All language subtitles for Call The Midwife - 08x08 - Episode 8.RiVER, MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,769 --> 00:00:33,147 There are nights so dark 2 00:00:33,660 --> 00:00:38,687 that the dawn is not merely distant but beyond imagination. 3 00:00:38,712 --> 00:00:40,695 Oh... 4 00:00:40,720 --> 00:00:44,247 These are the hours where grief lives, 5 00:00:44,630 --> 00:00:47,051 where fear rules, 6 00:00:47,240 --> 00:00:50,181 where truth lies exposed... 7 00:00:50,510 --> 00:00:52,118 ..like a wound. 8 00:00:53,708 --> 00:00:58,347 Hope hides, peace is for others. 9 00:00:59,152 --> 00:01:01,177 The minutes extend, 10 00:01:01,357 --> 00:01:05,349 repeating the distress of the hours that went before... 11 00:01:06,290 --> 00:01:11,270 ..and every thought begins and ends in silence. 12 00:01:32,618 --> 00:01:33,909 Valerie? 13 00:01:34,051 --> 00:01:35,384 You didn't come to bed. 14 00:01:35,728 --> 00:01:37,410 What was I going to do there? Sleep? 15 00:01:38,150 --> 00:01:40,352 I wasn't exactly in the Land of Nod myself. 16 00:01:48,034 --> 00:01:50,452 We're going to have to report what happened. 17 00:01:52,301 --> 00:01:53,634 To Sister Julienne? 18 00:01:54,671 --> 00:01:56,280 Absolutely to Sister Julienne. 19 00:01:58,661 --> 00:02:00,105 And then to the police. 20 00:02:04,909 --> 00:02:06,550 Have a good day at school. 21 00:02:08,930 --> 00:02:10,751 Go to work on an egg, 22 00:02:10,795 --> 00:02:13,000 as they say in the magazine advertisements! 23 00:02:13,133 --> 00:02:15,079 You don't have to do all this! 24 00:02:15,319 --> 00:02:17,009 You were up in the night with May. 25 00:02:17,034 --> 00:02:20,393 May was as right as rain after a spell on the sofa and a hot drink. 26 00:02:21,731 --> 00:02:24,538 I think it's the trauma of her impending move. 27 00:02:24,563 --> 00:02:27,156 It's upsetting me, and I'm a grown man. 28 00:02:27,606 --> 00:02:29,707 Here's the sauce, I've already shaken it. 29 00:02:29,732 --> 00:02:33,907 Patrick we have no choice but to wave May off with smiles on our faces, 30 00:02:33,932 --> 00:02:35,497 because that is the best thing for her. 31 00:02:35,897 --> 00:02:37,005 Of course it is. 32 00:02:38,447 --> 00:02:41,961 And I've decided that we need to look to the future. 33 00:02:42,282 --> 00:02:45,245 The maternity home needs its own incubator. 34 00:02:45,539 --> 00:02:48,779 I'm launching a fundraising drive, and the first event is going to be 35 00:02:48,780 --> 00:02:51,715 a dance called the Ballroom of Hope. 36 00:02:51,839 --> 00:02:53,808 Are you booking the Hammersmith Palais? 37 00:02:53,833 --> 00:02:55,213 No, the Institute. 38 00:02:55,238 --> 00:02:56,710 Eat your eggs. 39 00:03:02,146 --> 00:03:05,398 Sister Hilda, there's a new patient for the district round. 40 00:03:05,423 --> 00:03:08,810 Julie Shroeder, 43 Menton Road, aged 17. 41 00:03:09,049 --> 00:03:10,919 She's just been discharged from St Cuthbert's 42 00:03:10,944 --> 00:03:12,707 after treatment for Hodgkin's disease. 43 00:03:13,062 --> 00:03:15,804 Hodgkin's? Poor lamb. 44 00:03:17,289 --> 00:03:20,135 17 is awfully young to be fighting cancer. 45 00:03:20,160 --> 00:03:22,271 Sadly, there's now nothing more can be done for her, 46 00:03:22,296 --> 00:03:23,339 in terms of treatment, 47 00:03:23,704 --> 00:03:26,911 but she has some burns following her radiotherapy, 48 00:03:27,125 --> 00:03:28,702 and we can help with dressings. 49 00:03:29,562 --> 00:03:30,708 Sister Julienne... 50 00:03:33,128 --> 00:03:35,579 ..there's something Nurse Dyer and I need to discuss with you. 51 00:03:43,709 --> 00:03:44,739 Fred! 52 00:03:45,852 --> 00:03:47,470 They're sending Reggie home! 53 00:03:47,728 --> 00:03:49,417 There's been an outbreak of whooping cough, 54 00:03:49,441 --> 00:03:50,915 and they don't want him to catch it. 55 00:03:50,940 --> 00:03:52,782 You know he never does well with his chest. 56 00:03:52,807 --> 00:03:54,794 I wasn't expecting to see him till Christmas! 57 00:03:54,838 --> 00:03:56,734 Yes, but they've already put him on the coach! 58 00:03:57,070 --> 00:04:00,322 What if he gets to the station before we can be there to meet him? 59 00:04:09,764 --> 00:04:10,954 Come on, we're late. 60 00:04:12,704 --> 00:04:14,152 I don't know how you like it, Sister, 61 00:04:14,294 --> 00:04:16,776 so you can help yourself to the jug. 62 00:04:17,720 --> 00:04:20,623 I've been dying for you to tip up just so as I can have a sit-down. 63 00:04:20,936 --> 00:04:23,351 You should seize all the rest you can get with both hands, 64 00:04:23,376 --> 00:04:24,376 Mrs Shroeder. 65 00:04:24,585 --> 00:04:26,755 How many little brothers have you got? 66 00:04:27,437 --> 00:04:30,429 They don't stand still long enough for me to count. 67 00:04:33,429 --> 00:04:35,223 Eh, you poor darling. 68 00:04:35,248 --> 00:04:38,189 These radiation burns look so sore! 69 00:04:38,214 --> 00:04:39,225 They are sore. 70 00:04:39,250 --> 00:04:40,252 Hello, love. 71 00:04:40,805 --> 00:04:43,735 Ah, we have company. 72 00:04:44,121 --> 00:04:45,678 I forgot my sandwiches. 73 00:04:46,044 --> 00:04:47,482 Oh, they're on the twin-tub. 74 00:04:47,507 --> 00:04:48,547 Spam and pickle. 75 00:04:51,140 --> 00:04:53,542 He was a prisoner of war, in case you're wondering. 76 00:04:53,791 --> 00:04:55,473 Julie was five when we met... 77 00:04:55,911 --> 00:04:57,039 ..and petrified! 78 00:04:57,113 --> 00:04:59,351 She'd only ever heard Germans being called the enemy. 79 00:05:00,380 --> 00:05:02,759 I imagine you soon became the best of chums! 80 00:05:03,111 --> 00:05:04,387 Something like that. 81 00:05:05,253 --> 00:05:09,833 Although... going to school with a surname like Shroeder 82 00:05:09,858 --> 00:05:11,335 wasn't much fun. 83 00:05:13,044 --> 00:05:16,052 You Sisters, you are midwives, too? 84 00:05:17,063 --> 00:05:18,884 You have a word with my Ena, huh? 85 00:05:21,328 --> 00:05:24,367 She hasn't seen a nurse in six months. 86 00:05:24,475 --> 00:05:28,191 Six months?! We shall have to take you in hand. 87 00:05:28,654 --> 00:05:31,357 You must show me your co-op card, before I go. 88 00:05:34,016 --> 00:05:37,927 And it was in the ambulance that the foetus was aborted? 89 00:05:38,309 --> 00:05:39,332 Yes. 90 00:05:39,357 --> 00:05:42,273 I injected the girl with the ergometrine immediately afterwards. 91 00:05:42,369 --> 00:05:44,401 While she was still pregnant, I wasn't able to. 92 00:05:46,784 --> 00:05:49,247 All my life, she's had an oven full of readies. 93 00:05:49,721 --> 00:05:51,273 Pound notes. Ten bob notes. 94 00:05:52,128 --> 00:05:54,019 Never occurred to me to ask where it came from, 95 00:05:54,996 --> 00:05:58,043 or why it didn't run out after she gave up her stall on the market. 96 00:05:59,160 --> 00:06:03,491 And do you know how much Miss Banley paid for the procedure? 97 00:06:05,865 --> 00:06:07,065 Seven pounds. 98 00:06:07,783 --> 00:06:09,352 Precisely seven pounds? 99 00:06:09,632 --> 00:06:13,111 She said all the other abortionists charge ten. 100 00:06:14,017 --> 00:06:15,625 Some even charge guineas. 101 00:06:16,878 --> 00:06:17,886 But not her. 102 00:06:19,979 --> 00:06:22,933 It's all coming together in the most splendid way! 103 00:06:23,154 --> 00:06:26,276 There's a mirror ball in storage somewhere, and with plenty of 104 00:06:26,301 --> 00:06:29,329 crepe paper streamers, it should look most effective. 105 00:06:29,593 --> 00:06:32,175 There'll be a number of speciality dances, 106 00:06:32,200 --> 00:06:36,212 including a spot waltz with prizes and a pensioners' valeta. 107 00:06:36,799 --> 00:06:37,802 What do you think? 