسف،
الجواب لا.
187
00:07:37,986 --> 00:07:40,055
لن نوقعك
إلى ملصق التسجيل لدينا.
188
00:07:40,158 --> 00:07:42,021
وهل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟
189
00:07:42,124 --> 00:07:44,089
- لا.
أنا هنا للصخرة.
190
00:07:44,193 --> 00:07:45,848
صناعة الموسيقى
أصبحت شركة.
191
00:07:45,952 --> 00:07:48,193
تبا للشركات الأمريكية.
192
00:07:48,296 --> 00:07:50,503
اثنان ، ثلاثة ، أربعة.
193
00:07:50,607 --> 00:07:52,986
♪ أمريكا شركة
194
00:07:53,089 --> 00:07:56,055
♪ وأنا أكره
والداي الداعمين ♪
195
00:07:56,158 --> 00:07:58,952
Korea كوريا الشمالية
أفضل من أمريكا ♪
196
00:07:59,055 --> 00:08:02,055
♪ ولا أستطيع الدفع
قروض طلابي ♪
197
00:08:02,158 --> 00:08:04,848
- وأظهر لنا بارون
فيديو لفرقة موسيقى الروك الراب الخاصة بك ،
198
00:08:04,952 --> 00:08:06,055
لذلك هناك ذلك.
- ييكيس.
199
00:08:06,158 --> 00:08:08,814
- بصراحة تامة،
أنت محظوظ حتى لو كان لديك عمل.
200
00:08:08,917 --> 00:08:10,365
- ♪ بطاقة هدايا
- نجاح باهر.
201
00:08:10,469 --> 00:08:12,296
- كم عليه؟
202
00:08:15,158 --> 00:08:15,848
- حسنًا ، أريد فقط
تحقق مرة أخرى لدينا كل شيء.
203
00:08:15,952 --> 00:08:17,745
لدينا تذكر نوغ.
204
00:08:17,848 --> 00:08:19,883
رسم بيج الفيل.
205
00:08:19,986 --> 00:08:23,193
ولديك تذكر -
- جريس ، فهمت ، حسنًا؟
206
00:08:23,296 --> 00:08:25,848
أنا لن أفسد هذا الأمر.
- سوف أفسد لك!
207
00:08:25,952 --> 00:08:27,469
أنا أكره عطلة الهراء هذه
208
00:08:31,089 --> 00:08:32,089
- كن حذرا هناك.
209
00:08:36,227 --> 00:08:38,779
- مرحبًا أبي - أعني السيد ديفيل.
210
00:08:38,883 --> 00:08:41,503
يوم ذكرى سعيد.
- شكرا لك.
211
00:08:41,607 --> 00:08:44,434
ممكن اسالك سؤال اه ...
212
00:08:44,538 --> 00:08:46,607
- غير لامع.
- تربيتة...
213
00:08:46,710 --> 00:08:49,331
ماذا تعتقد عن
هذا العيد؟
214
00:08:49,434 --> 00:08:50,745
- أحبه.
215
00:08:50,848 --> 00:08:52,745
عيد الميلاد كيندا
دمر لي ،
216
00:08:52,848 --> 00:08:55,193
لذا هذه العطلة
يعني لي الكثير.
217
00:08:55,296 --> 00:08:58,296
أعني ، ذهبت
في دين بطاقة ائتمان 1000 دولار
218
00:08:58,400 --> 00:09:00,021
شراء جميع الأوسمة
لهذه الحفلة ،
219
00:09:00,124 --> 00:09:02,262
ولكن هذا ما هو عليه
كل شيء ، أليس كذلك؟
220
00:09:02,365 --> 00:09:04,296
- بصراحة ، بات ،
221
00:09:04,400 --> 00:09:07,055
انا لا اعرف
ما هو كل شيء بعد الآن.
222
00:09:07,158 --> 00:09:09,262
هذا الصباح ، صنعني شخص ما
فكر في هذه العطلة
223
00:09:09,365 --> 00:09:10,952
بشكل مختلف قليلا ،
و الأن...
224
00:09:11,055 --> 00:09:15,193
بصراحة تامة...
225
00:09:15,296 --> 00:09:17,710
أنا تخرج عن نطاق السيطرة ...
