Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,020 --> 00:00:15,900
No todo es un juego, Jacob.
2
00:00:15,980 --> 00:00:21,780
La inversi�n es solo un juego
de azar para los ricos, se�or Fried.
3
00:00:21,860 --> 00:00:23,820
Bueno, creo que soy una
apuesta bastante segura.
4
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
Sr. Fried, alg�n comentario del
video viral sobre abuso dom�stico.
5
00:00:26,980 --> 00:00:29,260
Creo que mi ex esposa ya
ha hecho una declaraci�n...
6
00:00:29,340 --> 00:00:31,140
confirmando que es una mentira.
7
00:00:31,220 --> 00:00:34,100
- No voy a cambiar de opini�n.
- Podemos derribarlo.
8
00:00:34,180 --> 00:00:36,380
Ni en sue�os. �l me encontr�.
9
00:00:36,460 --> 00:00:39,180
Ni siquiera se molest� en hacer
el trabajo sucio esta vez.
10
00:00:41,460 --> 00:00:43,660
- Vanags nunca te volver� a tocar.
- �Qu� somos?
11
00:00:43,740 --> 00:00:46,020
- Vanags no me hizo esto.
- �Brit�nico!
12
00:00:46,100 --> 00:00:48,700
- Todo lo que recuerdo es su voz.
- Y orgulloso.
13
00:00:49,300 --> 00:00:53,180
Por la presente declaro que Arthur Fried es
miembro del parlamento debidamente elegido...
14
00:00:53,260 --> 00:00:55,220
para Beckton West.
15
00:00:55,300 --> 00:00:58,100
Aarne era muy amable, muy gentil.
16
00:00:58,180 --> 00:01:02,060
Intent� suicidarse para que
tu madre se apiadara de �l.
17
00:01:02,140 --> 00:01:06,260
Y donde quiera que se fuera la
mente de Aarne, nunca volvi�.
18
00:01:06,340 --> 00:01:10,380
Por supuesto, los hermanos Gerber
no ten�an intenci�n de detenerlo.
19
00:01:10,460 --> 00:01:14,220
Solo quer�an mirar.
Lo disfrutaron.
20
00:01:17,940 --> 00:01:20,700
Tengo que volver a la fiesta.
�Qu� quieres?
21
00:01:20,780 --> 00:01:23,740
Quiero que renuncies
en tu primer d�a de trabajo.
22
00:01:23,820 --> 00:01:25,340
- �O qu�?
- O...
23
00:01:25,420 --> 00:01:27,740
Har� p�blico lo que me
hiciste hace siete a�os.
24
00:01:31,220 --> 00:01:36,500
Dime tu nombre. No lo
escucho. No lo escucho.
25
00:01:38,460 --> 00:01:43,660
Dile a los Gerber que Mari los saluda.
Mari Rautee, ese es mi nombre.
26
00:01:49,569 --> 00:01:51,569
LONDRES
Un d�a antes de las elecciones
27
00:02:17,660 --> 00:02:19,660
D�jame ayudarte con esto.
28
00:02:26,820 --> 00:02:29,820
L�rgate, vuelve a tu pa�s.
29
00:02:45,141 --> 00:02:49,341
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
30
00:02:53,300 --> 00:02:56,580
No me lo puedo creer.
Es un monstruo.
31
00:02:56,660 --> 00:02:58,380
Nadie quiere creer
en los monstruos.
32
00:02:59,140 --> 00:03:01,900
Pero podemos convencer a la
polic�a de que investigue a Fried.
33
00:03:01,980 --> 00:03:05,860
S�, �y cu�nto tiempo pasar�
hasta que se vuelva contra Lia?
34
00:03:05,940 --> 00:03:07,900
Muy pronto nos estar�n buscando.
35
00:03:07,980 --> 00:03:10,940
Pero entonces te gustar�
seguir por tu cuenta, �no?
36
00:03:11,020 --> 00:03:14,260
- �Cu�l es tu problema?
- T�.
37
00:03:14,340 --> 00:03:17,540
Tu protegida ha estado proporcionando
informaci�n a la polic�a sobre...
38
00:03:17,620 --> 00:03:21,660
la mujer sin rostro. �No es as�?
39
00:03:22,820 --> 00:03:25,220
- �No es as�?
- �Es eso cierto?
40
00:03:25,300 --> 00:03:27,940
No us� mi propio
nombre y disfrac� mi voz.
41
00:03:28,020 --> 00:03:30,380
Somos un equipo.
�Discutimos las cosas!
42
00:03:30,460 --> 00:03:32,820
�Como discutiste sobre la
filtraci�n del video de Suzie?
43
00:03:32,900 --> 00:03:35,620
Deber�a haber confiado en ti.
Pero esto nos afecta a todos.
44
00:03:35,700 --> 00:03:36,860
S�, pero no somos nosotros.
45
00:03:36,940 --> 00:03:39,180
Esa es la primera cosa
verdadera que has dicho.