108 00:06:37,827 --> 00:06:40,209 I think it's the most marvellous opportunity 109 00:06:40,234 --> 00:06:44,004 to dispense with the trapeze-line shift and run up some fabulous frocks! 110 00:06:44,029 --> 00:06:46,343 I've rather missed the cinched-in waist. 111 00:06:46,712 --> 00:06:47,787 Me too! 112 00:06:48,588 --> 00:06:51,028 On other people, obviously. 113 00:06:51,473 --> 00:06:54,179 Excellent! But we still need a judge 114 00:06:54,204 --> 00:06:57,402 for Most Appealing Family Pairing On The Dance Floor, 115 00:06:57,427 --> 00:06:59,563 and someone to organise the tombola. 116 00:06:59,588 --> 00:07:02,292 I should be delighted to oblige with the latter. 117 00:07:02,930 --> 00:07:04,521 Organise the tombola? 118 00:07:05,039 --> 00:07:07,033 For as Plato once observed, 119 00:07:07,209 --> 00:07:11,602 "Arithmetic has a very great and elevating effect, 120 00:07:11,953 --> 00:07:16,088 "compelling the soul to reason with regard to abstract number." 121 00:07:16,713 --> 00:07:19,145 There's a call for you, Nurse Dyer. 122 00:07:19,957 --> 00:07:21,260 It's Sergeant Woolf. 123 00:07:33,781 --> 00:07:36,632 A photograph! A photograph, Trixie! 124 00:07:38,036 --> 00:07:40,334 And I quote, "Something from the family album, 125 00:07:40,359 --> 00:07:41,801 "no more than two years old." 126 00:07:43,751 --> 00:07:45,653 Can't the police take a picture themselves? 127 00:07:45,852 --> 00:07:47,057 A mugshot, that's what I said. 128 00:07:47,513 --> 00:07:49,915 But they can't do that until the person's been charged, so... 129 00:08:03,133 --> 00:08:04,334 I need some scissors. 130 00:08:38,582 --> 00:08:40,838 Your blood pressure is spot-on, Mrs Shroeder. 131 00:08:42,132 --> 00:08:44,593 But I'm not very impressed with your ankles. 132 00:08:44,971 --> 00:08:46,255 They're swollen. 133 00:08:46,615 --> 00:08:49,258 Will you give over with that cricket ball in the house? 134 00:08:50,495 --> 00:08:51,752 Just cos their dad's a glazier, 135 00:08:51,777 --> 00:08:53,861 they think it don't matter if they smash the windows! 136 00:08:54,560 --> 00:08:55,715 Four kids. 137 00:08:55,809 --> 00:08:57,288 And a fifth on the way! 138 00:08:57,313 --> 00:08:59,400 You wouldn't think it, the way she carries on. 139 00:08:59,600 --> 00:09:01,473 She won't rest, Nurse! 140 00:09:01,927 --> 00:09:03,314 She won't eat liver. 141 00:09:03,724 --> 00:09:05,018 She won't even knit. 142 00:09:05,965 --> 00:09:08,895 Everyone in the family way knits! 143 00:09:08,920 --> 00:09:11,470 The layette is none of my business, Mrs Shroeder. 144 00:09:12,262 --> 00:09:14,278 But if you do not make allowances for your health, 145 00:09:14,303 --> 00:09:15,684 then neither will Mother Nature. 146 00:09:16,255 --> 00:09:18,552 And you will end up on the books at St Cuthbert's. 147 00:09:19,805 --> 00:09:20,931 Not going back there. 148 00:09:21,268 --> 00:09:23,284 Even the smell of that place makes me gag. 149 00:09:24,138 --> 00:09:26,214 Makes her gag, too. Don't it? 150 00:09:26,421 --> 00:09:28,793 I dunno how I'm going to get her through the door next time. 151 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 Mum! 152 00:09:30,150 --> 00:09:31,800 What if there isn't a next time? 153 00:09:32,095 --> 00:09:34,460 Those doctors will stop at nothing, Julie! 154 00:09:34,573 --> 00:09:37,399 You say that, and Dad says that, but what if...? 155 00:09:37,424 --> 00:09:39,298 The only way there won't be a next time 156 00:09:39,323 --> 00:09:41,152 is if you're cured once and for all. 157 00:09:41,861 --> 00:09:44,021 Now eat that toast, I don't want it wasted. 158 00:09:55,242 --> 00:09:57,198 Yeah. That's her. 159 00:10:09,225 --> 00:10:12,370 You've never seen Come Dancing because it's past your bedtime, 160 00:10:12,768 --> 00:10:16,695 but you're going to look just like one of the pretty ladies 161 00:10:16,880 --> 00:10:19,055 in a lovely sticky-out dress! 162 00:10:19,080 --> 00:10:20,717 - Isn't that exciting? - Yes. 163 00:10:22,679 --> 00:10:24,406 Can I have a dress? 164 00:10:24,675 --> 00:10:25,751 Oh, May! 165 00:10:26,462 --> 00:10:29,569 You'll have gone to live with your new mummy and daddy by then. 166 00:10:29,730 --> 00:10:31,885 You'll be having a lovely time with them! 167 00:10:33,629 --> 00:10:36,924 How about I make Dolly Molly a frock, 168 00:10:36,949 --> 00:10:38,180 the same as Angela's, 169 00:10:38,257 --> 00:10:40,655 and then you can take her with you, all dressed up? 170 00:10:54,147 --> 00:10:56,162 Hope you're not going to put me in handcuffs. 171 00:10:56,897 --> 00:10:59,719 This has all been very misjudged. 172 00:11:00,221 --> 00:11:01,743 And I've got neighbours. 173 00:11:02,305 --> 00:11:03,329 Sergeant Woolf. 174 00:11:15,289 --> 00:11:16,841 Escort her to the car. 175 00:11:31,853 --> 00:11:33,091 You took ages. 176 00:11:33,392 --> 00:11:35,579 That's a bit personal, Reggie. 177 00:11:37,380 --> 00:11:40,863 Come on, let's go and have a gander at that dripping tap. 178 00:11:43,443 --> 00:11:45,876 Do you want me to come with you to say hello to some of them? 179 00:11:46,017 --> 00:11:47,502 See if you can make friends? 180 00:11:47,555 --> 00:11:48,723 I've got friends. 181 00:11:48,924 --> 00:11:50,566 But it's just not here. 182 00:11:52,571 --> 00:11:54,948 It's the sort of thing that makes your blood run cold. 183 00:11:56,155 --> 00:11:58,683 Young girl bent double... 184 00:11:59,896 --> 00:12:01,607 ..blood running down her legs. 185 00:12:02,251 --> 00:12:06,286 She'd been found down the side street, collapsed. 186 00:12:08,017 --> 00:12:09,667 And what did the girl say to you? 187 00:12:10,746 --> 00:12:13,456 All the way up the stairs, she kept saying sorry, 188 00:12:13,827 --> 00:12:16,377 that she'd tried to bring on the miscarriage herself. 189 00:12:17,276 --> 00:12:18,948 And why didn't you call for an ambulance? 190 00:12:19,065 --> 00:12:20,727 Because she was ashamed. 191 00:12:20,937 --> 00:12:22,160 She was scared. 192 00:12:22,185 --> 00:12:24,521 And she didn't want the police involved! 193 00:12:25,199 --> 00:12:29,727 Did the young lady describe the implement she'd used? 194 00:12:30,306 --> 00:12:31,307 Something sharp. 195 00:12:32,875 --> 00:12:35,551 Something sharp like one of these? 196 00:12:39,717 --> 00:12:41,959 Those instruments are top quality. 197 00:12:42,385 --> 00:12:45,424 I buy them in the chemist, for lancing my carbuncle, 198 00:12:45,704 --> 00:12:47,159 on medical advice. 199 00:12:47,648 --> 00:12:50,096 I'm a great respecter of medical advice, 200 00:12:50,724 --> 00:12:52,554 that's why I sent for my granddaughter. 201 00:12:52,579 --> 00:12:54,289 Your granddaughter, the midwife? 202 00:12:55,948 --> 00:12:57,728 Who attended along with her colleague, 203 00:12:57,900 --> 00:12:59,201 also a midwife. 204 00:13:00,160 --> 00:13:01,935 We have statements from them both. 205 00:13:03,579 --> 00:13:05,988 I thought a plant might suit today, 206 00:13:06,789 --> 00:13:10,627 for ease of transportation once you're discharged. 207 00:13:11,355 --> 00:13:14,752 Um I also called in at Nonnatus House 208 00:13:14,777 --> 00:13:17,649 and collected some slacks and blouses for you. 209 00:13:17,934 --> 00:13:20,916 Simple, easy garments suitable for light exercise 210 00:13:20,941 --> 00:13:22,698 within a convalescent context. 211 00:13:22,723 --> 00:13:26,394 I haven't been ill, Miss Higgins, merely immobilised. 212 00:13:27,069 --> 00:13:28,397 When they let me out of here, 213 00:13:28,422 --> 00:13:31,418 I shall be sprinting down the Commercial Road like Ann Packer! 214 00:13:36,260 --> 00:13:40,365 "When pastures fresh beckon And new dawns the light 215 00:13:40,390 --> 00:13:43,488 "Don't rush to be active And pick up the fight 216 00:13:43,576 --> 00:13:45,495 "Instead rest and be thankful 217 00:13:45,520 --> 00:13:47,925 "You're now almost hale 218 00:13:48,287 --> 00:13:50,398 "But let friends support you 219 00:13:50,700 --> 00:13:53,329 "Remember - you're frail!" 