226
00:09:17,814 --> 00:09:18,607
عاطفيا.
227
00:09:18,710 --> 00:09:21,745
- اوه حسنا،
228
00:09:21,848 --> 00:09:23,331
يجب أن تأتي
الحزب في وقت لاحق.
229
00:09:23,434 --> 00:09:25,572
خططت كل شيء.
سيكون لدينا تذكر Nog.
230
00:09:25,676 --> 00:09:28,538
- ربما سأتوقف عند.
231
00:09:30,538 --> 00:09:31,503
- أوه ، ونحن نطبخ
232
00:09:31,607 --> 00:09:33,434
تقليدي
تذكر أوزة اليوم ، لذلك ...
233
00:09:36,538 --> 00:09:37,400
بجعة...
234
00:09:43,710 --> 00:09:47,193
أوه ، أيها المسيح القدوس في السماء ،
لقد نسيت أوزة.
235
00:09:52,089 --> 00:09:53,986
- لذلك طلبت هذا الترويج ،
وتخيل ماذا؟
236
00:09:54,089 --> 00:09:55,262
- جيك ، ليس لدي وقت
من أجلك الآن ، حسناً؟
237
00:09:55,365 --> 00:09:57,400
علي أن أفدي والدي--
يعني مسيحي.
238
00:09:57,503 --> 00:09:59,848
اسمع ، توقف عن استجوابي
الان حسنا
239
00:09:59,952 --> 00:10:02,434
كل ما اعرفه هو
أنا بحاجة للحصول على أوزة.
240
00:10:09,158 --> 00:10:12,572
- يوم الذكرى هذا ،
أظهر لها أنك تهتم حقًا
241
00:10:12,676 --> 00:10:14,952
بإعطائها الهدية
سوف تتذكر دائما
242
00:10:15,055 --> 00:10:16,503
ولا تنسى ابدا
243
00:10:16,607 --> 00:10:19,193
لأنها لن تكون قادرة
للتوقف عن التذكر.
244
00:10:19,296 --> 00:10:21,883
- ها أنت ذا.
التالى!
245
00:10:21,986 --> 00:10:23,469
- استمع،
أعلم أنها اللحظة الأخيرة ،
246
00:10:23,572 --> 00:10:24,814
لكني بحاجة إلى أوزة.
247
00:10:24,917 --> 00:10:27,124
- يجب ان تكون
أحمق سخيف الحقيقي
248
00:10:27,227 --> 00:10:29,917
لا تأمر أوزة
قبل تذكر اليوم.
249
00:10:30,021 --> 00:10:32,952
ماذا تكون؟ بوزو الصف؟
250
00:10:33,055 --> 00:10:34,986
حصلت على معكرونة
وكرات اللحم للعقول؟
251
00:10:35,089 --> 00:10:37,262
هل سقطت كطفل؟
252
00:10:37,365 --> 00:10:39,124
أو هل فكر الله فقط
اريد ان اكون مضحكا
253
00:10:39,227 --> 00:10:43,124
لوضع البطاطس المهروسة
في جمجمتك؟
254
00:10:43,227 --> 00:10:45,262
- ماذا يحدث الآن؟
- لا يهم.
255
00:10:45,365 --> 00:10:48,331
حصلت تلك السيدة العجوز
أوزة الماضي.
256
00:10:48,434 --> 00:10:49,986
أنت أحمق سخيف!
257
00:10:50,089 --> 00:10:53,089
احصل على الحياة ، أيها الغبي!
- عفوا...
258
00:10:53,193 --> 00:10:55,021
اعذريني يا آنسة،
أنا آسف لإزعاجك،
259
00:10:55,124 --> 00:10:58,055
وهذا سيبدو مجنونا ،
ولكن أحتاج أن أوزة.
260
00:10:58,158 --> 00:10:59,607
- لقد حصلت على Taser.
261
00:10:59,710 --> 00:11:02,745
- حسنًا ، حسنًا ، آه ، اسمعي ،
سوف - سأشتريه منك.
262
00:11:02,848 --> 00:11:04,158
سوف - سأعطيك 200 دولار.
263
00:11:04,262 --> 00:11:05,779
- اللعنة عليك.
انتقل إلى إعادة التأهيل.
