All language subtitles for Burn Notice - 5x10 - Army of One.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,326 --> 00:00:03,027 My name is Michael Westen. I used to be a spy until... 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,963 We got a burn notice on you. You're blacklisted. 3 00:00:07,031 --> 00:00:09,399 When you're burned, you've got nothing -- 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,905 no cash, no credit, no job history. 5 00:00:11,973 --> 00:00:14,327 You're stuck in whatever city they decide to dump you in. 6 00:00:14,395 --> 00:00:16,318 - Where am I? - Miami. 7 00:00:16,386 --> 00:00:19,514 You do whatever work comes your way. 8 00:00:19,582 --> 00:00:22,113 You rely on anyone who's still talking to you. 9 00:00:22,181 --> 00:00:23,717 A trigger-happy ex-girlfriend... 10 00:00:23,785 --> 00:00:25,320 Should we shoot them? 11 00:00:25,387 --> 00:00:27,890 ...An old friend who used to inform on you to the FBI... 12 00:00:27,960 --> 00:00:30,300 You know spies -- a bunch of bitchy little girls. 13 00:00:30,368 --> 00:00:32,700 ...Family, too... Hey, is that your mom again? 14 00:00:32,768 --> 00:00:34,935 ...If you're desperate. Someone needs your help, Michael. 15 00:00:35,004 --> 00:00:37,440 Bottom line -- as long as you're burned, 16 00:00:37,508 --> 00:00:39,041 you're not going anywhere. 17 00:00:44,504 --> 00:00:46,370 Max! What happened? 18 00:00:46,438 --> 00:00:47,704 Who did this to you? 19 00:00:47,772 --> 00:00:49,404 Say goodbye for me. Max! 20 00:00:51,074 --> 00:00:52,874 Whoever did this managed to put 21 00:00:52,942 --> 00:00:55,008 a murder weapon in Michael's hands and get away clean. 22 00:00:55,076 --> 00:00:57,476 The only thing that's gonna save me is finding the real killer. 23 00:01:00,645 --> 00:01:02,244 Now, we know you built the bomb, Lucien, 24 00:01:02,312 --> 00:01:04,513 but you're not the guy we're after. 25 00:01:04,581 --> 00:01:06,214 Either you tell us how to find the guy 26 00:01:06,282 --> 00:01:07,750 who killed Max, or -- 27 00:01:07,818 --> 00:01:08,786 Mike, get down! 28 00:01:13,594 --> 00:01:15,162 Where, Lucien?! Where is his place? 29 00:01:15,230 --> 00:01:17,698 Warehouse... in Wynwood. 30 00:01:20,704 --> 00:01:22,672 He's gone, Mike. And we lost our only lead. 31 00:01:22,739 --> 00:01:24,909 Not quite. Lucien told me where to find him. 32 00:01:24,977 --> 00:01:27,645 Well, then, I think we owe that son of a bitch a visit. 33 00:01:30,860 --> 00:01:33,162 In any search-and-capture operation, 34 00:01:33,230 --> 00:01:36,299 you have to balance speed against planning. 35 00:01:36,367 --> 00:01:37,934 Once you locate your target, 36 00:01:38,002 --> 00:01:39,569 you have a hard choice to make -- 37 00:01:39,637 --> 00:01:43,006 take too much time planning, and your target gets away. 38 00:01:43,074 --> 00:01:46,477 Take too little time planning, and you get yourself killed. 39 00:01:56,422 --> 00:01:58,390 He's in there. We should go in now. 40 00:01:58,458 --> 00:02:01,259 I'm pretty sure we can bypass the security system. 41 00:02:01,327 --> 00:02:02,761 The guy just tried to mow us down 42 00:02:02,829 --> 00:02:04,496 with a high-caliber machine gun, Mike. 43 00:02:04,564 --> 00:02:06,499 "I'm pretty sure" isn't what I want to hear right now. 44 00:02:07,434 --> 00:02:09,701 He thinks we're dead, Sam. He won't be expecting us. 45 00:02:09,769 --> 00:02:11,703 Oh, well, then it'll be a walk in the park. 46 00:02:11,771 --> 00:02:13,104 Look, I'm just saying, Mike, 47 00:02:13,172 --> 00:02:15,206 the guy killed an experienced CIA field officer 48 00:02:15,274 --> 00:02:16,740 and framed you for it. 49 00:02:16,808 --> 00:02:19,009 Guy's gonna be a handful whether he sees us coming or not. 50 00:02:19,077 --> 00:02:21,511 If we call for reinforcements, we might tip him off. 51 00:02:21,579 --> 00:02:22,812 We can't risk that. 52 00:02:22,880 --> 00:02:25,282 Right. What kind of defenses we talking about? 53 00:02:25,349 --> 00:02:27,818 Nothing we can't handle. 54 00:02:27,885 --> 00:02:30,120 Oh, great, so, we're gonna snatch a murderer 55 00:02:30,188 --> 00:02:32,623 with some magnets and a roll of duct tape? 56 00:02:32,691 --> 00:02:35,526 And guns, Sam. Plenty of guns. 57 00:02:37,129 --> 00:02:40,731 Most commercial security systems use magnetic sensors. 58 00:02:40,799 --> 00:02:42,833 When a door opens, it breaks an electrical circuit 59 00:02:42,901 --> 00:02:44,869 and triggers the alarm, 60 00:02:44,936 --> 00:02:46,904 which means defeating the system is just a matter 61 00:02:46,972 --> 00:02:49,507 of keeping a magnet in contact with the sensor. 62 00:03:01,052 --> 00:03:03,753 Unfortunately, very security-conscious people 63 00:03:03,821 --> 00:03:07,557 often customize systems with less-visible sensors... 64 00:03:07,625 --> 00:03:08,825 Mike. 65 00:03:08,892 --> 00:03:10,693 I think I stepped on something. 66 00:03:10,761 --> 00:03:12,161 ...Like a pressure plate in the floor 67 00:03:12,229 --> 00:03:14,631 that silently announces your presence... 68 00:03:14,699 --> 00:03:16,767 ...And gives whoever's inside 69 00:03:16,834 --> 00:03:18,469 a chance to do something about it. 70 00:03:26,745 --> 00:03:27,978 Mike, there's the guy! 71 00:04:07,185 --> 00:04:10,287 Mike, it's over. 72 00:04:10,355 --> 00:04:12,290 He's gone. 73 00:04:12,486 --> 00:04:15,686 Burn Notice 5x10 Army of One Original Air Date on August 25, 2011 74 00:04:15,687 --> 00:04:18,787 == sync, corrected by elderman == 75 00:04:18,835 --> 00:04:20,655 So the guy who shot Max 76 00:04:20,680 --> 00:04:21,910 finally pokes his head out 77 00:04:21,922 --> 00:04:23,289 and no one thinks to call me? 78 00:04:23,356 --> 00:04:25,557 I wanted to, believe me. There just wasn't time. 79 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 You keep me on the sidelines again, 80 00:04:27,193 --> 00:04:29,528 you can bandage your own burns. 