220 00:13:55,712 --> 00:13:57,700 I take it this is Patience Strong. 221 00:13:58,065 --> 00:13:59,073 No! 222 00:14:00,072 --> 00:14:01,128 I wrote it myself. 223 00:14:02,724 --> 00:14:03,752 Ah. 224 00:14:06,035 --> 00:14:07,055 Gran! 225 00:14:09,241 --> 00:14:11,477 Gran, open the door. I know you're at home. 226 00:14:14,117 --> 00:14:15,893 I know you pleaded not guilty, Gran. 227 00:14:15,918 --> 00:14:16,926 I read it in the papers. 228 00:14:21,714 --> 00:14:23,912 You're going to have to go to court now, and... 229 00:14:27,247 --> 00:14:29,018 ..and I'm going to have to go to court. 230 00:14:30,367 --> 00:14:34,333 I can't change what I did, any more than you can. 231 00:14:36,539 --> 00:14:38,148 But promise me you'll stop! 232 00:14:42,515 --> 00:14:44,098 Promise me! 233 00:14:48,476 --> 00:14:51,423 I can't wait to see all the frocks people are making! 234 00:14:51,833 --> 00:14:54,662 I already need an extra supply of zip fasteners 235 00:14:54,687 --> 00:14:57,148 in sugared-almond shades. 236 00:14:58,876 --> 00:15:01,358 Right, off you pop. 237 00:15:02,037 --> 00:15:04,209 Get these orders in the post for me. 238 00:15:04,340 --> 00:15:06,107 Oh, would you like half a crown, 239 00:15:06,132 --> 00:15:09,626 to get some iced buns for our elevenses? 240 00:15:09,651 --> 00:15:11,661 No. Not really. 241 00:15:11,779 --> 00:15:12,958 Oh, well... 242 00:15:14,140 --> 00:15:15,759 ..come straight back, hmm? 243 00:15:22,483 --> 00:15:24,298 Where've you been, Fred Buckle? 244 00:15:24,689 --> 00:15:25,787 Using the facilities. 245 00:15:25,812 --> 00:15:28,531 Oh, you're always using the facilities! 246 00:15:29,517 --> 00:15:31,000 Reggie's not himself, Fred. 247 00:15:31,163 --> 00:15:32,671 He needs jollying along. 248 00:15:32,819 --> 00:15:34,277 Bringing out of himself. 249 00:15:34,754 --> 00:15:36,297 I'm trying my best, Vi. 250 00:15:36,322 --> 00:15:38,248 But there's nothing coming back the other way. 251 00:15:38,950 --> 00:15:41,476 It's normally so lovely when he's at home. 252 00:15:49,074 --> 00:15:50,322 Goodbye, little May. 253 00:16:18,524 --> 00:16:19,588 Bye-bye. 254 00:16:29,669 --> 00:16:31,648 Excellent, thank you. Put that up straight away. 255 00:16:31,797 --> 00:16:35,352 I've only just got the glitter ball out of storage, Mrs Turner! 256 00:16:35,377 --> 00:16:37,958 It doesn't want hanging straight away, it needs cleaning. 257 00:16:38,036 --> 00:16:39,814 If we don't put it in position now, 258 00:16:39,839 --> 00:16:41,613 we won't know if these decorative streamers 259 00:16:41,638 --> 00:16:43,771 are going to prove effective, or even practical. 260 00:16:45,649 --> 00:16:48,902 Mrs Turner, you can't climb a ladder in court shoes! 261 00:16:48,936 --> 00:16:51,653 I actually appear to be doing so perfectly efficiently. 262 00:16:52,358 --> 00:16:54,332 I take it your daughter was instrumental 263 00:16:54,357 --> 00:16:56,473 in you keeping your appointment this afternoon? 264 00:16:56,498 --> 00:16:58,176 She's been cracking the whip no end. 265 00:16:58,312 --> 00:17:00,651 We're going past the wool shop on the way home, apparently. 266 00:17:01,212 --> 00:17:03,958 GLASS SHATTERS Oh, no, Fred! 267 00:17:08,370 --> 00:17:09,395 Any casualties? 268 00:17:09,923 --> 00:17:11,070 Just the mirror ball. 269 00:17:11,555 --> 00:17:13,160 And Fred's pride! 270 00:17:14,087 --> 00:17:16,707 Present from Mrs Ena Shroeder. 271 00:17:16,859 --> 00:17:18,382 Everything now present and correct. 272 00:17:20,017 --> 00:17:21,976 Are you getting in some practice 273 00:17:22,001 --> 00:17:24,321 for when your new baby brother or sister arrives? 274 00:17:24,346 --> 00:17:26,560 I don't need to get practice in for anything else, do I? 275 00:17:28,344 --> 00:17:30,131 I'm never going to have a baby of my own. 276 00:17:30,439 --> 00:17:32,168 You mustn't talk like that, Julie! 277 00:17:32,193 --> 00:17:34,013 I want to talk like that! 278 00:17:34,643 --> 00:17:36,217 They told us at the hospital. 279 00:17:37,708 --> 00:17:39,711 They said that the treatment hadn't worked. 280 00:17:40,161 --> 00:17:42,370 No doctor and no nurse should ever tell a patient 281 00:17:42,395 --> 00:17:43,566 there is nothing they can do. 282 00:17:43,591 --> 00:17:45,260 Well, why shouldn't they, if it's true? 283 00:17:48,409 --> 00:17:50,107 Mum doesn't want to believe 'em. 284 00:17:51,524 --> 00:17:53,126 Dad just goes along with it. 285 00:17:53,544 --> 00:17:55,244 But I haven't got the choice. 286 00:17:57,391 --> 00:17:58,435 I know. 287 00:18:02,986 --> 00:18:04,041 Hello, Maureen. 288 00:18:04,325 --> 00:18:06,640 What are you doing here? You expecting another addition? 289 00:18:06,732 --> 00:18:09,512 No, I'm not expecting another bloody addition. 290 00:18:09,951 --> 00:18:11,983 And I don't want to buy ballroom tickets either. 291 00:18:13,006 --> 00:18:15,876 Elsie Dyer might be your grandmother, 292 00:18:16,242 --> 00:18:18,520 but she's got family all over this borough. 293 00:18:19,149 --> 00:18:20,421 She's my mother's aunt. 294 00:18:20,643 --> 00:18:24,399 - I know... - Oh, you know all sorts of things! 295 00:18:24,424 --> 00:18:27,487 Valerie "Nose In The Air, Up My Own Backside" Dyer. 296 00:18:27,965 --> 00:18:32,148 Valerie "Look At Me Swanning Round With All The Nuns"! 297 00:18:32,202 --> 00:18:34,588 You might know a lot of things about the human body, 298 00:18:34,725 --> 00:18:36,730 but I don't s'pose anyone's ever told you - 299 00:18:37,076 --> 00:18:39,632 blood is thicker than water! 300 00:18:39,657 --> 00:18:41,247 You stop this right now! 301 00:18:41,711 --> 00:18:43,772 This is a clinic, not a fish market, 302 00:18:43,887 --> 00:18:46,288 and you are talking to a uniformed professional 303 00:18:46,313 --> 00:18:47,989 who is entitled to respect. 304 00:18:48,574 --> 00:18:49,691 I am, am I? 305 00:18:49,907 --> 00:18:52,595 Cos I thought I was just talking to a stuck-up turncoat 306 00:18:52,620 --> 00:18:54,624 who's forgotten whose side she's supposed to be on! 307 00:18:55,043 --> 00:18:57,724 You heard me. I want you out of that door. 308 00:19:15,908 --> 00:19:19,580 Oh, welcome, gentle sir. And enter! 309 00:19:19,605 --> 00:19:22,168 I wouldn't leave this left standing unattended, Sister. 310 00:19:22,193 --> 00:19:24,549 You got two bottles of sherry and a tin of pilchards 311 00:19:24,574 --> 00:19:26,469 - left here for the tombola. - Come. 312 00:19:28,685 --> 00:19:32,188 Are you absolutely certain the hospital told both Julie and her family? 313 00:19:32,286 --> 00:19:35,013 That's what Julie said to me. And I listened. 314 00:19:35,433 --> 00:19:38,617 Because it seems to me nobody else wants to hear a word she's saying. 315 00:19:39,839 --> 00:19:41,913 Good evening, ladies! 316 00:19:42,050 --> 00:19:43,751 Oh! 317 00:19:44,002 --> 00:19:45,005 Ah! 318 00:19:45,030 --> 00:19:49,742 None of them were deshabille when I was summoned by the bell. 319 00:19:49,767 --> 00:19:51,422 What in the good Lord's name are you doing 320 00:19:51,447 --> 00:19:52,755 coming round here without notice? 321 00:19:52,891 --> 00:19:56,003 Erm, Mrs Theodore called a prayer meeting at her house. 322 00:19:56,214 --> 00:19:57,663 I thought you might like to come. 323 00:19:58,454 --> 00:19:59,745 Sister Frances! 324 00:19:59,770 --> 00:20:01,276 Get that shopping list off the table, 325 00:20:01,301 --> 00:20:02,900 and send him to Violet Buckle's with it. 326 00:20:02,925 --> 00:20:04,513 Tell him to make himself useful! 