All language subtitles for Cold.Courage.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,020 --> 00:00:15,900 No todo es un juego, Jacob. 2 00:00:15,980 --> 00:00:21,780 La inversi�n es solo un juego de azar para los ricos, se�or Fried. 3 00:00:21,860 --> 00:00:23,820 Bueno, creo que soy una apuesta bastante segura. 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 Sr. Fried, alg�n comentario del video viral sobre abuso dom�stico. 5 00:00:26,980 --> 00:00:29,260 Creo que mi ex esposa ya ha hecho una declaraci�n... 6 00:00:29,340 --> 00:00:31,140 confirmando que es una mentira. 7 00:00:31,220 --> 00:00:34,100 - No voy a cambiar de opini�n. - Podemos derribarlo. 8 00:00:34,180 --> 00:00:36,380 Ni en sue�os. �l me encontr�. 9 00:00:36,460 --> 00:00:39,180 Ni siquiera se molest� en hacer el trabajo sucio esta vez. 10 00:00:41,460 --> 00:00:43,660 - Vanags nunca te volver� a tocar. - �Qu� somos? 11 00:00:43,740 --> 00:00:46,020 - Vanags no me hizo esto. - �Brit�nico! 12 00:00:46,100 --> 00:00:48,700 - Todo lo que recuerdo es su voz. - Y orgulloso. 13 00:00:49,300 --> 00:00:53,180 Por la presente declaro que Arthur Fried es miembro del parlamento debidamente elegido... 14 00:00:53,260 --> 00:00:55,220 para Beckton West. 15 00:00:55,300 --> 00:00:58,100 Aarne era muy amable, muy gentil. 16 00:00:58,180 --> 00:01:02,060 Intent� suicidarse para que tu madre se apiadara de �l. 17 00:01:02,140 --> 00:01:06,260 Y donde quiera que se fuera la mente de Aarne, nunca volvi�. 18 00:01:06,340 --> 00:01:10,380 Por supuesto, los hermanos Gerber no ten�an intenci�n de detenerlo. 19 00:01:10,460 --> 00:01:14,220 Solo quer�an mirar. Lo disfrutaron. 20 00:01:17,940 --> 00:01:20,700 Tengo que volver a la fiesta. �Qu� quieres? 21 00:01:20,780 --> 00:01:23,740 Quiero que renuncies en tu primer d�a de trabajo. 22 00:01:23,820 --> 00:01:25,340 - �O qu�? - O... 23 00:01:25,420 --> 00:01:27,740 Har� p�blico lo que me hiciste hace siete a�os. 24 00:01:31,220 --> 00:01:36,500 Dime tu nombre. No lo escucho. No lo escucho. 25 00:01:38,460 --> 00:01:43,660 Dile a los Gerber que Mari los saluda. Mari Rautee, ese es mi nombre. 26 00:01:49,569 --> 00:01:51,569 LONDRES Un d�a antes de las elecciones 27 00:02:17,660 --> 00:02:19,660 D�jame ayudarte con esto. 28 00:02:26,820 --> 00:02:29,820 L�rgate, vuelve a tu pa�s. 29 00:02:45,141 --> 00:02:49,341 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 30 00:02:53,300 --> 00:02:56,580 No me lo puedo creer. Es un monstruo. 31 00:02:56,660 --> 00:02:58,380 Nadie quiere creer en los monstruos. 32 00:02:59,140 --> 00:03:01,900 Pero podemos convencer a la polic�a de que investigue a Fried. 33 00:03:01,980 --> 00:03:05,860 S�, �y cu�nto tiempo pasar� hasta que se vuelva contra Lia? 34 00:03:05,940 --> 00:03:07,900 Muy pronto nos estar�n buscando. 35 00:03:07,980 --> 00:03:10,940 Pero entonces te gustar� seguir por tu cuenta, �no? 36 00:03:11,020 --> 00:03:14,260 - �Cu�l es tu problema? - T�. 37 00:03:14,340 --> 00:03:17,540 Tu protegida ha estado proporcionando informaci�n a la polic�a sobre... 38 00:03:17,620 --> 00:03:21,660 la mujer sin rostro. �No es as�? 39 00:03:22,820 --> 00:03:25,220 - �No es as�? - �Es eso cierto? 40 00:03:25,300 --> 00:03:27,940 No us� mi propio nombre y disfrac� mi voz. 41 00:03:28,020 --> 00:03:30,380 Somos un equipo. �Discutimos las cosas! 42 00:03:30,460 --> 00:03:32,820 �Como discutiste sobre la filtraci�n del video de Suzie? 43 00:03:32,900 --> 00:03:35,620 Deber�a haber confiado en ti. Pero esto nos afecta a todos. 