46
00:03:43,460 --> 00:03:46,500
Te ayudar� a derribar a
Fried, porque s� c�mo.
47
00:03:48,260 --> 00:03:50,860
Luego, no quiero
volver a veros nunca.
48
00:03:51,740 --> 00:03:53,100
Por m�, estupendo.
49
00:04:07,540 --> 00:04:12,140
Bien, Yalda, puedes decirnos,
con tus propias palabras,
50
00:04:12,220 --> 00:04:14,380
sobre el hombre que te hizo esto.
51
00:04:16,860 --> 00:04:21,060
A veces ten�amos un mal cliente.
52
00:04:24,020 --> 00:04:27,020
Borracho. Rudo.
53
00:04:29,780 --> 00:04:32,780
Pidiendo cosas, que
no quer�amos hacer.
54
00:04:34,260 --> 00:04:38,100
Pero solo hab�a uno del
que todas las chicas hablaban.
55
00:04:40,300 --> 00:04:41,380
El monstruo.
56
00:04:49,780 --> 00:04:52,700
Ninguna de nosotras lo vio.
57
00:04:56,660 --> 00:04:57,500
Nos dijeron...
58
00:05:04,100 --> 00:05:07,100
que ese hombre pagaba el
salario de m�s de una semana.
59
00:05:12,580 --> 00:05:14,460
Por una hora.
60
00:05:17,700 --> 00:05:21,700
Pero era la peor
hora de nuestras vidas.
61
00:05:23,580 --> 00:05:26,620
Un d�a...
62
00:05:26,700 --> 00:05:30,580
los guardias sacaron a una
de las chicas de la habitaci�n.
63
00:05:34,500 --> 00:05:36,420
Se llamaba Daiga.
64
00:05:40,180 --> 00:05:42,180
Una semana despu�s fue mi turno.
65
00:06:08,980 --> 00:06:13,340
�Qu�? Estoy ocupado.
Te llamar� m�s tarde.
66
00:06:18,020 --> 00:06:20,060
Vuelve adentro.
67
00:06:22,940 --> 00:06:26,940
Vanags usaba a Nina como
enfermera para nosotras.
68
00:06:28,380 --> 00:06:34,940
No era una prisionera como nosotras.
Ayud� a Daiga y le dijo que corriera.
69
00:06:37,460 --> 00:06:40,860
Pero Daiga fue atrapada.
70
00:06:40,940 --> 00:06:46,460
Nos hicieron mirar. Nina tambi�n.
71
00:06:53,740 --> 00:06:59,100
Ella podr�a haber huido.
Pero volvi� por nosotras...
72
00:07:01,700 --> 00:07:03,140
y la mataron.
73
00:07:07,580 --> 00:07:11,540
Como un castigo para
m� por tratar de huir.
74
00:07:36,260 --> 00:07:38,540
Soy una mujer fuerte.
75
00:07:42,500 --> 00:07:45,780
Y pens� que olvidar�a eso.
76
00:07:47,540 --> 00:07:53,140
pero entonces volv� a escuchar
su voz en la televisi�n.
77
00:08:02,540 --> 00:08:06,500
Bueno, me gustar�a agradecerles
una vez m�s su confianza,
78
00:08:06,580 --> 00:08:10,060
y por darme la oportunidad...
79
00:08:10,140 --> 00:08:12,180
- Es ese hombre.
- ...para hacer grande a Gran Breta�a.
80
00:08:13,140 --> 00:08:14,460
El monstruo.
81
00:08:14,540 --> 00:08:16,660
- �Mari Rautee?
- S�.
82
00:08:16,740 --> 00:08:19,820
- �Cu�l es su conexi�n?
- Una noche de pie. Hace siete a�os.
83
00:08:19,900 --> 00:08:21,940
No es gran cosa.
�Has buscado micros?
84
00:08:22,020 --> 00:08:25,780
D�janos la seguridad a
nosotros. �Qu� quer�a?
85
00:08:25,860 --> 00:08:28,740
Mis bolas en bandeja de plata.
O un anillo de bodas.
86
00:08:28,820 --> 00:08:30,020
Por cierto, me pidi� que os saludara.
87
00:08:30,100 --> 00:08:34,380
Esta conferencia es importante para
nosotros, se�or Fried. Sin interrupciones.
88
00:08:35,300 --> 00:08:38,060
El hecho de que sea diputado no
significa que esto haya terminado.
89
00:08:38,140 --> 00:08:40,780
Si no podemos evitar que
los Gerber elijan a un hombre,
90
00:08:40,860 --> 00:08:43,860
�Qu� vamos a hacer cuando
compren gobiernos enteros,
91
00:08:43,940 --> 00:08:45,740
- pa�ses enteros?
- �Qu� es eso?
92
00:08:45,820 --> 00:08:49,060
Se trata de vida o muerte.
