All language subtitles for Corporate.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,158 --> 00:00:12,572 - لا تحب فقط العطلات؟ 2 00:00:12,676 --> 00:00:14,055 - العطلة الوحيدة أنا أحترم عيد الأم ، 3 00:00:14,158 --> 00:00:15,469 لأنني أشعر المسؤول المباشر 4 00:00:15,572 --> 00:00:17,641 لألم أمي. - لديك رأس ضخم. 5 00:00:17,745 --> 00:00:20,365 سأراهن بعيد ميلادك يسبب اضطراب ما بعد الصدمة لأمك. 6 00:00:20,469 --> 00:00:22,434 - ربما سأحصل فقط بطاقات هدايا كيت وجون. 7 00:00:22,538 --> 00:00:23,848 - أنت تطلب ترقية. 8 00:00:23,952 --> 00:00:25,538 يجب أن تحصل عليهم شيء أفضل من بطاقة الهدايا. 9 00:00:25,641 --> 00:00:27,158 - لا يمكن. بطاقات الهدايا هي الطريقة المثلى 10 00:00:27,262 --> 00:00:28,365 لإظهار شخص ما لا تبالي 11 00:00:28,469 --> 00:00:29,986 أنك تهتم بهم حقًا. 12 00:00:30,089 --> 00:00:31,434 انتظر ، سوف يتم تعويضك 13 00:00:31,538 --> 00:00:32,848 للزينة لحفلة المكتب ، أليس كذلك؟ 14 00:00:32,952 --> 00:00:33,986 - لا ، ولكن لا بأس. 15 00:00:34,089 --> 00:00:37,021 - حسنًا ، هذا سيكون 837.98 دولارًا. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,952 - يسوع! سخيف. تبا لك. 17 00:00:39,055 --> 00:00:40,538 ماذا! رائع! 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,400 حسنا. 19 00:00:42,503 --> 00:00:44,572 - سيدي ، إذا كنت لا ستعمل شراء ذلك ، يرجى وضعه. 20 00:00:44,676 --> 00:00:47,469 - واو ، بعض أكثر عارضة معاداة السامية التي ألقيت في وجهي. 21 00:00:47,572 --> 00:00:49,296 - أنا لا أحبه أيضًا. 22 00:00:49,400 --> 00:00:51,469 - إعطاء هدية العيد هو الهراء القسري. 23 00:00:51,572 --> 00:00:52,710 إذا حصلت على هدايا للناس ، 24 00:00:52,814 --> 00:00:53,883 أنا أفعل فقط ما يفترض بي. 25 00:00:53,986 --> 00:00:55,641 إذا لم أحصل على هدايا للناس ، أنا أحمق 26 00:00:55,745 --> 00:00:57,607 لعدم المشاركة في عطلة الشركات المزيفة. 27 00:00:57,710 --> 00:00:59,158 إنه فخ، وأنا ضحية. 28 00:00:59,262 --> 00:01:00,745 - لا ، العطل جيدة. 29 00:01:00,848 --> 00:01:02,538 إنها فرصتك الوحيدة للتعويض عن الوجود 30 00:01:02,641 --> 00:01:04,779 خيبة أمل كبيرة بقية العام. 31 00:01:04,883 --> 00:01:06,641 - اصنع هذا سبتمبر للتذكر 32 00:01:06,745 --> 00:01:08,503 بالحصول على توأم الشاشات التي تعمل باللمس المسلات 33 00:01:08,607 --> 00:01:10,158 بسعر واحد. 34 00:01:14,503 --> 00:01:17,296 - انا لا اعرف. شيء عن يوم تذكر 35 00:01:17,400 --> 00:01:18,710 فقط يترك طعم سيئ في فمي. 36 00:01:40,331 --> 00:01:42,676 - في الامس سيتم تذكرها دائمًا 37 00:01:42,779 --> 00:01:46,503 كما يوم كئيب في التاريخ الأمريكي. 38 00:01:46,607 --> 00:01:51,227 الان اكثر من اي وقت، يحتاج الأمريكيون إلى التسوق 39 00:01:51,331 --> 00:01:54,193 في هامبتون ديفيل المتاجر التابعة. 40 00:01:54,296 --> 00:01:56,779 لدينا واجب أخلاقي كشركة 41 00:01:56,883 --> 00:01:58,434 لتسييل هذه المأساة ، 42 00:01:58,538 --> 00:02:00,434 لأنه إذا لم نفعل ذلك ، 43 00:02:00,538 --> 00:02:03,572 فوز الإرهابيين. 44 00:02:05,262 --> 00:02:07,434 - اعذرني يا مسيحي؟ 45 00:02:07,538 --> 00:02:08,572 لدينا فكرة. 46 00:02:11,814 --> 00:02:15,227 لم الناس يفعلون احتفال بعيد الميلاد؟ 47 00:02:15,331 --> 00:02:16,779 - الصدمة. 48 00:02:16,883 --> 00:02:19,193 الأمريكيون يقاتلون من خلال الجحيم طوال العام، 49 00:02:19,296 --> 00:02:21,986 ومكافأة أنفسهم في النهاية ، 50 00:02:22,089 --> 00:02:23,331 يشترون الهدايا. 51 00:02:23,434 --> 00:02:25,262 - اخترع هولمارك عيد الحب؛ 52 00:02:25,365 --> 00:02:27,262 اخترع وول مارت الرابع من يوليو؛ 53 00:02:27,365 --> 00:02:28,365 ويوم الميناء ، كما نعلم جميعا ، 54 00:02:28,469 --> 00:02:31,434 اخترع Carl's Jr. - كارل جونيور 55 00:02:31,538 --> 00:02:34,365 - لذلك نعتقد أنه حان الوقت لهامبتون ديفيل 56 00:02:34,469 --> 00:02:36,883 لإنشاء عطلتها الخاصة. 57 00:02:39,469 --> 00:02:40,917 - ما هى اسماءكم؟ 