264
00:11:05,883 --> 00:11:07,572
- حسنًا ، أعذرني ، معذرة.
استمع لي.
265
00:11:07,676 --> 00:11:08,676
استمع لي ، أنا آسف ،
266
00:11:08,779 --> 00:11:11,331
لكن هذا حقًا
مهم لي.
267
00:11:11,434 --> 00:11:12,779
إنه يوم الذكرى ،
268
00:11:12,883 --> 00:11:14,952
وكأمريكيين ، نحن بحاجة إلى ذلك
تعلم أن تتحد مع المزيد ...
269
00:11:15,055 --> 00:11:17,262
- مهلا! مهلا! مهلا!
- وحقاً - مهلاً!
270
00:11:17,365 --> 00:11:19,021
انتظر!
أوه!
271
00:11:19,124 --> 00:11:21,262
يا إلهي ، لم يكن عليك القيام بذلك--
272
00:11:25,296 --> 00:11:27,676
- لن أنسى أين كنت
عندما اكتشفت.
273
00:11:27,779 --> 00:11:31,262
كنت أكل لحم الخنزير المقدد والبيض ،
والكرواسان في سيارتي.
274
00:11:31,365 --> 00:11:33,158
كنت مستاء جدا ،
لم أستطع حتى الانتهاء منه.
275
00:11:33,262 --> 00:11:34,814
- جلالة الملك.
276
00:11:34,917 --> 00:11:36,469
- كذبت.
277
00:11:36,572 --> 00:11:38,055
انتهيت تماما.
278
00:11:38,158 --> 00:11:39,986
لكني شعرت بالسوء.
279
00:11:40,089 --> 00:11:42,262
أعتقد أن المايونيز انتهت صلاحيته.
280
00:11:42,365 --> 00:11:44,883
- كنت في الواقع ، مثل ،
281
00:11:44,986 --> 00:11:46,607
ميت في الوسط
من فقدان عذريتي
282
00:11:46,710 --> 00:11:48,883
عندما حدث كل شيء.
283
00:11:48,986 --> 00:11:50,262
نعم ، الأخبار ظهرت على التلفاز
284
00:11:50,365 --> 00:11:51,641
حسنًا ، القصة الطويلة قصيرة ،
285
00:11:51,745 --> 00:11:56,814
اه ، لقد كان لدي الكثير من
مشاكل جنسية منذ ذلك الحين ...
286
00:11:56,917 --> 00:11:59,469
- جلالة الملك.
- وبالتالي...
287
00:11:59,572 --> 00:12:00,745
- ماذا عنك ، بيج؟
288
00:12:00,848 --> 00:12:03,089
- أوه ، في الواقع لا أتذكر
حيث كنت في ذلك اليوم.
289
00:12:03,193 --> 00:12:06,986
- كيف ذلك ممكن؟
- كنت في السادسة من عمري.
290
00:12:07,089 --> 00:12:09,848
- اللعنة عليك.
- جلالة الملك.
291
00:12:11,434 --> 00:12:12,676
- مهلا ، جيك ، ما هو الخطأ؟
292
00:12:12,779 --> 00:12:15,227
بالإضافة إلى كل شيء
يحدث حولنا.
293
00:12:15,331 --> 00:12:17,296
- أوه ، أنا لا أعرف ، دعنا نرى.
294
00:12:17,400 --> 00:12:19,158
لقد عملت هنا لمدة خمس سنوات ،
لا يمكن الحصول على ترقية.
295
00:12:19,262 --> 00:12:22,227
لا أحد هنا يهتم بي ،
296
00:12:22,331 --> 00:12:24,262
ولا حتى مات.
297
00:12:24,365 --> 00:12:25,779
توقفت قطتي
النوم في السرير معي ،
298
00:12:25,883 --> 00:12:28,538
ولا يمكنني معرفة السبب ،
وهذا يدمرني!
299
00:12:30,227 --> 00:12:32,986
باختصار ،
أعتقد أنني سأستقيل.
300
00:12:36,400 --> 00:12:37,883
- يصيح.
301
00:12:37,986 --> 00:12:39,124
تماما كان يجب
قال شيء هناك.
302
00:12:56,262 --> 00:12:57,883
- نسيت الشراء
لحم الخنزير عيد الميلاد.
