Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,117 --> 00:02:26,083
Take it easy. What you
want to do? Ruin them?
2
00:02:27,262 --> 00:02:30,824
Hey Ernie, can you hear me?
I still can't get you.
3
00:02:31,177 --> 00:02:33,313
How much longer?
โ A couple of minutes.
4
00:02:35,623 --> 00:02:38,149
Anything coming through there?
โ Nah, still nothing.
5
00:02:39,214 --> 00:02:41,515
Oh, it's ten to one we've
got another dud.
6
00:02:43,088 --> 00:02:45,938
Wait a minute .. here he comes.
7
00:03:22,839 --> 00:03:25,159
Okay Ernie, it's tungsten alright,
but how much is there?
8
00:03:25,492 --> 00:03:27,811
The hold is full and it's brimming over.
9
00:03:32,144 --> 00:03:33,894
Well?
โ Just a minute.
10
00:03:35,711 --> 00:03:36,952
That's the lowest we'll clear.
11
00:03:38,129 --> 00:03:41,401
Say, that's not bad, not bad at all.
Are you sure this is the minimum?
12
00:03:41,699 --> 00:03:44,934
Sure I'm sure. Tungsten is tungsten
and salvage is salvage.
13
00:03:47,211 --> 00:03:48,997
What are you doing?
โ Division.
14
00:03:49,463 --> 00:03:51,056
Of what?
โ Wait a minute.
15
00:03:52,384 --> 00:03:55,094
That's your split on the bottom, right?
โ Sure.
16
00:03:56,492 --> 00:04:00,342
What would you give for my share in this
outfit? Ship, cargo, charts, the works.
17
00:04:00,598 --> 00:04:03,827
You must be out of your mind. Quit now
when we've just made our first strike?
18
00:04:03,947 --> 00:04:05,753
Make me an offer.
19
00:04:08,640 --> 00:04:09,573
Eighteen G's.
20
00:04:09,693 --> 00:04:13,600
Eighteen G's .. with my cut of the
tungsten, that'll be 30,000 bucks.
21
00:04:15,406 --> 00:04:17,772
Okay, it's a deal.
โ I don't get it.
22
00:04:18,529 --> 00:04:21,067
We've been hanging around
Florida waters for months.
23
00:04:21,454 --> 00:04:24,265
Now we're all set to make
real dough, you want to quit.
24
00:04:25,116 --> 00:04:29,831
When I left the Navy, I figured salvage
was the best way to make 25 grand fast.
25
00:04:30,761 --> 00:04:33,082
Well, maybe four years isn't
setting any records, but ..
26
00:04:33,318 --> 00:04:36,850
What are you going to do with it?
โ I'm going to take a trip .. to Europe.
27
00:04:37,452 --> 00:04:40,175
What's the matter? Europe will still be
there in a couple of years from now.
28
00:04:40,516 --> 00:04:42,824
You think so .. I'm not
waiting that long.
29
00:04:43,767 --> 00:04:45,260
You're not going to tell me it's a dame?
30
00:04:46,150 --> 00:04:48,429
Sammy .. I ain't going
to tell you anything.
31
00:04:53,560 --> 00:04:55,469
Only going to England?
โ That's all.
32
00:04:57,523 --> 00:04:59,413
How long do you expect
to stay in England, sir?
33
00:04:59,685 --> 00:05:00,998
Just a couple of weeks.
34
00:05:02,464 --> 00:05:03,675
Thank you.
35
00:05:21,127 --> 00:05:22,697
How much?
โ Seven and six.
36
00:05:22,968 --> 00:05:25,455
Seven and six is thirteen. You mean
six shillings and seven pence?
37
00:05:25,700 --> 00:05:28,751
I don't. I mean seven shillings and six
pence. Three half-crowns will do it.
38
00:05:29,410 --> 00:05:32,003
Sorry, I've only been here a week.
I haven't got it yet. Is that right?
39
00:05:32,123 --> 00:05:33,334
Well, it's a fare ..
40
00:05:34,730 --> 00:05:36,633
How's that?
โ Hail Columbus!
41
00:05:42,569 --> 00:05:46,144
Ah tea, good .. thank you.
42
00:05:46,264 --> 00:05:49,461
May I come in?
โ Mr Douglas? Certainly.
43
00:05:49,870 --> 00:05:53,564
Yes, I did say eleven o'clock
didn't I .. take a seat will you.
44
00:05:58,459 --> 00:05:59,308
Fairbairn here.
45
00:05:59,428 --> 00:06:01,467
"What's about the Hollroyd job?"
โ What?
46
00:06:01,587 --> 00:06:03,078
"The compensation for that
accident at Greenwich."
47
00:06:03,477 --> 00:06:04,432
The Hollroyd papers?
48
00:06:04,552 --> 00:06:07,725
Yes, I finished those last night. They
are on their way round to you now.
49
00:06:08,764 --> 00:06:10,357
Anything for me today Colonel?
50
00:06:11,493 --> 00:06:13,605
Well yes, as a matter of fact there is.
51
00:06:14,163 --> 00:06:17,364
Sorry to have been so long about
it, but I did say a week, didn't I.
52
00:06:17,810 --> 00:06:19,527
Now you wanted the present address ..
53
00:06:20,184 --> 00:06:22,455
Of a fellow called Smithers.
Alfred Smithers.
54
00:06:22,673 --> 00:06:24,870
Providing he is the same Smithers
who was in the Commandos.
55
00:06:25,133 --> 00:06:28,869
Yes, this is the chap alright .. but you
won't be able to get in touch with him.
56
00:06:29,571 --> 00:06:33,808
He died a couple of months ago.
Results of old wounds apparently.
57
00:06:34,440 --> 00:06:35,275
He died but I ..
58
00:06:35,395 --> 00:06:37,402
Sorry, nothing I can
do about it though.
59
00:06:37,796 --> 00:06:40,123
Now wait a minute, there
is something you can do.
60
00:06:40,603 --> 00:06:43,392
You can put me in touch with somebody
else who was in that same unit.
61
00:06:43,674 --> 00:06:47,021
You'll have to take that up with the
Inquiries Department I'm afraid.
62
00:06:47,522 --> 00:06:49,869
You mean, weave through
all that red tape again?
63
00:06:50,113 --> 00:06:51,747
Why, for the love of Mike?
64
00:06:52,921 --> 00:06:54,319
Regulations, you know.
65
00:06:55,005 --> 00:06:57,973
Why don't you just say you don't want
to do any more than you have to?
66
00:07:07,737 --> 00:07:09,817
I shouldn't have blown my
top like that. I apologize.
67
00:07:10,155 --> 00:07:11,919
Perfectly alright Mr Douglas.
68
00:07:12,314 --> 00:07:15,624
What I ought to have done is explain
why this thing is so important to me.
69
00:07:16,223 --> 00:07:18,459
You see, it's really about
my younger brother.
70
00:07:21,754 --> 00:07:22,486
Fairbairn here.
71
00:07:22,785 --> 00:07:28,357
"There's a reference to my
memorandum FY24. FY24 .."
72
00:07:29,072 --> 00:07:32,441
Sorry, I haven't had time yet. I'll
get to it as soon as I possibly can.
73
00:07:34,105 --> 00:07:37,251
You said something about a brother?
โ Yeah .. mine.
74
00:07:38,141 --> 00:07:40,357
It's a long story, so I'll cut it short.
75
00:07:41,366 --> 00:07:44,995
He came over here and joined your
Army before we were in .. in 1940.
76
00:07:45,298 --> 00:07:46,255
Good for him.
77
00:07:46,736 --> 00:07:50,934
He got into the Commandos and got
killed on the last raid before D-Day.
78
00:07:51,413 --> 00:07:53,925
Too bad. Very sorry to hear that.
โ Well.
79
00:07:54,307 --> 00:07:58,301
Anyway, after I was notified of Hank's
death, my ship pulled into Portsmouth.
80
00:07:58,668 --> 00:08:03,128
And I found out that this particular
Commando unit was stationed close by.
81
00:08:03,678 --> 00:08:06,636
So I went over there to ask if
there were any buddies of his.
82
00:08:06,945 --> 00:08:08,847
And that's where I ran into
this fellow Smithers.
83
00:08:09,748 --> 00:08:12,823
And, well I just wanted to see
him again. That was all.
84
00:08:13,284 --> 00:08:15,115
We didn't have much
time to talk that once.
85
00:08:15,480 --> 00:08:19,433
No, I see .. you should have told
me all this before, you know.
86
00:08:20,634 --> 00:08:25,118
Now let's have another look. I seem to
remember a letter from some fellow.
87
00:08:25,451 --> 00:08:26,996
Ah yes, here it is.
88
00:08:27,803 --> 00:08:30,954
Now this fellow wrote
about the service funeral.
89
00:08:32,072 --> 00:08:35,479
He seems to be a close friend of
Smithers. He might do I should think.
90
00:08:35,714 --> 00:08:37,958
Why sure he would. Thanks
Colonel, thanks very much.
91
00:08:38,766 --> 00:08:40,081
Well, here we are.
92
00:08:41,177 --> 00:08:45,917
Now this place "Coellyd" is
in Wales. It's quite a journey.
93
00:08:46,327 --> 00:08:47,600
You take a train from Paddington.
94
00:08:48,047 --> 00:08:51,867
Thanks again for all you've done for me,
especially after the way I've behaved.
95
00:08:52,118 --> 00:08:53,672
Oh no. My fault entirely.
96
00:08:54,171 --> 00:08:57,672
I expect I seem like what you fellows
call a "stuffed shirt" I believe.
97
00:08:58,812 --> 00:09:00,567
Goodbye to you.
โ Goodbye.
98
00:09:35,554 --> 00:09:37,393
The first cage will be up in a minute.
99
00:09:54,442 --> 00:09:57,016
Llewellyn! Idwal Llewellyn.
100
00:10:00,782 --> 00:10:03,536
There is a visitor for you Idwal.
This is your man Mr Douglas.
101
00:10:05,695 --> 00:10:07,398
What is your business with me, man?
102
00:10:08,015 --> 00:10:11,791
There must be a mistake. I'm looking
for a man who was in the Commandos.
103
00:10:12,693 --> 00:10:15,127
The way you talk, you're an American?
โ Yeah.
104
00:10:15,510 --> 00:10:18,501
Oh, it is young Idwal
you want .. my son.
105
00:10:19,514 --> 00:10:23,537
Taffy .. Taffy .. this is my son.
106
00:10:23,941 --> 00:10:27,084
Taffy, this gentleman has come all
the way from America to see you.
107
00:10:27,345 --> 00:10:29,065
My name is Douglas, Clay Douglas.
108
00:10:29,402 --> 00:10:31,709
You were in the Commandos
with Al Smithers weren't you?
109
00:10:32,753 --> 00:10:33,602
You knew Al?
110
00:10:33,852 --> 00:10:36,959
Well I met him during the war. I wanted
some information from him but ..
111
00:10:37,879 --> 00:10:39,362
Well, maybe you can help me?
112
00:10:40,733 --> 00:10:43,977
What are you going to do? Here Taffy,
are you not helping the gentleman?
113
00:10:44,408 --> 00:10:45,554
What is it about?
114
00:10:45,674 --> 00:10:48,760
Well I don't think we can talk
here. Suppose you eat with me.
115
00:10:49,266 --> 00:10:50,486
I will have to get cleaned up.
116
00:10:50,824 --> 00:10:53,617
Well come to the bathhouse.
Mr Douglas can't wait man.
117
00:10:54,299 --> 00:10:56,862
You bring him along. I will go ahead.
118
00:10:58,341 --> 00:11:02,128
Now you boys will wish to be talking,
so I'll take myself about my business.
119
00:11:05,335 --> 00:11:07,508
You know, I'm not sure I can help
you much about your brother.
120
00:11:08,387 --> 00:11:10,118
It was on a raid, I know that.
121
00:11:10,926 --> 00:11:13,892
In Brittany .. a little place
called San Celeste.
122
00:11:14,701 --> 00:11:17,621
But tell me, how many other casualties
were there, besides Hank?
123
00:11:18,081 --> 00:11:19,183
He was the only one.
124
00:11:19,918 --> 00:11:22,289
Unusual wasn't it?
โ Perhaps.
125
00:11:24,710 --> 00:11:29,214
Thinking I was. It would be very bad if
Mr Douglas was going back to America.
126
00:11:29,562 --> 00:11:32,517
And thinking there was no
hospitality in Wales at all.
127
00:11:33,372 --> 00:11:34,696
My cousin David.
128
00:11:35,100 --> 00:11:39,127
Say he knows there is no such thing
as an American who is not hospitable.
129
00:11:40,583 --> 00:11:43,565
They have more indeed to
be hospitable with, but uh ..
130
00:11:44,032 --> 00:11:45,995
We can do our best, too.
131
00:11:51,802 --> 00:11:54,069
That raid .. how many men were on it?
132
00:11:54,951 --> 00:11:57,533
How would I be knowing that?
โ You remember everything else.
133
00:11:57,931 --> 00:11:59,612
I remember what I was told only.
134
00:11:59,837 --> 00:12:01,646
What you were told?
But you were there.
135
00:12:02,012 --> 00:12:06,604
That I was not. I was in dock with a
bullet in my leg, I got a week before.
136
00:12:08,162 --> 00:12:11,242
That hadn't occurred to me. I'm sorry
about the third degree routine.
137
00:12:12,530 --> 00:12:15,484
How was your journey from America.
โ Oh fine, fine.
138
00:12:16,909 --> 00:12:19,963
Tell me something. What do you know
of the circumstances of Hank's death?
139
00:12:20,761 --> 00:12:22,951
I have told you,
I was not on that raid.
140
00:12:23,353 --> 00:12:25,458
But you might have heard
something? From Smithers maybe?
141
00:12:26,250 --> 00:12:28,480
Look you, I am tired of this
beating about the bush.
142
00:12:29,137 --> 00:12:32,296
You are wanting to say something, but
you are afraid .. make up your mind.
143
00:12:33,071 --> 00:12:35,834
Alright, my brother was
shot through the head.
144
00:12:36,350 --> 00:12:39,618
What Smithers told me makes me think
that the bullet that wasn't German.
145
00:12:40,153 --> 00:12:42,782
I think Hank was murdered by one
of the other Commandos on that raid.
146
00:12:42,998 --> 00:12:44,235
Is that straight enough?
147
00:12:45,962 --> 00:12:47,202
I see ..
148
00:12:49,784 --> 00:12:53,970
Look, I will tell you what I know. Not
much, but Alf' did say something to me.
149
00:12:54,486 --> 00:12:55,972
He came to see me in hospital.
150
00:12:56,965 --> 00:13:01,201
He told me what he told you, that there
was something odd about Hank getting it.
151
00:13:01,614 --> 00:13:04,020
When there wasn't a Jerry for miles
that hadn't been taken care of.
152
00:13:04,829 --> 00:13:06,960
Alf' was .. worried about it.
153
00:13:07,661 --> 00:13:09,944
But we couldn't talk.
Not there in the ward.
154
00:13:10,512 --> 00:13:13,780
And afterwards, when I was back in
the unit, he wouldn't say any more.
155
00:13:14,202 --> 00:13:15,260
What do you mean "wouldn't"?
156
00:13:15,667 --> 00:13:19,525
When I asked him, he said there was
nothing to it. He must be mistaken.
157
00:13:19,927 --> 00:13:21,044
Somebody got to him, you think?
158
00:13:21,586 --> 00:13:23,492
I'm only telling you how it was.
159
00:13:24,454 --> 00:13:28,356
But tell me something. Who was it in the
unit that didn't get along with Hank?
160
00:13:29,195 --> 00:13:30,830
For me, they was all good lads.
161
00:13:31,577 --> 00:13:33,352
I'm not doing any guessing like that.