93
00:08:53,100 --> 00:08:56,740
Es de Aarne. Sol�amos tener
los mismos cuando �ramos ni�os.
94
00:08:57,300 --> 00:09:00,260
Pero desde el accidente, �l ha
estado poniendo las mismas cintas,
95
00:09:00,340 --> 00:09:03,100
una y otra y otra vez.
Y solo con este.
96
00:09:04,220 --> 00:09:07,380
Y cada vez que se romp�a,
mi padre sol�a arreglarlo.
97
00:09:09,420 --> 00:09:12,420
Pero ya sabes...
98
00:09:16,060 --> 00:09:17,260
Ser� un honor.
99
00:09:19,740 --> 00:09:21,580
�Qu� har�a yo sin ti?
100
00:09:35,860 --> 00:09:38,860
�Y qu� voy a hacer contigo?
101
00:09:40,580 --> 00:09:45,420
Suzie, por favor coge el tel�fono.
He venido a disculparme.
102
00:09:45,500 --> 00:09:49,780
Tengo m�s cosas sobre Fried.
D�jame entrar y te lo dir�.
103
00:09:49,860 --> 00:09:51,220
Bien, estoy de camino.
104
00:09:59,420 --> 00:10:04,380
�Hola Suzie!
Nunca hubiera...
105
00:10:28,900 --> 00:10:31,980
Esa debe ser la muestra
de agua de la mina.
106
00:10:32,060 --> 00:10:33,900
S�gueme.
107
00:10:43,380 --> 00:10:46,700
- Bueno, �qu� estamos buscando?
- Cianuro de sodio.
108
00:10:46,780 --> 00:10:49,380
Se usa para separar el oro.
109
00:10:49,460 --> 00:10:52,300
Se necesitan veinte toneladas de
mineral para producir suficiente oro...
110
00:10:52,380 --> 00:10:54,980
para ese anillo que llevas puesto.
111
00:10:56,460 --> 00:11:01,340
Entonces, �el cianuro va de
la roca al agua subterr�nea?
112
00:11:01,420 --> 00:11:08,380
S�, el nivel de cianuro en el agua ser�a
de alrededor de 0.2 partes por mill�n.
113
00:11:20,140 --> 00:11:27,100
Cianuro. A un nivel fatal para los
animales. Incluidos los humanos.
114
00:11:27,180 --> 00:11:30,180
Bienvenido al Congo de Europa.
115
00:11:36,500 --> 00:11:38,140
Hola.
116
00:11:42,340 --> 00:11:44,700
Yo hice esto. Nosotros lo hicimos.
117
00:11:44,780 --> 00:11:48,020
Puedes odiarme tanto como
quieras, y a ti misma si quieres.
118
00:11:48,100 --> 00:11:50,700
- Pero ahora, tenemos que movernos.
- Confi� en nosotros, y est� muerta.
119
00:11:56,180 --> 00:11:58,460
- Deber�amos cortarla.
- No podemos.
120
00:11:58,540 --> 00:12:00,020
Porque nunca hemos estado aqu�.
121
00:12:01,620 --> 00:12:04,700
Jes�s, eres jodidamente incre�ble.
122
00:12:04,780 --> 00:12:09,020
Nuestras promesas incumplidas la hacen
suicidarse y en todo lo que piensas...
123
00:12:09,100 --> 00:12:11,660
- es en tu propio pellejo.
- �Qui�n ha dicho que se suicid�?
124
00:12:12,740 --> 00:12:17,020
Me refiero a esta caja... �Est�s
segura de que no tocaste nada?
125
00:12:17,100 --> 00:12:19,020
�Te lo dije!
126
00:12:23,020 --> 00:12:25,580
Bueno. Es pesada.
127
00:12:27,180 --> 00:12:30,380
No hay forma de que esa
caja haya llegado hasta ah�...
128
00:12:30,460 --> 00:12:32,100
si la empuj� ella misma.
129
00:12:33,780 --> 00:12:35,860
Creo que Suzie tuvo algo de ayuda.
130
00:12:36,300 --> 00:12:40,980
Hematomas en la ligadura,
tal vez algo ligero y suelto.
131
00:12:41,340 --> 00:12:47,220
Lo suficiente para atar sus manos
detr�s sin dejar una gran marca.
132
00:12:47,300 --> 00:12:48,780
�Pero qui�n?
133
00:12:48,860 --> 00:12:50,380
�Qui�n la hizo cambiar su historia?
134
00:12:50,460 --> 00:12:52,500
�Pero la cambi�!
�No era ninguna amenaza!
135
00:12:52,580 --> 00:12:54,740
�Alguna otra habitaci�n? �Ba�o?
136
00:12:56,780 --> 00:12:58,500
- �Terminamos?
- S�.
137
00:12:58,580 --> 00:13:00,220
V�monos.