303
00:12:57,986 --> 00:12:59,745
- أوه ، لا تذهب
يلومني هذا.
304
00:12:59,848 --> 00:13:02,710
- أنت تعرف ماذا أريد
للكريسماس؟ الطلاق!
305
00:13:02,814 --> 00:13:05,607
- حسنًا ، هو ، هو ، هو ،
واتصل بي سانتا كلوز ،
306
00:13:05,710 --> 00:13:07,296
لأنني أعطيك
امنيتك.
307
00:13:15,262 --> 00:13:17,676
الاثنان: يوم ذكرى سعيد!
308
00:13:17,779 --> 00:13:19,021
- حسنا ، لقد استغرق الأمر 16 سنة ،
309
00:13:19,124 --> 00:13:21,296
ولكن أعتقد أن عطلتنا الصغيرة
تقلع أخيرا.
310
00:13:21,400 --> 00:13:23,572
الفائدة على الائتمان الذي يتم شراؤه من المتجر
البطاقات من خلال السقف.
311
00:13:23,676 --> 00:13:26,365
- في العام المقبل ، أعتقد أننا نستطيع
المضي قدما في العرض.
312
00:13:26,469 --> 00:13:28,262
- هذه أخبار رائعة.
- ملاحظة جانبية سريعة - خط مائل-
313
00:13:28,365 --> 00:13:29,641
بشكل محرج ومباشر
سؤال،
314
00:13:29,745 --> 00:13:30,848
جون وأنا كنا نتساءل
315
00:13:30,952 --> 00:13:33,883
عندما يمكننا أن نتوقع
مكافآت تذكر يومنا.
316
00:13:33,986 --> 00:13:36,055
- هل المال
كل ما يمكنك التفكير فيه؟
317
00:13:37,296 --> 00:13:40,331
إنه يوم سخيف.
318
00:13:46,779 --> 00:13:49,434
- لقد حصلت على أوزة.
319
00:13:54,158 --> 00:13:57,227
- أحضرت أوزة ، حسنا؟
320
00:13:57,331 --> 00:13:59,193
لم أنسى.
ذلك هو.
321
00:13:59,296 --> 00:14:01,779
حتى الآن يمكننا جميعا الحصول على المتعة
والاستمتاع بأنفسنا.
322
00:14:01,883 --> 00:14:03,158
تذكر اليوم لم يفسد.
323
00:14:03,262 --> 00:14:06,400
- هذا بجعة.
- هل قتلت هذا البجعة؟
324
00:14:06,503 --> 00:14:08,021
- أوه ، لا تذهب
يلومني هذا!
325
00:14:08,124 --> 00:14:11,779
فعلت أشياء لا تغتفر
ليجلب لك الناس هذا الإوزة ،
326
00:14:11,883 --> 00:14:14,572
لذلك سيقوم شخص ما بطهيها ،
وسوف نأكله ،
327
00:14:14,676 --> 00:14:17,227
لأن هامبتون ديفيل
هي عائلة لعنها الله.
328
00:14:18,814 --> 00:14:22,538
انفصل والداي
في عيد الميلاد العام الماضي.
329
00:14:22,641 --> 00:14:25,779
- لا أحد يمس البجعة الميتة.
يبدو مريضا.
330
00:14:28,745 --> 00:14:31,055
- أعتقد أن ما تعلمته هو ذلك
لدي بعض الصدمات المكبوتة ،
331
00:14:31,158 --> 00:14:34,262
ولقد نقرت حقًا
في ذلك اليوم.
332
00:14:34,365 --> 00:14:36,331
- غير لامع،
أريدك أن تعرف هذا
333
00:14:36,434 --> 00:14:39,779
ليس هناك ما يمكنك فعله
لجعل هذا الحق ،
334
00:14:39,883 --> 00:14:42,676
وستذهب إلى قبرك
قاتل بجعة.
335
00:14:42,779 --> 00:14:43,883
- هذا عادل.
336
00:14:43,986 --> 00:14:45,986
- ولكن هناك شخص
الذي يحتاجك الآن.
337
00:14:46,089 --> 00:14:47,296
لم يحصل جيك على الترقية ،
338
00:14:47,400 --> 00:14:48,641
ويفكر
ترك الشركة.