162
00:13:34,075 --> 00:13:36,394
Well .. put me on to somebody else.
163
00:13:36,591 --> 00:13:38,693
Give me an address, anything.
I'll start from scratch.
164
00:13:38,813 --> 00:13:41,550
No .. I'm not mixing in this anymore.
165
00:13:42,134 --> 00:13:45,029
You me to tell me I've come all this
way just to get to a blind alley?
166
00:13:45,451 --> 00:13:48,847
Look, you were a buddy of Hank's.
Can't you understand how I ..
167
00:13:50,227 --> 00:13:51,425
Ah, skip it.
168
00:13:54,124 --> 00:13:55,373
You got a bit of paper?
169
00:14:00,706 --> 00:14:03,749
This is the only address
I know .. it's in Scotland.
170
00:14:04,785 --> 00:14:07,871
Major McArran .. he was
in command of the raid.
171
00:14:19,249 --> 00:14:22,049
You know, I never saw a
country like this .. it's just ..
172
00:14:22,368 --> 00:14:25,099
And why shouldn't you be
liking it? It's where you belong.
173
00:14:25,381 --> 00:14:26,254
What do you mean?
174
00:14:26,574 --> 00:14:28,754
You may think you're an
American, but you're not.
175
00:14:29,100 --> 00:14:31,734
You're a "Black Douglas"
man if ever I saw one.
176
00:14:32,147 --> 00:14:36,110
You'll not take the love of this out of
a man's blood. Not in a few generations.
177
00:14:36,713 --> 00:14:39,614
Well, it's only two at
that .. you may be right.
178
00:14:41,580 --> 00:14:43,244
Well .. here we are.
179
00:14:44,422 --> 00:14:47,187
Over yonder is mother McArran
herself. The mother of Hamish.
180
00:14:54,043 --> 00:14:59,041
Mrs McArran, I've brought a visitor for
you. A mister Douglas from America.
181
00:14:59,494 --> 00:15:02,401
I was at the station when I heard
him asking Forbes for Hamish.
182
00:15:02,795 --> 00:15:03,832
Thank you Angus.
183
00:15:04,889 --> 00:15:07,320
How do you do Mr Douglas.
โ How do you do Mrs McArran.
184
00:15:07,440 --> 00:15:10,063
I feel I should explain ..
โ Stop, don't come a step nearer.
185
00:15:10,382 --> 00:15:12,166
It's the bees. They are very
rampageous this morning.
186
00:15:12,836 --> 00:15:15,257
Alright for me of course, but they
would eat a stranger alive.
187
00:15:15,515 --> 00:15:16,656
Yes, I see what you mean.
188
00:15:16,909 --> 00:15:18,825
Sheila, take Mr Douglas
into the house will you.
189
00:15:19,285 --> 00:15:22,187
Forgive me, won't you. I'll join you when
I've got these creatures under control.
190
00:15:22,546 --> 00:15:23,876
If you come this way, sir.
191
00:15:25,586 --> 00:15:27,248
Sheila! Sheila, quickly.
192
00:15:27,697 --> 00:15:30,408
Will you go in sir. The drawing
room is right down the house.
193
00:15:46,088 --> 00:15:47,665
Holy mackerel!
194
00:15:48,285 --> 00:15:50,895
Oh, I'm so sorry.
โ It's alright.
195
00:15:51,015 --> 00:15:54,571
It must've hurt terribly. As you opened
the door it slipped out of my hand.
196
00:15:55,623 --> 00:15:57,405
It wasn't even the book
I was looking for.
197
00:15:57,857 --> 00:16:00,372
"Arms and Armour of the
Seventeenth Century."
198
00:16:03,337 --> 00:16:05,442
I'll take that one .. full coverage.
199
00:16:05,769 --> 00:16:07,923
Uhuh .. the all-American effect.
200
00:16:08,715 --> 00:16:11,820
You don't look like a football player.
โ What do you know about football?
201
00:16:12,649 --> 00:16:16,123
Don't be so baffled. I happen to be an
English woman who has been to America.
202
00:16:16,734 --> 00:16:19,429
Whenever I hear an American
voice I get sort of .. homesick.
203
00:16:19,767 --> 00:16:21,945
Hey, can't they shoot you
for treason for that?
204
00:16:22,190 --> 00:16:23,943
Oh no. I'm cementing relations.
205
00:16:24,948 --> 00:16:26,802
That always sounds so horribly
uncomfortable, doesn't it ..
206
00:16:27,045 --> 00:16:27,948
Yeah.
207
00:16:28,788 --> 00:16:30,547
How long since you were
last in the States?
208
00:16:31,206 --> 00:16:33,021
Oh, not since the war unfortunately.
209
00:16:33,697 --> 00:16:37,535
I was with the RAF in Washington from
'42 to '45. What were you doing then?
210
00:16:37,751 --> 00:16:41,548
I was in the Navy, South Pacific
mostly. Submarines .. cigarette?
211
00:16:42,706 --> 00:16:45,375
An American cigarette .. I haven't
had one of these for years.
212
00:16:46,464 --> 00:16:48,630
I didn't know the McArran's
were expecting a visitor.
213
00:16:49,197 --> 00:16:52,023
Funny, they didn't tell me.
โ The McArran's? Aren't you one?
214
00:16:52,307 --> 00:16:55,686
No, I'm Elspeth Graham .. I'm just
staying in the Glen for a few weeks.
215
00:16:56,305 --> 00:16:59,396
Oh, well my name is Douglas,
Clay Douglas .. how are you?
216
00:17:01,284 --> 00:17:03,600
I suppose you are a
friend of Hamish's?
217
00:17:04,051 --> 00:17:05,060
Well no, not exactly.
218
00:17:05,180 --> 00:17:07,181
I'm sorry to have kept you
waiting Mr Douglas.
219
00:17:07,301 --> 00:17:10,580
Elspeth, I didn't know you were here.
โ Margaret, I came in to borrow a book.
220
00:17:10,886 --> 00:17:12,767
And I needn't have worried
about Mr Douglas after all.
221
00:17:13,021 --> 00:17:15,271
Have you introduced yourselves?
โ Yes, I didn't waste a minute.
222
00:17:15,391 --> 00:17:16,918
I dropped a book on
his head, poor man.
223
00:17:17,038 --> 00:17:18,732
Take your coat off and
come and sit down.
224
00:17:18,852 --> 00:17:19,650
Thank you.
225
00:17:20,512 --> 00:17:24,950
Now there's no bees around ma'am, I can
explain myself. I came to see your son.
226
00:17:25,232 --> 00:17:28,089
Angus said he was away but that
he'd be back this afternoon.
227
00:17:28,352 --> 00:17:30,040
I'm afraid he won't. He's not
coming until tomorrow.
228
00:17:30,275 --> 00:17:31,580
Oh .. oh that's too bad.
229
00:17:31,805 --> 00:17:34,142
You will stay here of course.
We'll be delighted to have you.
230
00:17:34,422 --> 00:17:35,993
There you are children.
Bring them in Sheila.
231
00:17:36,265 --> 00:17:37,761
I couldn't impose on you like that.
232
00:17:38,000 --> 00:17:41,188
Your bag is upstairs already
sir .. in the south room.
233
00:17:41,956 --> 00:17:45,280
This is Andrew Dunlop .. and Meg ..
โ Robertson.
234
00:17:46,097 --> 00:17:48,876
Robertson, of course. And Jock Buchanan.
235
00:17:49,435 --> 00:17:51,454
The children are going to
sing in our school festival.
236
00:17:51,679 --> 00:17:54,153
Aren't you children? And we're
using my piano to practice with.
237
00:17:54,594 --> 00:17:57,549
You there Meg .. Andrew in
the middle .. that's right.
238
00:17:57,859 --> 00:17:59,645
You know, this makes me
think of my mother.
239
00:17:59,765 --> 00:18:01,707
She wanted to make a
choirboy out of me.
240
00:18:01,827 --> 00:18:03,895
Did she succeed?
โ No, not so you'd notice.
241
00:18:05,846 --> 00:18:07,244
Where does your mother live now?
242
00:18:07,450 --> 00:18:09,883
Well, she's dead. She died
when I was in school.
243
00:18:10,267 --> 00:18:12,569
My father too. They were both
killed in an automobile crash.
244
00:18:12,689 --> 00:18:15,469
How dreadful for you.
Were you all alone then?
245
00:18:15,769 --> 00:18:18,089
Oh no, no. I had a brother,
but he was just a kid then.
246
00:18:18,483 --> 00:18:19,375
Where is he now?
247
00:18:19,858 --> 00:18:22,126
He was killed in action in 1944.
248
00:18:22,802 --> 00:18:24,192
Oh .. I'm so sorry.
249
00:18:24,540 --> 00:18:26,070
That's really why I am here.
250
00:18:26,756 --> 00:18:28,686
You see, Hank served
under Major McArran.
251
00:18:29,362 --> 00:18:32,564
Really? An American in the Commandos?
How did he manage that?
252
00:18:32,967 --> 00:18:35,916
Well, he came over here in 1940
and joined the British Army.
253
00:18:36,413 --> 00:18:39,945
He was always a great kid for getting
into fights, any time, anybody.
254
00:18:40,908 --> 00:18:42,119
I never saw him again.
255
00:18:42,414 --> 00:18:44,610
So, as I was going to be in
Britain anyway on business ..
256
00:18:44,730 --> 00:18:47,371
I thought I'd grab the chance to
pick up all the dope I could.
257
00:18:47,645 --> 00:18:51,088
I'm sure Hamish will do all he can. He
keeps in touch with most of his men.
258
00:18:52,354 --> 00:18:53,905
Now children, shall we begin ..
259
00:19:15,442 --> 00:19:16,438
Oh dear!
260
00:19:17,983 --> 00:19:21,220
Never mind Jock, you can't help it
can you. We'll try again shall we.
261
00:19:36,330 --> 00:19:38,983
Do you really want to see me
all the way home? โ Sure.
262
00:19:39,476 --> 00:19:41,976
Come along then. But you'll
have to climb a little.
263
00:19:49,189 --> 00:19:50,729
I wanted to show you this.
264
00:19:51,635 --> 00:19:54,345
It's called a chladach cois.
โ What's that?
265
00:19:54,662 --> 00:19:57,066
It is Gaelic. It means
the sound of shore.
266
00:19:58,202 --> 00:19:59,151
Listen.
267
00:20:03,493 --> 00:20:05,568
Strange, isn't it?
โ Yeah.
268
00:20:06,338 --> 00:20:08,195
Almost as if everything was .. waiting.
269
00:20:14,680 --> 00:20:15,778
Here.
270
00:20:23,983 --> 00:20:26,376
Oh I'm sorry .. let me take a look.
271
00:20:26,620 --> 00:20:28,010
It's alright, it just startled me.
272
00:20:29,907 --> 00:20:31,776
I think I will have a
cigarette after all.
273
00:20:32,859 --> 00:20:34,819
[ sneeze ]
274
00:20:35,223 --> 00:20:36,556
Not getting cold, are you?
275
00:20:37,645 --> 00:20:40,938
No .. I suffer from hay fever.
It could be that.
276
00:20:41,999 --> 00:20:44,563
It's white heather, isn't it?
That's supposed to be lucky ..
277
00:20:44,985 --> 00:20:46,262
Yes, but not for me.
278
00:20:49,360 --> 00:20:52,440
You know, I keep thinking this country
is like some place I've been before.
279
00:20:52,684 --> 00:20:55,999
Then I find it isn't .. maybe
that fellow Angus was right.
280
00:20:56,532 --> 00:20:57,236
Angus?
281
00:20:57,696 --> 00:21:01,596
Yeah, he says I belong here. That I'm
a "Black Douglas" if ever he saw one.
282
00:21:04,441 --> 00:21:06,028
He was just flattering you.
283
00:21:06,676 --> 00:21:08,864
The Douglas's are lowlanders
unless I'm very much mistaken.
284
00:21:09,195 --> 00:21:10,453
Well, what's the matter with that?
285
00:21:10,835 --> 00:21:13,308
Anyway, my Grandfather used to
tell us that Mary Queen Of Scots ..
286
00:21:13,552 --> 00:21:15,336
Couldn't have gotten along
without us Douglas's.
287
00:21:16,310 --> 00:21:17,910
With all due respect
to your Grandfather ..
288
00:21:18,197 --> 00:21:21,627
I think the lady would have done better
if she'd never heard of your family.
289
00:21:21,915 --> 00:21:23,909
Ah now, my family isn't that bad.
290
00:21:24,260 --> 00:21:27,039
I guarantee you she just couldn't
have made the grade without us.
291
00:21:30,166 --> 00:21:32,711
No, Lord Boswell was
Mary's second husband.
292
00:21:33,541 --> 00:21:34,768
And he wasn't a Douglas.
293
00:21:35,456 --> 00:21:37,144
The man who killed
her first husband was.
294
00:21:37,435 --> 00:21:39,785
You've got it all wrong,
you see what ..
295
00:21:41,392 --> 00:21:43,241
So, is that your house?
โ Uhuh.
296
00:21:45,071 --> 00:21:46,001
Oh I like this ..
297
00:21:46,433 --> 00:21:49,278
We can always look it up, you know.
In fact, why don't we do it now?
298
00:21:50,139 --> 00:21:51,112
Come along in.
299
00:22:05,499 --> 00:22:06,588
Oh it's a nice room.
300
00:22:07,433 --> 00:22:08,792
I'm afraid it's in a bit of a mess.
301
00:22:11,285 --> 00:22:12,915
Are you an artist?
โ Well ..
302
00:22:13,432 --> 00:22:15,506
Yes, in a way. I write children's
stories and illustrate them.
303
00:22:15,798 --> 00:22:16,934
Oh ..
304
00:22:18,858 --> 00:22:20,443
Now .. where's that book?
305
00:22:21,202 --> 00:22:22,824
It should be about here.
306
00:22:25,997 --> 00:22:27,635
Would you like a drink?
โ No, not right now.
307
00:22:28,296 --> 00:22:29,505
This may be it.
308
00:22:30,663 --> 00:22:33,666
"Scotland, Chapter 4. Agriculture."
309
00:22:34,039 --> 00:22:35,238
Aren't you in the wrong place?
310
00:22:35,607 --> 00:22:36,770
It's not the right book.
311
00:22:38,124 --> 00:22:39,126
Excuse me.
312
00:22:45,671 --> 00:22:49,154
You know, I'm wondering. Why are we
so interested in Mary Queen Of Scots?
313
00:22:50,309 --> 00:22:52,947
I want to find out .. which
of us is right, I mean.
314
00:22:53,800 --> 00:22:55,267
Oh sure. Yeah ..
315
00:22:55,840 --> 00:22:58,019
Well, maybe we can settle
it some other time ..
316
00:22:58,310 --> 00:23:00,310
Right now, I'd better
be going back.
317
00:23:02,864 --> 00:23:04,747
Oh, thank you very much
for seeing me home.
318
00:23:06,344 --> 00:23:08,968
I suppose you think I'm silly but
I have to be sure of things.
319
00:23:09,581 --> 00:23:10,494
So?
320
00:23:10,794 --> 00:23:13,254
So .. I'm going to find that book.
321
00:23:13,986 --> 00:23:15,346
You do that.
322
00:23:32,419 --> 00:23:35,469
Hamish! Darling, I didn't
expect you so soon.
323
00:23:35,778 --> 00:23:39,214
I didn't wait for a train. Innes drove
me to Mull and I got a cab from there.
324
00:23:41,084 --> 00:23:42,703
Who is that with Elspeth?
325
00:23:44,528 --> 00:23:46,575
But here's the real baby.
Just take a look at that.
326
00:23:46,913 --> 00:23:49,157
Hello Elspeth, how are you?
โ Afternoon Angus. โ Sheila.