138
00:13:05,340 --> 00:13:09,740
Me acabo de enterar de que
mi primera esposa, Suzanne,
139
00:13:11,580 --> 00:13:15,420
ha perdido su larga
batalla contra la depresi�n...
140
00:13:15,500 --> 00:13:19,420
y parece haberse
quitado la vida.
141
00:13:20,100 --> 00:13:25,500
Era un alma hermosa y atribulada.
142
00:13:25,580 --> 00:13:28,820
Si bien no la hab�a
visto en muchos a�os,
143
00:13:29,300 --> 00:13:32,940
s� que estaba trabajando duro con
profesionales de la salud mental...
144
00:13:33,020 --> 00:13:34,380
para construir una nueva vida.
145
00:13:36,060 --> 00:13:41,820
Acosadores an�nimos publicaron
una entrevista falsa con ella...
146
00:13:41,900 --> 00:13:44,900
para manchar mi campa�a.
147
00:13:47,460 --> 00:13:51,660
En cambio, la hicieron da�o.
148
00:13:52,420 --> 00:13:56,860
Ella misma declar� que el
video era un montaje,
149
00:13:56,940 --> 00:13:59,940
poco antes de que se quitara la vida.
150
00:14:03,420 --> 00:14:10,060
Esos trolls tienen toda la
responsabilidad de su muerte.
151
00:14:12,780 --> 00:14:14,140
Eso es todo. Gracias.
152
00:14:17,700 --> 00:14:20,180
Jefe, tienes que ver esto.
153
00:14:22,180 --> 00:14:25,860
Primero es la llamada al
999 del almac�n de Vanags.
154
00:14:25,940 --> 00:14:28,660
�D�nde...? �D�nde? Yo no...
155
00:14:28,740 --> 00:14:31,540
Y esta es la persona an�nima que llama
sobre los nombres de las v�ctimas.
156
00:14:31,620 --> 00:14:33,060
Ella era una persona real.
157
00:14:33,140 --> 00:14:36,620
Si invertimos cada uno de ellos a
trav�s del mismo algoritmo de distorsi�n.
158
00:14:37,620 --> 00:14:40,860
�D�nde...? �D�nde?
Yo no... yo solo...
159
00:14:40,940 --> 00:14:44,660
Odio ese nombre.
Ella era una persona real.
160
00:14:53,060 --> 00:14:55,500
- Ya llego tarde.
- No me sorprende.
161
00:14:56,020 --> 00:14:57,180
�Qu�?
162
00:14:58,660 --> 00:15:00,980
Mira, Vanags era un mal bicho.
163
00:15:01,060 --> 00:15:02,900
Sabemos que est�s involucrada
en esto, de alguna manera.
164
00:15:02,980 --> 00:15:06,340
Bien, �por qu� no me
cuentas lo que est� pasando?
165
00:15:06,420 --> 00:15:07,500
�Puedo irme?
166
00:15:09,580 --> 00:15:12,580
Si sigues jugando
conmigo, te voy a encerrar.
167
00:15:24,140 --> 00:15:27,700
�C�mo est�s? Dan Breen.
Seguridad hospitalaria.
168
00:15:27,780 --> 00:15:30,940
Solo quiero asegurarme de que el Sr.
Vanags se vaya hoy como estaba previsto.
169
00:15:31,300 --> 00:15:34,700
No podemos decir que estamos
abatidos de verlo irse o algo as�.
170
00:15:34,780 --> 00:15:37,300
Yo tampoco. Pero se ha ido.
171
00:15:37,380 --> 00:15:40,540
Acaba de irse con los
chicos de la rama especial.
172
00:15:40,620 --> 00:15:43,620
Bueno. Gracias.
173
00:16:15,500 --> 00:16:20,220
He o�do que alguien pill� a
Vanags. �Paddy lo mat�?
174
00:16:20,300 --> 00:16:24,140
No lo s�. Pudo haber sido cualquiera.
175
00:16:24,220 --> 00:16:28,260
Una pandilla rival, Paddy o Katya.
176
00:16:28,340 --> 00:16:31,100
Pero ahora est� muerto y todav�a
tenemos asuntos que resolver.
177
00:16:31,180 --> 00:16:33,420
Dices que est�s en
esta misi�n por la justicia,
178
00:16:33,500 --> 00:16:36,420
pero nos est�s usando a todos
como tus putas herramientas.
179
00:16:36,500 --> 00:16:42,940
Mientras estemos de acuerdo con
Fried, no me importa lo que pienses.
180
00:16:43,020 --> 00:16:45,540
Yalda es mi testigo,
he hecho mi parte.
181
00:16:45,620 --> 00:16:48,620
Testigo de una voz
detr�s de una m�scara.
182
00:16:48,700 --> 00:16:54,060
Ella es ilegal, inmigrante y prostituta.
Su palabra contra un diputado.
183
00:16:56,140 --> 00:16:58,420
Necesitamos m�s.
184
00:17:00,380 --> 00:17:02,460
Me necesitas como cebo.