81 00:04:29,595 --> 00:04:30,895 Focus, people. 82 00:04:30,963 --> 00:04:32,830 We got to find this guy, and the only thing we got now 83 00:04:32,898 --> 00:04:33,931 is a thoroughly toasted computer. 84 00:04:33,999 --> 00:04:35,266 It looks like scrap metal. 85 00:04:35,334 --> 00:04:37,402 You really think you can get something off there? 86 00:04:37,470 --> 00:04:38,970 We have to try. 87 00:04:39,038 --> 00:04:41,173 He wouldn't have destroyed it if there wasn't something there. 88 00:04:41,241 --> 00:04:43,709 I know a guy who can help, but it's gonna take some doing. 89 00:04:43,777 --> 00:04:45,344 We're not exactly on speaking terms. 90 00:04:45,412 --> 00:04:47,013 Plus, I got this corporate-security gig 91 00:04:47,080 --> 00:04:48,881 I told Jesse I would do. 92 00:04:48,949 --> 00:04:50,851 We got to make it fast, Sam. I already talked to Pearce. 93 00:04:50,918 --> 00:04:52,219 She's investigating the warehouse fire. 94 00:04:52,286 --> 00:04:54,388 That was like two hours ago. How'd she even know? 95 00:04:54,456 --> 00:04:56,690 I'm not sure, but I'm supposed to meet her there later. 96 00:04:56,758 --> 00:04:58,392 You think she suspects you're involved? 97 00:04:58,459 --> 00:05:00,861 I don't know what she knows, but it's probably a good idea 98 00:05:00,929 --> 00:05:03,131 for you two to steer clear of me for a while. 99 00:05:03,198 --> 00:05:04,365 Okay, how about this? 100 00:05:04,433 --> 00:05:06,467 You fill in for me on this job with Jesse, 101 00:05:06,535 --> 00:05:08,769 fi and I will handle the barbecued hard drive. 102 00:05:08,837 --> 00:05:10,405 Until then, we'll just go radio silent. 103 00:05:10,472 --> 00:05:12,106 No calls, no contact till we know what's up. 104 00:05:12,174 --> 00:05:13,508 Sounds like a plan. 105 00:05:13,575 --> 00:05:14,509 Thanks. 106 00:05:28,057 --> 00:05:29,925 It's an HK91. 107 00:05:29,992 --> 00:05:32,226 The same make and model was used in a murder in Hialeah 108 00:05:32,294 --> 00:05:33,695 the police discovered this morning. 109 00:05:33,762 --> 00:05:36,998 And this is connected to our investigation how? 110 00:05:37,066 --> 00:05:39,867 Murder victim was a Romanian war criminal. 111 00:05:39,935 --> 00:05:44,072 Max had dealings in that area in 2002, made some enemies. 112 00:05:44,140 --> 00:05:46,574 Not sure why they'd wait a decade to come after him, but... 113 00:05:46,642 --> 00:05:48,309 at this point, it's the best lead we've got. 114 00:05:48,377 --> 00:05:50,378 Sounds good. How can I help? 115 00:05:50,446 --> 00:05:52,747 You can start by letting me have your files on the investigation. 116 00:05:52,815 --> 00:05:54,382 I want to review everything 117 00:05:54,450 --> 00:05:56,451 for a connection to the Romanians. 118 00:05:56,519 --> 00:05:58,487 Why don't you let me take another look at the files? I could -- 119 00:05:58,554 --> 00:06:01,456 No offense, but I need my own eyes on this. 120 00:06:01,524 --> 00:06:03,892 I've got a feeling. 121 00:06:03,960 --> 00:06:05,260 I know I'm close. 122 00:06:06,229 --> 00:06:07,530 No problem. 123 00:06:07,597 --> 00:06:10,500 I could get you all my files...friday. 124 00:06:10,567 --> 00:06:12,636 Make it tomorrow. 125 00:06:12,703 --> 00:06:13,837 Latest. 126 00:06:21,413 --> 00:06:23,111 Look, Mike, I appreciate you filling in for Sam 127 00:06:23,136 --> 00:06:24,707 on this job. I really do. 128 00:06:24,716 --> 00:06:26,718 I just got to ask you, are you sure this is a good time 129 00:06:26,785 --> 00:06:28,086 for you to be taking freelance work? 130 00:06:28,153 --> 00:06:29,487 Well, the way I see it, 131 00:06:29,555 --> 00:06:31,256 Sam's got his hands full, and you need the help. 132 00:06:31,324 --> 00:06:33,025 Yeah, and your CIA contact is like this close 133 00:06:33,093 --> 00:06:34,526 to discovering you've been lying to her. 134 00:06:34,594 --> 00:06:36,962 All the more reason for me to stay busy and out of her way. 135 00:06:37,030 --> 00:06:39,031 Just tell me what the job is. 136 00:06:39,099 --> 00:06:41,067 It's a -- it's a corporate-security gig. 137 00:06:41,135 --> 00:06:43,770 Client's name is Richard Gronbach -- billionaire. 138 00:06:43,837 --> 00:06:46,172 He owns fast-food joints and big-box stores. 139 00:06:46,240 --> 00:06:49,676 Some industrial-espionage types have been targeting him. 140 00:06:49,743 --> 00:06:51,177 - Do we know what they're after? - No. No. 141 00:06:51,245 --> 00:06:52,846 That's what we have to find out. 142 00:06:52,913 --> 00:06:54,814 I got in with them posing as a middleman 143 00:06:54,882 --> 00:06:56,182 for stolen financial data. 144 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 The other day, they asked me if I know a decryption guy 145 00:06:58,318 --> 00:06:59,485 who could do a quick job. 146 00:06:59,552 --> 00:07:01,887 Enter Michael Westen, a.k.a. Matt Graham. 147 00:07:01,954 --> 00:07:03,722 They're meeting at a private airport 148 00:07:03,789 --> 00:07:04,956 that Gronbach uses up north. 149 00:07:05,023 --> 00:07:06,724 They want to hack some airport computers. 150 00:07:06,792 --> 00:07:08,058 I think I can handle that. 151 00:07:08,126 --> 00:07:09,927 There's one more little -- little thing. 