327
00:23:49,373 --> 00:23:50,946
Hamish, we've had a
wonderful day's fishing.
328
00:23:51,256 --> 00:23:53,480
This is my son. Hamish,
this is Mr Douglas.
329
00:23:53,743 --> 00:23:54,551
How are you?
330
00:23:54,783 --> 00:23:56,136
Quite a fish. Who's responsible?
331
00:23:56,436 --> 00:23:59,092
Mr Douglas himself. The
whole catch is his.
332
00:23:59,521 --> 00:24:02,224
I don't remember a better rod
since I fished Loch Arran.
333
00:24:02,483 --> 00:24:03,075
Thanks.
334
00:24:03,341 --> 00:24:06,657
Angus has to keep reminding himself
it's a "Black Douglas" he's admiring.
335
00:24:06,881 --> 00:24:08,851
And not an American.
โ Well, here we go again.
336
00:24:09,114 --> 00:24:10,410
Anybody can be proud of this one.
337
00:24:10,630 --> 00:24:13,813
Hamish, there's a thing Mr Douglas has
come from America just to ask you.
338
00:24:14,189 --> 00:24:16,533
Why not take him into the study?
โ By all means.
339
00:24:30,214 --> 00:24:31,406
Sit down, won't you.
340
00:24:33,059 --> 00:24:35,200
Glass of sherry?
โ Yes, thanks.
341
00:24:36,024 --> 00:24:38,203
Now .. what was it you
wanted to ask me?
342
00:24:38,494 --> 00:24:41,628
Do you remember a man who served
under you called Hank Douglas?
343
00:24:42,068 --> 00:24:44,021
Very well .. any relation?
344
00:24:44,397 --> 00:24:48,048
Yeah, my brother .. how did he
do? Was he a good soldier?
345
00:24:48,678 --> 00:24:49,570
Better than good.
346
00:24:50,011 --> 00:24:52,220
He was killed in that San
Celeste raid, wasn't he?
347
00:24:52,550 --> 00:24:53,526
Yes.
348
00:24:54,408 --> 00:24:57,260
You happen to know where he's buried?
โ I'm afraid I can't help you there.
349
00:24:58,164 --> 00:25:01,500
I was afraid of that .. he was the
only casualty .. wasn't he?
350
00:25:02,166 --> 00:25:04,599
Yes, come to think of it, he was.
โ How come?
351
00:25:05,340 --> 00:25:07,985
I'm afraid I don't know. You see
we were timed to push off ..
352
00:25:08,482 --> 00:25:09,780
Just as I was told he'd caught it.
353
00:25:11,543 --> 00:25:13,570
Then you can't tell me anything
about his actual death?
354
00:25:13,861 --> 00:25:15,485
I'm afraid I can't .. sorry.
355
00:25:16,309 --> 00:25:18,645
I guess you are wondering why
the cross-examination.
356
00:25:19,992 --> 00:25:24,100
Well, it's partly sentiment and
part .. well, call it family pride.
357
00:25:24,220 --> 00:25:24,228
Well, it's partly sentiment, and
part .. well, call it family pride.
358
00:25:24,761 --> 00:25:27,971
As I told your mother, I'd like to see
if I couldn't pick up some mementos.
359
00:25:28,091 --> 00:25:30,878
You know, snapshots, personal
gear. Anything like that.
360
00:25:31,338 --> 00:25:33,362
Please .. you don't have to
bother with explanations.
361
00:25:34,336 --> 00:25:36,018
I'm only sorry I can't help you.
362
00:25:38,059 --> 00:25:40,139
How many men were on that
particular raid? Do you remember?
363
00:25:40,559 --> 00:25:42,783
Let me see .. twelve I think.
364
00:25:43,271 --> 00:25:45,793
Yes that was it .. two
officers, ten other ranks.
365
00:25:48,173 --> 00:25:52,167
Mrs McArran told me that you kept
in touch with some of your men.
366
00:25:52,862 --> 00:25:57,579
If you could help me see anyone else on
that operation I would appreciate it.
367
00:25:58,160 --> 00:26:00,348
Well, that's not easy to remember.
I would have to look it up.
368
00:26:00,639 --> 00:26:02,199
Well, maybe I could start you off.
369
00:26:02,995 --> 00:26:05,481
I know the name of one
man .. it's "Smithers".
370
00:26:06,248 --> 00:26:07,214
"Alf Smithers".
371
00:26:07,900 --> 00:26:10,997
That's right .. he was a great
pal of your brother's too.
372
00:26:11,482 --> 00:26:13,332
Have you seen him?
โ No.
373
00:26:14,250 --> 00:26:16,083
No, he died a week or
two before I landed.
374
00:26:16,449 --> 00:26:18,304
Did he? .. Oh that's too bad.
375
00:26:19,506 --> 00:26:23,261
Mrs McArran says will you come to the
garden and look at the roses.
376
00:26:23,727 --> 00:26:25,913
They are covered with greenfly.
โ Alright Sheila.
377
00:26:26,665 --> 00:26:27,897
Well, we are through I believe.
378
00:26:29,399 --> 00:26:31,705
Yeah .. yeah I guess so.
379
00:26:32,381 --> 00:26:34,774
If I could just get those names
before I go in the morning.
380
00:26:35,085 --> 00:26:36,907
Hamish!
โ Coming mother.
381
00:26:41,866 --> 00:26:47,510
[ music: Wagner ]
382
00:26:54,741 --> 00:26:57,721
Well, that was quite nice I suppose.
I do not like these moderns.
383
00:26:57,991 --> 00:27:00,134
It was Wagner, mother.
โ He should have known better.
384
00:27:00,850 --> 00:27:02,793
Well, I must go now.
385
00:27:03,041 --> 00:27:06,022
I've got a lot of work to finish before
tomorrow. I shall be up half the night.
386
00:27:06,231 --> 00:27:08,964
Maybe you shouldn't have come fishing.
โ Any excuse to get out of working ..
387
00:27:09,468 --> 00:27:10,215
Goodnight.
388
00:27:10,335 --> 00:27:11,489
Come on Elspeth, I'll walk you home.
389
00:27:11,857 --> 00:27:12,689
Goodnight Mr Douglas.
390
00:27:13,293 --> 00:27:16,169
I suppose I should say goodbye in case
I don't see you before you go tomorrow.
391
00:27:16,289 --> 00:27:19,791
Well, don't work too hard. You've got
some research to do. Had you forgotten?
392
00:27:20,768 --> 00:27:23,189
I certainly haven't .. It just is
that I cannot find that book.
393
00:27:23,585 --> 00:27:26,833
Drop me a card when you do. I'll be
at the Savoy for another week anyway.
394
00:27:27,153 --> 00:27:29,124
Ready, Elspeth?
โ Oh, okay.
395
00:27:29,722 --> 00:27:32,886
Goodnight. Thanks for everything.
โ Goodnight dear. See you tomorrow.
396
00:27:33,891 --> 00:27:35,883
I hope you've got everything
you want, Mr Douglas.
397
00:27:37,141 --> 00:27:39,489
By the way, did you find out everything
you wanted from Hamish?
398
00:27:40,131 --> 00:27:43,277
No, not everything. But he's
given me something to go on.
399
00:27:45,960 --> 00:27:46,833
Aren't you coming in?
400
00:27:46,953 --> 00:27:49,669
I thought you had a lot of work to do.
โ Oh not that much. Come on.
401
00:27:50,110 --> 00:27:52,977
Wasn't there some question
of research or something?
402
00:27:53,488 --> 00:27:55,892
You know, so that you can send
postcards to The Savoy.
403
00:27:56,682 --> 00:27:59,674
Oh don't be so .. oh come on,
before I hit you over the head.
404
00:28:00,316 --> 00:28:03,544
You can't expect me to wear a yashmak
and hide every time I see another man.
405
00:28:03,890 --> 00:28:05,373
Just because you and I like each other.
406
00:28:05,674 --> 00:28:08,119
You know, who said I liked
you? I'm not at all sure I do.
407
00:28:08,748 --> 00:28:10,556
But I love you .. and you know it.
408
00:28:11,307 --> 00:28:12,449
Oh Hamish.
409
00:28:14,321 --> 00:28:16,470
Now you sit down and smoke a
cigarette while I make drinks.
410
00:28:17,053 --> 00:28:19,913
You know what my trouble is,
don't you? I hate Columbus.
411
00:28:20,570 --> 00:28:21,631
Why didn't he stay at home?
412
00:28:22,765 --> 00:28:25,147
Don't be silly .. we'd be in
an awful hole if he had.
413
00:28:25,267 --> 00:28:27,694
Where are the cigarettes?
โ Box on the bookshelf near the door.
414
00:28:37,659 --> 00:28:39,513
It's Mr Douglas's. He
must have forgot it.
415
00:28:39,633 --> 00:28:42,603
Careless isn't he.
A pretty good hat too.
416
00:28:44,810 --> 00:28:46,095
Here's your drink.
417
00:28:47,122 --> 00:28:50,352
Seems rather a nice fellow.
โ He just saw me home last night.
418
00:28:50,941 --> 00:28:53,308
Well, that was civil of him.
Did you have a nice time?
419
00:28:54,087 --> 00:28:56,360
Look here Hamish, if you're
going to behave like this.
420
00:28:56,773 --> 00:28:59,665
Why don't you got home and let
me get on with my work, huh?
421
00:29:01,480 --> 00:29:04,636
You want me return this to Douglas?
โ Thank you.
422
00:29:08,009 --> 00:29:11,173
Did he leave anything else behind?
I might make up a small parcel.
423
00:29:11,389 --> 00:29:13,915
You're being very funny .. but
this has gone far enough.
424
00:29:14,619 --> 00:29:17,352
Because you say you're in love with me,
and I've told you I'm fond of you ..
425
00:29:17,597 --> 00:29:20,034
You haven't any right to behave as
if you thought I was your property.
426
00:29:20,263 --> 00:29:21,634
Sorry darling .. I was only fooling.
427
00:29:21,841 --> 00:29:24,116
Well, I'll .. cut along. I know
you want to do some work.
428
00:29:26,541 --> 00:29:27,699
Not until you've had this.
429
00:29:29,133 --> 00:29:31,610
Come on, hurry up. The
train will not wait for him.
430
00:29:31,921 --> 00:29:36,765
Do not worry yourself, he's got all the
time in the world. It's just gone nine.
431
00:29:37,382 --> 00:29:40,391
Thirteen and half minutes
past. That clock is slow.
432
00:29:40,634 --> 00:29:42,432
It was just last night.
I wound it myself.
433
00:29:42,552 --> 00:29:46,165
Whatever, my grandfather's watch is
never wrong, and I'll thank you not ..
434
00:29:47,264 --> 00:29:48,447
I'd like to say goodbye to your mother.
435
00:29:48,644 --> 00:29:51,151
Well, she's probably in the garden,
killing all the newborn greenfly.
436
00:29:52,088 --> 00:29:54,321
Well look, I hate to
bother you, but uh ..
437
00:29:55,054 --> 00:29:59,852
You forgot to give me those names.
โ Oh, so I did, but I made the list up.
438
00:30:13,143 --> 00:30:16,138
Fatal casualties? But Hank was
the only one at San Celeste ..
439
00:30:16,361 --> 00:30:17,979
Yes, the others got theirs later.
440
00:30:19,328 --> 00:30:21,491
Martin bought his packet at Normandy.
441
00:30:21,828 --> 00:30:24,798
These two, we called them the Dollis
Sisters, were killed on the same day.
442
00:30:25,691 --> 00:30:28,803
O'Hara died of wounds just
before D-Day, and so did Shane.
443
00:30:29,319 --> 00:30:30,791
Smithers is out of course too, now.
444
00:30:31,543 --> 00:30:33,751
Oh and Piper, he ran into
a booby-trap at Lorenzo.
445
00:30:34,294 --> 00:30:36,787
Lewis .. Sholto Lewis?
446
00:30:37,585 --> 00:30:39,483
Haven't I seen that name
some place before?
447
00:30:39,942 --> 00:30:42,616
There was an article in your Time
Magazine a year or so ago.
448
00:30:43,029 --> 00:30:45,687
Sholto was browned off about it.
โ That was it .. "Time".
449
00:30:46,689 --> 00:30:49,888
If that article was on the level, he's
some sort of a one-man blitzkrieg.
450
00:30:50,207 --> 00:30:52,292
He was .. he's a fabulous
character, Sholto.
451
00:30:53,132 --> 00:30:54,281
I want some addresses.
452
00:30:54,704 --> 00:30:56,741
That's going to be rather
difficult to remember.
453
00:30:57,258 --> 00:30:59,483
You see, I didn't happen to
keep in touch with this bunch.
454
00:30:59,943 --> 00:31:01,877
How about Lewis? You must
know where to find him.
455
00:31:02,195 --> 00:31:03,784
I ought to have his address somewhere.
456
00:31:04,478 --> 00:31:07,398
Mr Douglas, Angus says you must hurry
if you want to catch that train.
457
00:31:07,518 --> 00:31:08,468
I'll be right out.
458
00:31:09,750 --> 00:31:10,742
Oh just a minute.
459
00:31:11,290 --> 00:31:13,071
That address?
โ Oh yes, of course.
460
00:31:16,286 --> 00:31:19,610
It's 18 Riverview Terrace.
461
00:31:21,289 --> 00:31:22,131
Hammersmith.
462
00:31:23,271 --> 00:31:24,775
That's in west London, near the river.
463
00:31:26,972 --> 00:31:28,282
I'm all set.
464
00:31:35,174 --> 00:31:37,183
It's alright Angus. Here they are.
465
00:31:39,485 --> 00:31:41,147
Goodbye ma'am, many
thanks for your hospitality.
466
00:31:41,344 --> 00:31:44,302
Goodbye Mr Douglas, delighted to
have you. Oh, here's Elspeth.
467
00:31:44,520 --> 00:31:46,342
So long, thanks.
โ Sorry I wasn't more help.
468
00:31:46,462 --> 00:31:48,464
Mr Douglas, we must be leaving .. now.
469
00:31:48,584 --> 00:31:50,727
Hello Elspeth, early this
morning aren't you?
470
00:31:51,074 --> 00:31:53,377
Would you like to come out on the loch?
โ That might be nice.
471
00:31:55,368 --> 00:31:56,279
Goodbye.
472
00:31:57,086 --> 00:31:57,715
Goodbye.
473
00:31:58,344 --> 00:32:01,802
If ever you're in town for a week, don't
forget to pick up the phone and ..
474
00:32:03,621 --> 00:32:04,974
Call Douglas!
475
00:32:31,112 --> 00:32:32,944
Does Mr Sholto Lewis live here?
476
00:32:35,781 --> 00:32:36,532
Yes.
477
00:32:37,086 --> 00:32:38,842
Is he in?
โ Yes.
478
00:32:39,490 --> 00:32:41,550
Well, can I speak to him?
โ Possibly.
479
00:32:46,132 --> 00:32:47,672
Just a minute.
480
00:32:52,045 --> 00:32:54,476
Now .. what is it you want? Precisely.
481
00:32:54,998 --> 00:32:57,599
I want to talk to Mr Sholto Lewis.
โ Well, why don't you start.
482
00:32:58,397 --> 00:33:00,823
You mean, you are Sholto Lewis?
โ I always thought so.
483
00:33:01,136 --> 00:33:03,114
Oh don't look at me like that.
I shall begin to doubt it.
484
00:33:03,834 --> 00:33:04,761
There must be some mistake.
485
00:33:04,881 --> 00:33:07,071
I'm looking for a Sholto Lewis
who served in the Commandos.
486
00:33:07,191 --> 00:33:08,663
I'm sorry you think I'm miscast.
487
00:33:09,081 --> 00:33:11,735
I'm ever so strong really.
Brave as brave.