185
00:17:04,780 --> 00:17:06,420
Exactamente.
186
00:17:18,460 --> 00:17:21,020
Es bueno recibir una llamada
del miembro del parlamento.
187
00:17:21,100 --> 00:17:25,420
Cara a cara es a�n mejor. Hoy
es imposible. �Qu� tal esta noche?
188
00:17:28,260 --> 00:17:30,580
- S�, claro.
- �En la oficina?
189
00:17:32,180 --> 00:17:38,340
�Qu� tal un poco m�s privado?
Deja que busque un lugar.
190
00:17:38,420 --> 00:17:39,660
�Qu� dices?
191
00:17:39,740 --> 00:17:41,540
Lo esperar� con mucho inter�s.
192
00:17:43,500 --> 00:17:48,100
S�. Adi�s, se�or Fried.
193
00:19:27,860 --> 00:19:30,140
�Un apartamento, tal vez?
F�cil de controlar.
194
00:19:30,220 --> 00:19:33,940
Muy personal. En el Globe ser�.
Habitaciones contiguas.
195
00:19:34,020 --> 00:19:37,540
Necesitamos entrar
r�pido si... algo pasa.
196
00:19:38,380 --> 00:19:40,980
Bueno, no tiene mucho
sentido si no es as�, �verdad?
197
00:19:41,620 --> 00:19:43,220
A menos que quieras intercambiar.
198
00:19:44,460 --> 00:19:48,420
V�monos.
Berg, deber�as ir al club.
199
00:20:40,060 --> 00:20:45,740
Bien. Est�s genial. Se derretir�.
200
00:20:55,380 --> 00:20:59,780
Necesito alejarme de todos vosotros.
Encontrar un nuevo lugar.
201
00:21:02,580 --> 00:21:04,700
Buena suerte con eso.
202
00:21:06,300 --> 00:21:11,420
�S�? Bueno, perfecto, env�alo.
203
00:21:32,660 --> 00:21:34,100
Hola.
204
00:21:42,020 --> 00:21:47,900
He estado pensando en tu oferta.
205
00:21:49,420 --> 00:21:56,220
Pero antes de decir que s�,
tengo una oferta propia.
206
00:22:06,260 --> 00:22:09,260
Qu�tate el vestido.
207
00:22:10,860 --> 00:22:12,020
No.
208
00:22:14,380 --> 00:22:16,140
Hazlo t�.
209
00:22:22,940 --> 00:22:27,220
- �Qu� est� haciendo?
- No s�. �Qu� est� haciendo?
210
00:22:34,740 --> 00:22:36,700
Est�s muy bien.
211
00:22:39,020 --> 00:22:44,300
Pero a riesgo de
parecer desagradecido,
212
00:22:44,380 --> 00:22:49,100
mis necesidades actuales
son mucho m�s simples.
213
00:22:52,100 --> 00:22:57,340
Quiero saber que
no llevas un micro.
214
00:22:59,460 --> 00:23:01,180
�Hablas en serio?
215
00:23:21,180 --> 00:23:24,900
Encontramos una c�mara esp�a...
216
00:23:26,660 --> 00:23:31,300
fijada al techo en la
habitaci�n de Toni.
217
00:23:35,740 --> 00:23:37,460
�Qui�n la puso?
218
00:23:39,460 --> 00:23:41,740
D�melo t�.
219
00:23:43,500 --> 00:23:45,740
El puto David.
220
00:23:47,020 --> 00:23:48,820
Posiblemente.
221
00:23:52,500 --> 00:23:55,980
�Sab�as lo que estaba
haciendo Toni?
222
00:23:56,060 --> 00:23:59,060
Un buen l�der lo sabe todo.
223
00:24:01,940 --> 00:24:04,940
Entonces, �por qu� no la detuviste?
224
00:24:11,100 --> 00:24:12,980
Eres inteligente.
225
00:24:16,940 --> 00:24:20,300
Lo arreglaste para que
fuera ella quien cayera.
226
00:24:20,380 --> 00:24:24,380
Toni era demasiado de la vieja escuela.
El partido ten�a que seguir adelante.
227
00:24:24,460 --> 00:24:26,780
- �Lo tenemos?
- S�.
228
00:24:32,340 --> 00:24:36,460
Tristemente, querida.
229
00:24:38,460 --> 00:24:43,540
Nuestro placer debe esperar.
230
00:24:59,700 --> 00:25:02,700
Eso fue por la c�mara
esp�a en la habitaci�n de Toni.
231
00:25:05,180 --> 00:25:08,540
Lo siento. Quer�a dec�rtelo.
232
00:25:08,620 --> 00:25:14,700
- Pero quer�a trabajar m�s contigo.
- Oye, oye. Est� bien. Est� bien.
233
00:25:19,020 --> 00:25:22,020
Yo hubiera hecho lo mismo.
234
00:25:28,700 --> 00:25:32,940
Pero necesito que conf�es en m�.