152 00:07:09,994 --> 00:07:12,662 Uh, I needed someone to take some surveillance photos 153 00:07:12,730 --> 00:07:13,964 in the parking lot. 154 00:07:14,031 --> 00:07:16,299 Only problem is, all my guys look like FBI agents. 155 00:07:16,367 --> 00:07:18,601 So, I figured no one would notice, like, a... 156 00:07:18,669 --> 00:07:21,771 you know, like a 60ish-year-old woman 157 00:07:21,839 --> 00:07:23,741 sitting in a car. - You called my mom. 158 00:07:23,809 --> 00:07:26,076 I'll call her and tell her it's a no-go. It's -- I -- 159 00:07:26,144 --> 00:07:27,478 just tell me it's safe. 160 00:07:27,545 --> 00:07:30,081 They're white-collar guys, Mike. It's a cakewalk. 161 00:07:30,148 --> 00:07:31,749 It's just something to keep your mind off things 162 00:07:31,817 --> 00:07:33,952 while Sam and Fi deal with your CIA problem. 163 00:07:34,019 --> 00:07:36,388 I said I don't want to talk to you. Go away! 164 00:07:36,455 --> 00:07:38,190 Dixon, I just need a small favor, okay? 165 00:07:38,257 --> 00:07:39,424 Favors are for friends, 166 00:07:39,492 --> 00:07:41,126 and friends don't tase one another 167 00:07:41,194 --> 00:07:42,962 and put them in the trunks of cars! 168 00:07:44,598 --> 00:07:46,232 First of all, that was years ago. 169 00:07:46,300 --> 00:07:47,533 Second, I said I was sorry. 170 00:07:47,601 --> 00:07:49,035 And, you know, third, if you'd agreed to help, 171 00:07:49,103 --> 00:07:50,237 I wouldn't have had to do it. 172 00:07:50,304 --> 00:07:52,506 You never have to tase anyone, ever! 173 00:07:52,574 --> 00:07:55,008 How can you sit there and t-- mnh! Leave me alone! 174 00:07:55,076 --> 00:07:57,043 Dixon, just hear me out. 175 00:07:57,111 --> 00:07:58,445 A quick trip to your lab, 176 00:07:58,513 --> 00:08:00,013 we take some stuff off a computer, 177 00:08:00,081 --> 00:08:02,016 you never see me again. 178 00:08:02,083 --> 00:08:04,284 Oh, since you put it that way -- no! Okay? 179 00:08:04,352 --> 00:08:06,620 Are you sure that's your answer? 180 00:08:06,688 --> 00:08:07,955 Who are you? How'd you get in here? 181 00:08:09,224 --> 00:08:10,858 You picked my door lock?! Wh-- 182 00:08:10,925 --> 00:08:12,393 Sam said you might be reluctant to help. 183 00:08:12,460 --> 00:08:13,627 Sam! No! Oh, Fi. Fi! 184 00:08:15,330 --> 00:08:17,465 Ohh...Fi. 185 00:08:17,533 --> 00:08:19,534 I was really hoping that wouldn't be necessary. 186 00:08:19,601 --> 00:08:21,269 Ahh. 187 00:08:21,336 --> 00:08:22,837 So, uh, where's his lab? 188 00:08:22,905 --> 00:08:24,005 Other side of town. 189 00:08:25,574 --> 00:08:27,908 Hopefully he wakes up by the time we get there. 190 00:08:27,976 --> 00:08:28,943 All righty. 191 00:08:33,615 --> 00:08:35,349 So, what's a corporate spy, anyway? 192 00:08:35,417 --> 00:08:37,585 Usually former finance guys or consultants 193 00:08:37,653 --> 00:08:39,653 who finally figured out they can make more money 194 00:08:39,721 --> 00:08:41,655 stealing corporate secrets than keeping them. 195 00:08:41,723 --> 00:08:43,424 It's nothing too scary. It's gonna be quick. 196 00:08:43,492 --> 00:08:46,895 Mike's gonna use the decryption software on this laptop, 197 00:08:46,962 --> 00:08:48,596 go in there and do his hacking thing for them. 198 00:08:48,664 --> 00:08:50,198 Maddy, you're gonna document everything. 199 00:08:50,266 --> 00:08:54,235 Mike comes back, we debrief, we are done by lunch. 200 00:08:54,303 --> 00:08:55,970 - Here we go. Right over here. - Where? 201 00:08:56,038 --> 00:08:58,039 Black Benz. 202 00:08:58,106 --> 00:08:59,907 All right, you see that weasel texting on his phone? 203 00:08:59,975 --> 00:09:01,909 That's Holcomb. 204 00:09:01,977 --> 00:09:03,411 He's the one running this little project. 205 00:09:07,048 --> 00:09:08,448 Well, it's nice to be dealing 206 00:09:08,516 --> 00:09:10,416 with people who carry Blackberrys 207 00:09:10,484 --> 00:09:12,118 instead of guns for a change. 208 00:09:12,186 --> 00:09:14,320 All right. Maddy, you go get set up in short-term parking. 209 00:09:14,388 --> 00:09:16,589 Mike, good luck. 210 00:09:16,657 --> 00:09:18,625 I'll be parked right down the road if you guys need anything. 211 00:09:20,328 --> 00:09:24,964 Businesses often use independent contractors on jobs 212 00:09:25,032 --> 00:09:28,101 to contain costs and limit liability. 213 00:09:28,169 --> 00:09:30,537 Criminals do the same thing for similar reasons. 214 00:09:30,605 --> 00:09:33,240 Someone who just joined the team 215 00:09:33,307 --> 00:09:36,176 won't expect an equal cut of whatever you're stealing, 216 00:09:36,244 --> 00:09:37,577 and if they don't know your plans, 217 00:09:37,645 --> 00:09:39,480 they can't go to the cops. - Are you Graham? 218 00:09:39,547 --> 00:09:40,881 That's me. 219 00:09:40,949 --> 00:09:42,483 I'm Holcomb. 220 00:09:42,550 --> 00:09:44,451 This is Ward. 221 00:09:44,519 --> 00:09:45,853 We'll be working together today. 222 00:09:45,920 --> 00:09:47,087 Let's go. 223 00:09:47,155 --> 00:09:48,722 Wait. Slow down. 224 00:09:48,790 --> 00:09:50,658 You want to fill me in on what we're doing? 225 00:09:50,725 --> 00:09:52,126 I can tell you what we're not doing. 226 00:09:52,193 --> 00:09:53,794 We're not asking questions. 227 00:09:53,862 --> 00:09:55,763 I got to know what the job is. I got to know -- 228 00:09:55,830 --> 00:09:58,265 You're gonna push some buttons on a computer when I tell you to. 229 00:10:03,037 --> 00:10:05,472 There's nothing quite like the feeling that you get 230 00:10:05,540 --> 00:10:07,407 in the pit of your stomach when you begin to suspect 231 00:10:07,475 --> 00:10:10,677 your intelligence on an operation may have been wrong. 