327 00:20:12,999 --> 00:20:15,353 Er, thread - machine twist 40, 328 00:20:15,884 --> 00:20:18,879 one each of orchid, mid orchid, 329 00:20:18,953 --> 00:20:21,612 blue green and light gladioli. 330 00:20:22,500 --> 00:20:23,703 Netting starch. 331 00:20:23,885 --> 00:20:25,459 How much netting starch? 332 00:20:25,484 --> 00:20:26,981 Oh, Lucille didn't say. 333 00:20:27,138 --> 00:20:28,771 But there is a lot of netting. 334 00:20:32,899 --> 00:20:35,417 Oh, no. Oh, Mrs Buckle, no. 335 00:20:35,770 --> 00:20:36,787 Erm... 336 00:20:41,433 --> 00:20:43,075 Where do you keep the handkerchiefs? 337 00:20:43,100 --> 00:20:44,117 Erm... 338 00:20:44,600 --> 00:20:47,481 ..initialled, lace and fancy, third drawer down. 339 00:21:01,664 --> 00:21:03,147 I know it's silly, 340 00:21:03,574 --> 00:21:06,507 but, erm, Fred's always been so... 341 00:21:07,303 --> 00:21:09,702 ..cheerful up till now, and 342 00:21:10,502 --> 00:21:11,711 Reggie, well... 343 00:21:12,305 --> 00:21:15,752 ..usually, he's very uncomplicated. 344 00:21:17,547 --> 00:21:20,953 Mrs Buckle, I haven't seen my mother for a year or two, 345 00:21:21,929 --> 00:21:24,052 but she would always talk about a woman's intuition. 346 00:21:24,970 --> 00:21:26,258 And what I say is this, 347 00:21:27,041 --> 00:21:28,433 where men are concerned, 348 00:21:28,775 --> 00:21:32,034 sometimes a woman's intuition doesn't get her anywhere. 349 00:21:32,434 --> 00:21:34,495 You need to let the men talk to the men. 350 00:21:35,350 --> 00:21:37,263 Let them sort it out between themselves. 351 00:21:40,193 --> 00:21:41,199 Hm? 352 00:21:42,954 --> 00:21:45,420 Knock, knock. Special delivery! 353 00:21:45,445 --> 00:21:49,295 - Oh, is that my gas and air? - This is oxygen, Mrs Shroeder. 354 00:21:49,532 --> 00:21:50,562 And it's for Julie. 355 00:21:50,587 --> 00:21:51,607 Oh. 356 00:21:54,605 --> 00:21:57,533 It will help her with her breathing, if she starts to feel unwell. 357 00:21:58,299 --> 00:22:00,458 We'll have a practice with the mask later on, poppet. 358 00:22:01,401 --> 00:22:03,727 Oops! Sequin on the carpet. 359 00:22:04,562 --> 00:22:06,011 No. Two. 360 00:22:06,387 --> 00:22:08,001 Apologies, Mrs Shroeder. 361 00:22:08,187 --> 00:22:10,467 Sister and I must've brought them in on our shoes. 362 00:22:10,531 --> 00:22:11,561 Can I see? 363 00:22:12,093 --> 00:22:13,103 Oh. 364 00:22:16,358 --> 00:22:18,466 Are these, to do with that dance? 365 00:22:18,555 --> 00:22:20,951 Nonnatus House is becoming quite the frock factory! 366 00:22:22,716 --> 00:22:24,728 I've always wanted to go to a dance. 367 00:22:25,996 --> 00:22:28,732 Twirl around under the mirror ball, like you see in the films. 368 00:22:30,855 --> 00:22:33,647 Before I was ill, I was too young. 369 00:22:35,383 --> 00:22:36,447 And now... 370 00:22:38,288 --> 00:22:39,866 Well, it's just now. 371 00:22:44,891 --> 00:22:46,327 I can see another sequin! 372 00:22:47,239 --> 00:22:49,911 It's lying over there, like a tiny little star. 373 00:22:52,294 --> 00:22:53,298 Do you know, Julie? 374 00:22:53,524 --> 00:22:56,648 There really are plenty more spangles and furbelows where that came from. 375 00:22:57,076 --> 00:22:59,382 We'll have you turning every head in the Ballroom of Hope. 376 00:22:59,406 --> 00:23:00,429 Oh, no. 377 00:23:00,454 --> 00:23:01,743 I can't dance. 378 00:23:02,271 --> 00:23:03,286 I'll teach you. 379 00:23:03,485 --> 00:23:06,108 I was a dab hand at the foxtrot, before I took the veil. 380 00:23:07,158 --> 00:23:09,092 Do you think the doctor will let me? 381 00:23:10,699 --> 00:23:12,947 I think you might find it's just what the doctor ordered. 382 00:23:18,704 --> 00:23:22,636 Corned beef hash, beetroot or pickled cabbage. 383 00:23:22,929 --> 00:23:24,357 The choice is yours! 384 00:23:25,990 --> 00:23:27,094 Are you going out? 385 00:23:27,771 --> 00:23:30,513 I've got a meeting with Mrs Turner about the decorations 386 00:23:30,538 --> 00:23:34,655 for the Ballroom of Hope, now that we seem to be minus a mirror ball. 387 00:23:34,859 --> 00:23:39,299 Here's ten shillings, take each other to the pub. 388 00:23:40,682 --> 00:23:44,379 You've never given me money to go to the pub in four years of marriage. 389 00:23:44,487 --> 00:23:46,435 Reggie's only to have shandy. 390 00:23:46,460 --> 00:23:47,888 And I want the change. 391 00:23:53,089 --> 00:23:56,260 As you'll doubtless be performing only partial duties 392 00:23:56,285 --> 00:23:58,453 on your return to Nonnatus House, 393 00:23:59,122 --> 00:24:02,378 I thought you might like to join me 394 00:24:02,514 --> 00:24:05,633 at the Townswomen's Guild on Thursday afternoons. 395 00:24:05,658 --> 00:24:08,952 I think you'll find I shall be in harness every afternoon, 396 00:24:08,977 --> 00:24:10,481 including Thursdays. 397 00:24:12,080 --> 00:24:13,119 Sergeant Woolf! 398 00:24:13,148 --> 00:24:15,004 What an unexpected pleasure. 399 00:24:15,148 --> 00:24:17,860 Oh, please. Aubrey - when I'm in my sports jacket. 400 00:24:18,138 --> 00:24:20,905 Miss Higgins, have you met Sergeant Woolf? 401 00:24:20,930 --> 00:24:22,478 We are acquainted, of course. 402 00:24:22,503 --> 00:24:25,001 Especially picked from my own greenhouse. 403 00:24:25,197 --> 00:24:26,393 How nice. 404 00:24:26,705 --> 00:24:29,176 My father used to grow chrysanthemums. 405 00:24:29,942 --> 00:24:31,086 From the Cubs. 406 00:24:32,254 --> 00:24:34,279 We had a potato stamping session. 407 00:24:34,582 --> 00:24:36,719 Some of the lads got quite creative. 408 00:24:36,970 --> 00:24:39,367 Well, Miss Higgins makes greetings cards, 409 00:24:39,392 --> 00:24:41,792 perhaps we should ask her to give them some lessons. 410 00:24:50,361 --> 00:24:52,834 That's absolutely charming. 411 00:24:53,929 --> 00:24:57,633 And such a well-chosen verse! I'm a great admirer of Patience Strong. 412 00:24:58,583 --> 00:25:01,111 No, Miss Higgins wrote that herself. 413 00:25:02,707 --> 00:25:04,711 - A poetess! - Oh! 414 00:25:06,462 --> 00:25:08,638 One dabbles, Sergeant Woolf. 415 00:25:24,420 --> 00:25:25,746 Well, what's up with you, Reggie? 416 00:25:25,771 --> 00:25:27,057 What's up with you? 417 00:25:28,771 --> 00:25:31,294 Honest to God, man to man? 418 00:25:31,436 --> 00:25:34,066 I've been having a bit of trouble with me old waterworks. 419 00:25:34,300 --> 00:25:35,621 You fixed that tap. 420 00:25:35,753 --> 00:25:38,915 No, no, I mean, er, down below. 421 00:25:39,496 --> 00:25:41,735 When I go to the gents, my bladder. 422 00:25:42,017 --> 00:25:44,121 Oh! Got to go to the doctor. 423 00:25:44,809 --> 00:25:47,253 Nah. It'll go away. 424 00:25:48,759 --> 00:25:50,042 So what about you? 425 00:25:52,783 --> 00:25:54,246 I miss my girlfriend. 426 00:25:55,183 --> 00:25:56,489 You've got a girlfriend? 427 00:25:56,854 --> 00:25:58,325 She's called Jane. 428 00:25:59,258 --> 00:26:00,297 Is she pretty? 429 00:26:00,610 --> 00:26:02,630 No. Beautiful. 430 00:26:02,655 --> 00:26:05,755 Oh, Reggie! Can I tell Violet? 431 00:26:06,698 --> 00:26:09,048 Ay, but not a word about my waterworks, ay? 432 00:26:09,511 --> 00:26:10,654 That was men's talk. 433 00:26:15,283 --> 00:26:18,735 She'll be needing a pair of dance shoes, too, Mr Shroeder. 434 00:26:19,074 --> 00:26:22,924 I can't imagine the get-up we're planning going very well 435 00:26:22,949 --> 00:26:24,357 with a pair of brown lace-ups! 436 00:26:24,880 --> 00:26:28,459 I'd rather she preserved her strength than went out dancing. 437 00:26:30,424 --> 00:26:34,700 Well, I shall delve into our storeroom and see what I can find. 438 00:26:41,002 --> 00:26:44,116 What a positively, doleful-looking Madeira cake! 439 00:26:44,199 --> 00:26:46,575 I'm not saying I don't like Madeira cake, 440 00:26:46,600 --> 00:26:48,556 I'm just always glad when I've had enough. 