235
00:25:36,540 --> 00:25:40,260
Trabajas para mi ahora.
�Lo entiendes?
236
00:25:42,980 --> 00:25:44,460
Bien.
237
00:25:49,140 --> 00:25:55,620
Empezamos esta noche. Tengo algunos
hombres a los que quiero que impresiones.
238
00:25:57,140 --> 00:26:01,540
- �Tus patrocinadores? �Vienen aqu�?
- No. Nosotros vamos.
239
00:26:05,460 --> 00:26:08,540
- �A d�nde van?
- Bien.
240
00:26:08,620 --> 00:26:10,860
- �Maggie?
- Est� bien por m�.
241
00:26:24,140 --> 00:26:27,140
Estamos de camino. S�.
242
00:26:34,980 --> 00:26:36,220
�No pierdas la se�al!
243
00:26:36,300 --> 00:26:39,700
No, hay que darse prisa. La c�mara
est� casi fuera de alcance.
244
00:27:18,020 --> 00:27:21,740
Joder, no vamos a
superar a esos tipos.
245
00:27:39,660 --> 00:27:41,220
- Venga.
- �Rico?
246
00:27:41,300 --> 00:27:44,180
Acabo de perder el audio,
el video se est� perdiendo.
247
00:27:56,620 --> 00:28:01,340
- Te acuerdas de mi asistente, Lia.
- Aqu�. Ha vuelto de nuevo.
248
00:28:01,420 --> 00:28:04,420
Dif�cil de olvidar, s�gueme.
249
00:28:12,140 --> 00:28:15,980
- �Qu� est� haciendo?
- El Sr. Fried y esta bella dama.
250
00:28:16,420 --> 00:28:20,420
Te acuerdas de Lia. La conociste
en mi recaudaci�n de fondos.
251
00:28:26,420 --> 00:28:30,220
Sr. Fried, esta se�ora
trabaja para Mari Rautee.
252
00:28:32,540 --> 00:28:36,420
No. Ella estaba con New Level,
253
00:28:37,820 --> 00:28:39,540
pero ahora es del equipo de Fried.
254
00:28:41,420 --> 00:28:45,460
No, ella trabaja para Mari Rautee.
255
00:28:48,020 --> 00:28:49,940
Te equivocas.
256
00:28:57,860 --> 00:29:00,100
No, all� est� ella en el mot�n.
257
00:29:03,180 --> 00:29:06,180
No, all� est� informando a Mari.
258
00:29:12,220 --> 00:29:13,420
�Lia?
259
00:29:16,620 --> 00:29:17,500
D�selo.
260
00:29:26,340 --> 00:29:28,500
Dios.
261
00:29:31,060 --> 00:29:31,900
�Joder!
262
00:29:34,100 --> 00:29:36,940
�Qu� has hecho?
263
00:29:37,020 --> 00:29:41,380
Contr�late Sr. Fried,
�est� conectada?
264
00:29:41,460 --> 00:29:43,740
No, la revis�.
265
00:29:58,900 --> 00:30:05,660
La se�orita Rautee no
es una idiota. �Verdad?
266
00:30:15,780 --> 00:30:21,260
Por supuesto.
Eres muy predecible Mari.
267
00:30:23,820 --> 00:30:26,820
Casson. C�gela.
268
00:30:31,300 --> 00:30:36,300
- �A�n nada?
- No.
269
00:30:38,820 --> 00:30:42,900
Mari, ha pasado mucho tiempo.
Lamento lo que escuch� sobre Mika.
270
00:30:42,980 --> 00:30:46,140
Tu madre siempre
lo tuvo como ejemplo.
271
00:30:46,220 --> 00:30:48,580
Su�ltala.
272
00:30:48,660 --> 00:30:50,420
Puedes tener esto en su lugar.
273
00:30:50,860 --> 00:30:54,940
Yalda. Una prostituta. Muri� de
una paliza que el Sr. Fried le dio.
274
00:30:55,420 --> 00:30:56,780
Cojones.
275
00:30:58,940 --> 00:31:01,900
�Qu�? �C�mo?
276
00:31:02,340 --> 00:31:04,260
Co�gulo de sangre por la paliza.
277
00:31:05,820 --> 00:31:08,500
Pero nos dio una
entrevista antes de morir.
278
00:31:08,580 --> 00:31:11,580
Haga que Gran Breta�a
vuelva a ser grandiosa.
279
00:31:11,660 --> 00:31:13,340
Ese es el hombre.
280
00:31:14,740 --> 00:31:18,180
T�... mentiste...
281
00:31:18,260 --> 00:31:21,260
�Bastardo!
282
00:31:24,100 --> 00:31:27,100
Hay polic�as y manifestantes
afuera. Alguien les avis�.
283
00:31:34,020 --> 00:31:36,420
- Y los medios de comunicaci�n.
Todo el circo. - De acuerdo Mari.