339
00:14:48,745 --> 00:14:52,124
- أوه ، لا ، حاول
تحدث معي سابقًا ، لكنني--
340
00:14:52,227 --> 00:14:54,331
- تعمد قتل بجعة.
341
00:14:54,434 --> 00:14:56,158
ولكن دعونا لا نجدد الماضي.
342
00:14:56,262 --> 00:14:59,193
جيك يحتاجك ،
وأنا لا أستطيع مساعدته ،
343
00:14:59,296 --> 00:15:02,503
لأنني لا
اشعر مثله.
344
00:15:12,572 --> 00:15:14,676
- أنت في كرسيي.
345
00:15:14,779 --> 00:15:16,986
- يا إلهي ، أنا آسف للغاية.
سأرحل.
346
00:15:19,469 --> 00:15:21,331
- اجلس مرة أخرى.
347
00:15:31,296 --> 00:15:32,917
ما أسمك مرة أخرى؟
- جيك.
348
00:15:33,021 --> 00:15:36,538
- كيك.
- أم--
349
00:15:36,641 --> 00:15:38,227
- تريد الجلوس
المائدة الكبيرة ، أليس كذلك ، كيك؟
350
00:15:38,331 --> 00:15:40,055
- أكثر من أي وقت مضى
يريد أي شيء.
351
00:15:40,158 --> 00:15:42,227
- اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
352
00:15:42,331 --> 00:15:46,296
هل تعتقد
سانتا كلوز سعيد؟
353
00:15:46,400 --> 00:15:48,365
- أنا يهودية جميلة ، لذلك ...
354
00:15:48,469 --> 00:15:50,365
- لا أعتقد أن سانتا سعيد.
355
00:15:50,469 --> 00:15:54,262
انا اعني،
ربما بدأ سعيدا ،
356
00:15:54,365 --> 00:15:57,296
لكنه أراد أن يحضر
الفرح إلى العالم،
357
00:15:57,400 --> 00:15:59,814
لذلك خلق عيد الميلاد.
358
00:15:59,917 --> 00:16:01,779
ولكن بعد أن نزل
ما يكفي من المداخن ،
359
00:16:01,883 --> 00:16:04,503
اكتشف
لا يحب الجميع عيد الميلاد ،
360
00:16:04,607 --> 00:16:08,400
أن بعض الناس
يهود أو ديمقراطيون ،
361
00:16:08,503 --> 00:16:12,848
أو يعتقدون عيد الميلاد
لا ينبغي أن يكون عن الهدايا.
362
00:16:12,952 --> 00:16:17,331
حتى الآن يعيش سانتا وحده
في القطب الشمالي ،
363
00:16:17,434 --> 00:16:22,710
تحيط بها الجان والرنة
لا يدفع ، ولا يثق ،
364
00:16:22,814 --> 00:16:28,917
ولا يستطيع أن يقول بعد الآن
إذا كان عيد الميلاد جيدًا أو سيئًا.
365
00:16:29,952 --> 00:16:31,883
صدقني،
366
00:16:31,986 --> 00:16:35,572
سانتا كلوز ليس سعيدًا.
367
00:16:35,676 --> 00:16:39,814
أنت أفضل حالا
قزم سخيف سخيف.
368
00:16:41,262 --> 00:16:44,021
هل هذا شعر القط على بدلتك؟
369
00:16:45,296 --> 00:16:47,814
- نعم.
- انا احب القطط.
370
00:16:47,917 --> 00:16:49,262
- أنا أيضا.
371
00:16:49,365 --> 00:16:52,986
- الآن أود منك أن تغادر.
- فهمتك.
372
00:16:59,538 --> 00:17:01,331
- يسوع! اللعنة! آسف.
373
00:17:01,434 --> 00:17:04,572
آه ، لقد كان لدي القليل
ليوم عاطفي.
374
00:17:04,676 --> 00:17:08,365
- حسنًا ، فهمت.
375
00:17:08,469 --> 00:17:09,607
قل ماذا لديك هناك؟
376
00:17:09,710 --> 00:17:13,607
- حسنا ، هناك شخص واحد
في هذا المكتب
377
00:17:13,710 --> 00:17:14,952
الذي كان أسوأ يوم مني ،
378
00:17:15,055 --> 00:17:17,503
وظننت أن هذا سيكون
شجعه.