44 00:03:35,700 --> 00:03:36,860 S�, pero no somos nosotros. 45 00:03:36,940 --> 00:03:39,180 Esa es la primera cosa verdadera que has dicho. 46 00:03:43,460 --> 00:03:46,500 Te ayudar� a derribar a Fried, porque s� c�mo. 47 00:03:48,260 --> 00:03:50,860 Luego, no quiero volver a veros nunca. 48 00:03:51,740 --> 00:03:53,100 Por m�, estupendo. 49 00:04:07,540 --> 00:04:12,140 Bien, Yalda, puedes decirnos, con tus propias palabras, 50 00:04:12,220 --> 00:04:14,380 sobre el hombre que te hizo esto. 51 00:04:16,860 --> 00:04:21,060 A veces ten�amos un mal cliente. 52 00:04:24,020 --> 00:04:27,020 Borracho. Rudo. 53 00:04:29,780 --> 00:04:32,780 Pidiendo cosas, que no quer�amos hacer. 54 00:04:34,260 --> 00:04:38,100 Pero solo hab�a uno del que todas las chicas hablaban. 55 00:04:40,300 --> 00:04:41,380 El monstruo. 56 00:04:49,780 --> 00:04:52,700 Ninguna de nosotras lo vio. 57 00:04:56,660 --> 00:04:57,500 Nos dijeron... 58 00:05:04,100 --> 00:05:07,100 que ese hombre pagaba el salario de m�s de una semana. 59 00:05:12,580 --> 00:05:14,460 Por una hora. 60 00:05:17,700 --> 00:05:21,700 Pero era la peor hora de nuestras vidas. 61 00:05:23,580 --> 00:05:26,620 Un d�a... 62 00:05:26,700 --> 00:05:30,580 los guardias sacaron a una de las chicas de la habitaci�n. 63 00:05:34,500 --> 00:05:36,420 Se llamaba Daiga. 64 00:05:40,180 --> 00:05:42,180 Una semana despu�s fue mi turno. 65 00:06:08,980 --> 00:06:13,340 �Qu�? Estoy ocupado. Te llamar� m�s tarde. 66 00:06:18,020 --> 00:06:20,060 Vuelve adentro. 67 00:06:22,940 --> 00:06:26,940 Vanags usaba a Nina como enfermera para nosotras. 68 00:06:28,380 --> 00:06:34,940 No era una prisionera como nosotras. Ayud� a Daiga y le dijo que corriera. 69 00:06:37,460 --> 00:06:40,860 Pero Daiga fue atrapada. 70 00:06:40,940 --> 00:06:46,460 Nos hicieron mirar. Nina tambi�n. 71 00:06:53,740 --> 00:06:59,100 Ella podr�a haber huido. Pero volvi� por nosotras... 72 00:07:01,700 --> 00:07:03,140 y la mataron. 73 00:07:07,580 --> 00:07:11,540 Como un castigo para m� por tratar de huir. 74 00:07:36,260 --> 00:07:38,540 Soy una mujer fuerte. 75 00:07:42,500 --> 00:07:45,780 Y pens� que olvidar�a eso. 76 00:07:47,540 --> 00:07:53,140 pero entonces volv� a escuchar su voz en la televisi�n. 77 00:08:02,540 --> 00:08:06,500 Bueno, me gustar�a agradecerles una vez m�s su confianza, 78 00:08:06,580 --> 00:08:10,060 y por darme la oportunidad... 79 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 - Es ese hombre. - ...para hacer grande a Gran Breta�a. 80 00:08:13,140 --> 00:08:14,460 El monstruo. 81 00:08:14,540 --> 00:08:16,660 - �Mari Rautee? - S�. 82 00:08:16,740 --> 00:08:19,820 - �Cu�l es su conexi�n? - Una noche de pie. Hace siete a�os. 83 00:08:19,900 --> 00:08:21,940 No es gran cosa. �Has buscado micros? 84 00:08:22,020 --> 00:08:25,780 D�janos la seguridad a nosotros. �Qu� quer�a? 85 00:08:25,860 --> 00:08:28,740 Mis bolas en bandeja de plata. O un anillo de bodas. 86 00:08:28,820 --> 00:08:30,020 Por cierto, me pidi� que os saludara. 87 00:08:30,100 --> 00:08:34,380 Esta conferencia es importante para nosotros, se�or Fried. Sin interrupciones. 88 00:08:35,300 --> 00:08:38,060 El hecho de que sea diputado no significa que esto haya terminado. 89 00:08:38,140 --> 00:08:40,780 Si no podemos evitar que los Gerber elijan a un hombre, 90 00:08:40,860 --> 00:08:43,860 �Qu� vamos a hacer cuando compren gobiernos enteros, 91 00:08:43,940 --> 00:08:45,740 - pa�ses enteros? - �Qu� es eso? 92 00:08:45,820 --> 00:08:49,060 Se trata de vida o muerte. 