58 00:02:41,021 --> 00:02:44,331 - كايت. - شون. 59 00:02:44,434 --> 00:02:46,710 - كيت وجون ... 60 00:02:46,814 --> 00:02:48,710 - أوه - 61 00:02:48,814 --> 00:02:49,952 - هذا ... 62 00:02:50,055 --> 00:02:51,917 فكرة ممتازة. 63 00:02:54,434 --> 00:02:57,331 قبل 2000 سنة ، صلب يسوع المسيح ، 64 00:02:57,434 --> 00:02:59,434 والآن كل عيد فصح ، يشتري الناس 65 00:02:59,538 --> 00:03:02,021 الملايين من الدولارات بقيمة أرانب الشوكولاتة. 66 00:03:02,124 --> 00:03:04,193 بدءًا من اليوم ، سنقوم بزراعة البذور 67 00:03:04,296 --> 00:03:05,434 لقضاء عطلة جديدة. 68 00:03:05,538 --> 00:03:07,365 علينا فقط أن ننتظر حتى يحين الوقت. 69 00:03:07,469 --> 00:03:09,262 هذا لا يمكن أن يشعر بانتهازية. 70 00:03:09,365 --> 00:03:10,883 يجب أن يأتي مباشرة من القلب. 71 00:03:10,986 --> 00:03:11,883 انا افكر... 72 00:03:14,296 --> 00:03:17,400 20 سنة تبدو مناسبة. 73 00:03:19,503 --> 00:03:22,331 الاثنان: إنه يوم التذكر! 74 00:03:24,262 --> 00:03:27,538 - في الاستوديو معنا اليوم ، لدينا الرئيس التنفيذي لشركة هامبتون ديفيل ، 75 00:03:27,641 --> 00:03:28,883 كريستيان ديفيل. 76 00:03:28,986 --> 00:03:30,883 كلاهما: يا مسيحي. - شي عظيم أن تكون هنا. 77 00:03:30,986 --> 00:03:32,331 أنت تعلم، أنا معجب كبير بالعرض. 78 00:03:32,434 --> 00:03:33,434 - أوه! - في صحتك. 79 00:03:33,538 --> 00:03:35,124 - تشينج - تشينج. - ياي. 80 00:03:35,227 --> 00:03:38,365 - حقيقة ممتعة: هامبتون ديفيل في الواقع صاغ العبارة ، 81 00:03:38,469 --> 00:03:41,641 "تذكر اليوم" لذلك أعتقد أن هذا يجعلك نوعًا ما 82 00:03:41,745 --> 00:03:44,331 سانتا كلوز هذه العطلة. 83 00:03:44,434 --> 00:03:46,055 - أحب ذلك. - حتى هامبتون ديفيل 84 00:03:46,158 --> 00:03:49,262 يهتم بكل الأمريكيين ، ويريد أن يرد الجميل. 85 00:03:49,365 --> 00:03:50,917 لهذا السبب ستجد صفقات كبيرة 86 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 على جميع هامبتون ديفيل المنتجات اليوم. 87 00:03:53,124 --> 00:03:54,124 ومع كل عملية شراء ، 88 00:03:54,227 --> 00:03:56,572 ستتلقى سلسلة تذكر يوم أحمر ، 89 00:03:56,676 --> 00:03:58,434 ونقترح عليك ربطها حول إصبعك 90 00:03:58,538 --> 00:04:01,158 لمساعدتك على التذكر. 91 00:04:01,262 --> 00:04:04,262 - إذا كان لدي المزيد من النبيذ الأبيض ، لن أتذكر أي شيء. 92 00:04:04,365 --> 00:04:05,952 - قد أغلق. 93 00:04:06,055 --> 00:04:08,158 - حسنا دعنا نذهب قليل من اليمين. 94 00:04:08,262 --> 00:04:09,607 لا ، على اليمين. 95 00:04:09,710 --> 00:04:11,676 و ... - يصيح. 96 00:04:11,779 --> 00:04:13,296 - نعمة او وقت سماح... - مات ، استرخ. 97 00:04:13,400 --> 00:04:14,572 هذه حفلة عطلة مكتب 98 00:04:14,676 --> 00:04:17,021 لمجموعة من الرؤساء والموظفين 99 00:04:17,124 --> 00:04:19,331 الذين يسخرون منك في البريد الإلكتروني خيوط خلف ظهرك. 100 00:04:19,434 --> 00:04:20,952 - زملائي في العمل هم عائلتي. 101 00:04:21,055 --> 00:04:22,986 أعرف ذلك ، لأنه يسيئون معاملتي باستمرار ، 102 00:04:23,089 --> 00:04:24,503 وأنا بحاجة ماسة موافقتهم. 103 00:04:24,607 --> 00:04:26,296 - مهلا ، فما هي الصفقة مع الفيل؟ 104 00:04:26,400 --> 00:04:28,021 - إنه يوم الذكرى الفيل الذاكرة. 105 00:04:28,124 --> 00:04:29,262 يساعدك على ألا تنسى أبدا. 106 00:04:29,365 --> 00:04:31,469 لكن انتظر ، من المفترض أن يكون أحمر و أبيض و أزرق. 107 00:04:31,572 --> 00:04:33,710 - آه ، كان المتجر فقط الفيلة الرمادية ، 108 00:04:33,814 --> 00:04:35,607 لأن هذا هو اللون أن الفيلة. 109 00:04:35,710 --> 00:04:37,641 - حسنًا ، ليس لدي وقت لأعذارك. 110 00:04:37,745 --> 00:04:39,021 تبدأ الحفلة في ساعتين ، 111 00:04:39,124 --> 00:04:40,745 لذلك أريدك أن تذهب بعض اللوازم الفنية 112 00:04:40,848 --> 00:04:41,883 ورسم هذا الفيل أمريكي. 113 00:04:41,986 --> 00:04:44,848 - جيز ، لماذا هذا مهم جدا لك؟ 114 00:04:44,952 --> 00:04:47,607 - لماذا هذا مهم جدا لك؟ 