488
00:33:12,505 --> 00:33:14,781
Sholto, what are you doing?
We need you terribly.
489
00:33:15,153 --> 00:33:17,410
The third movement. They're turning it
into a positive goulash.
490
00:33:17,774 --> 00:33:19,159
Alright, alright. In a moment.
491
00:33:19,934 --> 00:33:21,744
Could we be brief.
I'm busy rehearsing.
492
00:33:21,960 --> 00:33:24,035
Well maybe I'd better make another
appointment, some other day?
493
00:33:24,155 --> 00:33:28,045
You think so? I don't. We shall have it
hanging over us. So "doom" shaped ..
494
00:33:28,449 --> 00:33:31,789
I came to see you because your name
was given to me by Hamish McArran.
495
00:33:32,335 --> 00:33:33,406
The rugged Scot.
496
00:33:34,101 --> 00:33:36,382
And since we are using
names. What's yours?
497
00:33:36,838 --> 00:33:40,246
Douglas. My brother Hank Douglas
served under you. You remember him?
498
00:33:40,547 --> 00:33:43,164
Hank .. a large young man .. noisy.
499
00:33:46,586 --> 00:33:50,706
Sholto, if you don't come at once,
I wash my hands of the whole morning.
500
00:33:50,950 --> 00:33:52,621
Alright Oliver .. in a minute.
501
00:34:04,159 --> 00:34:05,919
Gerald, no, no, no.
502
00:34:06,341 --> 00:34:08,520
Tempo girls. One, two , three.
503
00:34:08,974 --> 00:34:13,101
It's far too slow anyway .. cut out the
second bar from the end will you.
504
00:34:13,547 --> 00:34:15,023
What's the matter with you dear, eh?
505
00:34:15,461 --> 00:34:17,624
That's a sword dear boy, you're
not going to clean a pipe with it.
506
00:34:17,896 --> 00:34:22,146
Now for the tenth time,
take hold of it - 5, 6, 7, 8.
507
00:34:22,413 --> 00:34:26,324
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 .. 1.
508
00:34:26,956 --> 00:34:28,778
Right. Once again, from the beginning.
509
00:34:29,256 --> 00:34:34,314
5, 6, 7, 8 .. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
510
00:34:36,300 --> 00:34:38,789
Don't do that. Most inadvisable.
511
00:34:39,288 --> 00:34:42,355
You suggested I should wait.
I didn't bargain for overnight.
512
00:34:44,388 --> 00:34:46,134
Break for ten minutes.
513
00:34:49,796 --> 00:34:52,706
Let's see now .. where were we?
514
00:34:53,189 --> 00:34:55,379
No place yet, except that
you remember my brother.
515
00:34:55,785 --> 00:35:00,097
I want to get any details of his war
service that I can, for family records.
516
00:35:00,506 --> 00:35:01,604
You've come to the wrong shop.
517
00:35:02,603 --> 00:35:05,579
As a fact, he didn't impress me
very favorably, if I may say so.
518
00:35:05,777 --> 00:35:07,144
You may not, but we'll skip it.
519
00:35:07,532 --> 00:35:10,808
You recall the San Celeste raid in 44?
โ Not particularly. Why?
520
00:35:11,296 --> 00:35:13,343
He was killed on that raid.
He was the only casualty.
521
00:35:13,616 --> 00:35:16,432
I need to find anyone who was with him.
โ Wrong shop again.
522
00:35:17,185 --> 00:35:18,760
You know, you and I
aren't going to get along.
523
00:35:18,880 --> 00:35:21,239
What an agile mind you've got.
โ So, I'll cut it short.
524
00:35:21,635 --> 00:35:24,076
McArran gave me the names of two
other men who might be able to help.
525
00:35:25,617 --> 00:35:28,358
They were Oakshott and Stoner. Do you
know where I can find either of them?
526
00:35:29,137 --> 00:35:33,349
No idea .. you see, I don't like to
recall the war. An untidy business.
527
00:35:33,710 --> 00:35:34,586
Too primitive.
528
00:35:34,816 --> 00:35:39,398
Sholto .. Gerald is being terribly
mulish. You must give him a talking-to.
529
00:35:39,741 --> 00:35:41,638
Well, isn't that just too bad.
530
00:35:42,767 --> 00:35:45,889
If I were you, I'd spank
the little rascal .. hard!
531
00:35:59,467 --> 00:36:01,115
Will you send this wire for me?
โ Certainly sir.
532
00:36:01,683 --> 00:36:03,096
Mr Douglas. โ Yes?
โ Telephone.
533
00:36:03,216 --> 00:36:04,095
For me?
534
00:36:04,695 --> 00:36:05,735
Hello. Clay Douglas here.
535
00:36:06,271 --> 00:36:09,224
"The name of Douglas weaves
in and out of Mary Stewart's life .."
536
00:36:09,344 --> 00:36:12,886
"Like a dark and sinister thread".
โ Hello there! Where are you?
537
00:36:13,567 --> 00:36:18,208
"From when, as a girl Queen, she was
enmeshed in the life of James Douglas. "
538
00:36:18,518 --> 00:36:23,016
"Earl of Morton, until after her
experiences at Loch Leven Castle".
539
00:36:23,316 --> 00:36:24,894
"With Sir William
Douglas as her jailer".
540
00:36:25,241 --> 00:36:27,829
Hold it, hold it. I want to get the
rest in person. Where are you?
541
00:36:28,243 --> 00:36:31,051
"London .. 25 Evelyn Mews South."
542
00:36:33,181 --> 00:36:36,446
Well, what are you doing in London?
I thought you were on a vacation.
543
00:36:37,194 --> 00:36:40,504
There was an SOS from my publisher.
A crisis about my new book.
544
00:36:42,054 --> 00:36:43,682
More tea?
โ Yeah, please.
545
00:36:43,954 --> 00:36:47,055
That was pretty good.
โ Well, don't sound so surprised.
546
00:36:47,552 --> 00:36:49,083
Oh I like this room, too.
547
00:36:50,172 --> 00:36:51,825
Especially the bookshelves.
548
00:36:52,548 --> 00:36:54,297
Oh, we've forgotten what you came for.
549
00:36:55,461 --> 00:36:57,067
Have we?
โ Yes, you know.
550
00:36:57,621 --> 00:36:59,168
The book about Mary Queen of Scots.
โ Oh.
551
00:36:59,675 --> 00:37:00,869
Just a minute. I'll go and get it.
552
00:37:04,158 --> 00:37:08,068
[ whistling ]
553
00:37:14,311 --> 00:37:15,963
That tune. I seem to remember it.
554
00:37:16,437 --> 00:37:19,741
I don't know what it is, but it's been
running through my head all afternoon.
555
00:37:20,493 --> 00:37:23,409
Say, uh .. do you know a
character called Sholto Lewis?
556
00:37:23,791 --> 00:37:26,623
I know of him .. making quite
a name for himself in the theater.
557
00:37:27,009 --> 00:37:28,688
Ballet and that sort of thing. Why?
558
00:37:29,403 --> 00:37:33,008
But it makes no sense. He and McArran
seem to be friendly and it doesn't fit.
559
00:37:33,663 --> 00:37:35,259
I believe they were in the
Commandos together.
560
00:37:35,606 --> 00:37:38,852
That doesn't fit either. Not with that
character. I met him this afternoon.
561
00:37:39,137 --> 00:37:39,926
You did?
562
00:37:40,929 --> 00:37:43,630
Oh, on account of your brother I
suppose? Have you had any luck yet?
563
00:37:44,056 --> 00:37:48,616
No, not much .. is this the research?
โ Yes .. look where it's marked.
564
00:37:50,963 --> 00:37:51,780
Read that.
565
00:37:52,270 --> 00:37:56,150
"Although ignored by chroniclers,
there is reason to believe .."
566
00:37:56,426 --> 00:38:00,209
"That it was through the treachery
on the part of Nigel Douglas."
567
00:38:00,567 --> 00:38:02,444
"Who was credited
with being her lover."
568
00:38:02,858 --> 00:38:07,587
"That Mary was associated with
the plot on Queen Elisabeth's life."
569
00:38:07,897 --> 00:38:10,869
"And thus took her first steps
towards the executioner's block."
570
00:38:11,603 --> 00:38:12,955
Well, well.
571
00:38:13,075 --> 00:38:15,904
See what I mean about the Douglas's?
โ Oh I certainly do.
572
00:38:16,209 --> 00:38:18,345
You know, I'm surprised at you
having one in your house.
573
00:38:19,127 --> 00:38:22,391
What with making love with one hand,
and cutting heads off with the other.
574
00:38:22,692 --> 00:38:26,207
Well, perhaps you won't do either.
โ Oh give me time, just give me time.
575
00:38:27,142 --> 00:38:28,901
Are you free for dinner tonight?
576
00:38:29,185 --> 00:38:32,122
You can't take a Headman's
Axe into a public restaurant.
577
00:38:32,476 --> 00:38:34,363
Well, that wasn't what
I was going to bring.
578
00:38:36,335 --> 00:38:38,981
Anyway, I can't dine tonight.
I've got work to do.
579
00:38:39,263 --> 00:38:42,194
What again?
โ Yes, I make my living, you know.
580
00:38:42,886 --> 00:38:45,130
I'd better get started,
so you will .. have to go.
581
00:38:45,515 --> 00:38:48,619
Now, wait a minute. Is that any way
to treat one of the Douglas boys?
582
00:38:48,997 --> 00:38:49,814
I'll make up for it somehow.
583
00:38:50,160 --> 00:38:52,633
One night, you'll have dinner with me?
โ I'd like to very much.
584
00:38:53,012 --> 00:38:56,756
Look, let's do this on a big
scale .. you show me the town.
585
00:38:57,328 --> 00:39:00,092
Why, you mean dressed, and everything?
โ Couldn't have put it better myself.
586
00:39:00,336 --> 00:39:01,375
Where do we go?
587
00:39:02,493 --> 00:39:03,986
You're the piper.
โ Well ..
588
00:39:04,455 --> 00:39:07,293
Not much doing in London these days,
but we could got to The Maurice first ..
589
00:39:07,640 --> 00:39:09,577
Have dinner, and finish
up at one of the clubs.
590
00:39:09,697 --> 00:39:11,659
Sounds fine to me. What
time shall I pick you up?
591
00:39:11,879 --> 00:39:15,038
Shall we say round about seven?
โ Seven it shall be. On the nose.
592
00:39:15,720 --> 00:39:16,887
Goodbye.
593
00:39:17,432 --> 00:39:21,244
I should warn you, if you want to go to
The Maurice, you have to book a table.
594
00:39:21,652 --> 00:39:22,454
Right.
595
00:39:22,959 --> 00:39:24,891
Well goodbye .. until tomorrow.
596
00:39:25,231 --> 00:39:27,094
Goodbye. Be sure you
finish all that work.
597
00:39:27,400 --> 00:39:28,139
Uhuh.
598
00:39:28,959 --> 00:39:31,343
Because you're not going to have much
time in the evenings for a while.
599
00:39:33,005 --> 00:39:34,360
Goodbye.
600
00:39:39,994 --> 00:39:42,271
Look .. can you help me out?
601
00:39:42,839 --> 00:39:45,613
I'm looking for a man called Oakshott.
โ What Bert Oakshott?
602
00:39:45,904 --> 00:39:47,335
I was talking to him
just a minute ago.
603
00:39:47,847 --> 00:39:50,480
Well, look, there he is over there
with them sack of taters. See him?
604
00:39:50,706 --> 00:39:53,461
Hoi Bert mate! You're
wanted .. look nippy.
605
00:39:53,853 --> 00:39:55,067
Thanks.
606
00:40:03,397 --> 00:40:07,181
It's a funny thing, but I've talked
with several of you fellows now ..
607
00:40:07,301 --> 00:40:09,455
But I haven't met anyone who
was with Hank when he died.
608
00:40:09,575 --> 00:40:12,336
There's nothing strange about
that, not on that kind of a job.
609
00:40:13,096 --> 00:40:16,484
Well .. here's to Hank ..
he was alright, he was.
610
00:40:19,622 --> 00:40:22,688
Proper strong this morning, ain't it?
โ Yeah .. care for a cigarette?
611
00:40:23,260 --> 00:40:24,877
Thanks .. don't mind if I do.
612
00:40:26,023 --> 00:40:27,243
Tell me something.
613
00:40:27,666 --> 00:40:30,914
Did Hank get along with the other men
as well he did with you and Smithers?
614
00:40:31,598 --> 00:40:35,126
Well, with Hank, you were
either for him or against him.
615
00:40:35,651 --> 00:40:38,408
I'd say it was about half-and-half,
and you know which side I was on.
616
00:40:39,633 --> 00:40:42,731
I give him my pair of boots
when I liberated in Norway.
617
00:40:43,131 --> 00:40:46,617
He gives me this watch. Look at these
buttons. There's everything there.
618
00:40:47,011 --> 00:40:50,466
From an Infantry Private right
up to a blinking SS General.
619
00:40:51,026 --> 00:40:53,816
Ah, he was a proper boy
for souvenirs was Hank.
620
00:40:54,529 --> 00:40:57,805
He'd do anything to get a thing which
nobody else would even charge for.
621
00:41:00,111 --> 00:41:02,188
Perhaps you'd better have
this as .. as memento.
622
00:41:02,524 --> 00:41:06,316
Oh, no. Go ahead. Keep it, it's yours.
I tell you what you can do, though.
623
00:41:06,705 --> 00:41:10,283
Maybe you could put me in touch with
a fellow called Stoner, Jim Stoner.
624
00:41:10,496 --> 00:41:12,474
Llewellyn didn't have his address.
โ Oh that's easy.
625
00:41:12,943 --> 00:41:16,367
He works for the Thames Conservancy.
He's a lock-keeper at Shepperton.
626
00:41:16,934 --> 00:41:19,978
That's uh, up the river. The
other side of Hampton Court.
627
00:41:25,734 --> 00:41:27,809
Oh just a minute, I've got
to see this craft through.
628
00:41:35,346 --> 00:41:37,863
I understand you were on that
San Celeste raid with Hank.
629
00:41:38,173 --> 00:41:39,383
Yeah, that's right.
630
00:41:40,698 --> 00:41:43,196
Anyone around when he was killed?
โ No.
631
00:41:43,781 --> 00:41:47,434
No, I saw him when we landed.
And that was the last time.
632
00:41:47,979 --> 00:41:51,726
You see, I was liaison. Once we got to
the top of the cliffs, there I stayed.
633
00:41:53,444 --> 00:41:54,931
Well, do you know if
anyone was with him?
634
00:41:55,850 --> 00:41:57,663
No .. can't say that I do.
635
00:41:58,490 --> 00:42:01,292
I suppose not .. not
on a show like that.
636
00:42:02,188 --> 00:42:03,625
Oh, more work coming.
637
00:42:07,423 --> 00:42:11,062
Well .. I guess there's no point
in troubling you anymore.
638
00:42:11,357 --> 00:42:12,813
Oh, no trouble.
639
00:42:15,584 --> 00:42:19,820
Yeah, you're the last of those boys.
I've contacted all the rest of them.
640
00:42:20,177 --> 00:42:23,068
Most of them gone I
suppose .. who've you seen?
641
00:42:24,820 --> 00:42:25,760
Well ..
642
00:42:27,478 --> 00:42:29,020
I've seen Major McArran.
643
00:42:29,741 --> 00:42:32,851
A freak called Lewis,
Bert Oakshott, and you.
644
00:42:34,117 --> 00:42:36,531
McArran said that was all that
was left of the original twelve.
645
00:42:36,934 --> 00:42:38,117
Yes, I suppose so.
646
00:42:39,010 --> 00:42:41,188
Of course, there was thirteen really.
647
00:42:41,479 --> 00:42:43,802
If you count the chap we was taking.