93 00:08:53,100 --> 00:08:56,740 Es de Aarne. Sol�amos tener los mismos cuando �ramos ni�os. 94 00:08:57,300 --> 00:09:00,260 Pero desde el accidente, �l ha estado poniendo las mismas cintas, 95 00:09:00,340 --> 00:09:03,100 una y otra y otra vez. Y solo con este. 96 00:09:04,220 --> 00:09:07,380 Y cada vez que se romp�a, mi padre sol�a arreglarlo. 97 00:09:09,420 --> 00:09:12,420 Pero ya sabes... 98 00:09:16,060 --> 00:09:17,260 Ser� un honor. 99 00:09:19,740 --> 00:09:21,580 �Qu� har�a yo sin ti? 100 00:09:35,860 --> 00:09:38,860 �Y qu� voy a hacer contigo? 101 00:09:40,580 --> 00:09:45,420 Suzie, por favor coge el tel�fono. He venido a disculparme. 102 00:09:45,500 --> 00:09:49,780 Tengo m�s cosas sobre Fried. D�jame entrar y te lo dir�. 103 00:09:49,860 --> 00:09:51,220 Bien, estoy de camino. 104 00:09:59,420 --> 00:10:04,380 �Hola Suzie! Nunca hubiera... 105 00:10:28,900 --> 00:10:31,980 Esa debe ser la muestra de agua de la mina. 106 00:10:32,060 --> 00:10:33,900 S�gueme. 107 00:10:43,380 --> 00:10:46,700 - Bueno, �qu� estamos buscando? - Cianuro de sodio. 108 00:10:46,780 --> 00:10:49,380 Se usa para separar el oro. 109 00:10:49,460 --> 00:10:52,300 Se necesitan veinte toneladas de mineral para producir suficiente oro... 110 00:10:52,380 --> 00:10:54,980 para ese anillo que llevas puesto. 111 00:10:56,460 --> 00:11:01,340 Entonces, �el cianuro va de la roca al agua subterr�nea? 112 00:11:01,420 --> 00:11:08,380 S�, el nivel de cianuro en el agua ser�a de alrededor de 0.2 partes por mill�n. 113 00:11:20,140 --> 00:11:27,100 Cianuro. A un nivel fatal para los animales. Incluidos los humanos. 114 00:11:27,180 --> 00:11:30,180 Bienvenido al Congo de Europa. 115 00:11:36,500 --> 00:11:38,140 Hola. 116 00:11:42,340 --> 00:11:44,700 Yo hice esto. Nosotros lo hicimos. 117 00:11:44,780 --> 00:11:48,020 Puedes odiarme tanto como quieras, y a ti misma si quieres. 118 00:11:48,100 --> 00:11:50,700 - Pero ahora, tenemos que movernos. - Confi� en nosotros, y est� muerta. 119 00:11:56,180 --> 00:11:58,460 - Deber�amos cortarla. - No podemos. 120 00:11:58,540 --> 00:12:00,020 Porque nunca hemos estado aqu�. 121 00:12:01,620 --> 00:12:04,700 Jes�s, eres jodidamente incre�ble. 122 00:12:04,780 --> 00:12:09,020 Nuestras promesas incumplidas la hacen suicidarse y en todo lo que piensas... 123 00:12:09,100 --> 00:12:11,660 - es en tu propio pellejo. - �Qui�n ha dicho que se suicid�? 124 00:12:12,740 --> 00:12:17,020 Me refiero a esta caja... �Est�s segura de que no tocaste nada? 125 00:12:17,100 --> 00:12:19,020 �Te lo dije! 126 00:12:23,020 --> 00:12:25,580 Bueno. Es pesada. 127 00:12:27,180 --> 00:12:30,380 No hay forma de que esa caja haya llegado hasta ah�... 128 00:12:30,460 --> 00:12:32,100 si la empuj� ella misma. 129 00:12:33,780 --> 00:12:35,860 Creo que Suzie tuvo algo de ayuda. 130 00:12:36,300 --> 00:12:40,980 Hematomas en la ligadura, tal vez algo ligero y suelto. 131 00:12:41,340 --> 00:12:47,220 Lo suficiente para atar sus manos detr�s sin dejar una gran marca. 132 00:12:47,300 --> 00:12:48,780 �Pero qui�n? 133 00:12:48,860 --> 00:12:50,380 �Qui�n la hizo cambiar su historia? 134 00:12:50,460 --> 00:12:52,500 �Pero la cambi�! �No era ninguna amenaza! 135 00:12:52,580 --> 00:12:54,740 �Alguna otra habitaci�n? �Ba�o? 136 00:12:56,780 --> 00:12:58,500 - �Terminamos? - S�. 137 00:12:58,580 --> 00:13:00,220 V�monos. 