115 00:04:47,710 --> 00:04:50,745 - لأنك روجر نسيت شراء لحم الخنزير عيد الميلاد. 116 00:04:50,848 --> 00:04:52,124 كان هذا عشاء عيد الميلاد. 117 00:04:52,227 --> 00:04:54,434 بدونها ، ليس لدينا عيد الميلاد ، عمل جيد جدا! 118 00:04:54,538 --> 00:04:56,296 - أوه ، لا تذهب يلومني هذا. 119 00:04:56,400 --> 00:04:57,572 - هل تبقي صوتك لأسفل؟ 120 00:04:57,676 --> 00:04:59,124 لا أريد أن يسمعك مات. 121 00:04:59,227 --> 00:05:00,434 - أريده أن يسمعنا. 122 00:05:00,538 --> 00:05:02,089 منذ ذلك الحين لقد عاد إلى هنا ، 123 00:05:02,193 --> 00:05:03,814 زواجنا كان إنهار! 124 00:05:03,917 --> 00:05:06,469 - حسنا ، أنت تعرف ما أريد للكريسماس؟ الطلاق! 125 00:05:06,572 --> 00:05:08,779 - حسنًا ، هو ، هو ، هو ، واتصل بي سانتا كلوز ، 126 00:05:08,883 --> 00:05:10,365 لأنني أعطيك امنيتك. 127 00:05:10,469 --> 00:05:11,538 - غير لامع؟ 128 00:05:11,641 --> 00:05:13,365 ما كنت فقط تفكر؟ 129 00:05:13,469 --> 00:05:15,745 - لا شيئ. كل ما أعرفه هو ذلك 130 00:05:15,848 --> 00:05:18,572 العطلات تحمل الإمكانات لتدمير الحياة ، 131 00:05:18,676 --> 00:05:20,676 ولن أدع ذلك يحدث اليوم. 132 00:05:20,779 --> 00:05:24,538 - حسنا ، أيا كان ، سأذهب لطلاء الفيل. 133 00:05:24,641 --> 00:05:26,262 شكرا لك ، بيج. 134 00:05:29,503 --> 00:05:31,021 نعمة ، أعلى. 135 00:05:31,124 --> 00:05:33,227 - مات ، أنا قصير ، أنت وحش طويل القامة. 136 00:05:33,331 --> 00:05:34,572 - حسنا ، سأفعل ذلك بعد ذلك. 137 00:05:34,676 --> 00:05:35,952 - الخروج بعد الفاصل ، 138 00:05:36,055 --> 00:05:38,883 لدينا طاهٍ مشهور ، تيريزا مارتينتشيني. 139 00:05:38,986 --> 00:05:41,124 ستصنعنا أوزة يوم الذكرى التقليدية. 140 00:05:43,814 --> 00:05:44,917 - شكرا لك مسيحي! - تودلز. 141 00:05:45,021 --> 00:05:46,089 - من دواعي سروري. 142 00:05:46,193 --> 00:05:51,089 - دعني أحصل على هذا الميكروفون بعيدا عنك بسرعة حقيقية. 143 00:05:51,193 --> 00:05:52,434 وبينما كنت هنا ، 144 00:05:52,538 --> 00:05:55,883 أريد فقط أن تعرف ، على ما أعتقد أنت قطعة مريضة. 145 00:05:55,986 --> 00:05:58,434 - عفوا؟ 146 00:05:58,538 --> 00:05:59,779 هل تعرف مع من تتحدث؟ 147 00:05:59,883 --> 00:06:01,986 - نعم ، قطعة تافهة مريضة ، مرتاح تمامًا 148 00:06:02,089 --> 00:06:04,124 استغلال عاطفيا الأشخاص المعرضون للخطر 149 00:06:04,227 --> 00:06:05,469 للحصول على ربح سريع. 150 00:06:05,572 --> 00:06:08,779 تباً لك ، سانتا كلوز. 151 00:06:08,883 --> 00:06:11,365 كيف تعيش مع نفسك؟ 152 00:06:22,365 --> 00:06:24,607 - كيت ... 153 00:06:24,710 --> 00:06:27,089 يا كيت. - أنا هنا. 154 00:06:28,848 --> 00:06:31,193 - هل أخذت مكافأة تذكر يومك بعد؟ 155 00:06:31,296 --> 00:06:33,814 - لا. هل فعلت؟ 156 00:06:33,917 --> 00:06:35,124 - أنت لا تعتقد أنه نسي 157 00:06:35,227 --> 00:06:36,952 أن هذه العطلة كانت فكرتنا ، أليس كذلك؟ 158 00:06:37,055 --> 00:06:39,538 - في يوم الذكرى؟ 159 00:06:39,641 --> 00:06:41,021 حسنًا ، جيك ، ستذهب هناك ، 160 00:06:41,124 --> 00:06:43,434 وكن واثقا ومباشرا ، وتنضح الطاقة الجنسية الخام ، 161 00:06:43,538 --> 00:06:45,883 التي لا يمكن لأحد أن ينكرها. لنذهب. 162 00:06:47,021 --> 00:06:49,779 يا إلهي ، ممتاز. كلاكما هنا. 163 00:06:49,883 --> 00:06:53,572 في البداية، يوم ذكرى سعيد. 164 00:06:53,676 --> 00:06:56,676 - أوه ، شكرا لك ، جيك. - اوو. 165 00:06:56,779 --> 00:06:58,021 - سأستقيم الى حد، الى درجة. 166 00:06:58,124 --> 00:07:00,193 اسمع ، لقد كنت مسؤول تنفيذي مبتدئ في التدريب 167 00:07:00,296 --> 00:07:01,365 منذ حوالي خمس سنوات ، 168 00:07:01,469 --> 00:07:03,503 وهو تقنيًا برنامج سنة واحدة ، 169 00:07:03,607 --> 00:07:05,607 رائع جدا. 170 00:07:05,710 --> 00:07:07,021 على أي حال ، لقد تدربت جميعًا ، 171 00:07:07,124 --> 00:07:09,434 وأنا على استعداد لأكون كذلك تنفيذي مبتدئ. 172 00:07:09,538 --> 00:07:10,848 كمعلميني ، 173 00:07:10,952 --> 00:07:13,158 سيكون الترويج لي فوز كبير لكلاكما. 