โ Who was that?
648
00:42:44,281 --> 00:42:46,784
Well, he was the chap that the
operation was about, you might say.
649
00:42:47,126 --> 00:42:48,166
Hello Bill.
650
00:42:50,084 --> 00:42:51,706
He spoke German like he was one.
651
00:42:52,305 --> 00:42:54,809
You see, there was a little Jerry
radio station at this place.
652
00:42:55,241 --> 00:42:57,060
And we went in and took it
over for a couple of hours.
653
00:42:57,351 --> 00:43:00,687
And this chap made a fake broadcast.
Told them all the wrong stuff.
654
00:43:00,807 --> 00:43:02,406
Was he one of your outfit?
โ Oh no.
655
00:43:02,669 --> 00:43:05,354
Intelligence, blue tabs .. a Captain.
656
00:43:05,983 --> 00:43:07,223
Did you get to know his name?
657
00:43:07,429 --> 00:43:10,298
Well .. as a matter
of fact, I did hear it.
658
00:43:10,708 --> 00:43:13,770
On the trip over .. he was
talking to one of our officers.
659
00:43:14,466 --> 00:43:16,814
And I happened to hear him say
"as sure as my name is .."
660
00:43:18,513 --> 00:43:21,124
What was it now? .. I got it ..
661
00:43:21,836 --> 00:43:23,734
"Sinclair" .. That was it.
662
00:43:24,208 --> 00:43:26,439
"As sure as my name is
Reggie Sinclair" he says.
663
00:43:26,950 --> 00:43:29,440
Now .. do you know
if he's still alive?
664
00:43:29,720 --> 00:43:31,701
All I know about him
is what I've told you.
665
00:43:33,112 --> 00:43:36,731
Oh, I do recollect him saying
to this Lieutenant of ours.
666
00:43:37,227 --> 00:43:39,732
As how he used to be a car
salesman before the war.
667
00:43:40,140 --> 00:43:41,903
He said he wished he still was.
668
00:43:43,020 --> 00:43:44,748
Oh, there's a lot coming in this end.
669
00:43:45,580 --> 00:43:47,255
I'm sorry, that's all I can tell you.
670
00:44:12,221 --> 00:44:14,006
Hello? Is that The Maurice?
671
00:44:14,203 --> 00:44:15,567
"Yes Madame. How can I help you?"
672
00:44:15,807 --> 00:44:18,607
Have you got a table booked for
a Mr Douglas, a Mr Clay Douglas?
673
00:44:18,840 --> 00:44:21,066
"Just one minute Madame".
โ Yes, I'll hold on.
674
00:44:24,517 --> 00:44:26,973
"Hello .. there is no reservation
under that name".
675
00:44:27,381 --> 00:44:29,822
You haven't ? Are you quite sure?
676
00:44:30,085 --> 00:44:30,978
"Yes Madame, quite sure."
677
00:44:31,740 --> 00:44:33,402
Well, thank you very much.
678
00:44:35,561 --> 00:44:37,092
[ door buzzer ]
679
00:44:43,937 --> 00:44:46,562
Hello .. gee, I'm sorry I'm
late, but I finally made it.
680
00:44:47,163 --> 00:44:51,342
So I see .. I notice you didn't follow
your suggestion about dress.
681
00:44:51,952 --> 00:44:53,614
Well you see, I couldn't help it. I ..
682
00:44:54,542 --> 00:44:55,918
You see, I didn't have time.
683
00:44:56,232 --> 00:44:58,116
This means we shall be
awfully late at The Maurice.
684
00:44:58,641 --> 00:45:00,137
I hope they've kept the
table you booked.
685
00:45:00,494 --> 00:45:02,722
Well uh, I didn't .. I forgot.
686
00:45:03,182 --> 00:45:03,961
Uhuh.
687
00:45:04,845 --> 00:45:07,458
Well, help yourself to
a drink if you want one.
688
00:45:07,779 --> 00:45:09,153
Please let me explain.
689
00:45:10,448 --> 00:45:14,744
If we weren't stuck in the mud or had
the fellow telling me how to get there.
690
00:45:15,368 --> 00:45:17,349
Look .. I had a telegram last night.
691
00:45:17,469 --> 00:45:20,068
I had to be at Covent Garden
market at 4 o'clock this morning.
692
00:45:20,188 --> 00:45:21,955
That's how I came to
forget the reservations.
693
00:45:22,336 --> 00:45:24,854
And then I had to go to Shepperton,
to see the fellow that runs the lock.
694
00:45:25,167 --> 00:45:28,436
And if I had taken the guy's advice,
If I'd hired a car, or taken a train ..
695
00:45:28,737 --> 00:45:32,322
How could I know the morons would
run aground? How could I? You tell me.
696
00:45:33,121 --> 00:45:35,179
You'll have to forgive me,
but I'm a trifle confused.
697
00:45:35,724 --> 00:45:39,508
You say that your train ran aground?
โ No, no, no .. the boat.
698
00:45:39,871 --> 00:45:42,586
You see, I asked this fellow
Oakshott the best way to get to ..
699
00:45:43,522 --> 00:45:45,705
Oh .. I can't expect you to believe it.
700
00:45:47,066 --> 00:45:49,883
Which is probably why I do.
โ You do?
701
00:45:50,334 --> 00:45:53,428
If you're going to make up a story,
you'd have done a better job than that.
702
00:45:53,986 --> 00:45:56,269
But it's really very simple.
I explained it to you.
703
00:45:56,654 --> 00:45:58,260
You see, what happened was ..
โ Please!
704
00:45:58,596 --> 00:46:00,541
Let's just leave it that you
couldn't help being late, huh?
705
00:46:01,452 --> 00:46:04,462
Now, go and make yourself that drink.
โ You know something?
706
00:46:05,368 --> 00:46:06,571
You surprise me all the time.
707
00:46:06,937 --> 00:46:09,321
How much longer, mister?
โ Oh, one moment.
708
00:46:09,829 --> 00:46:13,153
What to do? Go home and get dressed,
and come back and pick you up? What?
709
00:46:13,400 --> 00:46:14,796
Well, it's getting rather late.
710
00:46:15,594 --> 00:46:17,819
I wish I could ask you to dinner,
but I've only got some cold salmon.
711
00:46:18,398 --> 00:46:20,658
Nothing I like better. I'll even
promise to wash the dishes.
712
00:46:20,977 --> 00:46:23,747
Oh .. well .. I'll go and
see what I can find.
713
00:46:32,563 --> 00:46:33,943
How much?
โ Six and six.
714
00:46:34,459 --> 00:46:38,606
Six and six? Here we go. Let me see,
that's three half-crowns and sixpence?
715
00:46:38,876 --> 00:46:42,068
No, that would be eight shillings.
Six shillings and sixpence.
716
00:47:06,210 --> 00:47:07,572
What on earth is happening?
717
00:47:07,877 --> 00:47:10,057
A peace offering. I didn't
dare produce it before.
718
00:47:10,177 --> 00:47:11,102
Why not?
719
00:47:11,222 --> 00:47:14,066
Well, bribery and corruption.
Oh .. hurry up!
720
00:47:15,584 --> 00:47:17,086
Don't you think it would
taste better chilled?
721
00:47:17,400 --> 00:47:20,274
Do you have ice? Here in England?
โ Oh yes .. lots.
722
00:47:20,987 --> 00:47:23,819
You can't possibly drink all that.
โ Oh no? You underestimate me.
723
00:47:34,516 --> 00:47:36,508
Don't tell me you still
have that tune on the ..
724
00:47:37,177 --> 00:47:38,597
Achoo!
โ Gesundheit.
725
00:47:39,301 --> 00:47:42,494
Coffee Madame? I can highly recommend
it. Made with my own two hands.
726
00:47:43,031 --> 00:47:44,853
In that case, black please. No sugar.
727
00:47:47,294 --> 00:47:48,134
Thank you.
728
00:47:51,902 --> 00:47:54,155
Hmm .. it's good.
โ Thank you Madame.
729
00:47:55,428 --> 00:47:58,439
I only hope I can give equal
satisfaction in all departments.
730
00:47:59,065 --> 00:48:02,176
The dirty dishes have been dealt with.
โ Oh, you shouldn't have done that.
731
00:48:02,587 --> 00:48:05,139
You're spoiling me.
โ Well, you had it coming.
732
00:48:10,474 --> 00:48:11,439
Penny.
733
00:48:13,259 --> 00:48:14,409
I'm sorry, what did you say?
734
00:48:14,972 --> 00:48:17,824
A penny for your thoughts.
โ Oh, they're worth more than that.
735
00:48:18,353 --> 00:48:19,585
They were about you.
736
00:48:20,330 --> 00:48:25,023
I wondered how other women would
handle having their evening wrecked.
737
00:48:26,878 --> 00:48:28,982
What do I say? Thank you?
738
00:48:29,811 --> 00:48:33,662
You didn't even ask me why I was late.
โ It's wasn't my business.
739
00:48:35,014 --> 00:48:36,203
There you are, you see.
740
00:48:37,667 --> 00:48:39,137
It's too good to be true.
741
00:48:42,733 --> 00:48:45,754
But I want to tell you .. some
of the story, anyway.
742
00:48:47,105 --> 00:48:51,200
You probably guessed that these trips
I've made are all out my brother, but ..
743
00:48:51,765 --> 00:48:54,349
You might have wondered why I'm
making such a production out of it.
744
00:48:55,427 --> 00:49:00,723
He's dead. It does no good to go around
sobbing and putting up monuments.
745
00:49:01,126 --> 00:49:05,454
Aren't you being hard on yourself?
โ No, I want to see you understand.
746
00:49:07,141 --> 00:49:10,002
You see, from the time Hank
was six .. I raised him.
747
00:49:11,081 --> 00:49:12,490
There wasn't anybody else to do it.
748
00:49:13,466 --> 00:49:15,395
There wasn't too much money, either.
749
00:49:16,268 --> 00:49:18,781
So, I left college and got me a job.
750
00:49:19,231 --> 00:49:23,348
I started me being a combination,
parent, wet-nurse, what have you.
751
00:49:23,954 --> 00:49:27,518
I'm sure you managed well. I'd loved
to have seen you darning his socks.
752
00:49:27,904 --> 00:49:32,067
Oh don't think I didn't. And watched
his vitamins too. That was a cinch.
753
00:49:32,759 --> 00:49:35,492
But it was the other
things .. well I ..
754
00:49:36,377 --> 00:49:40,466
I guess I wasn't so hot on child
psychology, and made some of mistakes.
755
00:49:40,833 --> 00:49:43,009
Well, doesn't anyone
who brings up a child?
756
00:49:43,346 --> 00:49:48,095
See, I always concentrated on making
him able to look out for himself.
757
00:49:49,215 --> 00:49:53,037
Making him believe he was as good
as the next fellow, maybe even better.
758
00:49:54,144 --> 00:49:58,418
Teaching him to have try anything,
even if he thought he couldn't make it.
759
00:49:59,317 --> 00:50:01,244
But that isn't wrong.
760
00:50:02,308 --> 00:50:03,665
What is worrying you so much?
761
00:50:04,050 --> 00:50:07,791
You feel that he got so reckless he was
killed when he needn't have been?
762
00:50:08,194 --> 00:50:11,899
Is that it? .. Is it Clay?
763
00:50:12,706 --> 00:50:15,456
Have you got yourself feeling
you're responsible for his death?
764
00:50:16,190 --> 00:50:20,995
Well .. maybe .. but not
quite the way you think.
765
00:50:22,687 --> 00:50:27,093
Listen to me. On top of everything,
I should tell you my troubles.
766
00:50:27,375 --> 00:50:30,154
What you say we start on this bottle?
โ I ..
767
00:50:32,608 --> 00:50:36,159
It must be a draught from that window.
โ I can't imagine what it can be.
768
00:50:36,802 --> 00:50:38,633
No, it couldn't be.
769
00:50:40,900 --> 00:50:42,279
You need someone to look after you.
770
00:50:43,074 --> 00:50:45,506
I can look after myself. I'm a
working woman you know.
771
00:50:45,863 --> 00:50:47,093
Maybe you shouldn't be.
772
00:50:47,628 --> 00:50:51,062
I'll have you know my work's important
to me .. also, I'm quite good at it.
773
00:50:51,713 --> 00:50:53,345
It pays me very well.
774
00:50:53,638 --> 00:50:55,910
What does our friend McArran
have to say to all this?
775
00:50:56,258 --> 00:51:00,087
Hamish? What's he got to do with it?
โ I don't know. I'm trying to find out.
776
00:51:01,436 --> 00:51:04,244
Well, I may be very stupid,
but I don't understand.
777
00:51:05,063 --> 00:51:09,193
Look, you have manners, I haven't. You
don't ask questions, I do. I'm curious.
778
00:51:09,773 --> 00:51:11,538
I want to know what gives
between you two.
779
00:51:12,259 --> 00:51:14,627
That's the sixty-four dollar question.
โ Is it?
780
00:51:15,623 --> 00:51:18,849
That's easy to answer .. Hamish
and I are very good friends.
781
00:51:19,996 --> 00:51:21,550
You don't get any prize for that one.
782
00:51:22,742 --> 00:51:24,546
Is that a polite way
of calling me a liar?
783
00:51:24,864 --> 00:51:28,214
No, it's a general reproof for
underestimating my intelligence.
784
00:51:28,784 --> 00:51:31,331
I know when I'm in another guy's hair.
โ Achoo!
785
00:51:35,942 --> 00:51:39,657
Care to try that last question again?
โ Well, if you really want to know ..
786
00:51:40,214 --> 00:51:43,459
Hamish says he's in love with me,
and I say I'm very fond of him.
787
00:51:44,369 --> 00:51:47,166
But you don't see eye-to-eye
on the subject of matrimony.
788
00:51:49,056 --> 00:51:52,043
Shall we talk about you for a
change? And I'll ask the questions.
789
00:51:52,507 --> 00:51:53,505
Such as?
790
00:51:54,056 --> 00:51:58,089
For instance, you told me you weren't
married, but have you ever been?
791
00:51:58,370 --> 00:51:59,403
No.
792
00:52:00,297 --> 00:52:02,377
You're not a woman-hater are you?
โ What do you think?
793
00:52:02,982 --> 00:52:03,801
No ..
794
00:52:04,563 --> 00:52:07,576
But uh .. didn't you ever
get serious about a girl?
795
00:52:07,914 --> 00:52:09,876
Serious? .. No, I never did.
796
00:52:10,675 --> 00:52:14,850
But you see "did" is in the past tense.
Whether I have remains to be seen.
797
00:52:18,944 --> 00:52:21,111
You get what I'm trying to say?
โ I ..
798
00:52:22,764 --> 00:52:24,887
[ sneeze ]
799
00:52:25,137 --> 00:52:27,848
Hey, wait a minute, what's the matter?
Can I do something to help you?
800
00:52:28,347 --> 00:52:30,653
I don't know what's the
matter with me ..
801
00:52:31,506 --> 00:52:34,887
It's like an allergy of some sort. Of
flowers, but there's none in the room.
802
00:52:35,204 --> 00:52:38,467
Flowers .. holy jumping Moses.
The flowers, of course. You told me.
803
00:52:38,702 --> 00:52:41,272
I brought some here and I put them
down somewhere. Now, where did I ..
804
00:52:41,554 --> 00:52:43,705
You brought me flowers?
How sweet of you.
805
00:52:44,596 --> 00:52:45,693
Here they are.
806
00:52:46,778 --> 00:52:48,257
Oh .. peonies.
807
00:52:50,539 --> 00:52:51,696
That's the worst.
808
00:52:57,330 --> 00:52:59,265
Well what do you do for this?
โ Just leave me alone.