232 00:10:10,745 --> 00:10:12,679 Once you're in, though, there's not much you can do 233 00:10:12,747 --> 00:10:14,180 but keep your eyes open 234 00:10:14,248 --> 00:10:17,283 and figure out just how bad the situation is. 235 00:10:18,852 --> 00:10:21,487 Uh, guys, I thought I was just pushing buttons. 236 00:10:21,554 --> 00:10:23,555 - What's with the hardware? - Okay. 237 00:10:23,623 --> 00:10:25,490 Mr. Inquisitive. 238 00:10:25,558 --> 00:10:27,525 I'm only gonna say this once. 239 00:10:27,593 --> 00:10:29,494 A billionaire named Richard Gronbach 240 00:10:29,561 --> 00:10:31,162 is landing here today at noon. 241 00:10:31,229 --> 00:10:33,731 By then, we are gonna have this whole place locked down. 242 00:10:33,798 --> 00:10:36,500 We board his plane, we use our, uh, "Hardware" 243 00:10:36,567 --> 00:10:38,535 to take care of his security detail 244 00:10:38,603 --> 00:10:41,405 and to convince Mr. Gronbach to give up his bank codes, 245 00:10:41,472 --> 00:10:42,706 and then you... 246 00:10:42,774 --> 00:10:44,207 You get to push some buttons. 247 00:10:44,275 --> 00:10:45,742 Got it? 248 00:10:45,810 --> 00:10:47,945 Sounds good. I wish you would've told me that earlier. 249 00:10:48,012 --> 00:10:49,279 I would've brought my own piece. 250 00:10:49,347 --> 00:10:50,948 Why don't you give me one of those bad boys? 251 00:10:51,016 --> 00:10:52,216 I'll make myself useful. 252 00:10:52,283 --> 00:10:55,619 Thanks. But we got this. 253 00:10:59,090 --> 00:11:01,091 Everyone to the center of the room! 254 00:11:01,159 --> 00:11:02,460 - Now! - Get down! 255 00:11:05,130 --> 00:11:06,664 Down! 256 00:11:06,732 --> 00:11:08,933 Don't move! Don't move! 257 00:11:11,036 --> 00:11:13,337 There's a cold math to hostage-taking. 258 00:11:13,405 --> 00:11:16,239 Once someone dies, things get worse quickly. 259 00:11:16,307 --> 00:11:18,008 Because the penalty for killing one hostage 260 00:11:18,076 --> 00:11:19,610 is pretty much the same 261 00:11:19,678 --> 00:11:21,645 as the penalty for killing all of them... 262 00:11:21,713 --> 00:11:24,648 The key is keeping that first person alive... 263 00:11:26,217 --> 00:11:28,719 ...even if you have to bruise a few ribs to do it. 264 00:11:32,657 --> 00:11:34,490 Hey, old man. 265 00:11:34,558 --> 00:11:38,094 I know you think you're supposed to be a hero here. 266 00:11:38,162 --> 00:11:39,996 But you're not ready for this action. You understand? 267 00:11:40,064 --> 00:11:41,464 Y-y-yeah. I understand. 268 00:11:41,532 --> 00:11:44,133 I was just explaining to the rent-a-cop here 269 00:11:44,201 --> 00:11:45,268 the merits of cooperating. 270 00:11:47,205 --> 00:11:49,005 I think I've earned my keep. 271 00:11:49,073 --> 00:11:50,473 You'll earn your keep with the computer. 272 00:11:52,476 --> 00:11:55,111 Now put him with the others. 273 00:11:58,148 --> 00:12:00,516 Get inside! Get inside! Sit down. 274 00:12:01,817 --> 00:12:02,817 All right, everyone! 275 00:12:02,885 --> 00:12:04,952 May I have your attention? 276 00:12:05,020 --> 00:12:07,254 We're not here to hurt you. 277 00:12:07,322 --> 00:12:09,423 In fact, you are gonna be 278 00:12:09,491 --> 00:12:12,860 our new partners in a little business venture. 279 00:12:12,927 --> 00:12:15,963 Your job here today is easy -- 280 00:12:16,031 --> 00:12:17,165 stay calm... 281 00:12:17,232 --> 00:12:19,801 And do as you're told. 282 00:12:19,869 --> 00:12:21,636 And in exchange for a job well done, 283 00:12:21,704 --> 00:12:24,239 you will receive two things -- 284 00:12:24,307 --> 00:12:27,476 a gift certificate for a steak dinner... 285 00:12:27,544 --> 00:12:29,311 and your lives. 286 00:12:29,379 --> 00:12:31,046 Now, I-I know some of you 287 00:12:31,114 --> 00:12:33,115 must be concerned that you've seen our faces. 288 00:12:33,183 --> 00:12:34,683 Don't be, because in a few hours, 289 00:12:34,751 --> 00:12:36,818 my team and I are gonna be sitting on a beach in a country 290 00:12:36,886 --> 00:12:39,921 that does not cooperate with U.S. law enforcement. 291 00:12:39,989 --> 00:12:42,657 So, you see, you have nothing to fear 292 00:12:42,725 --> 00:12:44,725 as long as things go well today. 293 00:12:44,793 --> 00:12:47,194 But if things don't go well... 294 00:12:47,262 --> 00:12:49,696 if you resist... 295 00:12:49,764 --> 00:12:52,632 or try to call the police... 296 00:12:52,699 --> 00:12:55,235 then I'm gonna be forced to use this. 297 00:12:56,770 --> 00:13:00,240 And kill every single one of you. 298 00:13:03,077 --> 00:13:04,678 steak dinner... 299 00:13:04,745 --> 00:13:06,814 or a grenade. 300 00:13:06,881 --> 00:13:09,216 The choice is yours. 301 00:13:13,847 --> 00:13:15,053 Go. 302 00:13:15,652 --> 00:13:17,469 Up the stairs to the left, ladies. 303 00:13:18,411 --> 00:13:20,512 Go. 304 00:13:20,580 --> 00:13:24,515 Everybody in the conference room. 305 00:13:24,583 --> 00:13:26,650 Hey, at the risk of asking a question, 306 00:13:26,718 --> 00:13:28,385 who you got taking roll call on the hostages? 307 00:13:28,453 --> 00:13:31,421 Roll call? How do you mean? 308 00:13:31,488 --> 00:13:32,956 Come on. You're a pro. 309 00:13:33,023 --> 00:13:35,091 you do a head count... 310 00:13:35,159 --> 00:13:36,960 check it against the employee records, 311 00:13:37,027 --> 00:13:38,328 make sure everybody's here. 312 00:13:38,396 --> 00:13:40,663 This isn't homeroom, Graham. Don't worry. 