284
00:31:37,060 --> 00:31:40,860
Podemos resolver nuestras
peque�as diferencias en otro momento.
285
00:31:40,940 --> 00:31:44,780
Casson, haz que tu gente saque
a los invitados internacionales.
286
00:31:45,700 --> 00:31:47,820
Encontraremos otro lugar ma�ana.
287
00:31:47,900 --> 00:31:51,260
- Evacuar a los invitados.
- Mari, si te damos a Lia...
288
00:31:51,340 --> 00:31:55,380
nos aseguras que no utilizar�s
el material sobre el Sr. Fried.
289
00:31:55,980 --> 00:31:58,340
No importa cu�ntas
copias tengas. Para siempre.
290
00:31:59,220 --> 00:32:00,060
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
291
00:32:00,140 --> 00:32:02,260
�C�mo podemos
confiar en esta perra?
292
00:32:02,700 --> 00:32:04,340
- De todos modos, no...
- �C�llate, Arthur!
293
00:32:04,980 --> 00:32:08,100
Mari es una vieja amiga. Disfruta
con el juego tanto como nosotros.
294
00:32:09,020 --> 00:32:11,580
- Y hay reglas para cada juego.
- Como en los viejos tiempos.
295
00:32:13,380 --> 00:32:16,940
Es una l�stima. Hubiera sido
una conferencia interesante.
296
00:32:17,020 --> 00:32:19,580
Adi�s Mari.
Dale mis saludos a Aarne.
297
00:32:27,060 --> 00:32:28,940
Idos al infierno.
298
00:32:31,220 --> 00:32:35,420
Ya me hab�a olvidado
que estuvisteis all�.
299
00:32:42,620 --> 00:32:45,620
Probablemente tiene otras copias,
�sab�is? Consigui� lo que quer�a.
300
00:32:50,940 --> 00:32:52,780
Es posible que te
hayas acostado con ella,
301
00:32:52,860 --> 00:32:55,100
pero no la conociste
muy bien, �verdad?
302
00:32:58,820 --> 00:33:01,020
Ve con Casson.
303
00:33:03,380 --> 00:33:05,060
Te sacar� por detr�s.
304
00:33:06,660 --> 00:33:10,500
Nos reuniremos ma�ana.
305
00:33:10,580 --> 00:33:12,020
En un nuevo lugar.
306
00:33:15,780 --> 00:33:18,780
- Lo de la prostituta...
- Buenas noches, Arthur.
307
00:33:25,820 --> 00:33:29,580
- �Por qu� me llevas por las escaleras de
atr�s? - No puedo ayudarlo en eso, se�or.
308
00:33:31,540 --> 00:33:33,900
Sabes que la
reuni�n termin�, �no?
309
00:33:33,980 --> 00:33:37,580
S�, lo s�.
310
00:33:46,580 --> 00:33:52,220
�Por qu� los hermanos Gerber confiaron
en ti? Podr�as tener otras copias.
311
00:33:52,300 --> 00:33:56,140
Porque no queremos
hacer da�o, sino destruir.
312
00:33:56,220 --> 00:33:59,220
No puedo creer que Fried lo
hiciera. Me refiero a Yalda.
313
00:33:59,300 --> 00:34:03,340
Yalda est� bien. Se dirige a
Suecia con una nueva identidad.
314
00:34:03,420 --> 00:34:05,540
�Qu�?
315
00:34:05,620 --> 00:34:08,660
Yalda est� bien.
316
00:34:08,740 --> 00:34:12,100
Ella estaba... ciertamente estaba...
317
00:34:12,180 --> 00:34:16,580
El maquillaje de Maggie. Rico hacke�
la base de datos de defunci�n,
318
00:34:16,660 --> 00:34:20,180
as� que ella est� realmente muerta
si los Gerber lo revisan, ya sabes.
319
00:34:20,260 --> 00:34:25,020
Paddy la est� sacando. Y t� convenciste
a los Gerber atacando a Fried.
320
00:34:25,100 --> 00:34:27,980
�Pero cu�ndo planeaste todo esto?
321
00:34:28,060 --> 00:34:30,140
- �Que importa?
- Pudiste hab�rmelo dicho.
322
00:34:30,220 --> 00:34:33,260
- Bueno, estaban pasando muchas
cosas. - �Por una vez en tu vida,
323
00:34:33,340 --> 00:34:36,540
puedes decir la verdad, no?
324
00:34:36,620 --> 00:34:37,820
Muy bien.
325
00:34:37,900 --> 00:34:41,940
Bueno, pens� que no podr�as
vender su muerte a Fried y Gerber...
326
00:34:42,020 --> 00:34:43,940
a menos que lo creyeras t� misma.
327
00:34:47,780 --> 00:34:52,020
�Qu�... qu� pasa contigo?
328
00:34:52,100 --> 00:34:58,020
�Quieres robar el mundo, como si
fuera un juego que quieres ganar?