379
00:17:17,607 --> 00:17:19,227
- أنت - تقصدني؟
380
00:17:32,158 --> 00:17:33,158
الجيتار.
381
00:17:33,262 --> 00:17:36,710
لكني لا ألعب.
- أوه.
382
00:17:36,814 --> 00:17:40,538
- لماذا تفعل
شيء جميل بالنسبة لي؟
383
00:17:40,641 --> 00:17:44,227
- لأنه يوم تذكر؟
384
00:17:44,331 --> 00:17:48,400
- شكرا لك بات.
- نعم حسنا.
385
00:17:52,503 --> 00:17:53,814
- لا أنت - أنت جيد
386
00:17:53,917 --> 00:17:56,400
- شون ، الطريقة التي أطلقت بها
ذلك الرجل الذي كان ذات مرة هكذا--
387
00:17:56,503 --> 00:17:57,503
- مرحبًا.
388
00:17:57,607 --> 00:18:00,262
- مسيحي...
389
00:18:00,365 --> 00:18:02,124
لدينا ما نقوله لك.
- بلى.
390
00:18:02,227 --> 00:18:05,124
وما تقوله قد يكون أو لا
تعكس وجهة نظري الخاصة.
391
00:18:05,227 --> 00:18:08,227
- انتظر ، قبل أن تفعل ،
لدي شيء لأقوله.
392
00:18:08,331 --> 00:18:09,710
حتى قبل بضع لحظات ،
393
00:18:09,814 --> 00:18:12,055
لقد نسيت المعنى الحقيقي
يوم تذكر.
394
00:18:12,158 --> 00:18:13,124
- هاه؟
- جلالة الملك؟
395
00:18:13,227 --> 00:18:14,848
- تقدير
الناس في حياتك
396
00:18:14,952 --> 00:18:16,883
بإعطائهم
ما يهمهم أكثر.
397
00:18:22,745 --> 00:18:26,400
- لن انسى ذلك أبدا
تذكر اليوم كان فكرتك.
398
00:18:26,503 --> 00:18:27,331
- بلى؟
- نعم.
399
00:18:27,434 --> 00:18:29,227
- بلى؟
- عذرًا!
400
00:18:31,779 --> 00:18:34,986
- هذا شعور جيد ، أليس كذلك؟
كلاهما: نعم.
401
00:18:38,055 --> 00:18:39,848
- مرحبًا جيك.
402
00:18:39,952 --> 00:18:41,055
- مرحبًا مات.
403
00:18:41,158 --> 00:18:42,331
- أخبرتني جريس
لم تحصل على الترقية.
404
00:18:42,434 --> 00:18:45,124
أنا آسف لأني لم أكن هناك
لك في وقت سابق ،
405
00:18:45,227 --> 00:18:47,296
ولكن أنت أفضل أصدقائي ،
406
00:18:47,400 --> 00:18:49,779
أو أفضل صديق عمل ،
407
00:18:49,883 --> 00:18:53,124
وأنا هنا من أجلك الآن.
- بصراحة يا رجل ،
408
00:18:53,227 --> 00:18:55,158
أعرف أنني نوع من الكابوس
أن تكون بشكل عام ،
409
00:18:55,262 --> 00:18:57,676
لذلك لا تقلق بشأن ذلك.
410
00:18:57,779 --> 00:18:59,641
- إذن أنت ستستقيل؟
411
00:18:59,745 --> 00:19:02,469
كنت أفكر في ذلك،
لكنني أدركت ذلك نوعًا ما
412
00:19:02,572 --> 00:19:03,917
أنا أفضل أن أكون
بائسة في عملي
413
00:19:04,021 --> 00:19:05,986
وتكون قادرة على تحمل التكاليف
شقة بغرفة نوم واحدة
414
00:19:06,089 --> 00:19:08,779
من اتباع أحلامي
والعيش في شقة استوديو.
415
00:19:08,883 --> 00:19:10,538
- الرأسمالية سجن.
416
00:19:10,641 --> 00:19:12,745
- إذن هل يجب أن نتعانق الآن؟
417
00:19:12,848 --> 00:19:13,676
- أود أن أحضن.