441 00:26:49,755 --> 00:26:51,693 Before we say grace and commence our meal, 442 00:26:51,718 --> 00:26:53,180 I have two pieces of news. 443 00:26:53,708 --> 00:26:55,360 Firstly, and most happily, 444 00:26:55,531 --> 00:26:57,792 Nurse Crane returns to us the day after tomorrow. 445 00:26:58,992 --> 00:27:01,712 At last! I'll make sure her bed is aired. 446 00:27:03,075 --> 00:27:04,095 And secondly... 447 00:27:05,239 --> 00:27:07,294 ..I had a telephone call from the police. 448 00:27:07,833 --> 00:27:09,767 Teresa Banley will not be giving evidence. 449 00:27:10,361 --> 00:27:12,586 But her evidence is absolutely vital. 450 00:27:12,908 --> 00:27:15,406 She's not just the victim, she's the complainant! 451 00:27:16,027 --> 00:27:17,949 And with no complainant, there's no case. 452 00:27:18,127 --> 00:27:20,527 The charge still stands against Mrs Dyer. 453 00:27:21,621 --> 00:27:24,927 Miss Banley has been granted a medical exemption certificate, 454 00:27:24,952 --> 00:27:28,461 and her statement will merely be read out to the court. 455 00:27:28,963 --> 00:27:32,888 But can't anyone talk to her, tell her just how important 456 00:27:32,913 --> 00:27:34,796 it is that she tells her story in person? 457 00:27:35,170 --> 00:27:37,224 I've been given this information as a fait accompli. 458 00:27:37,712 --> 00:27:42,427 The law will take its course and we will not discuss this further. 459 00:27:43,555 --> 00:27:45,844 What good is just reading something out going to do? 460 00:27:45,888 --> 00:27:48,492 A few words, typed by a secretary and read by a man! 461 00:27:48,795 --> 00:27:51,932 You're women, and you're midwives, 462 00:27:52,411 --> 00:27:54,776 and you can describe exactly what you saw. 463 00:27:55,293 --> 00:27:58,715 If we do it well enough, I'll be putting my own grandma behind bars. 464 00:27:59,612 --> 00:28:02,567 And if Mrs Dyer had pleaded guilty, you wouldn't have to do that. 465 00:28:03,251 --> 00:28:04,739 And if the laws were different, 466 00:28:05,264 --> 00:28:08,053 she wouldn't have needed to run a sideline in abortion. 467 00:28:08,078 --> 00:28:10,397 Why does it have to be us who try to stop her? 468 00:28:11,434 --> 00:28:13,267 Why should I have to go to court? 469 00:28:18,203 --> 00:28:19,390 Jane? 470 00:28:20,306 --> 00:28:21,373 Jane?! 471 00:28:21,776 --> 00:28:23,772 How could Reggie have told you such a thing, 472 00:28:23,797 --> 00:28:26,521 and all you bothered to find out is that she's called Jane? 473 00:28:26,926 --> 00:28:28,958 We don't even know her surname! 474 00:28:32,120 --> 00:28:35,667 He told me she's got cheeks the colour of pink ice cream 475 00:28:35,970 --> 00:28:37,448 and she likes pansies. 476 00:28:37,625 --> 00:28:39,855 But no, no surname. 477 00:28:41,320 --> 00:28:43,473 What if it's all one-sided? 478 00:28:43,829 --> 00:28:46,434 What if she's just someone that he's seen somewhere? 479 00:28:46,532 --> 00:28:50,156 She could be a member of staff, and either he's got it all wrong, 480 00:28:50,181 --> 00:28:52,382 or she could be taking advantage! 481 00:28:52,919 --> 00:28:54,904 I'm not happy about this at all. 482 00:29:01,487 --> 00:29:03,469 Nonnatus House, midwife speaking. 483 00:29:04,012 --> 00:29:07,744 This is Mr Alfred Shroeder of 43 Menton Road. 484 00:29:07,769 --> 00:29:11,038 They don't care who you are, Dad! Just tell 'em Mum's in labour. 485 00:29:13,838 --> 00:29:14,873 Right. 486 00:29:15,216 --> 00:29:17,723 I've spoken to Reggie's gardening supervisor. 487 00:29:17,909 --> 00:29:19,443 He seems to know him quite well. 488 00:29:19,745 --> 00:29:21,538 Jane is one of the residents. 489 00:29:21,563 --> 00:29:24,917 And she's as sweet on Reggie as Reggie is on her. 490 00:29:24,942 --> 00:29:27,707 And, erm, she's like him, Fred. 491 00:29:27,708 --> 00:29:30,461 Oh, good on him, that's what I say! 492 00:29:30,486 --> 00:29:32,930 I mean, we sent him there so he could meet folk like himself. 493 00:29:32,955 --> 00:29:34,536 I just hope it lasts. 494 00:29:35,229 --> 00:29:36,749 I mean, if it's real. 495 00:29:37,913 --> 00:29:39,499 I don't want him to be hurt! 496 00:29:44,355 --> 00:29:48,508 No-one can go through life without experiencing any pain at all. 497 00:29:50,583 --> 00:29:52,383 I'd miss you if I had to go away. 498 00:30:00,938 --> 00:30:02,055 That's right, Mum. 499 00:30:02,964 --> 00:30:05,607 You show those contractions who's boss. 500 00:30:11,223 --> 00:30:12,440 Back with you now, love. 501 00:30:12,729 --> 00:30:14,667 I thought it would hurt you more. 502 00:30:14,794 --> 00:30:16,753 No. 503 00:30:16,778 --> 00:30:18,699 Things only really hurt when you're scared, 504 00:30:18,992 --> 00:30:20,127 and I'm not scared. 505 00:30:22,590 --> 00:30:25,559 I thought I'd pop in and have a look at my star patient. 506 00:30:25,920 --> 00:30:28,582 Your star patient's got a patient of her own this morning. 507 00:30:30,458 --> 00:30:33,653 Come and get this gown on. We've got work to do. 508 00:30:44,193 --> 00:30:45,633 Hey, Reg. 509 00:30:45,960 --> 00:30:47,802 Basildon Bond! 510 00:30:47,827 --> 00:30:49,659 No expense spared, ay? 511 00:30:50,338 --> 00:30:52,288 And I've written our address in the corner, 512 00:30:52,313 --> 00:30:53,565 just to get you started off. 513 00:30:53,599 --> 00:30:55,767 But then the rest of the letter is for you to say 514 00:30:55,926 --> 00:30:57,452 whatever it is you want to say. 515 00:30:57,934 --> 00:31:00,228 Fred and I are just here to help you with the spelling. 516 00:31:01,962 --> 00:31:03,955 I'll start, "Dear Jane." 517 00:31:05,292 --> 00:31:06,426 Very nice. 518 00:31:06,451 --> 00:31:07,776 Then, "I love you." 519 00:31:08,113 --> 00:31:09,670 No, no, no. 520 00:31:10,397 --> 00:31:12,470 You gotta keep 'em keen, Reg. 521 00:31:12,924 --> 00:31:14,422 How about... 522 00:31:14,596 --> 00:31:15,881 .. "I hope you're well"? 523 00:31:19,680 --> 00:31:22,531 Nurse Anderson says your wife is doing splendidly. 524 00:31:23,302 --> 00:31:25,670 Tea, and a plate of bread and butter. 525 00:31:25,790 --> 00:31:27,121 There's absolutely nothing like it 526 00:31:27,146 --> 00:31:29,115 when one's been up since the small hours. 527 00:31:30,459 --> 00:31:32,476 When I was a child in Germany, 528 00:31:32,974 --> 00:31:34,631 the smell of bread 529 00:31:34,656 --> 00:31:37,680 could, make my stomach clench... 530 00:31:38,878 --> 00:31:40,023 ..like a fist. 531 00:31:40,825 --> 00:31:43,617 It was other people's bread, you see, not mine. 532 00:31:45,176 --> 00:31:46,207 Hard times? 533 00:31:46,878 --> 00:31:49,022 The economy had collapsed... 534 00:31:50,401 --> 00:31:52,082 ..and the inflation came. 535 00:31:53,317 --> 00:31:59,005 A loaf of bread cost 200,000 million marks. 536 00:32:03,507 --> 00:32:05,510 My little sister, Berta, 537 00:32:05,535 --> 00:32:06,724 she was so sick. 538 00:32:08,910 --> 00:32:11,432 She was white as paper. 539 00:32:13,285 --> 00:32:17,424 Her hands were thin, like leaves. 540 00:32:20,434 --> 00:32:23,310 She died with her head on my shoulder. 541 00:32:25,360 --> 00:32:26,432 So light... 542 00:32:28,728 --> 00:32:31,016 ..I could scarcely feel it resting there. 543 00:32:35,502 --> 00:32:36,534 How old was she? 544 00:32:38,078 --> 00:32:39,343 Five. 545 00:32:39,997 --> 00:32:42,777 The same age as Julie was, when I met her mother. 