138 00:13:05,340 --> 00:13:09,740 Me acabo de enterar de que mi primera esposa, Suzanne, 139 00:13:11,580 --> 00:13:15,420 ha perdido su larga batalla contra la depresi�n... 140 00:13:15,500 --> 00:13:19,420 y parece haberse quitado la vida. 141 00:13:20,100 --> 00:13:25,500 Era un alma hermosa y atribulada. 142 00:13:25,580 --> 00:13:28,820 Si bien no la hab�a visto en muchos a�os, 143 00:13:29,300 --> 00:13:32,940 s� que estaba trabajando duro con profesionales de la salud mental... 144 00:13:33,020 --> 00:13:34,380 para construir una nueva vida. 145 00:13:36,060 --> 00:13:41,820 Acosadores an�nimos publicaron una entrevista falsa con ella... 146 00:13:41,900 --> 00:13:44,900 para manchar mi campa�a. 147 00:13:47,460 --> 00:13:51,660 En cambio, la hicieron da�o. 148 00:13:52,420 --> 00:13:56,860 Ella misma declar� que el video era un montaje, 149 00:13:56,940 --> 00:13:59,940 poco antes de que se quitara la vida. 150 00:14:03,420 --> 00:14:10,060 Esos trolls tienen toda la responsabilidad de su muerte. 151 00:14:12,780 --> 00:14:14,140 Eso es todo. Gracias. 152 00:14:17,700 --> 00:14:20,180 Jefe, tienes que ver esto. 153 00:14:22,180 --> 00:14:25,860 Primero es la llamada al 999 del almac�n de Vanags. 154 00:14:25,940 --> 00:14:28,660 �D�nde...? �D�nde? Yo no... 155 00:14:28,740 --> 00:14:31,540 Y esta es la persona an�nima que llama sobre los nombres de las v�ctimas. 156 00:14:31,620 --> 00:14:33,060 Ella era una persona real. 157 00:14:33,140 --> 00:14:36,620 Si invertimos cada uno de ellos a trav�s del mismo algoritmo de distorsi�n. 158 00:14:37,620 --> 00:14:40,860 �D�nde...? �D�nde? Yo no... yo solo... 159 00:14:40,940 --> 00:14:44,660 Odio ese nombre. Ella era una persona real. 160 00:14:53,060 --> 00:14:55,500 - Ya llego tarde. - No me sorprende. 161 00:14:56,020 --> 00:14:57,180 �Qu�? 162 00:14:58,660 --> 00:15:00,980 Mira, Vanags era un mal bicho. 163 00:15:01,060 --> 00:15:02,900 Sabemos que est�s involucrada en esto, de alguna manera. 164 00:15:02,980 --> 00:15:06,340 Bien, �por qu� no me cuentas lo que est� pasando? 165 00:15:06,420 --> 00:15:07,500 �Puedo irme? 166 00:15:09,580 --> 00:15:12,580 Si sigues jugando conmigo, te voy a encerrar. 167 00:15:24,140 --> 00:15:27,700 �C�mo est�s? Dan Breen. Seguridad hospitalaria. 168 00:15:27,780 --> 00:15:30,940 Solo quiero asegurarme de que el Sr. Vanags se vaya hoy como estaba previsto. 169 00:15:31,300 --> 00:15:34,700 No podemos decir que estamos abatidos de verlo irse o algo as�. 170 00:15:34,780 --> 00:15:37,300 Yo tampoco. Pero se ha ido. 171 00:15:37,380 --> 00:15:40,540 Acaba de irse con los chicos de la rama especial. 172 00:15:40,620 --> 00:15:43,620 Bueno. Gracias. 173 00:16:15,500 --> 00:16:20,220 He o�do que alguien pill� a Vanags. �Paddy lo mat�? 174 00:16:20,300 --> 00:16:24,140 No lo s�. Pudo haber sido cualquiera. 175 00:16:24,220 --> 00:16:28,260 Una pandilla rival, Paddy o Katya. 176 00:16:28,340 --> 00:16:31,100 Pero ahora est� muerto y todav�a tenemos asuntos que resolver. 177 00:16:31,180 --> 00:16:33,420 Dices que est�s en esta misi�n por la justicia, 178 00:16:33,500 --> 00:16:36,420 pero nos est�s usando a todos como tus putas herramientas. 179 00:16:36,500 --> 00:16:42,940 Mientras estemos de acuerdo con Fried, no me importa lo que pienses. 180 00:16:43,020 --> 00:16:45,540 Yalda es mi testigo, he hecho mi parte. 181 00:16:45,620 --> 00:16:48,620 Testigo de una voz detr�s de una m�scara. 182 00:16:48,700 --> 00:16:54,060 Ella es ilegal, inmigrante y prostituta. Su palabra contra un diputado. 