329
00:34:59,740 --> 00:35:04,700
Sabes, no es as�...
330
00:35:07,980 --> 00:35:11,580
Est�s pirada.
331
00:35:11,660 --> 00:35:16,460
Lo destruyes... No eres mejor
que los hermanos Gerber.
332
00:35:18,300 --> 00:35:23,780
Quiero decir, t�,
eres como tu s�dica...
333
00:35:23,860 --> 00:35:26,860
y monstruosa madre.
334
00:35:31,820 --> 00:35:35,380
- Bien, �has terminado?
- S�.
335
00:35:38,020 --> 00:35:39,580
He terminado.
336
00:35:51,860 --> 00:35:54,860
Nunca, nunca vuelvas a
ponerte en contacto conmigo.
337
00:35:56,420 --> 00:35:59,220
Pero sabes que me necesitas.
338
00:35:59,300 --> 00:36:02,300
Solo necesito a una persona.
339
00:36:05,580 --> 00:36:07,820
�Mari, venga, v�monos!
340
00:36:20,660 --> 00:36:22,620
Dios, s�came de este
agujero de mierda, �vale?
341
00:36:22,700 --> 00:36:25,540
Ya es bastante malo tener hacer la
representaci�n sin tener que hacer el...
342
00:36:25,620 --> 00:36:27,020
tour de medianoche, tambi�n.
343
00:36:27,100 --> 00:36:30,900
S�, se�or, pero primero tenemos
que parar aqu� un minuto.
344
00:36:56,580 --> 00:36:58,740
Genial.
345
00:37:19,060 --> 00:37:21,260
�Venga, joder!
346
00:40:21,580 --> 00:40:24,620
Arthur Fried parece haber
muerto instant�neamente.
347
00:40:24,700 --> 00:40:28,220
Este cuchillo, la presunta arma
homicida fue encontrado en la escena.
348
00:40:28,300 --> 00:40:29,780
Se est� acercando demasiado.
349
00:40:29,860 --> 00:40:35,540
Otra prueba encontrada ha llevado
al arresto del se�or Mohammed Latif.
350
00:40:37,540 --> 00:40:40,620
Mohammed Latif es
el padre de Amjad Latif,
351
00:40:40,700 --> 00:40:45,060
el ni�o que result� herido en los
disturbios, de hace poco, y m�s tarde...
352
00:40:45,140 --> 00:40:46,340
- muri� por las heridas.
- �Hola?
353
00:40:46,420 --> 00:40:49,860
Mari. Lamento no haber
tenido tiempo para hablar.
354
00:40:52,260 --> 00:40:54,820
Espera un segundo.
355
00:40:54,900 --> 00:40:57,660
Los Gerber nos han localizado.
356
00:40:57,740 --> 00:41:01,180
Tenemos que cerrarlo todo.
Ahora. Ya sabes que hacer.
357
00:41:01,900 --> 00:41:04,900
Bien, Jacob, �qu� me dec�as?
358
00:41:04,980 --> 00:41:07,220
Pensamos que querr�as saber que...
359
00:41:07,300 --> 00:41:10,620
Fair Rule se ha unido
a una nueva federaci�n.
360
00:41:10,700 --> 00:41:15,580
Con el Sr. Fried desaparecido, han elegido
un l�der m�s joven. M�s internacional.
361
00:41:21,340 --> 00:41:24,940
Todav�a lamento mucho lo
que le pas� a tu hombre, Fried.
362
00:41:25,020 --> 00:41:27,260
Con todo ese dinero
para que fuera elegido.
363
00:41:28,740 --> 00:41:33,660
�Nuestro hombre? Mari, me temo
que deb�as estar mal informada.
364
00:41:33,740 --> 00:41:38,900
El Sr. Fried realmente se cre�a
algunas de las cosas que predicaba,
365
00:41:38,980 --> 00:41:45,180
pero necesitamos personas
que sean un poco m�s... flexibles.
366
00:41:46,820 --> 00:41:49,300
Todo ese asunto de las
prostitutas, por ejemplo.
367
00:41:50,940 --> 00:41:55,260
Realmente no es muy dif�cil
parecer otro estos d�as, �verdad?
368
00:41:55,340 --> 00:41:58,260
Y qu� est�pido ser�a ese hombre para
dejar que una prostituta-saco de boxeo...
369
00:41:58,340 --> 00:42:01,340
sobreviviera y escuchara su voz.
370
00:42:02,500 --> 00:42:07,700
Ma�ana haremos historia, y
una maldita cosa es segura.
371
00:42:07,780 --> 00:42:12,700
La mayor�a silenciosa
ya no ser� ignorada.
372
00:42:12,780 --> 00:42:15,780
Gracias Jacob.
Espero verte pronto.
373
00:42:17,940 --> 00:42:19,220
Ya sabes qu� hacer.
374
00:42:34,375 --> 00:42:42,403
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
31031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.