546 00:32:43,069 --> 00:32:45,283 I would look at Julie and I would think, 547 00:32:45,572 --> 00:32:47,541 "You are so well fed. 548 00:32:48,358 --> 00:32:49,992 "You are so warm." 549 00:32:51,698 --> 00:32:56,122 I thought then that she did not need my love. 550 00:32:58,319 --> 00:33:00,275 But I think it more true that... 551 00:33:01,241 --> 00:33:03,488 ..I could not give Julie my love then, 552 00:33:03,513 --> 00:33:04,787 and I cannot now. 553 00:33:05,990 --> 00:33:07,822 But you could give it to her now. 554 00:33:07,962 --> 00:33:09,199 She needs it now. 555 00:33:10,015 --> 00:33:12,329 Just as much as she needs to feel normal and... 556 00:33:14,155 --> 00:33:16,281 ..and dance underneath a mirror ball. 557 00:33:23,564 --> 00:33:26,064 Not that the latter will actually be happening, 558 00:33:26,089 --> 00:33:28,652 thanks to an episode of clumsiness by the janitor. 559 00:34:03,017 --> 00:34:07,132 I cannot discern whether you are dusting or at prayer. 560 00:34:07,943 --> 00:34:13,082 Whichever should be the case, I deduce you are not succeeding. 561 00:34:14,416 --> 00:34:15,658 Will I get better at it? 562 00:34:16,449 --> 00:34:19,913 From experience, I would advise that you will not. 563 00:34:21,329 --> 00:34:23,551 But you will become more patient, 564 00:34:23,932 --> 00:34:26,205 and therein know true grace. 565 00:34:29,473 --> 00:34:30,889 Sister Monica Joan... 566 00:34:32,542 --> 00:34:33,957 ..may I talk to you? 567 00:34:35,319 --> 00:34:36,347 Always. 568 00:34:38,252 --> 00:34:39,256 Not here. 569 00:34:42,278 --> 00:34:43,363 I've had enough. 570 00:34:43,900 --> 00:34:46,229 I will have none of that defeatist talk! 571 00:34:46,385 --> 00:34:48,901 With your next push, we're going to have baby's head, 572 00:34:48,926 --> 00:34:51,141 and this whole room is going to be rejoicing. 573 00:34:57,420 --> 00:34:58,937 You keep it coming now. 574 00:34:58,962 --> 00:35:01,505 Short, short, short pushes, 575 00:35:01,530 --> 00:35:02,543 short breaths. 576 00:35:04,529 --> 00:35:05,564 Yes! 577 00:35:06,941 --> 00:35:07,956 Yes! 578 00:35:08,901 --> 00:35:09,933 We have a head! 579 00:35:09,958 --> 00:35:11,233 Magnificent work! 580 00:35:11,553 --> 00:35:12,884 Are you all right, poppet? 581 00:35:14,090 --> 00:35:16,223 That's it! That's it! 582 00:35:16,248 --> 00:35:18,454 Come on, Mum! Come on Mum! 583 00:35:19,176 --> 00:35:20,782 Well done, Ena! 584 00:35:36,542 --> 00:35:38,002 You have a daughter, Ena! 585 00:35:38,733 --> 00:35:39,899 Well done. 586 00:35:42,729 --> 00:35:44,285 Do you want to hold her first? 587 00:35:57,510 --> 00:35:58,555 Look at that! 588 00:35:59,473 --> 00:36:01,420 My eldest and my youngest. 589 00:36:01,947 --> 00:36:04,727 You two girls'll be giving your brothers the runaround for years! 590 00:36:05,504 --> 00:36:06,556 We should let Dad in. 591 00:36:07,968 --> 00:36:09,139 He's going to love her. 592 00:36:17,599 --> 00:36:18,786 Good morning, Reggie. 593 00:36:19,293 --> 00:36:20,516 Nice flowers. 594 00:36:20,541 --> 00:36:21,544 Thank you. 595 00:36:22,041 --> 00:36:23,751 They were a gift from a... 596 00:36:24,484 --> 00:36:25,500 ..a friend. 597 00:36:27,149 --> 00:36:28,176 Mmm. 598 00:36:28,775 --> 00:36:30,322 This for Dr Turner. 599 00:36:30,671 --> 00:36:31,689 Ah. 600 00:36:33,329 --> 00:36:36,146 Oh, and it's very, very personal. 601 00:36:37,443 --> 00:36:40,249 "Fred bladder sore. Fred sad." 602 00:36:40,937 --> 00:36:41,951 Thank you. 603 00:36:42,197 --> 00:36:44,209 I shall pass this on to Doctor. 604 00:36:48,149 --> 00:36:49,199 You may... 605 00:36:50,064 --> 00:36:54,021 ..return to the night of the criminal incident in the bathroom. 606 00:36:55,880 --> 00:36:59,055 I remember everything that happened to that girl, 607 00:36:59,631 --> 00:37:02,756 from the moment she knocked on our door with her sister. 608 00:37:04,882 --> 00:37:09,172 I remember us whispering, because Sergeant Woolf was in the house. 609 00:37:10,807 --> 00:37:12,055 I remember... 610 00:37:13,718 --> 00:37:15,180 ..the blood on her legs... 611 00:37:17,057 --> 00:37:19,061 ..the tears on her face... 612 00:37:20,712 --> 00:37:23,911 ..and the smell of the foetus as it came away. 613 00:37:26,645 --> 00:37:29,325 It had festered within her. 614 00:37:30,541 --> 00:37:32,623 She was ill with an infection. 615 00:37:33,600 --> 00:37:35,620 I'd put money on it being streptococcus... 616 00:37:37,162 --> 00:37:38,877 ..if we were allowed to gamble. 617 00:37:39,971 --> 00:37:43,390 But there's so much we aren't allowed to do! 618 00:37:44,225 --> 00:37:48,719 I couldn't shout, "Why? How can this happen?" 619 00:37:49,159 --> 00:37:50,187 I couldn't... 620 00:37:51,265 --> 00:37:54,057 I couldn't ask what had happened to the baby. 621 00:37:54,082 --> 00:37:55,094 I couldn't... 622 00:37:56,574 --> 00:37:58,496 ..demand that anyone be punished. 623 00:37:59,053 --> 00:38:01,975 Punishment is not ours to administer. 624 00:38:02,410 --> 00:38:04,891 Can't the anger be ours to feel? 625 00:38:07,127 --> 00:38:11,088 I was sent to clean the floor, and nothing more was said. 626 00:38:14,700 --> 00:38:16,345 What do you want to say? 627 00:38:19,488 --> 00:38:20,491 That... 628 00:38:22,333 --> 00:38:24,107 ..I know her name was Cath. 629 00:38:26,403 --> 00:38:27,918 That she was beautiful. 630 00:38:28,602 --> 00:38:33,482 That... she looked like a model, in a dress the colour of lipstick. 631 00:38:34,214 --> 00:38:35,381 And that... 632 00:38:36,518 --> 00:38:40,240 ..there are women and girls that have to do what she did all the time! 633 00:38:47,504 --> 00:38:48,829 Afternoon, Fred! 634 00:38:52,092 --> 00:38:53,150 What's brought you here? 635 00:38:53,175 --> 00:38:54,956 Something a little bird said to me. 636 00:38:55,704 --> 00:38:58,513 Now, shall we eat these pies while they're still warm? 637 00:39:08,317 --> 00:39:10,183 I looked up what's been happening 638 00:39:10,661 --> 00:39:12,852 in one of Sister Julienne's medical books. 639 00:39:13,271 --> 00:39:15,049 Huh! She's a midwife, Fred. 640 00:39:15,332 --> 00:39:17,943 Well, it wasn't a particularly well-thumbed page. 641 00:39:18,866 --> 00:39:20,389 But it frightened the life out of me. 642 00:39:20,414 --> 00:39:22,298 I mean, prostrate cancer. 643 00:39:22,323 --> 00:39:23,595 People die of that. 644 00:39:24,098 --> 00:39:28,197 Well, firstly, Fred, it's prostate, not prostrate. 645 00:39:28,710 --> 00:39:32,567 And secondly, if you're in pain and struggling to pass urine, 646 00:39:32,940 --> 00:39:35,419 there are plenty of other things that could be causing it. 647 00:39:39,061 --> 00:39:44,505 Will I have to have, er, you know... examination? 648 00:39:44,691 --> 00:39:48,408 Yes. But you survived your Army medicals. 649 00:39:48,579 --> 00:39:50,856 And at least you don't get shot at if you pass. 650 00:39:53,302 --> 00:39:54,317 Careful! 651 00:39:55,049 --> 00:39:56,049 Sorry, Sister. 652 00:39:56,280 --> 00:39:58,770 Sister Monica Joan, Sister Julienne 653 00:39:58,795 --> 00:40:01,352 said the matter was not to be discussed further. 654 00:40:01,850 --> 00:40:04,102 You may obey Sister Julienne, 655 00:40:04,221 --> 00:40:05,743 or you may obey me. 656 00:40:06,946 --> 00:40:09,255 I am the elder of we twain, 657 00:40:10,421 --> 00:40:13,437 and the orders I have given are precise... 658 00:40:14,797 --> 00:40:15,833 ..and urgent. 659 00:40:20,962 --> 00:40:22,917 Cath went to live up West. 660 00:40:24,969 --> 00:40:26,719 She was made for up West. 661 00:40:26,880 --> 00:40:29,669 She had the legs, which I never had. 662 00:40:30,861 --> 00:40:33,700 And the yearning, which I never had either. 663 00:40:35,599 --> 00:40:36,731 I thought that, 664 00:40:37,537 --> 00:40:39,491 after she got rid of the baby, 665 00:40:40,409 --> 00:40:42,556 after she had to have the operation, 666 00:40:43,335 --> 00:40:44,694 I thought she'd come home. 667 00:40:47,345 --> 00:40:48,523 But she has not. 668 00:40:51,149 --> 00:40:53,385 She said she had to make what had happened worth it. 669 00:40:55,581 --> 00:40:57,212 She rings me sometimes. 