809
00:52:59,385 --> 00:53:02,576
Let me go to the drugstore. Let me
call a doctor. Let me do something.
810
00:53:04,371 --> 00:53:07,493
I'll be like this or worse
for another two hours.
811
00:53:07,702 --> 00:53:10,854
You sure you'll be alright? You will
come out with me tomorrow night?
812
00:53:11,618 --> 00:53:13,621
Alright, I'll pick you up
tomorrow night at seven.
813
00:53:14,481 --> 00:53:16,886
On the nose.
โ Don't mention noses. Goodnight.
814
00:53:27,760 --> 00:53:29,087
Well, I'll be ..
815
00:53:30,974 --> 00:53:33,688
Has Reggie Sinclair been in yet?
โ About his time now.
816
00:53:34,066 --> 00:53:36,073
Listen to this. Right at the
top of the Agony Column.
817
00:53:36,447 --> 00:53:39,318
"If Reginald Sinclair,
former car salesman .."
818
00:53:39,543 --> 00:53:41,374
"Ex-Captain of Intelligence
will communicate .."
819
00:53:41,494 --> 00:53:44,927
"With C. Douglas at the Savoy Hotel, he
may hear something to his advantage."
820
00:53:45,477 --> 00:53:48,585
I don't know what you think George.
But this smells to me of L.S.D.
821
00:53:50,584 --> 00:53:53,068
Fancy old Reggie. Maybe
I'll get my fiver back.
822
00:53:53,299 --> 00:53:55,064
Whatever makes you
think that, old boy?
823
00:53:55,918 --> 00:53:58,284
Good afternoon, just a
small mug George, please.
824
00:53:58,678 --> 00:54:01,625
You don't want beer chum, you
want champagne .. read that ..
825
00:54:06,739 --> 00:54:09,656
What is it old man? Black Market,
or have you an uncle in Australia?
826
00:54:09,988 --> 00:54:12,660
Afraid not. I had one once.
But he turned into a sheep.
827
00:54:13,714 --> 00:54:14,851
A very sad thing.
828
00:54:15,590 --> 00:54:17,578
Well, aren't you going to
do something about it?
829
00:54:18,726 --> 00:54:21,048
Obviously old boy. Obviously ..
830
00:54:26,834 --> 00:54:28,486
A cool customer old Reggie.
831
00:54:28,965 --> 00:54:31,566
People are often misled by
that phony manner of his.
832
00:54:32,561 --> 00:54:36,190
They think he's a bit of an idiot.
Actually he's as smart as weasel.
833
00:54:37,270 --> 00:54:40,393
Ah, San Celeste you mean?
Yes, I'm the fellow.
834
00:54:44,069 --> 00:54:45,615
Well yes .. why?
835
00:54:49,291 --> 00:54:51,456
Oh .. it was your brother, was it?
836
00:54:52,345 --> 00:54:56,355
And that's about all .. there were no
other casualties besides my brother.
837
00:54:56,674 --> 00:55:00,204
I'm trying to get in touch with anyone
who can give me details of his death.
838
00:55:00,506 --> 00:55:02,280
What about the other
fellows in his unit?
839
00:55:02,400 --> 00:55:05,006
There were only four of them left
by V.E. day, and I've seen all of them.
840
00:55:05,411 --> 00:55:07,242
And nobody can tell me
what I want to know.
841
00:55:07,936 --> 00:55:09,533
I'm afraid you'll have to forgive me.
842
00:55:10,175 --> 00:55:13,808
Sometimes I'm frightfully dense.
Utterly stupid .. a very sad thing.
843
00:55:14,117 --> 00:55:18,516
Is that so? I'm trying to find out
how he was killed. Is that clear?
844
00:55:18,869 --> 00:55:22,617
Oh I see .. I was wrong
then. A pity .. smoke?
845
00:55:22,983 --> 00:55:24,240
What do you mean, you were wrong?
846
00:55:24,901 --> 00:55:27,397
Instead of "how?" I thought you
were going to say "who by?".
847
00:55:28,167 --> 00:55:30,509
Asinine of me course. I thought
you were going to say "who by".
848
00:55:30,794 --> 00:55:33,446
Well, that's a very good question.
Do you know the answer to it?
849
00:55:34,291 --> 00:55:38,151
Memory is a funny thing you know. Very
funny thing. Here today, gone tomorrow.
850
00:55:38,417 --> 00:55:40,323
Mine is not functioning
well at the moment.
851
00:55:40,549 --> 00:55:43,538
Here I am Reggie ducks. Fresh
as a daisy and all relaxed.
852
00:55:43,887 --> 00:55:47,086
Hello Bubbles, you magical thing.
โ Don't I get an intro to your friend?
853
00:55:47,527 --> 00:55:49,359
Miss Fitzgerald .. Mr Douglas.
854
00:55:49,649 --> 00:55:52,095
Pleased to meet, I'm sure.
โ How do you do Miss Fitzgerald?
855
00:55:52,473 --> 00:55:56,220
Well, what's it going to be Bubbles?
โ I'll have the same as you boys.
856
00:55:57,478 --> 00:56:01,109
You know what I believe?
I believe you're an American.
857
00:56:01,482 --> 00:56:03,689
And I just love Americans.
โ You do?
858
00:56:04,133 --> 00:56:06,123
Three of the same, and make
them doubles this time.
859
00:56:06,320 --> 00:56:08,687
That's to celebrate my poppet,
because you're on time for once.
860
00:56:08,807 --> 00:56:11,191
Oh, am I really?
โ Actually, you're early.
861
00:56:12,001 --> 00:56:14,283
It's only 7:30 now. Come
on the floor show.
862
00:56:14,654 --> 00:56:16,748
7:30? .. Excuse me.
863
00:56:34,980 --> 00:56:36,942
Hello.
โ "Hello, it's Clay Douglas here."
864
00:56:37,402 --> 00:56:38,782
Oh, good evening.
865
00:56:39,150 --> 00:56:42,541
"All over the sneezing?"
โ Yes, I'm perfectly well, thank you.
866
00:56:42,952 --> 00:56:45,641
Fine .. look, I hate to ask you
this, but would you mind if ..
867
00:56:45,958 --> 00:56:49,493
What I mean is .. I'm kind of snarled up
with a fellow here and I can't get away.
868
00:56:49,902 --> 00:56:52,086
You're not by any chance trying
to postpone our evening?
869
00:56:52,206 --> 00:56:54,607
Oh no, no. Of course not,
I wouldn't think of it.
870
00:56:54,912 --> 00:56:57,682
No, all I'm trying to do is to explain
why I'm a little bit late, you see.
871
00:56:57,983 --> 00:57:01,417
And I was going to suggest, if you
wouldn't mind. It would save time ..
872
00:57:01,699 --> 00:57:04,450
If you could grab a taxi, and pick
me up. Then we go on from here.
873
00:57:04,744 --> 00:57:07,447
I'm at Geronimo's.
โ "Alright."
874
00:57:09,086 --> 00:57:10,997
Okay fine, I'll be on
the lookout for you.
875
00:57:18,122 --> 00:57:22,394
Oh Mr Sinclair said to give you
this, sir .. for the drinks, sir.
876
00:57:22,711 --> 00:57:24,976
Very thoughtful, isn't he. Did
he leave any other message?
877
00:57:25,199 --> 00:57:28,242
Oh yes. He would like you to join him
in the Grill Room. Through there sir.
878
00:57:28,495 --> 00:57:30,035
Quite a party, isn't it.
879
00:57:39,582 --> 00:57:41,763
Oh hello old boy .. take a pew.
880
00:57:42,702 --> 00:57:44,850
Care for another libation?
โ No, not at the moment.
881
00:57:45,857 --> 00:57:48,981
You say your memory isn't working
too well .. does it want oiling?
882
00:57:49,298 --> 00:57:51,921
I was referring to my state
of mind, my dear fellow.
883
00:57:52,802 --> 00:57:57,599
It's no good, in fact it's deplorable.
business worries. You know what I mean.
884
00:57:58,244 --> 00:57:59,623
What are you scared of?
885
00:58:00,225 --> 00:58:04,934
Everything dear chap, everything. I
jump at my own shadow. Very sad thing.
886
00:58:05,600 --> 00:58:09,356
You won't tell me what you know,
and you're afraid to sell it. Right?
887
00:58:09,781 --> 00:58:12,437
I tell you I've got business
worries my dear fellow.
888
00:58:12,935 --> 00:58:16,724
Occupational tribulations. Now,
if they could be cleared up ..
889
00:58:17,308 --> 00:58:20,372
Then the old memory machinery
might resume normal functioning.
890
00:58:20,832 --> 00:58:22,657
You're still selling cars, aren't you?
891
00:58:23,053 --> 00:58:26,107
A fine job dear fellow, a fine job.
โ And you're trying to sell me one.
892
00:58:26,531 --> 00:58:29,025
Well .. some such thought
had crossed my mind.
893
00:58:29,867 --> 00:58:33,200
Your memory works and I undertake
to buy a car from you. Is that it?
894
00:58:33,566 --> 00:58:36,387
Oh no old boy .. you've
got it a trifle wrong.
895
00:58:37,102 --> 00:58:41,067
You buy a car, then my memory starts
to work .. very slight difference.
896
00:58:41,308 --> 00:58:43,678
Oh waiter. โ Yes, sir.
โ Two this time, the same.
897
00:58:43,984 --> 00:58:45,776
Look, I haven't got time for all this.
898
00:58:46,532 --> 00:58:52,261
Ladies and gents. For our first show we
present our friend: Bubbles Fitzgerald.
899
00:58:56,313 --> 00:58:59,496
"I've got a buttonhole for baby."
900
00:59:00,077 --> 00:59:03,698
"Who is going to be my baby?"
901
00:59:06,106 --> 00:59:12,954
"I've got a buttonhole for baby,
who is going to be my man?"
902
00:59:16,321 --> 00:59:20,549
How do I know I can trust your memory?
โ By using your head my dear fellow.
903
00:59:21,169 --> 00:59:27,280
"Give me your money to burn and I'm
your ball of fire .. got a buttonhole .."
904
00:59:27,647 --> 00:59:31,496
You realize there's no hocus-pocus old
man, or jiggery-pokery for that matter.
905
00:59:31,962 --> 00:59:34,483
Everything above board,
that's me. No hocus-pocus.
906
00:59:36,074 --> 00:59:40,745
"You may be timid and shy of
reaching out for romance."
907
00:59:41,139 --> 00:59:45,341
"If you're feeling that way, well
honey, now is your chance."
908
00:59:45,748 --> 00:59:47,797
I hope I'm not interrupting anything.
909
00:59:48,303 --> 00:59:50,470
Oh I'm sorry. I didn't think
you would be here so soon.
910
00:59:50,728 --> 00:59:51,749
Obviously.
911
00:59:52,210 --> 00:59:56,166
Forgive me, I forgot. You don't know
each other. Mr Sinclair - Miss Graham.
912
00:59:56,541 --> 01:00:00,117
Delighted you can join us Miss Graham.
Delighted. Sit here, won't you.
913
01:00:00,757 --> 01:00:04,196
I say .. this is assuming all
the aspects of an occasion.
914
01:00:04,703 --> 01:00:07,541
We can only stay a minute though.
โ Nonsense my dear fellow, nonsense.
915
01:00:08,395 --> 01:00:10,098
Ah, here comes the fizz waters.
916
01:00:10,717 --> 01:00:11,944
Care for a smoke?
โ Thank you.
917
01:00:12,398 --> 01:00:13,647
I said we can't stay.
918
01:00:14,118 --> 01:00:17,117
Don't go spoiling the evening, old
boy. Don't go spoiling the evening.
919
01:00:17,649 --> 01:00:20,638
Now that it's getting so interesting.
โ Let's get down to cases shall we.
920
01:00:20,929 --> 01:00:22,524
Would anybody care to give me a light?
921
01:00:23,408 --> 01:00:26,484
Frightfully sorry. Douglas has
got me embroiled in business.
922
01:00:27,003 --> 01:00:30,472
A very sad thing .. but I'd
much rather talk to you.
923
01:00:30,838 --> 01:00:32,857
Thank you .. but please
go on with your chat.
924
01:00:33,083 --> 01:00:35,186
Look, I told you I'm ready
to play. All I want now is ..
925
01:00:35,306 --> 01:00:38,980
I know old boy, I know .. but what
about a bite to eat first, eh?
926
01:00:39,628 --> 01:00:42,424
Now then .. what would you like?
927
01:00:43,389 --> 01:00:46,574
All you have to do is name it.
And that goes for everything.
928
01:00:46,952 --> 01:00:48,086
Menu or non-menu.
929
01:00:48,409 --> 01:00:51,046
Nothing for me thank you. You'd
better go on with your conference.
930
01:00:52,360 --> 01:00:54,092
Call me tomorrow at
The Savoy .. early.
931
01:00:55,542 --> 01:00:56,996
Look, I'm sorry, but I had
to clinch something.
932
01:00:57,569 --> 01:00:59,713
I hope you succeeded.
โ Excuse me sir. The bill sir.
933
01:01:00,180 --> 01:01:01,410
That's Mr Sinclair's.
934
01:01:01,598 --> 01:01:04,707
I'm sorry sir, but Mr Sinclair is
uh .. temporarily out of funds.
935
01:01:07,788 --> 01:01:10,171
There, keep the change.
Or does he need that too?
936
01:01:18,132 --> 01:01:19,690
How much?
โ Five bob.
937
01:01:24,545 --> 01:01:25,812
Keep the change.
938
01:01:27,333 --> 01:01:29,521
Why'd you let him go?
โ Because I'm coming in.
939
01:01:30,160 --> 01:01:32,433
Whether you're invited or not?
โ Anyway.
940
01:01:33,203 --> 01:01:35,559
I'd much rather you didn't.
I've got a headache.
941
01:01:40,997 --> 01:01:44,628
It's humiliating. This is a situation
I don't know how to deal with.
942
01:01:44,988 --> 01:01:48,218
What do I do to get rid of you? Scream?
โ I have to make you understand.
943
01:01:48,535 --> 01:01:51,082
Last night I thought you did.
โ Last night and tonight are different.
944
01:01:51,441 --> 01:01:54,063
Look, I'm only trying to find out
all I can about my brother.
945
01:01:54,183 --> 01:01:57,150
If I didn't think you understood ..
โ I don't .. and I don't want to.
946
01:01:58,258 --> 01:02:00,916
It's either too morbid for me or
there's something you haven't told me.
947
01:02:01,345 --> 01:02:02,344
Something horrible.
948
01:02:02,689 --> 01:02:06,257
Something that's making you as cheap
and low as that .. that repulsive man.
949
01:02:07,839 --> 01:02:08,913
Stop it.
950
01:02:16,850 --> 01:02:19,959
Mrs Mathews .. Mrs Mathews!
951
01:02:20,234 --> 01:02:22,653
Alright Miss .. give me
time to take my coat off.
952
01:02:23,013 --> 01:02:26,535
Why .. you're up early this morning.
I only just this minute got here.
953
01:02:26,874 --> 01:02:28,593
Isn't it a lovely day Mrs Mathews?
954
01:02:29,204 --> 01:02:32,713
I expect a visitor for breakfast, so
be careful with the coffee won't you.
955
01:02:33,141 --> 01:02:34,971
Meaning as though you
generally don't like my coffee?
956
01:02:35,225 --> 01:02:37,140
Oh no.
โ Alright mum.
957
01:02:37,722 --> 01:02:38,943
I'll bend over backwards.
958
01:02:39,294 --> 01:02:41,931
There won't be very much to do after
that, because I shall be out all day.
959
01:02:42,344 --> 01:02:43,086
[ buzzer ]
960
01:02:43,534 --> 01:02:45,433
There he is now. Hurry, won't you.
961
01:02:50,291 --> 01:02:51,783
Hello.