418
00:19:18,814 --> 00:19:21,400
لماذا تشعر بالبلل
ورائحة مثل الموت؟
419
00:19:21,503 --> 00:19:22,262
- لا أريد التحدث عنه.
420
00:19:25,227 --> 00:19:26,400
- أنا سعيد جدًا بذلك
سأقضي هذه الليلة
421
00:19:26,503 --> 00:19:28,021
مع الناس
أنا أهتم أكثر.
422
00:19:29,779 --> 00:19:31,779
- أوه ، يجب أن أذهب للقائهم
في دقيقة،
423
00:19:31,883 --> 00:19:36,055
لكن اولا،
أريد لعب شيء ما.
424
00:19:41,986 --> 00:19:47,710
♪ حاول أن تتذكر
نوع سبتمبر ♪
425
00:19:47,814 --> 00:19:54,021
♪ عندما كانت الحياة بطيئة
وأوه ، حتى يانع ♪
426
00:19:54,124 --> 00:20:00,055
♪ حاول أن تتذكر
نوع سبتمبر ♪
427
00:20:00,158 --> 00:20:04,745
♪ عندما كان العشب أخضر
وكانت الحبوب صفراء ♪
428
00:20:04,848 --> 00:20:08,262
- لن أنسى هذا أبدًا.
429
00:20:08,365 --> 00:20:09,952
- حسنا ، هارولد ،
430
00:20:10,055 --> 00:20:13,986
اليوم ضربت مدمن مخدرات
الذي حاول سرقة عشاءنا.
431
00:20:18,296 --> 00:20:23,676
- ♪ حاول أن تتذكر
وإذا كنت تتذكر ♪
432
00:20:23,779 --> 00:20:25,883
♪ ثم اتبع
433
00:20:25,986 --> 00:20:29,124
كلاهما: ♪ اتبع ، اتبع ، اتبع ،
اتبع ، اتبع ، اتبع ♪
434
00:20:29,227 --> 00:20:30,572
كلاهما: ♪ اتبع ، اتبع
435
00:20:33,021 --> 00:20:37,124
وذاك
ما يتذكره كل يوم.
436
00:20:41,814 --> 00:20:42,572
- انكسر إلى كيت
ومكاتب جون ،
437
00:20:42,676 --> 00:20:44,089
سرقت بطاقات الهدايا الخاصة بي.
438
00:20:44,193 --> 00:20:47,572
- حسنًا ، أعني هذا
لفتة لا معنى لها تماما ،
439
00:20:47,676 --> 00:20:49,503
لكني أقدر
أنه يأتي منك.
440
00:20:49,607 --> 00:20:50,676
- سؤال افتراضي،
441
00:20:50,779 --> 00:20:52,089
تحصل على دعوة
لأسامة بن لادن
442
00:20:52,193 --> 00:20:53,883
حفلة عيد ميلاد،
ماذا تحصل على الرجل؟
443
00:20:53,986 --> 00:20:55,227
- كرت هدية.
- إطلاقا.
444
00:20:55,331 --> 00:20:58,676
- حسنًا ، سؤال افتراضي ،
أسامة بن لادن على قيد الحياة ،
445
00:20:58,779 --> 00:21:00,227
ويريد ذلك
ممارسة الجنس معك.
446
00:21:00,331 --> 00:21:01,538
ماذا تعمل؟
447
00:21:01,641 --> 00:21:02,745
- انا لا اعرف،
يجب أن يجذبني أولاً.
448
00:21:02,848 --> 00:21:03,710
أنا لست فقط ستعمل
افتح له
449
00:21:03,814 --> 00:21:04,917
لمجرد أنه أسامة ، ولكن--
450
00:21:05,021 --> 00:21:06,572
- تريد ان تكون
أخرج للعشاء.
451
00:21:06,676 --> 00:21:08,952
- نعم ، أريد أن أكون
أخرج للعشاء ...
452
00:21:13,607 --> 00:21:15,365
- أمي ،
لماذا يفعل هذا الرجل؟
453
00:21:15,469 --> 00:21:18,779
- لأنه قبل 16 عامًا ،
هاجم الإرهابيون أمتنا.
454
00:21:22,538 --> 00:21:25,021
- مم ، مم ، مم.
41302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.