313 00:13:40,731 --> 00:13:42,598 We've got everybody. 314 00:13:42,666 --> 00:13:44,434 You know how I ended up in the joint? 315 00:13:44,501 --> 00:13:47,404 1997, my crew was doing a bank job up in Boston. 316 00:13:47,472 --> 00:13:49,039 We didn't notice that there was 317 00:13:49,107 --> 00:13:50,841 an extra security guard on duty. 318 00:13:50,908 --> 00:13:52,876 He hid in the can and called the cops. 319 00:13:52,944 --> 00:13:54,578 Feel free to check all the stalls 320 00:13:54,646 --> 00:13:56,046 next time you go take a leak. 321 00:13:56,114 --> 00:13:57,548 You already missed one guard. 322 00:13:57,616 --> 00:14:00,017 You don't want to see that happen again, do you? 323 00:14:00,085 --> 00:14:01,886 Look, I'll pull the personnel files 324 00:14:01,954 --> 00:14:03,121 from the airport's computer. 325 00:14:03,189 --> 00:14:04,623 I'll cross-check it against the hostages. 326 00:14:04,690 --> 00:14:06,458 Consider it insurance. 327 00:14:08,862 --> 00:14:10,896 Fine. Knock yourself out. 328 00:14:10,964 --> 00:14:14,033 You won't regret it, boss man. 329 00:14:14,100 --> 00:14:16,669 Next. Come on. 330 00:14:16,736 --> 00:14:18,437 The ironic thing about infiltrating 331 00:14:18,505 --> 00:14:20,139 a group of criminals 332 00:14:20,207 --> 00:14:21,874 is that the only way to successfully be accepted... 333 00:14:21,942 --> 00:14:23,242 Next. 334 00:14:23,310 --> 00:14:24,643 ...Is to actually be helpful. 335 00:14:24,711 --> 00:14:26,278 Stan Werner. Have a seat. 336 00:14:26,346 --> 00:14:27,913 Next. Next. 337 00:14:27,981 --> 00:14:29,214 If you're useless or lazy, 338 00:14:29,282 --> 00:14:31,049 you'll probably wind up getting shot. 339 00:14:31,117 --> 00:14:32,751 Good. Sit down. Next. 340 00:14:32,819 --> 00:14:35,253 J-j-Judy -- j-Judy -- Judy -- 341 00:14:35,321 --> 00:14:36,988 Come on. Spit your name out. Come on! 342 00:14:37,056 --> 00:14:38,623 Judy Epplebee. 343 00:14:40,559 --> 00:14:42,126 Okay. Thanks. You have to be 344 00:14:42,194 --> 00:14:43,828 the best little worker you can be... 345 00:14:43,895 --> 00:14:45,929 Sit d-- get her to sit down. 346 00:14:45,997 --> 00:14:47,297 ...All to give yourself room 347 00:14:47,365 --> 00:14:48,832 to look for the best opportunity 348 00:14:48,900 --> 00:14:50,567 to destroy the people you're working for. 349 00:14:50,634 --> 00:14:53,269 Hey! Blondie! Yeah. 350 00:14:53,337 --> 00:14:54,905 With the spiked hair. Come here! 351 00:14:54,972 --> 00:14:56,806 Yeah, you! 352 00:14:56,874 --> 00:14:59,777 See anybody else spiky and blond? 353 00:14:59,845 --> 00:15:01,379 Show me some I.D. 354 00:15:01,446 --> 00:15:03,180 What the hell's going on, Michael? 355 00:15:03,248 --> 00:15:04,649 Tell me you have a plan. 356 00:15:04,717 --> 00:15:06,384 I do, but I'm gonna need your help. 357 00:15:07,652 --> 00:15:08,986 What a surprise. 358 00:15:09,054 --> 00:15:11,022 Okay, smart lady, you're gonna have a job. 359 00:15:11,090 --> 00:15:12,690 You're gonna keep everyone in that room calm. 360 00:15:12,758 --> 00:15:13,892 You think you can do that? 361 00:15:13,959 --> 00:15:15,827 - I think I can do that. - Good. Go sit down. 362 00:15:15,895 --> 00:15:17,329 Get her to sit down. Come on. 363 00:15:17,396 --> 00:15:19,798 Move it along. 364 00:15:25,438 --> 00:15:27,172 Next. Wait. Hold on. 365 00:15:27,240 --> 00:15:28,340 Where are the guys? I need a guy. 366 00:15:28,407 --> 00:15:31,076 I need a "Jack Marsden." 367 00:15:31,144 --> 00:15:33,011 Jack Marsden? 368 00:15:33,079 --> 00:15:34,813 Uh, there's no other guys in here. 369 00:15:34,880 --> 00:15:35,881 Damn it. 370 00:15:37,984 --> 00:15:39,684 Gentlemen, we got a problem. 371 00:15:39,752 --> 00:15:42,053 - What kind of problem? - Oh, nothing too big. 372 00:15:42,121 --> 00:15:44,789 Just my hostage count was off and we're missing someone. 373 00:15:44,857 --> 00:15:46,157 Who? 374 00:15:46,225 --> 00:15:47,659 Jack Marsden. 375 00:15:47,726 --> 00:15:49,160 Works in the maintenance hangar. 376 00:15:49,228 --> 00:15:51,129 No way. We cleared all the buildings. 377 00:15:51,197 --> 00:15:54,432 The computer doesn't lie. Somebody is missing! 378 00:15:54,500 --> 00:15:57,802 I don't know who the hell you think you are, 379 00:15:57,870 --> 00:15:59,538 but I don't appreciate being yelled at. 380 00:15:59,606 --> 00:16:03,342 Well, I don't appreciate working on a job run by amateurs! 381 00:16:03,410 --> 00:16:04,977 Maybe you're not worried about jail, 382 00:16:05,044 --> 00:16:06,679 but I am certainly not going back! 383 00:16:06,746 --> 00:16:08,881 Now, the computer says that Marsden's office 384 00:16:08,948 --> 00:16:10,649 is over in the maintenance hangar. 385 00:16:10,717 --> 00:16:12,151 Why don't you let me handle this? 386 00:16:12,219 --> 00:16:14,419 I'll go over there, check it out. 387 00:16:16,656 --> 00:16:19,725 Send Landes with him. I'm not taking any chances. 388 00:16:22,395 --> 00:16:24,930 Man, like Ward said, we checked this building. 389 00:16:24,998 --> 00:16:28,033 No one's here. You got your count wrong. 390 00:16:31,203 --> 00:16:33,304 If I got my count wrong... 391 00:16:33,372 --> 00:16:35,940 Why is this coffee still hot?! 392 00:16:36,008 --> 00:16:37,709 Son of a bitch! 393 00:16:37,776 --> 00:16:40,045 - He's around here somewhere! - Man, calm down! 394 00:16:40,113 --> 00:16:42,414 No, I'm not gonna calm down until I find this guy, and I know he's here. 395 00:16:42,482 --> 00:16:44,883 And I'm gonna tear this place upside down to find him! 396 00:16:46,386 --> 00:16:48,821 You should go check the perimeter. 