174 00:07:13,262 --> 00:07:15,814 أنا شامو الخاص بك ، أنت عالم البحار الخاص بي ، 175 00:07:15,917 --> 00:07:17,641 ودعونا فقط نتظاهر لم يحدث Blackfish أبدا. 176 00:07:17,745 --> 00:07:19,365 من يهتم بالحيتان؟ انا لا. 177 00:07:19,469 --> 00:07:20,917 - بادئ ذي بدء ، جيك ، 178 00:07:21,021 --> 00:07:23,572 نحن متفاجئون من أن الأمر استغرقك هذه المدة الطويلة للسؤال. 179 00:07:23,676 --> 00:07:27,434 - للأسف، الجواب لا. 180 00:07:27,538 --> 00:07:28,607 - جيك ، هنا الأسباب 181 00:07:28,710 --> 00:07:30,055 لن تحصل عليه هذا الترويج. 182 00:07:30,158 --> 00:07:31,814 تعال إلى العمل مع شعر القط على بدلتك. 183 00:07:31,917 --> 00:07:33,158 - الكثير من شعر القطط التي أحبها أحيانًا ، 184 00:07:33,262 --> 00:07:34,538 "ماذا يحدث هنا؟" - ماذا يحدث هنا؟ 185 00:07:34,641 --> 00:07:35,572 ماذا يحدث؟ 186 00:07:35,676 --> 00:07:37,883 - للأسف، الجواب لا. 187 00:07:37,986 --> 00:07:40,055 لن نوقعك إلى ملصق التسجيل لدينا. 188 00:07:40,158 --> 00:07:42,021 وهل يمكنني أن أقدم لك بعض النصائح؟ 189 00:07:42,124 --> 00:07:44,089 - لا. أنا هنا للصخرة. 190 00:07:44,193 --> 00:07:45,848 صناعة الموسيقى أصبحت شركة. 191 00:07:45,952 --> 00:07:48,193 تبا للشركات الأمريكية. 192 00:07:48,296 --> 00:07:50,503 اثنان ، ثلاثة ، أربعة. 193 00:07:50,607 --> 00:07:52,986 ♪ أمريكا شركة 194 00:07:53,089 --> 00:07:56,055 ♪ وأنا أكره والداي الداعمين ♪ 195 00:07:56,158 --> 00:07:58,952 Korea كوريا الشمالية أفضل من أمريكا ♪ 196 00:07:59,055 --> 00:08:02,055 ♪ ولا أستطيع الدفع قروض طلابي ♪ 197 00:08:02,158 --> 00:08:04,848 - وأظهر لنا بارون فيديو لفرقة موسيقى الروك الراب الخاصة بك ، 198 00:08:04,952 --> 00:08:06,055 لذلك هناك ذلك. - ييكيس. 199 00:08:06,158 --> 00:08:08,814 - بصراحة تامة، أنت محظوظ حتى لو كان لديك عمل. 200 00:08:08,917 --> 00:08:10,365 - ♪ بطاقة هدايا - نجاح باهر. 201 00:08:10,469 --> 00:08:12,296 - كم عليه؟ 202 00:08:15,158 --> 00:08:15,848 - حسنًا ، أريد فقط تحقق مرة أخرى لدينا كل شيء. 203 00:08:15,952 --> 00:08:17,745 لدينا تذكر نوغ. 204 00:08:17,848 --> 00:08:19,883 رسم بيج الفيل. 205 00:08:19,986 --> 00:08:23,193 ولديك تذكر - - جريس ، فهمت ، حسنًا؟ 206 00:08:23,296 --> 00:08:25,848 أنا لن أفسد هذا الأمر. - سوف أفسد لك! 207 00:08:25,952 --> 00:08:27,469 أنا أكره عطلة الهراء هذه 208 00:08:31,089 --> 00:08:32,089 - كن حذرا هناك. 209 00:08:36,227 --> 00:08:38,779 - مرحبًا أبي - أعني السيد ديفيل. 210 00:08:38,883 --> 00:08:41,503 يوم ذكرى سعيد. - شكرا لك. 211 00:08:41,607 --> 00:08:44,434 ممكن اسالك سؤال اه ... 212 00:08:44,538 --> 00:08:46,607 - غير لامع. - تربيتة... 213 00:08:46,710 --> 00:08:49,331 ماذا تعتقد عن هذا العيد؟ 214 00:08:49,434 --> 00:08:50,745 - أحبه. 215 00:08:50,848 --> 00:08:52,745 عيد الميلاد كيندا دمر لي ، 216 00:08:52,848 --> 00:08:55,193 لذا هذه العطلة يعني لي الكثير. 217 00:08:55,296 --> 00:08:58,296 أعني ، ذهبت في دين بطاقة ائتمان 1000 دولار 218 00:08:58,400 --> 00:09:00,021 شراء جميع الأوسمة لهذه الحفلة ، 219 00:09:00,124 --> 00:09:02,262 ولكن هذا ما هو عليه كل شيء ، أليس كذلك؟ 220 00:09:02,365 --> 00:09:04,296 - بصراحة ، بات ، 221 00:09:04,400 --> 00:09:07,055 انا لا اعرف ما هو كل شيء بعد الآن. 222 00:09:07,158 --> 00:09:09,262 هذا الصباح ، صنعني شخص ما فكر في هذه العطلة 223 00:09:09,365 --> 00:09:10,952 بشكل مختلف قليلا ، و الأن... 224 00:09:11,055 --> 00:09:15,193 بصراحة تامة... 225 00:09:15,296 --> 00:09:17,710 أنا تخرج عن نطاق السيطرة ... 226 00:09:17,814 --> 00:09:18,607 عاطفيا. 227 00:09:18,710 --> 00:09:21,745 - اوه حسنا، 228 00:09:21,848 --> 00:09:23,331 يجب أن تأتي الحزب في وقت لاحق. 229 00:09:23,434 --> 00:09:25,572 خططت كل شيء. سيكون لدينا تذكر Nog. 230 00:09:25,676 --> 00:09:28,538 - ربما سأتوقف عند. 231 00:09:30,538 --> 00:09:31,503 - أوه ، ونحن نطبخ 232 00:09:31,607 --> 00:09:33,434 تقليدي تذكر أوزة اليوم ، لذلك ... 