Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,095 --> 00:01:27,996
Ne! Ne!
2
00:01:28,064 --> 00:01:29,531
Kdokoliv...
3
00:01:29,599 --> 00:01:31,833
Pustte me nekdo ven!
4
00:01:31,901 --> 00:01:34,169
Pustte me ven!
5
00:01:35,337 --> 00:01:37,839
Bo�e! Ne!
6
00:01:37,907 --> 00:01:38,907
Ne!
7
00:01:38,908 --> 00:01:41,776
Kiero, jsi v por�dku?
8
00:01:41,844 --> 00:01:43,745
Stra�ne me bol� hlava.
9
00:01:43,813 --> 00:01:45,813
Dobr�, neco ti na to d�m.
10
00:01:45,880 --> 00:01:49,216
V pohotovostn� ta�ce m�m p�r l�ku.
11
00:01:49,283 --> 00:01:54,321
Pripad� mi, jako by se neco
delo s m�m CMR.
12
00:01:54,388 --> 00:01:55,655
S tv�m CMR?
13
00:01:55,724 --> 00:01:57,490
Mami?
14
00:01:57,558 --> 00:01:59,292
Pojd sem, zlat�cko.
15
00:01:59,360 --> 00:02:02,695
Jsem v por�dku.
Nechtela jsem te vzbudit.
16
00:02:02,763 --> 00:02:07,834
Nev�m. Nejak� chyba pri stahov�n�,
nebo z�vada na cipu.
17
00:02:07,901 --> 00:02:10,703
Nemej strach.
U� je to lep��, slibuji.
18
00:02:20,745 --> 00:02:23,708
www.neXtWeek.cz
19
00:02:34,592 --> 00:02:37,427
Nemu�eme si o tom promluvit?
20
00:02:37,495 --> 00:02:39,964
Mysl�m, �e ne.
21
00:02:40,031 --> 00:02:43,801
Kagame mluvil jednoznacne.
Preb�r�m velen� Liber8.
22
00:02:43,869 --> 00:02:46,170
O tom nepochybuji.
23
00:02:46,238 --> 00:02:49,406
Opakovane jsi prokazovala
svou loajalitu.
24
00:02:49,474 --> 00:02:52,477
........
1545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.