397 00:16:48,889 --> 00:16:50,856 Holcomb didn't say anything about splitting up. 398 00:16:50,924 --> 00:16:53,392 Yeah, Holcomb didn't say anything about screwing up, either. 399 00:16:53,460 --> 00:16:55,761 You want to be the guy that tells him we missed this guy again? 400 00:16:55,829 --> 00:16:58,064 Go back to the S.U.V. after you check the perimeter. 401 00:16:58,131 --> 00:16:59,666 I'll meet you there. 402 00:16:59,733 --> 00:17:01,234 I'll meet you there! 403 00:17:01,302 --> 00:17:03,670 Let's go! Let's find this guy! 404 00:17:03,738 --> 00:17:05,705 Come on! 405 00:17:10,810 --> 00:17:12,243 Mike, thank God. 406 00:17:12,311 --> 00:17:14,145 I was getting a little worried, man. What's going on? 407 00:17:14,213 --> 00:17:15,814 Hey, Jesse, we have a hostage situation. 408 00:17:15,882 --> 00:17:17,783 Holcomb and three other guys have locked down the airport. 409 00:17:17,850 --> 00:17:19,784 They've got MAC-10s and grenades. 410 00:17:19,852 --> 00:17:21,353 Wait. Wait a minute. What? 411 00:17:21,420 --> 00:17:23,489 Yeah, your thieves aren't hacking airport computers, Jesse. 412 00:17:23,556 --> 00:17:25,458 They're looking to drain Gronbach's bank account. 413 00:17:25,525 --> 00:17:27,727 Jesus. W-we got to call the cops, man. 414 00:17:27,794 --> 00:17:29,295 No. If we want to keep everyone alive, 415 00:17:29,363 --> 00:17:30,930 our only move is to create a distraction 416 00:17:30,998 --> 00:17:33,066 and get the hostages out. 417 00:17:33,134 --> 00:17:34,801 Yeah. What -- what do you want me to do? 418 00:17:34,869 --> 00:17:36,703 I need you to cut a hole through the fence near the southwest hangar. 419 00:17:36,770 --> 00:17:39,071 That's the way we're gonna try to escape. 420 00:17:39,139 --> 00:17:40,773 Okay, Mike, I don't mean to second-guess you, 421 00:17:40,841 --> 00:17:42,708 but how are you gonna distract four guys with MAC-10s? 422 00:17:42,776 --> 00:17:44,510 I'm working on that. I'll call you later. 423 00:17:46,112 --> 00:17:48,479 To improvise a weapon, you have to understand 424 00:17:48,547 --> 00:17:51,315 the basic principle behind whatever you're making. 425 00:17:51,383 --> 00:17:54,451 A gun, for example, is just a barrel and a firing pin... 426 00:17:56,388 --> 00:17:59,190 ...while a time-delay bomb can be as simple 427 00:17:59,257 --> 00:18:02,759 as a corrosive chemical, an oxidizing agent, 428 00:18:02,827 --> 00:18:04,128 and something to keep them 429 00:18:04,195 --> 00:18:05,730 from mixing together long enough 430 00:18:05,797 --> 00:18:07,898 so you don't blow your hands off. 431 00:18:17,342 --> 00:18:19,024 Marsden wasn't in the building. Did you see him out here? 432 00:18:19,025 --> 00:18:21,534 No, man. There's no one out here. What's that? 433 00:18:21,535 --> 00:18:23,035 These are his papers. 434 00:18:23,060 --> 00:18:24,948 I took everything he had in his desk, you know -- 435 00:18:25,008 --> 00:18:26,041 Yeah, yeah, yeah. Whatever. 436 00:18:26,092 --> 00:18:26,992 Just hurry up and put it in the trunk. 437 00:18:27,060 --> 00:18:28,860 We got to get back. 438 00:18:28,928 --> 00:18:31,163 Holcomb's gonna be pissed! 439 00:18:43,811 --> 00:18:45,078 Jesus, Fi. 440 00:18:45,146 --> 00:18:46,914 The guy in the trunk needs to be alive 441 00:18:46,982 --> 00:18:48,683 to do his fancy computer work later. 442 00:18:48,750 --> 00:18:50,284 I just want to get this over with, 443 00:18:50,352 --> 00:18:52,053 give Michael what he wants, and be done with it. 444 00:18:53,556 --> 00:18:56,457 Not to pry, but is there something with you and Mike? 445 00:18:56,525 --> 00:18:58,426 I mean, ever since you guys moved in together, 446 00:18:58,493 --> 00:19:00,027 it seems like things have been a little tense. 447 00:19:00,095 --> 00:19:02,163 I'd be happy with tense. 448 00:19:02,231 --> 00:19:04,399 Michael can find room for my snow globes in his apartment, 449 00:19:04,466 --> 00:19:06,701 but he can't seem to figure out how I fit into his life. 450 00:19:06,768 --> 00:19:09,170 Well, you know how Mikey is with commitment. 451 00:19:09,237 --> 00:19:11,405 You know, I really don't want to talk about his issues right now. 452 00:19:11,473 --> 00:19:12,806 I have issues of my own. 453 00:19:12,874 --> 00:19:16,543 I am driving around with an unconscious man in my trunk. 454 00:19:16,611 --> 00:19:18,045 Correction -- 455 00:19:18,113 --> 00:19:19,981 I am driving around with an unconscious man in my trunk... 456 00:19:20,048 --> 00:19:21,850 And a cop trying to pull me over. 457 00:19:21,917 --> 00:19:24,953 Aw, crap. Do you think someone spotted us nabbing Dixon? 458 00:19:25,021 --> 00:19:26,355 We're not gonna stick around to find out. 459 00:19:32,763 --> 00:19:34,430 - Landes, you find anything? - Yeah, we found a -- 460 00:19:34,498 --> 00:19:36,198 We found a cup of steaming coffee 461 00:19:36,266 --> 00:19:39,802 on top of some half-finished paperwork on Marsden's desk. 462 00:19:39,869 --> 00:19:41,170 Hot coffee? 463 00:19:41,238 --> 00:19:42,471 Which means we just missed him. 464 00:19:42,539 --> 00:19:44,106 Now, I know he's out there somewhere. 465 00:19:44,174 --> 00:19:45,908 We should organize a search. 466 00:19:45,976 --> 00:19:47,477 I'll stay with the hostages. You guys -- 467 00:19:47,545 --> 00:19:49,446 Who the hell do you think you are, giving orders? 468 00:19:49,513 --> 00:19:52,382 You are just the keyboard monkey, remember? 