183 00:16:56,140 --> 00:16:58,420 Necesitamos m�s. 184 00:17:00,380 --> 00:17:02,460 Me necesitas como cebo. 185 00:17:04,780 --> 00:17:06,420 Exactamente. 186 00:17:18,460 --> 00:17:21,020 Es bueno recibir una llamada del miembro del parlamento. 187 00:17:21,100 --> 00:17:25,420 Cara a cara es a�n mejor. Hoy es imposible. �Qu� tal esta noche? 188 00:17:28,260 --> 00:17:30,580 - S�, claro. - �En la oficina? 189 00:17:32,180 --> 00:17:38,340 �Qu� tal un poco m�s privado? Deja que busque un lugar. 190 00:17:38,420 --> 00:17:39,660 �Qu� dices? 191 00:17:39,740 --> 00:17:41,540 Lo esperar� con mucho inter�s. 192 00:17:43,500 --> 00:17:48,100 S�. Adi�s, se�or Fried. 193 00:19:27,860 --> 00:19:30,140 �Un apartamento, tal vez? F�cil de controlar. 194 00:19:30,220 --> 00:19:33,940 Muy personal. En el Globe ser�. Habitaciones contiguas. 195 00:19:34,020 --> 00:19:37,540 Necesitamos entrar r�pido si... algo pasa. 196 00:19:38,380 --> 00:19:40,980 Bueno, no tiene mucho sentido si no es as�, �verdad? 197 00:19:41,620 --> 00:19:43,220 A menos que quieras intercambiar. 198 00:19:44,460 --> 00:19:48,420 V�monos. Berg, deber�as ir al club. 199 00:20:40,060 --> 00:20:45,740 Bien. Est�s genial. Se derretir�. 200 00:20:55,380 --> 00:20:59,780 Necesito alejarme de todos vosotros. Encontrar un nuevo lugar. 201 00:21:02,580 --> 00:21:04,700 Buena suerte con eso. 202 00:21:06,300 --> 00:21:11,420 �S�? Bueno, perfecto, env�alo. 203 00:21:32,660 --> 00:21:34,100 Hola. 204 00:21:42,020 --> 00:21:47,900 He estado pensando en tu oferta. 205 00:21:49,420 --> 00:21:56,220 Pero antes de decir que s�, tengo una oferta propia. 206 00:22:06,260 --> 00:22:09,260 Qu�tate el vestido. 207 00:22:10,860 --> 00:22:12,020 No. 208 00:22:14,380 --> 00:22:16,140 Hazlo t�. 209 00:22:22,940 --> 00:22:27,220 - �Qu� est� haciendo? - No s�. �Qu� est� haciendo? 210 00:22:34,740 --> 00:22:36,700 Est�s muy bien. 211 00:22:39,020 --> 00:22:44,300 Pero a riesgo de parecer desagradecido, 212 00:22:44,380 --> 00:22:49,100 mis necesidades actuales son mucho m�s simples. 213 00:22:52,100 --> 00:22:57,340 Quiero saber que no llevas un micro. 214 00:22:59,460 --> 00:23:01,180 �Hablas en serio? 215 00:23:21,180 --> 00:23:24,900 Encontramos una c�mara esp�a... 216 00:23:26,660 --> 00:23:31,300 fijada al techo en la habitaci�n de Toni. 217 00:23:35,740 --> 00:23:37,460 �Qui�n la puso? 218 00:23:39,460 --> 00:23:41,740 D�melo t�. 219 00:23:43,500 --> 00:23:45,740 El puto David. 220 00:23:47,020 --> 00:23:48,820 Posiblemente. 221 00:23:52,500 --> 00:23:55,980 �Sab�as lo que estaba haciendo Toni? 222 00:23:56,060 --> 00:23:59,060 Un buen l�der lo sabe todo. 223 00:24:01,940 --> 00:24:04,940 Entonces, �por qu� no la detuviste? 224 00:24:11,100 --> 00:24:12,980 Eres inteligente. 225 00:24:16,940 --> 00:24:20,300 Lo arreglaste para que fuera ella quien cayera. 226 00:24:20,380 --> 00:24:24,380 Toni era demasiado de la vieja escuela. El partido ten�a que seguir adelante. 227 00:24:24,460 --> 00:24:26,780 - �Lo tenemos? - S�. 228 00:24:32,340 --> 00:24:36,460 Tristemente, querida. 229 00:24:38,460 --> 00:24:43,540 Nuestro placer debe esperar. 230 00:24:59,700 --> 00:25:02,700 Eso fue por la c�mara esp�a en la habitaci�n de Toni. 231 00:25:05,180 --> 00:25:08,540 Lo siento. Quer�a dec�rtelo. 232 00:25:08,620 --> 00:25:14,700 - Pero quer�a trabajar m�s contigo. - Oye, oye. Est� bien. Est� bien. 233 00:25:19,020 --> 00:25:22,020 Yo hubiera hecho lo mismo. 234 00:25:28,700 --> 00:25:32,940 Pero necesito que conf�es en m�. 