233 00:09:36,538 --> 00:09:37,400 بجعة... 234 00:09:43,710 --> 00:09:47,193 أوه ، أيها المسيح القدوس في السماء ، لقد نسيت أوزة. 235 00:09:52,089 --> 00:09:53,986 - لذلك طلبت هذا الترويج ، وتخيل ماذا؟ 236 00:09:54,089 --> 00:09:55,262 - جيك ، ليس لدي وقت من أجلك الآن ، حسناً؟ 237 00:09:55,365 --> 00:09:57,400 علي أن أفدي والدي-- يعني مسيحي. 238 00:09:57,503 --> 00:09:59,848 اسمع ، توقف عن استجوابي الان حسنا 239 00:09:59,952 --> 00:10:02,434 كل ما اعرفه هو أنا بحاجة للحصول على أوزة. 240 00:10:09,158 --> 00:10:12,572 - يوم الذكرى هذا ، أظهر لها أنك تهتم حقًا 241 00:10:12,676 --> 00:10:14,952 بإعطائها الهدية سوف تتذكر دائما 242 00:10:15,055 --> 00:10:16,503 ولا تنسى ابدا 243 00:10:16,607 --> 00:10:19,193 لأنها لن تكون قادرة للتوقف عن التذكر. 244 00:10:19,296 --> 00:10:21,883 - ها أنت ذا. التالى! 245 00:10:21,986 --> 00:10:23,469 - استمع، أعلم أنها اللحظة الأخيرة ، 246 00:10:23,572 --> 00:10:24,814 لكني بحاجة إلى أوزة. 247 00:10:24,917 --> 00:10:27,124 - يجب ان تكون أحمق سخيف الحقيقي 248 00:10:27,227 --> 00:10:29,917 لا تأمر أوزة قبل تذكر اليوم. 249 00:10:30,021 --> 00:10:32,952 ماذا تكون؟ بوزو الصف؟ 250 00:10:33,055 --> 00:10:34,986 حصلت على معكرونة وكرات اللحم للعقول؟ 251 00:10:35,089 --> 00:10:37,262 هل سقطت كطفل؟ 252 00:10:37,365 --> 00:10:39,124 أو هل فكر الله فقط اريد ان اكون مضحكا 253 00:10:39,227 --> 00:10:43,124 لوضع البطاطس المهروسة في جمجمتك؟ 254 00:10:43,227 --> 00:10:45,262 - ماذا يحدث الآن؟ - لا يهم. 255 00:10:45,365 --> 00:10:48,331 حصلت تلك السيدة العجوز أوزة الماضي. 256 00:10:48,434 --> 00:10:49,986 أنت أحمق سخيف! 257 00:10:50,089 --> 00:10:53,089 احصل على الحياة ، أيها الغبي! - عفوا... 258 00:10:53,193 --> 00:10:55,021 اعذريني يا آنسة، أنا آسف لإزعاجك، 259 00:10:55,124 --> 00:10:58,055 وهذا سيبدو مجنونا ، ولكن أحتاج أن أوزة. 260 00:10:58,158 --> 00:10:59,607 - لقد حصلت على Taser. 261 00:10:59,710 --> 00:11:02,745 - حسنًا ، حسنًا ، آه ، اسمعي ، سوف - سأشتريه منك. 262 00:11:02,848 --> 00:11:04,158 سوف - سأعطيك 200 دولار. 263 00:11:04,262 --> 00:11:05,779 - اللعنة عليك. انتقل إلى إعادة التأهيل. 264 00:11:05,883 --> 00:11:07,572 - حسنًا ، أعذرني ، معذرة. استمع لي. 265 00:11:07,676 --> 00:11:08,676 استمع لي ، أنا آسف ، 266 00:11:08,779 --> 00:11:11,331 لكن هذا حقًا مهم لي. 267 00:11:11,434 --> 00:11:12,779 إنه يوم الذكرى ، 268 00:11:12,883 --> 00:11:14,952 وكأمريكيين ، نحن بحاجة إلى ذلك تعلم أن تتحد مع المزيد ... 269 00:11:15,055 --> 00:11:17,262 - مهلا! مهلا! مهلا! - وحقاً - مهلاً! 270 00:11:17,365 --> 00:11:19,021 انتظر! أوه! 271 00:11:19,124 --> 00:11:21,262 يا إلهي ، لم يكن عليك القيام بذلك-- 272 00:11:25,296 --> 00:11:27,676 - لن أنسى أين كنت عندما اكتشفت. 273 00:11:27,779 --> 00:11:31,262 كنت أكل لحم الخنزير المقدد والبيض ، والكرواسان في سيارتي. 274 00:11:31,365 --> 00:11:33,158 كنت مستاء جدا ، لم أستطع حتى الانتهاء منه. 275 00:11:33,262 --> 00:11:34,814 - جلالة الملك. 276 00:11:34,917 --> 00:11:36,469 - كذبت. 277 00:11:36,572 --> 00:11:38,055 انتهيت تماما. 278 00:11:38,158 --> 00:11:39,986 لكني شعرت بالسوء. 279 00:11:40,089 --> 00:11:42,262 أعتقد أن المايونيز انتهت صلاحيته. 280 00:11:42,365 --> 00:11:44,883 - كنت في الواقع ، مثل ، 281 00:11:44,986 --> 00:11:46,607 ميت في الوسط من فقدان عذريتي 282 00:11:46,710 --> 00:11:48,883 عندما حدث كل شيء. 283 00:11:48,986 --> 00:11:50,262 نعم ، الأخبار ظهرت على التلفاز 284 00:11:50,365 --> 00:11:51,641 حسنًا ، القصة الطويلة قصيرة ، 285 00:11:51,745 --> 00:11:56,814 اه ، لقد كان لدي الكثير من مشاكل جنسية منذ ذلك الحين ... 286 00:11:56,917 --> 00:11:59,469 - جلالة الملك. - وبالتالي... 