469 00:19:52,450 --> 00:19:53,583 And I'm not convinced 470 00:19:53,651 --> 00:19:55,218 of anything this guy says, all right? 471 00:19:55,286 --> 00:19:57,454 W-what does a cup of coffee prove? 472 00:19:57,522 --> 00:19:59,589 We don't even know that anybody's really out there. 473 00:20:07,431 --> 00:20:08,498 Outside! 474 00:20:19,410 --> 00:20:21,378 He couldn't have gone far. 475 00:20:21,446 --> 00:20:22,879 Spread out, find him. Find him! 476 00:20:36,995 --> 00:20:38,294 Aah! 477 00:20:38,362 --> 00:20:40,330 It came from the roof! It came from the roof! 478 00:20:40,397 --> 00:20:41,831 It's Marsden! 479 00:20:49,006 --> 00:20:51,741 Hey, chief, you and me need to have a chat 480 00:20:51,808 --> 00:20:54,544 about your perfect little plan. 481 00:21:02,565 --> 00:21:04,600 Mike, there you are. Dude, I was about 60 seconds away 482 00:21:04,668 --> 00:21:06,802 from calling the boys in blue and hoping for the best. 483 00:21:06,870 --> 00:21:08,971 Not yet. We're still the best chance the hostages have 484 00:21:09,039 --> 00:21:10,273 of getting out of here alive. 485 00:21:10,341 --> 00:21:12,275 Yeah? Then why did I just see a truck explode? 486 00:21:12,343 --> 00:21:14,343 I told Holcomb his team missed a maintenance man 487 00:21:14,411 --> 00:21:15,712 when they were rounding everybody up. 488 00:21:15,779 --> 00:21:18,113 If I can get his team to start a manhunt... 489 00:21:18,181 --> 00:21:19,882 Then we might able to get the hostages out. Okay. I like it. 490 00:21:19,950 --> 00:21:21,817 All right, well, there's a nice big hole in the fence 491 00:21:21,884 --> 00:21:23,351 by the southwest hangar whenever you're ready. 492 00:21:23,419 --> 00:21:25,086 Well, there's one more problem. 493 00:21:25,154 --> 00:21:27,655 Gronbach's plane is scheduled to arrive in one hour. 494 00:21:27,723 --> 00:21:30,758 When he lands, Holcomb's gonna kill his security team 495 00:21:30,825 --> 00:21:32,326 and kidnap him. 496 00:21:32,393 --> 00:21:34,394 All right, well, I-I guess I can't let that plane land. 497 00:21:34,462 --> 00:21:35,763 All right. I'm on it. 498 00:21:35,831 --> 00:21:37,932 Bad news, guys. 499 00:21:39,034 --> 00:21:41,970 Turns out Marsden's an explosives expert. 500 00:21:42,037 --> 00:21:43,338 Explosives expert? 501 00:21:43,405 --> 00:21:45,107 You said he worked in maintenance. 502 00:21:45,174 --> 00:21:46,708 Well, apparently, blowing things up 503 00:21:46,776 --> 00:21:48,410 is one of the few tricks he picked up 504 00:21:48,478 --> 00:21:49,812 from the Special Forces. 505 00:21:49,879 --> 00:21:51,680 Special Forces? What are you talking about? 506 00:21:51,748 --> 00:21:53,182 I checked his employment records. 507 00:21:53,250 --> 00:21:55,317 You're dealing with a highly trained ex-Ranger. 508 00:21:55,385 --> 00:21:57,620 He probably overheard your warning about calling the cops 509 00:21:57,687 --> 00:21:59,154 and took matters into his own hands. 510 00:21:59,222 --> 00:22:02,057 Oh, s-so he's trying to save the hostages? 511 00:22:02,125 --> 00:22:03,992 How about we threaten to kill the hostages 512 00:22:04,060 --> 00:22:06,028 unless he surrenders? 513 00:22:06,096 --> 00:22:07,379 How are you gonna get that message to him, 514 00:22:07,404 --> 00:22:08,804 smart guy? Telepathy? 515 00:22:09,098 --> 00:22:12,200 He's right. Our only option is to find him. 516 00:22:12,268 --> 00:22:14,369 - Take him out. - Yeah. 517 00:22:14,437 --> 00:22:15,637 There was a machine shop 518 00:22:15,705 --> 00:22:17,506 on the northeast corner of the tarmac. 519 00:22:17,574 --> 00:22:19,275 He probably made the bomb there. 520 00:22:19,342 --> 00:22:21,077 That's as good a place to start as any. 521 00:22:21,144 --> 00:22:23,479 You leave a gun with me, and I'll watch the hostages. 522 00:22:23,547 --> 00:22:25,682 Landes, stay here with Graham. 523 00:22:25,750 --> 00:22:28,552 Are you insane? You saw what this guy is capable of. 524 00:22:28,620 --> 00:22:31,256 You're gonna need every member of your team to handle him. 525 00:22:31,323 --> 00:22:34,292 As far as I know, he could be on his way back here. 526 00:22:34,360 --> 00:22:37,395 And besides, if the hostages become a liability, 527 00:22:37,463 --> 00:22:39,730 I need somebody here who likes to do dirty work. 528 00:22:39,798 --> 00:22:41,832 Landes stays. 529 00:22:41,900 --> 00:22:45,102 All right, guys. Time to go hunting. 530 00:22:46,905 --> 00:22:49,740 If you need to redirect an airplane mid-flight 531 00:22:49,808 --> 00:22:51,809 and you can't get to the airport, 532 00:22:51,876 --> 00:22:54,844 your best bet is probably the local TRACON relay station. 533 00:22:54,912 --> 00:22:56,947 Responsible for guiding aircraft 534 00:22:57,015 --> 00:22:59,249 until airport traffic control takes over, 535 00:22:59,316 --> 00:23:02,485 their job is to keep anything bad from happening mid-flight. 536 00:23:02,553 --> 00:23:04,787 Fortunately, their job is also to be nervous, 537 00:23:04,855 --> 00:23:07,390 so it doesn't take much to spook them. 538 00:23:07,457 --> 00:23:10,126 Caleb, we might have a problem. 539 00:23:10,194 --> 00:23:12,028 Agent Loman, FBI. 540 00:23:12,095 --> 00:23:13,696 We absolutely have a problem. 541 00:23:13,764 --> 00:23:15,331 FBI? 542 00:23:15,399 --> 00:23:16,799 He said it involved national security. 