235 00:25:36,540 --> 00:25:40,260 Trabajas para mi ahora. �Lo entiendes? 236 00:25:42,980 --> 00:25:44,460 Bien. 237 00:25:49,140 --> 00:25:55,620 Empezamos esta noche. Tengo algunos hombres a los que quiero que impresiones. 238 00:25:57,140 --> 00:26:01,540 - �Tus patrocinadores? �Vienen aqu�? - No. Nosotros vamos. 239 00:26:05,460 --> 00:26:08,540 - �A d�nde van? - Bien. 240 00:26:08,620 --> 00:26:10,860 - �Maggie? - Est� bien por m�. 241 00:26:24,140 --> 00:26:27,140 Estamos de camino. S�. 242 00:26:34,980 --> 00:26:36,220 �No pierdas la se�al! 243 00:26:36,300 --> 00:26:39,700 No, hay que darse prisa. La c�mara est� casi fuera de alcance. 244 00:27:18,020 --> 00:27:21,740 Joder, no vamos a superar a esos tipos. 245 00:27:39,660 --> 00:27:41,220 - Venga. - �Rico? 246 00:27:41,300 --> 00:27:44,180 Acabo de perder el audio, el video se est� perdiendo. 247 00:27:56,620 --> 00:28:01,340 - Te acuerdas de mi asistente, Lia. - Aqu�. Ha vuelto de nuevo. 248 00:28:01,420 --> 00:28:04,420 Dif�cil de olvidar, s�gueme. 249 00:28:12,140 --> 00:28:15,980 - �Qu� est� haciendo? - El Sr. Fried y esta bella dama. 250 00:28:16,420 --> 00:28:20,420 Te acuerdas de Lia. La conociste en mi recaudaci�n de fondos. 251 00:28:26,420 --> 00:28:30,220 Sr. Fried, esta se�ora trabaja para Mari Rautee. 252 00:28:32,540 --> 00:28:36,420 No. Ella estaba con New Level, 253 00:28:37,820 --> 00:28:39,540 pero ahora es del equipo de Fried. 254 00:28:41,420 --> 00:28:45,460 No, ella trabaja para Mari Rautee. 255 00:28:48,020 --> 00:28:49,940 Te equivocas. 256 00:28:57,860 --> 00:29:00,100 No, all� est� ella en el mot�n. 257 00:29:03,180 --> 00:29:06,180 No, all� est� informando a Mari. 258 00:29:12,220 --> 00:29:13,420 �Lia? 259 00:29:16,620 --> 00:29:17,500 D�selo. 260 00:29:26,340 --> 00:29:28,500 Dios. 261 00:29:31,060 --> 00:29:31,900 �Joder! 262 00:29:34,100 --> 00:29:36,940 �Qu� has hecho? 263 00:29:37,020 --> 00:29:41,380 Contr�late Sr. Fried, �est� conectada? 264 00:29:41,460 --> 00:29:43,740 No, la revis�. 265 00:29:58,900 --> 00:30:05,660 La se�orita Rautee no es una idiota. �Verdad? 266 00:30:15,780 --> 00:30:21,260 Por supuesto. Eres muy predecible Mari. 267 00:30:23,820 --> 00:30:26,820 Casson. C�gela. 268 00:30:31,300 --> 00:30:36,300 - �A�n nada? - No. 269 00:30:38,820 --> 00:30:42,900 Mari, ha pasado mucho tiempo. Lamento lo que escuch� sobre Mika. 270 00:30:42,980 --> 00:30:46,140 Tu madre siempre lo tuvo como ejemplo. 271 00:30:46,220 --> 00:30:48,580 Su�ltala. 272 00:30:48,660 --> 00:30:50,420 Puedes tener esto en su lugar. 273 00:30:50,860 --> 00:30:54,940 Yalda. Una prostituta. Muri� de una paliza que el Sr. Fried le dio. 274 00:30:55,420 --> 00:30:56,780 Cojones. 275 00:30:58,940 --> 00:31:01,900 �Qu�? �C�mo? 276 00:31:02,340 --> 00:31:04,260 Co�gulo de sangre por la paliza. 277 00:31:05,820 --> 00:31:08,500 Pero nos dio una entrevista antes de morir. 278 00:31:08,580 --> 00:31:11,580 Haga que Gran Breta�a vuelva a ser grandiosa. 279 00:31:11,660 --> 00:31:13,340 Ese es el hombre. 280 00:31:14,740 --> 00:31:18,180 T�... mentiste... 281 00:31:18,260 --> 00:31:21,260 �Bastardo! 282 00:31:24,100 --> 00:31:27,100 Hay polic�as y manifestantes afuera. Alguien les avis�. 283 00:31:34,020 --> 00:31:36,420 - Y los medios de comunicaci�n. Todo el circo. - De acuerdo Mari. 284 00:31:37,060 --> 00:31:40,860 Podemos resolver nuestras peque�as diferencias en otro momento. 285 00:31:40,940 --> 00:31:44,780 Casson, haz que tu gente saque a los invitados internacionales. 