670 00:40:58,203 --> 00:40:59,207 But... 671 00:41:00,536 --> 00:41:05,057 She says every time she sees my face, she sees that bathroom. 672 00:41:12,106 --> 00:41:13,117 That's right. 673 00:41:13,550 --> 00:41:15,896 Just keep your knees drawn up as much as possible. 674 00:41:16,231 --> 00:41:17,274 Good man. 675 00:41:17,568 --> 00:41:21,381 The prostate is a gland that surrounds the neck of the bladder. 676 00:41:22,631 --> 00:41:26,683 It's shaped like a doughnut and about the same size as a walnut. 677 00:41:26,885 --> 00:41:28,225 If it becomes inflamed, 678 00:41:28,250 --> 00:41:30,703 it can cause all sorts of bother with your waterworks. 679 00:41:31,275 --> 00:41:32,282 And that's it! 680 00:41:35,035 --> 00:41:36,741 What, that's it, you're finished? 681 00:41:36,766 --> 00:41:37,773 Yes. 682 00:41:37,971 --> 00:41:39,043 Sit up when you're ready. 683 00:41:42,603 --> 00:41:46,367 If there was any sort of growth or tumour, I'd be able to feel it. 684 00:41:47,128 --> 00:41:48,152 And I can't. 685 00:41:50,232 --> 00:41:51,715 So I haven't got cancer, then? 686 00:41:52,101 --> 00:41:53,181 No. 687 00:41:54,720 --> 00:41:57,474 There is a bit of generalised enlargement, 688 00:41:57,499 --> 00:41:59,062 probably caused by an infection. 689 00:41:59,799 --> 00:42:01,749 But your urine test will confirm that, 690 00:42:01,837 --> 00:42:04,378 and I'll prescribe some penicillin in the meantime. 691 00:42:05,140 --> 00:42:06,208 Thank you, Doctor. 692 00:42:14,779 --> 00:42:18,485 Patrick, May's adoption has broken down! 693 00:42:18,661 --> 00:42:19,715 What's happened? 694 00:42:19,948 --> 00:42:22,159 The father of the family has had a relapse, 695 00:42:22,184 --> 00:42:23,486 and they don't feel they're in a 696 00:42:23,511 --> 00:42:25,242 position to give her the care she needs. 697 00:42:25,844 --> 00:42:28,539 A Hong Kong Project worker picked her up this morning, 698 00:42:28,573 --> 00:42:30,329 and took her back to the Mother House. 699 00:42:31,034 --> 00:42:33,633 I don't know what Mother Mildred's going to say about that! 700 00:42:33,658 --> 00:42:36,339 Mother Mildred's already called me and said plenty! 701 00:42:36,496 --> 00:42:39,492 Well, have you sufficient petrol in your car? 702 00:42:53,984 --> 00:42:55,132 Service! 703 00:43:01,478 --> 00:43:02,732 Good evening, ladies. 704 00:43:03,587 --> 00:43:04,960 May I be of assistance? 705 00:43:07,498 --> 00:43:09,514 Our response is in the affirmative. 706 00:43:17,208 --> 00:43:18,972 Wakey-wakey, little one. 707 00:43:19,437 --> 00:43:20,751 Do you know where you are? 708 00:43:21,215 --> 00:43:22,239 Home. 709 00:43:22,670 --> 00:43:23,739 Hah. 710 00:43:36,301 --> 00:43:37,352 How's that? 711 00:44:12,022 --> 00:44:13,046 Good morning. 712 00:44:15,274 --> 00:44:16,294 Good morning. 713 00:44:23,413 --> 00:44:25,587 I have been kept apprised of events. 714 00:44:25,978 --> 00:44:28,606 I take it Trixie's still touching up her lipstick. 715 00:44:28,850 --> 00:44:30,700 She found a ladder in her stocking. 716 00:44:32,010 --> 00:44:33,199 Badges on straight? 717 00:44:33,725 --> 00:44:34,839 Yes, Nurse Crane. 718 00:44:36,202 --> 00:44:37,218 You'll do. 719 00:44:39,870 --> 00:44:41,320 Welcome back, Nurse Crane. 720 00:44:41,749 --> 00:44:44,128 You'll find your Rolodex is in satisfactory order. 721 00:44:44,583 --> 00:44:45,747 I'll be at court today, 722 00:44:46,259 --> 00:44:48,822 if you might hand out the morning orders? 723 00:44:48,847 --> 00:44:49,859 Of course. 724 00:44:52,172 --> 00:44:54,147 You're coming with us? 725 00:44:54,381 --> 00:44:56,628 Where would I be, if not alongside you? 726 00:44:56,653 --> 00:44:58,189 You were born into our hands. 727 00:44:58,654 --> 00:45:00,982 Your trials are ours. 728 00:45:17,902 --> 00:45:21,583 I fear you express perplexity at our presence. 729 00:45:22,852 --> 00:45:25,293 All will be made plain. 730 00:45:44,355 --> 00:45:45,375 Trixie... 731 00:45:47,052 --> 00:45:48,245 ..how's it come to this? 732 00:46:02,907 --> 00:46:04,661 Sister Hilda reckons she's overdone it. 733 00:46:05,129 --> 00:46:07,271 Maybe she just needs to stay in and rest. 734 00:46:08,609 --> 00:46:10,116 This looks like anaemia. 735 00:46:10,497 --> 00:46:12,552 Oh, well, then, she can have a blood transfusion. 736 00:46:12,577 --> 00:46:15,500 - She's had loads of them! - I'm not having one today. 737 00:46:16,644 --> 00:46:20,121 If you put me in hospital, I'll miss the dance. 738 00:46:22,602 --> 00:46:25,425 Miss Franklin, when you arrived at the Black Sail 739 00:46:25,450 --> 00:46:28,203 with your colleague, Miss Dyer, what did you see? 740 00:46:29,741 --> 00:46:32,886 I saw a girl I now know to be Teresa Banley 741 00:46:32,911 --> 00:46:35,125 lying on a table and bleeding heavily 742 00:46:36,020 --> 00:46:40,010 and a woman I recognised as an acquaintance standing next to her. 743 00:46:40,084 --> 00:46:42,759 Can you point out that acquaintance within the courtroom? 744 00:46:43,814 --> 00:46:45,218 I most certainly can. 745 00:46:45,652 --> 00:46:46,744 She's sitting there. 746 00:46:48,690 --> 00:46:49,698 Thank you. 747 00:46:50,099 --> 00:46:53,980 Mr Clementson says he can arrange for a transfusion today. 748 00:46:54,367 --> 00:46:55,821 I'm ringing for an ambulance. 749 00:46:57,928 --> 00:47:02,302 And I'm not having one if it means I'll miss the ball! 750 00:47:02,795 --> 00:47:05,719 Poppet, if we can't boost those red blood cells of yours, 751 00:47:05,744 --> 00:47:07,320 you won't be able to go at all. 752 00:47:07,393 --> 00:47:11,034 They never said that to Cinderella! 753 00:47:16,671 --> 00:47:19,658 There were rodent droppings on the floor, as well as blood. 754 00:47:20,464 --> 00:47:23,533 And I remembered that Mrs Dyer suffers 755 00:47:23,558 --> 00:47:25,380 from an infectious skin condition. 756 00:47:26,699 --> 00:47:28,234 Just a few months ago, 757 00:47:28,570 --> 00:47:31,417 a young Poplar woman had an abortion, 758 00:47:31,442 --> 00:47:34,667 contracted streptococcus and then died. 759 00:47:35,322 --> 00:47:36,479 She was called Jeannie. 760 00:47:36,880 --> 00:47:38,397 And I'm not saying her whole name, 761 00:47:38,422 --> 00:47:40,724 to protect her widower and their children. 762 00:47:51,658 --> 00:47:55,039 May I enquire as to how you became aware of the case 763 00:47:55,064 --> 00:47:56,210 where the young woman died? 764 00:47:57,222 --> 00:47:59,408 Did you perhaps read about it in the press? 765 00:47:59,926 --> 00:48:01,148 I didn't have to. 766 00:48:01,444 --> 00:48:05,990 I was her Keep Fit instructor and she became my friend. 767 00:48:06,427 --> 00:48:09,101 You weren't brought here as Keep Fit instructor today. 768 00:48:09,126 --> 00:48:10,636 You were summoned as a midwife, 769 00:48:11,070 --> 00:48:13,591 to give your impartial, professional account of events. 770 00:48:13,616 --> 00:48:16,138 And I suggest to you, Miss Franklin, that by raising the matter 771 00:48:16,163 --> 00:48:18,948 of your late friend as part of your evidence here in court, 772 00:48:18,973 --> 00:48:20,478 you are not being impartial. 773 00:48:20,947 --> 00:48:22,751 And you're not being very professional either. 774 00:48:24,593 --> 00:48:26,764 I don't know how they're supposed to make people better 775 00:48:26,789 --> 00:48:28,329 when they can't even send an ambulance! 776 00:48:30,442 --> 00:48:32,150 I'm going to drive her there myself. 777 00:48:42,435 --> 00:48:43,446 Cath? 778 00:48:47,009 --> 00:48:49,314 Too much has gone on behind closed doors. 779 00:48:50,188 --> 00:48:51,699 I thought I wanted it left there. 