โ How are you today?
962
01:02:54,920 --> 01:02:57,560
Oh .. Mrs Mathews.
Let's go in here.
963
01:03:06,955 --> 01:03:09,301
Clay .. is anything the matter?
964
01:03:10,067 --> 01:03:13,153
You're going to be awful mad at me.
โ Am I? โ Yeah.
965
01:03:14,199 --> 01:03:15,748
We can't take our trip today.
966
01:03:17,401 --> 01:03:20,835
Go on, say it .. "We'll never .."
โ Oh .. what's happened?
967
01:03:21,770 --> 01:03:23,639
Is it some more about your brother?
โ Yeah.
968
01:03:27,558 --> 01:03:29,808
I know you're still thinking there's
something I haven't told you.
969
01:03:30,619 --> 01:03:31,962
Well there is.
970
01:03:32,731 --> 01:03:35,673
I can't explain yet, so you'll
just have to trust me.
971
01:03:36,474 --> 01:03:38,290
It's alright Clay.
That's your business.
972
01:03:38,717 --> 01:03:41,204
We should be back in a few hours
and we will still have tonight.
973
01:03:42,688 --> 01:03:45,841
Now uh .. what's a place
called Richmond Park?
974
01:03:46,198 --> 01:03:47,381
How far is it from here?
975
01:03:47,969 --> 01:03:52,328
What? Oh, only about fifteen or
twenty miles. Not very far. Why?
976
01:03:53,061 --> 01:03:56,372
I have to drive there with a fellow
after lunch. We'll come straight back.
977
01:03:57,011 --> 01:03:59,424
So I should be here
again by five .. easy.
978
01:04:00,910 --> 01:04:03,051
Don't say anything
about "sure" .. please.
979
01:04:03,887 --> 01:04:06,450
What do you mean?
โ I mean I ..
980
01:04:08,178 --> 01:04:09,765
I wouldn't like it if
you were late again.
981
01:04:10,383 --> 01:04:13,844
Or phoned to say something else had
happened, and you couldn't get here.
982
01:04:14,520 --> 01:04:18,729
Or anything like that .. I
just couldn't take it, Clay.
983
01:04:20,454 --> 01:04:24,135
It's hard to explain but .. I have
to feel I'm important to you.
984
01:04:24,676 --> 01:04:28,040
For my own sake I mean .. It's more
important than anything else.
985
01:04:28,319 --> 01:04:31,269
Listen .. nothing is going to stop
me from keeping this date.
986
01:04:31,785 --> 01:04:33,534
You get that? Nothing.
987
01:04:33,991 --> 01:04:39,061
It's not going to be just a date to me
you know. It's a .. why, a symbol.
988
01:04:40,858 --> 01:04:44,474
It may sound silly, but I mean it.
โ Don't worry.
989
01:04:46,241 --> 01:04:48,269
And nothing is going to stop you?
โ Nothing.
990
01:04:49,602 --> 01:04:50,851
Five o'clock then?
โ Five.
991
01:04:53,380 --> 01:04:55,636
Now you sit still, and
I'll get you a cigarette.
992
01:04:57,392 --> 01:05:00,515
What on earth are you going to
Richmond Park for? Or shouldn't I ask?
993
01:05:00,830 --> 01:05:03,529
Well among other things, I'm
supposed to be trying out a car.
994
01:05:03,904 --> 01:05:06,422
Oh, you're buying a car .. what kind?
995
01:05:07,633 --> 01:05:08,758
I don't know yet.
996
01:05:14,927 --> 01:05:17,306
This is the spot I had in mind.
Let's stretch the nethers, what.
997
01:05:17,593 --> 01:05:19,424
What time is it? My watch has stopped.
998
01:05:20,692 --> 01:05:23,317
Five past three.
โ Okay but we can't stay long.
999
01:05:23,716 --> 01:05:26,169
Well, what do you think of her,
my dear fellow? What do you think?
1000
01:05:26,510 --> 01:05:28,916
Specially built for the
Rajah of Rajhnipoor.
1001
01:05:29,567 --> 01:05:31,886
He should have stuck to elephants.
โ Ha!
1002
01:05:32,703 --> 01:05:34,648
Why do we have to come
all the way out here?
1003
01:05:35,117 --> 01:05:37,686
So that we could be alone
old boy. Absolutely alone.
1004
01:05:38,237 --> 01:05:42,216
I'm just selling you a car. Nothing
else. Just selling you a car.
1005
01:05:42,885 --> 01:05:47,299
If we have a conversation, after you
put the cash on the dotted line ..
1006
01:05:47,744 --> 01:05:49,650
Well, I shan't remember
anything about it.
1007
01:05:50,784 --> 01:05:53,695
A certified check on American Express.
Is that good enough for you?
1008
01:05:54,106 --> 01:05:56,856
Eminently my dear fellow, eminently.
Now these are for you.
1009
01:05:57,181 --> 01:06:00,014
All the particulars concerning
the car, including the logbook.
1010
01:06:00,648 --> 01:06:01,927
Well .. deal over.
1011
01:06:02,432 --> 01:06:04,979
You don't know what this means to
me, as the girl said to the soldier.
1012
01:06:05,272 --> 01:06:07,256
You'd better start making
it mean something to me.
1013
01:06:07,538 --> 01:06:10,805
Let's take a stroll while we chat,
shall we? .. Let's take a stroll.
1014
01:06:13,489 --> 01:06:17,165
[ whistling ]
1015
01:06:18,475 --> 01:06:20,550
Look, I can do without
the music. I want talk.
1016
01:06:22,272 --> 01:06:26,955
Here it is. I happened to see how the
one casualty at San Celeste was caused.
1017
01:06:27,413 --> 01:06:30,747
Must have been your brother .. he
was shot by another Commando.
1018
01:06:31,491 --> 01:06:35,360
At close quarters .. gun with a
silencer on it. Very sad thing.
1019
01:06:35,677 --> 01:06:40,313
Who shot him? Which one?
โ I don't know .. don't know old boy.
1020
01:06:41,017 --> 01:06:44,917
You mustn't forget, I hadn't seen any
of them before and never did again.
1021
01:06:45,325 --> 01:06:48,851
They were just a lot of chaps in the
dark with black on their faces.
1022
01:06:49,374 --> 01:06:53,172
Saw it from at least 50 yards away,
through a window, in moonlight.
1023
01:06:53,595 --> 01:06:56,705
You know what I was doing?
Imitating this German announcer:
1024
01:06:57,100 --> 01:07:01,212
Achtung! Achtung!
[ German language ]
1025
01:07:01,847 --> 01:07:03,420
Well, while the record was playing ..
1026
01:07:03,983 --> 01:07:07,258
I happened to look through the window
and saw it .. a very sad thing.
1027
01:07:08,173 --> 01:07:10,732
You mean, you can't give me
any clue as to who it was?
1028
01:07:12,040 --> 01:07:18,341
[ whistling ]
1029
01:07:19,215 --> 01:07:21,676
Getting warm, old boy? Getting warm?
1030
01:07:23,038 --> 01:07:27,461
That tune .. whoever shot your brother
was whistling that tune on and off ..
1031
01:07:27,790 --> 01:07:29,316
Right from the time we left England.
1032
01:07:30,288 --> 01:07:35,055
Sort of .. to himself you know. Under
his breath .. always stuck in my mind
1033
01:07:36,194 --> 01:07:39,002
[ whistling ]
1034
01:07:40,037 --> 01:07:43,251
I think the fellow was an Officer.
Though I am not quite sure.
1035
01:07:44,828 --> 01:07:47,053
No more questions?
โ No.
1036
01:07:48,753 --> 01:07:50,330
Well, I'm glad you're satisfied.
1037
01:07:51,535 --> 01:07:55,312
Wouldn't like to think of you going
round saying Reggie pulled a fast one.
1038
01:08:24,320 --> 01:08:26,972
Mr Lewis in?
โ Mr Lewis is out of town, sir.
1039
01:08:27,327 --> 01:08:27,977
Where?
1040
01:08:28,097 --> 01:08:31,093
Mr Lewis is in Birmingham,
sir. At the Regent Theater.
1041
01:08:31,374 --> 01:08:34,769
For the new try-out. I wonder you
didn't see it in the papers, sir.
1042
01:08:35,683 --> 01:08:37,048
Thanks.
1043
01:08:49,441 --> 01:08:52,060
Hey, you in the Dreadnought.
It's lighting-up time.
1044
01:08:53,837 --> 01:08:55,471
What time is it?
โ Six fifteen.
1045
01:08:55,668 --> 01:08:56,830
Six fifteen?
1046
01:09:33,337 --> 01:09:37,359
Well, it all seems very irregular.
โ I tell you, I don't care about a seat.
1047
01:09:37,679 --> 01:09:40,814
And I have driven a hundred
miles. I'd like to see what I can.
1048
01:09:41,434 --> 01:09:43,592
Look I've got to get in.
I've promised Sholto.
1049
01:09:43,977 --> 01:09:45,869
Oh, if you're a friend of Mr Lewis's.
1050
01:09:52,420 --> 01:09:53,157
Thank you.
1051
01:10:42,763 --> 01:10:45,568
It was all too completely
marvelous, Sholto.
1052
01:10:46,216 --> 01:10:50,460
That sudden rush of Nigel's into the
cave. How did you come to think of it?
1053
01:10:50,667 --> 01:10:53,397
That I dare not tell. Not
even to my psychiatrist.
1054
01:10:53,804 --> 01:10:56,195
Tell me, Mr Lewis, although
fascinated by the whole ballet ..
1055
01:10:56,315 --> 01:10:58,883
I couldn't help feeling there was
more significance than I appreciated.
1056
01:10:59,003 --> 01:11:00,785
I should say you were
very probably right.
1057
01:11:00,905 --> 01:11:03,422
Sholto darling! It was
breathtaking, absolutely ..
1058
01:11:03,620 --> 01:11:05,667
Look at what's seeped in.
Take care of it will you.
1059
01:11:07,094 --> 01:11:10,023
There he is sir, over there.
โ Oh yes. Here, thanks.
1060
01:11:12,359 --> 01:11:15,552
Excuse me, were you looking for
someone? This is a private party.
1061
01:11:15,808 --> 01:11:20,848
You remember me? Clay Douglas.
Congratulations on a wonderful show.
1062
01:11:21,354 --> 01:11:25,014
I'm so glad you liked it Mr Douglas.
It is divinely other-world, isn't it?
1063
01:11:25,241 --> 01:11:29,025
The performance is a credit to the
theater. Wait until it hits New York.
1064
01:11:35,703 --> 01:11:38,978
And that ballet music is the most
haunting melody I've ever heard.
1065
01:11:39,098 --> 01:11:41,642
Spell-weaving, isn't it. And
such a fascinating history.
1066
01:11:41,877 --> 01:11:45,457
Oh really. What is it? An old folk
tune or something? Who dug it up?
1067
01:11:45,821 --> 01:11:49,811
Sholto of course. It's an old Scottish
air, simply reeking with tradition.
1068
01:11:50,163 --> 01:11:52,928
The name escapes me for the moment,
but you know the sort of thing.
1069
01:11:53,203 --> 01:11:56,122
All about the highlands, and
bagpipes and lattice la mente.
1070
01:11:56,560 --> 01:11:58,518
Oh I remember now.
"White Heather" it is called.
1071
01:11:59,023 --> 01:12:02,046
"Hey my bonnie Scotland,
white heather in her hair."
1072
01:12:02,269 --> 01:12:04,147
But it's the way he found
it that's so intriguing.
1073
01:12:04,417 --> 01:12:06,817
Oh?
โ It was in the war, of all things.
1074
01:12:07,178 --> 01:12:10,477
It was a friend of Sholto's, a Scottish
Officer in the same Commando unit ..
1075
01:12:10,849 --> 01:12:14,292
Who always whistled it, whenever
there was any desperate crisis.
1076
01:12:14,514 --> 01:12:17,801
Oliver .. it was marvelous.
That ballet music. What is it?
1077
01:12:18,110 --> 01:12:21,175
Isn't it too breath-catching?
I was just telling Mr Douglas ..
1078
01:12:25,311 --> 01:12:27,640
Excuse me a moment .. Oliver!
1079
01:12:29,762 --> 01:12:31,163
You know, everybody says it's a hit.
1080
01:12:31,490 --> 01:12:33,651
What happened to the American?
โ Oh he .. just went.
1081
01:12:34,036 --> 01:12:36,297
What did he want?
โ He was so excited about the show.
1082
01:12:36,417 --> 01:12:38,580
He only came round to congratulate ..
โ Didn't he ask for me?
1083
01:12:38,789 --> 01:12:40,647
Odd .. he didn't .. most peculiar.
1084
01:12:41,164 --> 01:12:43,587
What are you talking about?
โ What is all this cross-examining?
1085
01:12:43,784 --> 01:12:45,761
If you must know, he asked
about the ballet music.
1086
01:12:46,037 --> 01:12:48,075
Where it came from.
He was very interested.
1087
01:12:49,330 --> 01:12:50,974
Oh, he was, was he?
1088
01:13:35,144 --> 01:13:38,262
I don't know why you followed me here.
I don't want to see you, it's useless.
1089
01:13:39,623 --> 01:13:42,325
I .. I promised Hamish to marry him.
1090
01:13:44,692 --> 01:13:47,105
I didn't follow you. I didn't
know you were here.
1091
01:13:48,544 --> 01:13:50,910
McArran around?
โ Yes, but ..
1092
01:13:51,896 --> 01:13:53,351
I don't know. I think he's busy.
1093
01:13:54,788 --> 01:13:57,464
I don't want you to say anything about
what I said. We've not told anyone yet.
1094
01:13:58,920 --> 01:14:00,092
It's no business of mine.
1095
01:14:01,380 --> 01:14:02,807
Clay, if only ..
โ Look!
1096
01:14:03,672 --> 01:14:05,688
Since I saw you last,
everything is different.
1097
01:14:06,292 --> 01:14:08,817
When you walked out on me, it was
the best thing you could have done.
1098
01:14:09,339 --> 01:14:12,071
I can't explain, but maybe
one day you'll find out.
1099
01:14:12,399 --> 01:14:14,925
And if you do .. you won't
want any part of me.
1100
01:14:15,319 --> 01:14:16,916
I don't understand.
โ Someone asking for me?
1101
01:14:17,836 --> 01:14:20,078
Hello Douglas, what are you
doing in this part of the world?
1102
01:14:20,198 --> 01:14:22,052
I finished my business
sooner than I expected.
1103
01:14:22,277 --> 01:14:24,249
So I thought I'd come up
for a couple of days fishing.
1104
01:14:24,369 --> 01:14:27,036
By the way, if you have a minute, I'd
like to talk to you about something.
1105
01:14:27,156 --> 01:14:29,648
By all means .. if
Elspeth will excuse us.
1106
01:14:30,200 --> 01:14:31,467
Don't worry about me.
1107
01:14:37,561 --> 01:14:38,932
Sit down won't you.
1108
01:14:41,134 --> 01:14:43,495
Quite a job these days,
being a landlord.
1109
01:14:43,993 --> 01:14:47,347
I suppose you realize that fishing
story was just for Miss Graham.
1110
01:14:47,467 --> 01:14:48,482
Was it? Why?
1111
01:14:48,794 --> 01:14:51,448
I'm here about my brother again.
โ Really?
1112
01:14:52,266 --> 01:14:55,758
Yes .. I know now how he died.
1113
01:14:56,735 --> 01:14:59,665
You killed him.
โ Suppose I denied it?
1114
01:15:00,574 --> 01:15:04,027
It wouldn't make any
difference .. I know.
1115
01:15:04,900 --> 01:15:06,487
Well, there is nothing
for me to say, is there.
1116
01:15:07,026 --> 01:15:08,858
Except to ask you what you
are going to do about it.