286 00:31:45,700 --> 00:31:47,820 Encontraremos otro lugar ma�ana. 287 00:31:47,900 --> 00:31:51,260 - Evacuar a los invitados. - Mari, si te damos a Lia... 288 00:31:51,340 --> 00:31:55,380 nos aseguras que no utilizar�s el material sobre el Sr. Fried. 289 00:31:55,980 --> 00:31:58,340 No importa cu�ntas copias tengas. Para siempre. 290 00:31:59,220 --> 00:32:00,060 - �De acuerdo? - De acuerdo. 291 00:32:00,140 --> 00:32:02,260 �C�mo podemos confiar en esta perra? 292 00:32:02,700 --> 00:32:04,340 - De todos modos, no... - �C�llate, Arthur! 293 00:32:04,980 --> 00:32:08,100 Mari es una vieja amiga. Disfruta con el juego tanto como nosotros. 294 00:32:09,020 --> 00:32:11,580 - Y hay reglas para cada juego. - Como en los viejos tiempos. 295 00:32:13,380 --> 00:32:16,940 Es una l�stima. Hubiera sido una conferencia interesante. 296 00:32:17,020 --> 00:32:19,580 Adi�s Mari. Dale mis saludos a Aarne. 297 00:32:27,060 --> 00:32:28,940 Idos al infierno. 298 00:32:31,220 --> 00:32:35,420 Ya me hab�a olvidado que estuvisteis all�. 299 00:32:42,620 --> 00:32:45,620 Probablemente tiene otras copias, �sab�is? Consigui� lo que quer�a. 300 00:32:50,940 --> 00:32:52,780 Es posible que te hayas acostado con ella, 301 00:32:52,860 --> 00:32:55,100 pero no la conociste muy bien, �verdad? 302 00:32:58,820 --> 00:33:01,020 Ve con Casson. 303 00:33:03,380 --> 00:33:05,060 Te sacar� por detr�s. 304 00:33:06,660 --> 00:33:10,500 Nos reuniremos ma�ana. 305 00:33:10,580 --> 00:33:12,020 En un nuevo lugar. 306 00:33:15,780 --> 00:33:18,780 - Lo de la prostituta... - Buenas noches, Arthur. 307 00:33:25,820 --> 00:33:29,580 - �Por qu� me llevas por las escaleras de atr�s? - No puedo ayudarlo en eso, se�or. 308 00:33:31,540 --> 00:33:33,900 Sabes que la reuni�n termin�, �no? 309 00:33:33,980 --> 00:33:37,580 S�, lo s�. 310 00:33:46,580 --> 00:33:52,220 �Por qu� los hermanos Gerber confiaron en ti? Podr�as tener otras copias. 311 00:33:52,300 --> 00:33:56,140 Porque no queremos hacer da�o, sino destruir. 312 00:33:56,220 --> 00:33:59,220 No puedo creer que Fried lo hiciera. Me refiero a Yalda. 313 00:33:59,300 --> 00:34:03,340 Yalda est� bien. Se dirige a Suecia con una nueva identidad. 314 00:34:03,420 --> 00:34:05,540 �Qu�? 315 00:34:05,620 --> 00:34:08,660 Yalda est� bien. 316 00:34:08,740 --> 00:34:12,100 Ella estaba... ciertamente estaba... 317 00:34:12,180 --> 00:34:16,580 El maquillaje de Maggie. Rico hacke� la base de datos de defunci�n, 318 00:34:16,660 --> 00:34:20,180 as� que ella est� realmente muerta si los Gerber lo revisan, ya sabes. 319 00:34:20,260 --> 00:34:25,020 Paddy la est� sacando. Y t� convenciste a los Gerber atacando a Fried. 320 00:34:25,100 --> 00:34:27,980 �Pero cu�ndo planeaste todo esto? 321 00:34:28,060 --> 00:34:30,140 - �Que importa? - Pudiste hab�rmelo dicho. 322 00:34:30,220 --> 00:34:33,260 - Bueno, estaban pasando muchas cosas. - �Por una vez en tu vida, 323 00:34:33,340 --> 00:34:36,540 puedes decir la verdad, no? 324 00:34:36,620 --> 00:34:37,820 Muy bien. 325 00:34:37,900 --> 00:34:41,940 Bueno, pens� que no podr�as vender su muerte a Fried y Gerber... 326 00:34:42,020 --> 00:34:43,940 a menos que lo creyeras t� misma. 327 00:34:47,780 --> 00:34:52,020 �Qu�... qu� pasa contigo? 328 00:34:52,100 --> 00:34:58,020 �Quieres robar el mundo, como si fuera un juego que quieres ganar? 329 00:34:59,740 --> 00:35:04,700 Sabes, no es as�... 330 00:35:07,980 --> 00:35:11,580 Est�s pirada. 