780 00:48:52,158 --> 00:48:53,845 But when the Sisters came to see me, 781 00:48:54,106 --> 00:48:56,201 I realised other people want more. 782 00:49:04,600 --> 00:49:06,040 Now you do everything they tell you. 783 00:49:06,065 --> 00:49:08,282 The paint on those shoes will be dry when you get home. 784 00:49:13,970 --> 00:49:15,791 No, no, no, Ena! 785 00:49:16,775 --> 00:49:19,804 She'll be back. She will be back. 786 00:49:21,234 --> 00:49:22,987 She won't be back for ever. 787 00:49:23,309 --> 00:49:25,822 She won't be back to live any kind of normal life. 788 00:49:26,124 --> 00:49:28,022 She won't be back to live any life at all! 789 00:49:28,047 --> 00:49:29,055 I know. 790 00:49:30,557 --> 00:49:32,363 Sh-sh-sh. 791 00:49:32,905 --> 00:49:36,074 Can you point out the person you engaged to carry out 792 00:49:36,099 --> 00:49:37,652 the procedure in question? 793 00:49:44,487 --> 00:49:46,086 Now tell us, in your own words, 794 00:49:46,111 --> 00:49:48,724 the outcome of your experience at her hands. 795 00:49:49,656 --> 00:49:51,066 I got an infection. 796 00:49:52,472 --> 00:49:53,476 A fever. 797 00:49:54,604 --> 00:49:56,225 I had to have a hysterectomy. 798 00:49:56,250 --> 00:49:59,597 She'd damaged my womb with whatever it was she used. 799 00:50:00,303 --> 00:50:01,369 I never saw it. 800 00:50:01,672 --> 00:50:03,147 I only know that it was sharp. 801 00:50:10,948 --> 00:50:14,161 I've got a scar on my stomach that's ten inches long. 802 00:50:15,302 --> 00:50:17,016 Goes all the way up to my ribs. 803 00:50:17,382 --> 00:50:18,710 The surgeon did that. 804 00:50:18,735 --> 00:50:19,821 He had to. 805 00:50:19,846 --> 00:50:24,092 But every time I look at it in the mirror, I think of her. 806 00:50:26,179 --> 00:50:27,968 Every time I look in a pram, 807 00:50:29,062 --> 00:50:31,925 every time I think about the way I nearly ran up those stairs 808 00:50:31,950 --> 00:50:33,404 into that backroom, thinking, 809 00:50:33,859 --> 00:50:36,727 "This is my way out of the shame and the disgrace of it," 810 00:50:37,317 --> 00:50:38,537 I think of her. 811 00:50:39,290 --> 00:50:41,326 And how I thought that she was saving me. 812 00:50:41,906 --> 00:50:45,192 Didn't seem such a lot of money, seven pounds. 813 00:50:47,551 --> 00:50:49,230 But it's a price I'll never stop paying. 814 00:50:52,313 --> 00:50:54,703 And that concludes the case for the prosecution. 815 00:50:54,704 --> 00:50:56,764 No further witnesses will be called. 816 00:51:10,443 --> 00:51:11,454 Valerie... 817 00:51:12,132 --> 00:51:13,479 ..you don't have to testify. 818 00:51:13,963 --> 00:51:15,783 W... why? What's happened? 819 00:51:16,816 --> 00:51:20,836 Your Honour, I have now received fresh instructions from Mrs Dyer 820 00:51:20,861 --> 00:51:22,286 in relation to her original plea. 821 00:51:22,311 --> 00:51:25,714 May I ask that the indictment be put to her again? 822 00:51:27,220 --> 00:51:28,222 Very well. 823 00:51:28,603 --> 00:51:29,737 Mrs Dyer. 824 00:51:31,215 --> 00:51:32,358 What do you plead? 825 00:51:34,097 --> 00:51:35,180 Guilty. 826 00:51:36,052 --> 00:51:39,974 - That's bloody criminal! - Order! Order! 827 00:52:10,960 --> 00:52:12,268 Six years, Val... 828 00:52:17,511 --> 00:52:18,555 Six years. 829 00:52:22,519 --> 00:52:23,869 It's almost the maximum. 830 00:52:25,305 --> 00:52:27,743 I reckon he took a bit off for my age. 831 00:52:28,398 --> 00:52:30,709 The light in there was very unbecoming. 832 00:52:40,137 --> 00:52:41,735 I'm sorry. 833 00:52:42,136 --> 00:52:43,661 It's not your fault. 834 00:52:44,473 --> 00:52:45,996 It isn't anybody's fault. 835 00:52:47,040 --> 00:52:48,719 This is the way the world works - 836 00:52:49,360 --> 00:52:50,523 a toss of a coin 837 00:52:51,377 --> 00:52:53,476 deciding whether you get what you want, 838 00:52:54,301 --> 00:52:55,759 or what you deserve. 839 00:52:56,592 --> 00:52:58,491 You don't deserve six years, Gran. 840 00:52:59,398 --> 00:53:00,535 Good of you to say. 841 00:53:02,932 --> 00:53:04,560 According to my solicitor, 842 00:53:05,147 --> 00:53:08,799 there are 44 prisoners in my line in Holloway alone. 843 00:53:10,220 --> 00:53:13,035 I don't reckon I'll be getting stuff chucked at me. 844 00:53:14,017 --> 00:53:15,624 Women came looking for you. 845 00:53:16,244 --> 00:53:17,997 Women paid you. I know that. 846 00:53:19,505 --> 00:53:21,035 And you know what else? 847 00:53:24,717 --> 00:53:28,868 Until you girls, with all your training and all your learning, 848 00:53:29,044 --> 00:53:31,739 sort something out with the men who make the law, 849 00:53:32,272 --> 00:53:34,206 there'll be names being whispered 850 00:53:34,879 --> 00:53:36,713 and money changing hands 851 00:53:36,738 --> 00:53:39,129 in every backstreet in England! 852 00:53:39,471 --> 00:53:42,779 Because when lives go wrong, we can put them right. 853 00:53:44,002 --> 00:53:46,036 I can't put mine right, not now. 854 00:53:46,495 --> 00:53:48,270 Maybe it doesn't matter. 855 00:53:48,295 --> 00:53:50,129 Maybe it's for the best. 856 00:53:51,321 --> 00:53:52,369 One way or another... 857 00:53:53,874 --> 00:53:55,874 ..we're all just crying for the moon. 858 00:54:17,121 --> 00:54:19,703 Ladies, if you'll allow me to say so, 859 00:54:20,207 --> 00:54:22,708 you all look absolutely spectacular. 860 00:54:34,416 --> 00:54:37,095 Although I think I preferred you in your petticoat. 861 00:54:48,838 --> 00:54:50,723 Ladies and gentlemen, 862 00:54:50,724 --> 00:54:55,602 I'm delighted to welcome you all to the Ballroom of Hope tonight. 863 00:54:56,183 --> 00:54:59,269 As the money you're so very kindly helping us to raise 864 00:54:59,294 --> 00:55:02,457 will be going towards a brand-new incubator 865 00:55:02,482 --> 00:55:04,084 for our maternity home, 866 00:55:04,294 --> 00:55:06,330 Dr Turner will be announcing 867 00:55:06,355 --> 00:55:08,495 most of the speciality numbers this evening. 868 00:55:08,700 --> 00:55:10,873 However, the very first dance 869 00:55:10,898 --> 00:55:14,143 is one in which he will be taking part himself. 870 00:55:14,817 --> 00:55:19,257 So I am inviting you to take your partners 871 00:55:19,282 --> 00:55:21,566 for the Fathers and Daughters Waltz! 872 00:55:27,727 --> 00:55:31,703 May I have the pleasure of this dance? 873 00:55:31,704 --> 00:55:33,736 Yes, you may, Dad. 874 00:56:17,737 --> 00:56:21,180 Gathered together, we find our light. 875 00:56:22,140 --> 00:56:26,058 And each spark shifts and multiplies, 876 00:56:26,083 --> 00:56:29,486 scattering its radiance on our ordinary lives. 877 00:56:29,770 --> 00:56:33,907 Like everything precious, more valuable when shared. 878 00:56:34,793 --> 00:56:38,719 Like every common miracle, made of the stuff of stars. 879 00:56:39,989 --> 00:56:41,038 Hello, Jane. 880 00:56:41,063 --> 00:56:42,140 Hello, Reggie. 881 00:56:42,843 --> 00:56:43,846 Your favourite. 882 00:56:44,441 --> 00:56:45,471 Yes. 883 00:56:47,890 --> 00:56:49,587 Let the light shine. 884 00:56:49,708 --> 00:56:52,618 Watch for it falling on each other's faces. 885 00:56:53,708 --> 00:56:56,188 Count the beams, catch them, 886 00:56:56,660 --> 00:56:58,561 let them be reflected back. 887 00:56:59,674 --> 00:57:02,791 See the hope, see the promise. 888 00:57:03,674 --> 00:57:07,078 Never hide your fears in silence. 889 00:57:08,470 --> 00:57:10,577 Listen to those you cherish. 890 00:57:11,172 --> 00:57:12,715 Hold them in your arms. 891 00:57:13,649 --> 00:57:15,673 Let them hear your heart. 892 00:57:18,388 --> 00:57:21,703 Tell your truth. Tell your story. 893 00:57:22,845 --> 00:57:24,751 Tell your love. 894 00:57:26,990 --> 00:57:29,522 Synced and corrected by Pindiu 66586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.