1117
01:15:09,157 --> 01:15:10,885
You know what I am
going to do about it.
1118
01:15:11,674 --> 01:15:13,873
I just had to come and say
how-do-you-do to Mr Douglas.
1119
01:15:14,868 --> 01:15:17,668
Goodness, you two look solemn. I hope I
haven't interrupted anything important.
1120
01:15:17,946 --> 01:15:18,853
Not a bit.
1121
01:15:19,491 --> 01:15:23,707
I heard a car. I had no idea who it was
until Elspeth told me. I was surprised.
1122
01:15:23,914 --> 01:15:27,642
Well ma'am, I've sort of fallen in
love with your country up here and ..
1123
01:15:27,970 --> 01:15:30,640
When I found out I could get away
from London I came right up here.
1124
01:15:30,760 --> 01:15:32,139
I thought I'd do some more fishing.
1125
01:15:32,374 --> 01:15:36,676
You can't have the same room. Elspeth's
got it until her cottage is finished.
1126
01:15:36,796 --> 01:15:38,556
I wouldn't dream of
imposing ma'am.
1127
01:15:38,676 --> 01:15:41,682
Angus told me he could fix me
up any time so I just wired him.
1128
01:15:41,889 --> 01:15:44,553
Why not go and get settled in and
come straight back for your tea?
1129
01:15:44,812 --> 01:15:47,131
Well, your son has suggested
an hour's hunting.
1130
01:15:47,751 --> 01:15:48,844
Hunting?
1131
01:15:49,908 --> 01:15:52,774
Oh I'm sorry, I forgot.
You call it shooting.
1132
01:15:53,044 --> 01:15:54,796
Well, do you want a beater?
Shall I send word to Angus?
1133
01:15:55,040 --> 01:15:58,781
No mother, this isn't a shoot. Just
a quiet walk with a couple of guns.
1134
01:15:59,049 --> 01:16:01,504
Anything we flush .. something
for Sheila to cook.
1135
01:16:01,880 --> 01:16:02,881
[ telephone ]
1136
01:16:04,190 --> 01:16:07,693
Hello .. yes, hold on will
you. It's for you mother.
1137
01:16:08,031 --> 01:16:11,496
Oh thank you dear .. hello .. hello ..
1138
01:16:12,334 --> 01:16:14,626
Oh yes, Mrs McIntyre,
I'm so glad you rang up.
1139
01:16:14,917 --> 01:16:17,087
I must talk to you about the
chairs for the children's ..
1140
01:16:17,207 --> 01:16:18,561
Go ahead. Help yourself.
1141
01:16:33,581 --> 01:16:36,641
Long distance stuff, eh? Well,
if that's the way you want it.
1142
01:16:40,644 --> 01:16:43,319
Goodbye .. dinner's at eight
Hamish .. don't forget.
1143
01:16:43,573 --> 01:16:47,296
Of course you'll join us Mr Douglas.
Why on earth are you taking rifles?
1144
01:16:47,559 --> 01:16:48,943
It's some notion of Douglas's.
1145
01:16:49,249 --> 01:16:52,793
I got it from my father ma'am when ..
well, when I was just a boy.
1146
01:16:53,240 --> 01:16:56,789
For what you call "rough-shooting"
he'd never let me take a shotgun.
1147
01:16:57,042 --> 01:17:00,651
He said that .. anything you
get with a rifle, you deserve.
1148
01:17:01,565 --> 01:17:05,537
Well we'd uh .. better be taking
off .. this is the best way.
1149
01:17:06,222 --> 01:17:08,242
Have a good time.
Don't be late Hamish.
1150
01:17:09,934 --> 01:17:11,102
I'll try not to be.
1151
01:17:11,393 --> 01:17:13,318
Goodness, you're very
affectionate today.
1152
01:17:30,217 --> 01:17:32,726
Now what's the matter dear?
Have you been crying?
1153
01:17:33,339 --> 01:17:34,954
It's nothing. Just foolishness.
1154
01:17:35,850 --> 01:17:38,570
Wouldn't you like to tell me?
I might be able to help.
1155
01:17:38,917 --> 01:17:41,406
You never know.
โ You're very sweet Margaret, but ..
1156
01:17:41,800 --> 01:17:43,020
[ door knocks ]
1157
01:17:43,537 --> 01:17:44,720
Who can that be?
1158
01:17:47,757 --> 01:17:50,086
How do you do Mrs McArran.
I'm Sholto Lewis.
1159
01:17:50,311 --> 01:17:52,537
Of course. Just for the moment
I didn't recognize you.
1160
01:17:52,800 --> 01:17:54,800
Happened to be driving
through this divine country.
1161
01:17:54,920 --> 01:17:57,007
So naturally I thought of
Hamish. And here I am.
1162
01:17:57,262 --> 01:18:00,062
Elspeth, this is Mr Sholto Lewis.
Mr Lewis - Miss Graham.
1163
01:18:00,325 --> 01:18:00,701
How do you do.
1164
01:18:00,821 --> 01:18:03,448
A pity you didn't come earlier. You
could have gone shooting with them.
1165
01:18:04,161 --> 01:18:04,868
Them?
1166
01:18:04,988 --> 01:18:07,532
Hamish and an American visitor.
Clay Douglas, a charming man.
1167
01:18:07,936 --> 01:18:09,739
How long since they left? Do
You think I could catch them?
1168
01:18:09,945 --> 01:18:10,997
You might if you hurry.
1169
01:18:11,117 --> 01:18:12,902
Where were they making
for? Towards the loch?
1170
01:18:13,022 --> 01:18:15,241
No, the other way. They are
going up the shoulder.
1171
01:18:15,361 --> 01:18:16,565
Oh yes, I know.
1172
01:18:17,926 --> 01:18:22,185
So that's the celebrated Sholto Lewis.
Are his manners always as bad as that?
1173
01:18:28,636 --> 01:18:33,481
[ whistling ]
1174
01:18:34,388 --> 01:18:37,662
[ whistling ]
1175
01:18:39,242 --> 01:18:41,346
Well .. what happens now?
1176
01:18:42,546 --> 01:18:44,679
I have to figure something
out, I guess.
1177
01:18:45,226 --> 01:18:47,262
You'll forgive me for
asking, I'm sure but ..
1178
01:18:47,750 --> 01:18:52,005
Just what are you planning?
A nice murder .. or a cozy duel?
1179
01:18:52,739 --> 01:18:53,659
Call it what you like.
1180
01:18:53,779 --> 01:18:55,096
Hoy there!
1181
01:18:56,598 --> 01:18:58,997
Enter demon King,
singing and dancing.
1182
01:19:00,780 --> 01:19:03,873
Good afternoon gentlemen.
โ Hello Sholto. What brings you here?
1183
01:19:04,145 --> 01:19:08,676
Why so churlish? You sound almost as
though you weren't glad to see me.
1184
01:19:09,300 --> 01:19:11,141
Anyone got a cigarette to spare?
1185
01:19:15,242 --> 01:19:17,326
Thanks .. light?
1186
01:19:22,633 --> 01:19:26,448
I'd like to know what brought you here.
โ As I was telling your mother.
1187
01:19:26,999 --> 01:19:28,981
I happened to be driving
through the highlands.
1188
01:19:29,475 --> 01:19:32,587
They were so rugged and Caledonian.
Naturally, I thought of you.
1189
01:19:33,067 --> 01:19:36,108
Oh, not the most comfortable
thing to sit on.
1190
01:19:36,522 --> 01:19:39,395
That's loaded.
โ So it is.
1191
01:19:40,465 --> 01:19:44,649
How lethal .. what are you
two doing with rifles?
1192
01:19:45,555 --> 01:19:46,726
Playing at soldiers?
1193
01:19:47,357 --> 01:19:50,709
Can I be on your side Hamish?
โ I don't think I need any help.
1194
01:19:51,280 --> 01:19:54,964
Always been one of my troubles.
I never know when I'm not wanted.
1195
01:19:55,565 --> 01:19:58,165
You want to postpone?
โ Why should he?
1196
01:19:59,637 --> 01:20:01,660
It's a delightful afternoon for shooting.
1197
01:20:03,991 --> 01:20:06,571
Let's start .. over there.
1198
01:20:14,783 --> 01:20:17,774
You know, if I didn't know you hadn't
had time, I'd think you rigged this.
1199
01:20:17,894 --> 01:20:19,765
I didn't .. but it's useful.
1200
01:20:20,546 --> 01:20:23,151
Douglas .. come over here
for a minute will you.
1201
01:20:25,992 --> 01:20:27,170
Douglas!
1202
01:20:58,333 --> 01:20:59,535
What do you want?
1203
01:21:01,131 --> 01:21:04,501
Suppose we step over there.
The view is sublime.
1204
01:21:06,796 --> 01:21:08,455
How do you fit into this?
1205
01:21:10,246 --> 01:21:12,974
Let's say that I like Hamish
and I don't like you.
1206
01:21:13,585 --> 01:21:14,824
That will do for a start.
1207
01:21:16,148 --> 01:21:18,589
I thought you were going to make
trouble when I first saw you.
1208
01:21:19,434 --> 01:21:21,981
Then when I discovered that you
got on to that music, I knew.
1209
01:21:23,179 --> 01:21:26,136
So, here I am.
โ What are you going to do?
1210
01:21:28,217 --> 01:21:30,183
I haven't made up my mind yet.
1211
01:21:31,876 --> 01:21:35,269
There might be one of those distressing
accidents one is always reading about.
1212
01:21:36,325 --> 01:21:39,509
You know the sort of thing, I'm
sure .. a shooting party death.
1213
01:21:40,397 --> 01:21:43,060
"American visitor slain
by a stray bullet."
1214
01:21:44,222 --> 01:21:45,745
I wouldn't move if I were you.
1215
01:21:49,421 --> 01:21:50,639
For how long?
1216
01:21:50,994 --> 01:21:53,987
For so long as it takes for me to make
up my mind just what I'm going to do.
1217
01:21:54,363 --> 01:21:58,923
Meantime, you can listen to what my old
nurse called "a few home truths".
1218
01:21:59,974 --> 01:22:03,583
You think your little brother was
foully done to death, don't you?
1219
01:22:05,425 --> 01:22:07,809
Well he wasn't, he
was executed. Why?
1220
01:22:09,092 --> 01:22:11,039
He was endangering
the success of the mission ..
1221
01:22:11,159 --> 01:22:13,862
And the lives of twelve better men
than he could ever hope to be.
1222
01:22:15,416 --> 01:22:18,632
Because he wanted to nab himself
another souvenir, so help me.
1223
01:22:19,749 --> 01:22:20,899
I don't believe it.
1224
01:22:21,697 --> 01:22:23,284
It was about 2 o'clock in the morning.
1225
01:22:24,185 --> 01:22:25,898
We hadn't yet finished the
job we'd come to do.
1226
01:22:26,601 --> 01:22:30,681
When this ego-bound young fool risks
waking every German in Brittany.
1227
01:22:32,043 --> 01:22:33,469
Do you know what he was at?
1228
01:22:33,986 --> 01:22:36,518
Trying to get himself a
high-ranking prisoner.
1229
01:22:37,711 --> 01:22:39,945
Hamish ordered him back .. twice.
1230
01:22:40,994 --> 01:22:42,518
And he went on, deliberately.
1231
01:22:43,532 --> 01:22:45,630
It was the mission or him,
so it had to be him.
1232
01:22:46,274 --> 01:22:49,900
If you think Hamish liked the job,
you're a bigger fool than I thought.
1233
01:22:51,128 --> 01:22:54,555
Why are you Hamish's mouthpiece?
Can't he speak for himself?
1234
01:22:54,977 --> 01:22:55,911
No!
1235
01:22:56,827 --> 01:22:59,306
He's what the book means when it
says "An Officer And A Gentleman".
1236
01:23:01,365 --> 01:23:02,454
You and I ..
1237
01:23:03,088 --> 01:23:06,816
We take an oath of service and forget it
before the words are out of our mouths.
1238
01:23:07,529 --> 01:23:08,774
Not Hamish.
1239
01:23:11,239 --> 01:23:13,718
Have you ever heard of a man
deliberately crucifying himself?
1240
01:23:14,957 --> 01:23:16,206
That's what that man did.
1241
01:23:17,265 --> 01:23:19,177
I know, because I helped
him write his report.
1242
01:23:19,984 --> 01:23:21,429
I know what happened after that.
1243
01:23:21,693 --> 01:23:24,621
After it had been from our War Office
to Eisenhower, and back again.
1244
01:23:26,886 --> 01:23:28,058
They sent for him.
1245
01:23:29,989 --> 01:23:31,599
They told him he'd
done the right thing.
1246
01:23:33,186 --> 01:23:35,078
Then they told him that
it had never happened.
1247
01:23:36,664 --> 01:23:38,087
He was always to remember that.
1248
01:23:38,997 --> 01:23:40,233
It had never happened.
1249
01:23:43,755 --> 01:23:46,656
Well .. got anything to say now?
1250
01:24:13,149 --> 01:24:14,336
He told me.
1251
01:24:14,955 --> 01:24:16,336
Well?
1252
01:24:17,378 --> 01:24:19,039
There's only one thing I'd like to say.
1253
01:24:20,721 --> 01:24:22,537
If I'd been in your place I'd ..
1254
01:24:24,019 --> 01:24:25,584
I'd have done the same.
1255
01:24:44,262 --> 01:24:46,099
Oh, hello Hamish.
1256
01:24:46,422 --> 01:24:49,385
I didn't see you at breakfast so,
I thought I'd come and find you.
1257
01:24:49,642 --> 01:24:52,468
I needed some boards for my sketches,
so I came along early to get them.
1258
01:24:52,694 --> 01:24:53,990
Before the painters arrive.
1259
01:24:54,110 --> 01:24:57,394
You know, you oughtn't to miss
breakfast .. particularly today.
1260
01:24:57,826 --> 01:24:59,181
What's special about today?
1261
01:24:59,525 --> 01:25:01,497
You ought to eat something
before a long journey.
1262
01:25:01,970 --> 01:25:04,599
I'm not going anywhere.
โ Aren't you? I thought you were.
1263
01:25:05,418 --> 01:25:08,551
Clay Douglas is.
โ He's nothing to do with me.
1264
01:25:09,204 --> 01:25:10,519
I had rather an idea it had.
1265
01:25:11,486 --> 01:25:14,930
It's alright. You know I've known for a
long time you weren't in love with me.
1266
01:25:15,552 --> 01:25:19,774
And if I've got to lose you to somebody,
I would rather it was a "Black Douglas".
1267
01:25:20,150 --> 01:25:23,971
But I .. I didn't think you liked him.
โ I've changed my mind.
1268
01:25:24,581 --> 01:25:26,548
And he's about to take off.
You'd better hurry up.
1269
01:25:26,787 --> 01:25:30,618
Oh .. but he can't ..
I mean I haven't ..
1270
01:25:31,101 --> 01:25:33,889
I told him I was going to marry you.
โ That doesn't matter .. go on.
1271
01:25:34,189 --> 01:25:36,116
Oh thank you Hamish!
1272
01:25:45,285 --> 01:25:47,343
Can you give me a lift?
โ I'm going the long way.
1273
01:25:47,653 --> 01:25:49,847
I don't mind how far it is.
โ I'm traveling light.
1274
01:25:50,526 --> 01:25:52,086
I'm only eight stone three.
1275
01:25:53,196 --> 01:25:55,634
What about Hamish McArran?
โ Oh he understands everything.
1276
01:25:56,601 --> 01:25:59,522
It wasn't true what I told you.
About promising to marry him.
1277
01:25:59,878 --> 01:26:01,625
I only did that to hurt you.
1278
01:26:25,907 --> 01:26:28,520
TG - 2015.
112710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.