287 00:11:59,572 --> 00:12:00,745 - ماذا عنك ، بيج؟ 288 00:12:00,848 --> 00:12:03,089 - أوه ، في الواقع لا أتذكر حيث كنت في ذلك اليوم. 289 00:12:03,193 --> 00:12:06,986 - كيف ذلك ممكن؟ - كنت في السادسة من عمري. 290 00:12:07,089 --> 00:12:09,848 - اللعنة عليك. - جلالة الملك. 291 00:12:11,434 --> 00:12:12,676 - مهلا ، جيك ، ما هو الخطأ؟ 292 00:12:12,779 --> 00:12:15,227 بالإضافة إلى كل شيء يحدث حولنا. 293 00:12:15,331 --> 00:12:17,296 - أوه ، أنا لا أعرف ، دعنا نرى. 294 00:12:17,400 --> 00:12:19,158 لقد عملت هنا لمدة خمس سنوات ، لا يمكن الحصول على ترقية. 295 00:12:19,262 --> 00:12:22,227 لا أحد هنا يهتم بي ، 296 00:12:22,331 --> 00:12:24,262 ولا حتى مات. 297 00:12:24,365 --> 00:12:25,779 توقفت قطتي النوم في السرير معي ، 298 00:12:25,883 --> 00:12:28,538 ولا يمكنني معرفة السبب ، وهذا يدمرني! 299 00:12:30,227 --> 00:12:32,986 باختصار ، أعتقد أنني سأستقيل. 300 00:12:36,400 --> 00:12:37,883 - يصيح. 301 00:12:37,986 --> 00:12:39,124 تماما كان يجب قال شيء هناك. 302 00:12:56,262 --> 00:12:57,883 - نسيت الشراء لحم الخنزير عيد الميلاد. 303 00:12:57,986 --> 00:12:59,745 - أوه ، لا تذهب يلومني هذا. 304 00:12:59,848 --> 00:13:02,710 - أنت تعرف ماذا أريد للكريسماس؟ الطلاق! 305 00:13:02,814 --> 00:13:05,607 - حسنًا ، هو ، هو ، هو ، واتصل بي سانتا كلوز ، 306 00:13:05,710 --> 00:13:07,296 لأنني أعطيك امنيتك. 307 00:13:15,262 --> 00:13:17,676 الاثنان: يوم ذكرى سعيد! 308 00:13:17,779 --> 00:13:19,021 - حسنا ، لقد استغرق الأمر 16 سنة ، 309 00:13:19,124 --> 00:13:21,296 ولكن أعتقد أن عطلتنا الصغيرة تقلع أخيرا. 310 00:13:21,400 --> 00:13:23,572 الفائدة على الائتمان الذي يتم شراؤه من المتجر البطاقات من خلال السقف. 311 00:13:23,676 --> 00:13:26,365 - في العام المقبل ، أعتقد أننا نستطيع المضي قدما في العرض. 312 00:13:26,469 --> 00:13:28,262 - هذه أخبار رائعة. - ملاحظة جانبية سريعة - خط مائل- 313 00:13:28,365 --> 00:13:29,641 بشكل محرج ومباشر سؤال، 314 00:13:29,745 --> 00:13:30,848 جون وأنا كنا نتساءل 315 00:13:30,952 --> 00:13:33,883 عندما يمكننا أن نتوقع مكافآت تذكر يومنا. 316 00:13:33,986 --> 00:13:36,055 - هل المال كل ما يمكنك التفكير فيه؟ 317 00:13:37,296 --> 00:13:40,331 إنه يوم سخيف. 318 00:13:46,779 --> 00:13:49,434 - لقد حصلت على أوزة. 319 00:13:54,158 --> 00:13:57,227 - أحضرت أوزة ، حسنا؟ 320 00:13:57,331 --> 00:13:59,193 لم أنسى. ذلك هو. 321 00:13:59,296 --> 00:14:01,779 حتى الآن يمكننا جميعا الحصول على المتعة والاستمتاع بأنفسنا. 322 00:14:01,883 --> 00:14:03,158 تذكر اليوم لم يفسد. 323 00:14:03,262 --> 00:14:06,400 - هذا بجعة. - هل قتلت هذا البجعة؟ 324 00:14:06,503 --> 00:14:08,021 - أوه ، لا تذهب يلومني هذا! 325 00:14:08,124 --> 00:14:11,779 فعلت أشياء لا تغتفر ليجلب لك الناس هذا الإوزة ، 326 00:14:11,883 --> 00:14:14,572 لذلك سيقوم شخص ما بطهيها ، وسوف نأكله ، 327 00:14:14,676 --> 00:14:17,227 لأن هامبتون ديفيل هي عائلة لعنها الله. 328 00:14:18,814 --> 00:14:22,538 انفصل والداي في عيد الميلاد العام الماضي. 329 00:14:22,641 --> 00:14:25,779 - لا أحد يمس البجعة الميتة. يبدو مريضا. 330 00:14:28,745 --> 00:14:31,055 - أعتقد أن ما تعلمته هو ذلك لدي بعض الصدمات المكبوتة ، 331 00:14:31,158 --> 00:14:34,262 ولقد نقرت حقًا في ذلك اليوم. 332 00:14:34,365 --> 00:14:36,331 - غير لامع، أريدك أن تعرف هذا 333 00:14:36,434 --> 00:14:39,779 ليس هناك ما يمكنك فعله لجعل هذا الحق ، 334 00:14:39,883 --> 00:14:42,676 وستذهب إلى قبرك قاتل بجعة. 335 00:14:42,779 --> 00:14:43,883 - هذا عادل. 336 00:14:43,986 --> 00:14:45,986 - ولكن هناك شخص الذي يحتاجك الآن. 337 00:14:46,089 --> 00:14:47,296 لم يحصل جيك على الترقية ، 338 00:14:47,400 --> 00:14:48,641 ويفكر ترك الشركة. 339 00:14:48,745 --> 00:14:52,124 - أوه ، لا ، حاول تحدث معي سابقًا ، لكنني-- 340 00:14:52,227 --> 00:14:54,331 - تعمد قتل بجعة. 341 00:14:54,434 --> 00:14:56,158 ولكن دعونا لا نجدد الماضي. 