331 00:35:11,660 --> 00:35:16,460 Lo destruyes... No eres mejor que los hermanos Gerber. 332 00:35:18,300 --> 00:35:23,780 Quiero decir, t�, eres como tu s�dica... 333 00:35:23,860 --> 00:35:26,860 y monstruosa madre. 334 00:35:31,820 --> 00:35:35,380 - Bien, �has terminado? - S�. 335 00:35:38,020 --> 00:35:39,580 He terminado. 336 00:35:51,860 --> 00:35:54,860 Nunca, nunca vuelvas a ponerte en contacto conmigo. 337 00:35:56,420 --> 00:35:59,220 Pero sabes que me necesitas. 338 00:35:59,300 --> 00:36:02,300 Solo necesito a una persona. 339 00:36:05,580 --> 00:36:07,820 �Mari, venga, v�monos! 340 00:36:20,660 --> 00:36:22,620 Dios, s�came de este agujero de mierda, �vale? 341 00:36:22,700 --> 00:36:25,540 Ya es bastante malo tener hacer la representaci�n sin tener que hacer el... 342 00:36:25,620 --> 00:36:27,020 tour de medianoche, tambi�n. 343 00:36:27,100 --> 00:36:30,900 S�, se�or, pero primero tenemos que parar aqu� un minuto. 344 00:36:56,580 --> 00:36:58,740 Genial. 345 00:37:19,060 --> 00:37:21,260 �Venga, joder! 346 00:40:21,580 --> 00:40:24,620 Arthur Fried parece haber muerto instant�neamente. 347 00:40:24,700 --> 00:40:28,220 Este cuchillo, la presunta arma homicida fue encontrado en la escena. 348 00:40:28,300 --> 00:40:29,780 Se est� acercando demasiado. 349 00:40:29,860 --> 00:40:35,540 Otra prueba encontrada ha llevado al arresto del se�or Mohammed Latif. 350 00:40:37,540 --> 00:40:40,620 Mohammed Latif es el padre de Amjad Latif, 351 00:40:40,700 --> 00:40:45,060 el ni�o que result� herido en los disturbios, de hace poco, y m�s tarde... 352 00:40:45,140 --> 00:40:46,340 - muri� por las heridas. - �Hola? 353 00:40:46,420 --> 00:40:49,860 Mari. Lamento no haber tenido tiempo para hablar. 354 00:40:52,260 --> 00:40:54,820 Espera un segundo. 355 00:40:54,900 --> 00:40:57,660 Los Gerber nos han localizado. 356 00:40:57,740 --> 00:41:01,180 Tenemos que cerrarlo todo. Ahora. Ya sabes que hacer. 357 00:41:01,900 --> 00:41:04,900 Bien, Jacob, �qu� me dec�as? 358 00:41:04,980 --> 00:41:07,220 Pensamos que querr�as saber que... 359 00:41:07,300 --> 00:41:10,620 Fair Rule se ha unido a una nueva federaci�n. 360 00:41:10,700 --> 00:41:15,580 Con el Sr. Fried desaparecido, han elegido un l�der m�s joven. M�s internacional. 361 00:41:21,340 --> 00:41:24,940 Todav�a lamento mucho lo que le pas� a tu hombre, Fried. 362 00:41:25,020 --> 00:41:27,260 Con todo ese dinero para que fuera elegido. 363 00:41:28,740 --> 00:41:33,660 �Nuestro hombre? Mari, me temo que deb�as estar mal informada. 364 00:41:33,740 --> 00:41:38,900 El Sr. Fried realmente se cre�a algunas de las cosas que predicaba, 365 00:41:38,980 --> 00:41:45,180 pero necesitamos personas que sean un poco m�s... flexibles. 366 00:41:46,820 --> 00:41:49,300 Todo ese asunto de las prostitutas, por ejemplo. 367 00:41:50,940 --> 00:41:55,260 Realmente no es muy dif�cil parecer otro estos d�as, �verdad? 368 00:41:55,340 --> 00:41:58,260 Y qu� est�pido ser�a ese hombre para dejar que una prostituta-saco de boxeo... 369 00:41:58,340 --> 00:42:01,340 sobreviviera y escuchara su voz. 370 00:42:02,500 --> 00:42:07,700 Ma�ana haremos historia, y una maldita cosa es segura. 371 00:42:07,780 --> 00:42:12,700 La mayor�a silenciosa ya no ser� ignorada. 372 00:42:12,780 --> 00:42:15,780 Gracias Jacob. Espero verte pronto. 373 00:42:17,940 --> 00:42:19,220 Ya sabes qu� hacer. 374 00:42:34,375 --> 00:42:42,403 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 31031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.