342 00:14:56,262 --> 00:14:59,193 جيك يحتاجك ، وأنا لا أستطيع مساعدته ، 343 00:14:59,296 --> 00:15:02,503 لأنني لا اشعر مثله. 344 00:15:12,572 --> 00:15:14,676 - أنت في كرسيي. 345 00:15:14,779 --> 00:15:16,986 - يا إلهي ، أنا آسف للغاية. سأرحل. 346 00:15:19,469 --> 00:15:21,331 - اجلس مرة أخرى. 347 00:15:31,296 --> 00:15:32,917 ما أسمك مرة أخرى؟ - جيك. 348 00:15:33,021 --> 00:15:36,538 - كيك. - أم-- 349 00:15:36,641 --> 00:15:38,227 - تريد الجلوس المائدة الكبيرة ، أليس كذلك ، كيك؟ 350 00:15:38,331 --> 00:15:40,055 - أكثر من أي وقت مضى يريد أي شيء. 351 00:15:40,158 --> 00:15:42,227 - اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا. 352 00:15:42,331 --> 00:15:46,296 هل تعتقد سانتا كلوز سعيد؟ 353 00:15:46,400 --> 00:15:48,365 - أنا يهودية جميلة ، لذلك ... 354 00:15:48,469 --> 00:15:50,365 - لا أعتقد أن سانتا سعيد. 355 00:15:50,469 --> 00:15:54,262 انا اعني، ربما بدأ سعيدا ، 356 00:15:54,365 --> 00:15:57,296 لكنه أراد أن يحضر الفرح إلى العالم، 357 00:15:57,400 --> 00:15:59,814 لذلك خلق عيد الميلاد. 358 00:15:59,917 --> 00:16:01,779 ولكن بعد أن نزل ما يكفي من المداخن ، 359 00:16:01,883 --> 00:16:04,503 اكتشف لا يحب الجميع عيد الميلاد ، 360 00:16:04,607 --> 00:16:08,400 أن بعض الناس يهود أو ديمقراطيون ، 361 00:16:08,503 --> 00:16:12,848 أو يعتقدون عيد الميلاد لا ينبغي أن يكون عن الهدايا. 362 00:16:12,952 --> 00:16:17,331 حتى الآن يعيش سانتا وحده في القطب الشمالي ، 363 00:16:17,434 --> 00:16:22,710 تحيط بها الجان والرنة لا يدفع ، ولا يثق ، 364 00:16:22,814 --> 00:16:28,917 ولا يستطيع أن يقول بعد الآن إذا كان عيد الميلاد جيدًا أو سيئًا. 365 00:16:29,952 --> 00:16:31,883 صدقني، 366 00:16:31,986 --> 00:16:35,572 سانتا كلوز ليس سعيدًا. 367 00:16:35,676 --> 00:16:39,814 أنت أفضل حالا قزم سخيف سخيف. 368 00:16:41,262 --> 00:16:44,021 هل هذا شعر القط على بدلتك؟ 369 00:16:45,296 --> 00:16:47,814 - نعم. - انا احب القطط. 370 00:16:47,917 --> 00:16:49,262 - أنا أيضا. 371 00:16:49,365 --> 00:16:52,986 - الآن أود منك أن تغادر. - فهمتك. 372 00:16:59,538 --> 00:17:01,331 - يسوع! اللعنة! آسف. 373 00:17:01,434 --> 00:17:04,572 آه ، لقد كان لدي القليل ليوم عاطفي. 374 00:17:04,676 --> 00:17:08,365 - حسنًا ، فهمت. 375 00:17:08,469 --> 00:17:09,607 قل ماذا لديك هناك؟ 376 00:17:09,710 --> 00:17:13,607 - حسنا ، هناك شخص واحد في هذا المكتب 377 00:17:13,710 --> 00:17:14,952 الذي كان أسوأ يوم مني ، 378 00:17:15,055 --> 00:17:17,503 وظننت أن هذا سيكون شجعه. 379 00:17:17,607 --> 00:17:19,227 - أنت - تقصدني؟ 380 00:17:32,158 --> 00:17:33,158 الجيتار. 381 00:17:33,262 --> 00:17:36,710 لكني لا ألعب. - أوه. 382 00:17:36,814 --> 00:17:40,538 - لماذا تفعل شيء جميل بالنسبة لي؟ 383 00:17:40,641 --> 00:17:44,227 - لأنه يوم تذكر؟ 384 00:17:44,331 --> 00:17:48,400 - شكرا لك بات. - نعم حسنا. 385 00:17:52,503 --> 00:17:53,814 - لا أنت - أنت جيد 386 00:17:53,917 --> 00:17:56,400 - شون ، الطريقة التي أطلقت بها ذلك الرجل الذي كان ذات مرة هكذا-- 387 00:17:56,503 --> 00:17:57,503 - مرحبًا. 388 00:17:57,607 --> 00:18:00,262 - مسيحي... 389 00:18:00,365 --> 00:18:02,124 لدينا ما نقوله لك. - بلى. 390 00:18:02,227 --> 00:18:05,124 وما تقوله قد يكون أو لا تعكس وجهة نظري الخاصة. 391 00:18:05,227 --> 00:18:08,227 - انتظر ، قبل أن تفعل ، لدي شيء لأقوله. 392 00:18:08,331 --> 00:18:09,710 حتى قبل بضع لحظات ، 393 00:18:09,814 --> 00:18:12,055 لقد نسيت المعنى الحقيقي يوم تذكر. 394 00:18:12,158 --> 00:18:13,124 - هاه؟ - جلالة الملك؟ 395 00:18:13,227 --> 00:18:14,848 - تقدير الناس في حياتك 396 00:18:14,952 --> 00:18:16,883 بإعطائهم ما يهمهم أكثر. 397 00:18:22,745 --> 00:18:26,400 - لن انسى ذلك أبدا تذكر اليوم كان فكرتك. 398 00:18:26,503 --> 00:18:27,331 - بلى؟ - نعم. 399 00:18:27,434 --> 00:18:29,227 - بلى؟ - عذرًا! 400 00:18:31,779 --> 00:18:34,986 - هذا شعور جيد ، أليس كذلك؟ كلاهما: نعم. 401 00:18:38,055 --> 00:18:39,848 - مرحبًا جيك. 402 00:18:39,952 --> 00:18:41,055 - مرحبًا مات. 403 00:18:41,158 --> 00:18:42,331 - أخبرتني جريس لم تحصل على الترقية. 404 00:18:42,434 --> 00:18:45,124 أنا آسف لأني لم أكن هناك لك في وقت سابق ، 405 00:18:45,227 --> 00:18:47,296 ولكن أنت أفضل أصدقائي ، 406 00:18:47,400 --> 00:18:49,779 أو أفضل صديق عمل ، 407 00:18:49,883 --> 00:18:53,124 وأنا هنا من أجلك الآن. - بصراحة يا رجل ، 408 00:18:53,227 --> 00:18:55,158 أعرف أنني نوع من الكابوس أن تكون بشكل عام ، 409 00:18:55,262 --> 00:18:57,676 لذلك لا تقلق بشأن ذلك. 410 00:18:57,779 --> 00:18:59,641 - إذن أنت ستستقيل؟ 411 00:18:59,745 --> 00:19:02,469 كنت أفكر في ذلك، لكنني أدركت ذلك نوعًا ما 412 00:19:02,572 --> 00:19:03,917 أنا أفضل أن أكون بائسة في عملي 413 00:19:04,021 --> 00:19:05,986 وتكون قادرة على تحمل التكاليف شقة بغرفة نوم واحدة 414 00:19:06,089 --> 00:19:08,779 من اتباع أحلامي والعيش في شقة استوديو. 415 00:19:08,883 --> 00:19:10,538 - الرأسمالية سجن. 416 00:19:10,641 --> 00:19:12,745 - إذن هل يجب أن نتعانق الآن؟ 417 00:19:12,848 --> 00:19:13,676 - أود أن أحضن. 418 00:19:18,814 --> 00:19:21,400 لماذا تشعر بالبلل ورائحة مثل الموت؟ 419 00:19:21,503 --> 00:19:22,262 - لا أريد التحدث عنه. 420 00:19:25,227 --> 00:19:26,400 - أنا سعيد جدًا بذلك سأقضي هذه الليلة 421 00:19:26,503 --> 00:19:28,021 مع الناس أنا أهتم أكثر. 422 00:19:29,779 --> 00:19:31,779 - أوه ، يجب أن أذهب للقائهم في دقيقة، 423 00:19:31,883 --> 00:19:36,055 لكن اولا، أريد لعب شيء ما. 424 00:19:41,986 --> 00:19:47,710 ♪ حاول أن تتذكر نوع سبتمبر ♪ 425 00:19:47,814 --> 00:19:54,021 ♪ عندما كانت الحياة بطيئة وأوه ، حتى يانع ♪ 426 00:19:54,124 --> 00:20:00,055 ♪ حاول أن تتذكر نوع سبتمبر ♪ 427 00:20:00,158 --> 00:20:04,745 ♪ عندما كان العشب أخضر وكانت الحبوب صفراء ♪ 428 00:20:04,848 --> 00:20:08,262 - لن أنسى هذا أبدًا. 429 00:20:08,365 --> 00:20:09,952 - حسنا ، هارولد ، 430 00:20:10,055 --> 00:20:13,986 اليوم ضربت مدمن مخدرات الذي حاول سرقة عشاءنا. 431 00:20:18,296 --> 00:20:23,676 - ♪ حاول أن تتذكر وإذا كنت تتذكر ♪ 432 00:20:23,779 --> 00:20:25,883 ♪ ثم اتبع 433 00:20:25,986 --> 00:20:29,124 كلاهما: ♪ اتبع ، اتبع ، اتبع ، اتبع ، اتبع ، اتبع ♪ 434 00:20:29,227 --> 00:20:30,572 كلاهما: ♪ اتبع ، اتبع 435 00:20:33,021 --> 00:20:37,124 وذاك ما يتذكره كل يوم. 436 00:20:41,814 --> 00:20:42,572 - انكسر إلى كيت ومكاتب جون ، 437 00:20:42,676 --> 00:20:44,089 سرقت بطاقات الهدايا الخاصة بي. 438 00:20:44,193 --> 00:20:47,572 - حسنًا ، أعني هذا لفتة لا معنى لها تماما ، 439 00:20:47,676 --> 00:20:49,503 لكني أقدر أنه يأتي منك. 440 00:20:49,607 --> 00:20:50,676 - سؤال افتراضي، 441 00:20:50,779 --> 00:20:52,089 تحصل على دعوة لأسامة بن لادن 442 00:20:52,193 --> 00:20:53,883 حفلة عيد ميلاد، ماذا تحصل على الرجل؟ 443 00:20:53,986 --> 00:20:55,227 - كرت هدية. - إطلاقا. 444 00:20:55,331 --> 00:20:58,676 - حسنًا ، سؤال افتراضي ، أسامة بن لادن على قيد الحياة ، 445 00:20:58,779 --> 00:21:00,227 ويريد ذلك ممارسة الجنس معك. 446 00:21:00,331 --> 00:21:01,538 ماذا تعمل؟ 447 00:21:01,641 --> 00:21:02,745 - انا لا اعرف، يجب أن يجذبني أولاً. 448 00:21:02,848 --> 00:21:03,710 أنا لست فقط ستعمل افتح له 449 00:21:03,814 --> 00:21:04,917 لمجرد أنه أسامة ، ولكن-- 450 00:21:05,021 --> 00:21:06,572 - تريد ان تكون أخرج للعشاء. 451 00:21:06,676 --> 00:21:08,952 - نعم ، أريد أن أكون أخرج للعشاء ... 452 00:21:13,607 --> 00:21:15,365 - أمي ، لماذا يفعل هذا الرجل؟ 453 00:21:15,469 --> 00:21:18,779 - لأنه قبل 16 عامًا ، هاجم الإرهابيون أمتنا. 454 00:21:22,538 --> 00:21:25,021 - مم ، مم ، مم. 41302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.