543 00:23:16,866 --> 00:23:20,302 Yeah, I did, so why the hell are you still standing here? 544 00:23:20,370 --> 00:23:22,738 Okay, uh, what's up? 545 00:23:22,806 --> 00:23:24,507 "What's up?" 546 00:23:24,575 --> 00:23:26,175 You guys didn't send a redirect confirmation 547 00:23:26,243 --> 00:23:27,844 for North Dade Airport, so, my boss calls me, 548 00:23:27,912 --> 00:23:29,712 tells me to come down here in person. 549 00:23:29,780 --> 00:23:32,015 So instead of finishing my prime rib and garlic mashed potatoes, 550 00:23:32,083 --> 00:23:33,817 here I am with you jackasses -- that's what's up. 551 00:23:33,884 --> 00:23:35,285 What redirect? 552 00:23:35,353 --> 00:23:36,620 You got jokes? 553 00:23:36,687 --> 00:23:39,523 No, no. I just -- I never received a request for it. 554 00:23:39,590 --> 00:23:41,524 Are you kidding me? Oh, my God. 555 00:23:41,592 --> 00:23:42,959 What's going on? 556 00:23:43,027 --> 00:23:45,762 The CIA has a covert flight scheduled to take off 557 00:23:45,829 --> 00:23:48,131 from North Dade Airport this afternoon. 558 00:23:48,199 --> 00:23:50,333 I sent out a request last week 559 00:23:50,401 --> 00:23:53,036 to have all air traffic diverted for the next two hours. 560 00:23:53,104 --> 00:23:55,339 And now I get word that there's a flight headed that way. 561 00:23:55,406 --> 00:23:56,940 Oh, God. Yeah. 562 00:23:57,008 --> 00:23:59,476 Uh, we have a private jet inbound. 563 00:23:59,544 --> 00:24:01,645 - Send it away. Send it away. Now! - I-I can't! 564 00:24:01,713 --> 00:24:03,013 I-I don't have authorization. 565 00:24:03,081 --> 00:24:04,448 You don't have auth-- 566 00:24:04,516 --> 00:24:06,884 he -- he needs authorization. You need authorization. 567 00:24:06,952 --> 00:24:09,153 Okay, yeah. Call Arnold Logan, NTSB. 568 00:24:09,221 --> 00:24:11,021 No, no. Better yet, call my boss -- 569 00:24:11,089 --> 00:24:12,256 Agent Ramirez, from the FBI. 570 00:24:12,324 --> 00:24:13,991 You want to bother him while he's golfing? 571 00:24:14,059 --> 00:24:15,593 Here you go. I got him on speed dial. 572 00:24:15,661 --> 00:24:17,061 No, let's go big. Let's go big. 573 00:24:17,129 --> 00:24:19,330 Call the President of the United States of America. 574 00:24:19,397 --> 00:24:21,865 He will tell you, if you want to keep your job, 575 00:24:21,933 --> 00:24:23,566 you will keep my runways clear. 576 00:24:23,634 --> 00:24:25,568 No, no, no. All right, all right. 577 00:24:25,636 --> 00:24:28,737 Control to Gronbach, Flight 6-2-1-6-Juliet. 578 00:24:28,805 --> 00:24:31,540 You are no longer authorized to land at North Dade Airport. 579 00:24:31,608 --> 00:24:34,610 Please stand by to redirect to Fort Lauderdale. Over. 580 00:24:34,678 --> 00:24:37,914 Copy that. Adjusting course for Fort Lauderdale. 581 00:24:37,982 --> 00:24:40,183 Okay. Good. All right. 582 00:24:40,251 --> 00:24:41,452 Nice work. 583 00:24:41,519 --> 00:24:43,654 Nice work, everybody. Huh? 584 00:24:43,722 --> 00:24:45,390 Good job. 585 00:24:45,457 --> 00:24:47,358 You made America a little safer. 586 00:24:53,199 --> 00:24:55,100 Well, I think we lost the cops. 587 00:24:55,167 --> 00:24:56,401 I just want to know 588 00:24:56,469 --> 00:24:58,269 how the hell they found us in the first place. 589 00:24:59,805 --> 00:25:01,272 You guys suck! 590 00:25:01,340 --> 00:25:02,640 Hey, I've ridden in there. 591 00:25:02,708 --> 00:25:04,609 As trunks go, it's not so bad. 592 00:25:04,677 --> 00:25:08,379 Uh, Sam, I think I know how the cops found us. 593 00:25:08,446 --> 00:25:10,681 Dixon here likes to accessorize. 594 00:25:10,749 --> 00:25:12,683 You're under house arrest? Why didn't you say something? 595 00:25:12,751 --> 00:25:14,251 Oh, I'm sorry. Did I forget to mention that 596 00:25:14,319 --> 00:25:15,886 when I was unconscious? 597 00:25:15,954 --> 00:25:18,523 And I'm unconscious because you tased me. 598 00:25:18,591 --> 00:25:20,425 Uh, technically, she tased you. 599 00:25:20,493 --> 00:25:22,461 I don't want to go to jail. I can't go to jail. 600 00:25:22,529 --> 00:25:23,729 Okay, look, I'm sorry. 601 00:25:23,797 --> 00:25:26,166 M-maybe this is fixable. What are you in for? 602 00:25:26,233 --> 00:25:28,535 I was just hiding some money for these developers. 603 00:25:28,603 --> 00:25:30,103 It was actually a huge misunderstanding. 604 00:25:30,171 --> 00:25:31,571 Okay, so, how about this -- 605 00:25:31,639 --> 00:25:33,507 you help us with our computer problem, 606 00:25:33,575 --> 00:25:35,609 I'll call in a favor with my cop buddy, 607 00:25:35,677 --> 00:25:36,910 see what we can work out? 608 00:25:36,978 --> 00:25:39,713 So you're saying that if I do you a favor 609 00:25:39,781 --> 00:25:42,282 that you'll attempt to solve the problem 610 00:25:42,350 --> 00:25:43,650 that you just created for me? 611 00:25:43,718 --> 00:25:44,684 So it's a deal? 612 00:25:46,420 --> 00:25:48,288 Fine. Fine. Fine! 613 00:25:48,356 --> 00:25:49,622 But just to remind you, 614 00:25:49,690 --> 00:25:51,457 um, I'm sending out a "Come and get me" signal. 615 00:25:51,525 --> 00:25:53,225 My -- my lab is probably crawling with cops. 616 00:25:53,293 --> 00:25:54,893 Oh, one problem at a time. 617 00:25:56,797 --> 00:25:59,699 Anyone who's used a cellphone near an alarm clock 618 00:25:59,766 --> 00:26:02,936 knows even minor interference disrupts radio signals. 619 00:26:03,004 --> 00:26:04,872 So if radio silence is your goal, 620 00:26:04,940 --> 00:26:06,774 you can create an electromagnet 621 00:26:06,842 --> 00:26:09,977 by running the current from your car's electrical system 622 00:26:10,045 --> 00:26:12,914 through a tire iron wrapped with copper speaker wiring. 623 00:26:12,982 --> 00:26:15,450 It's hard on your car's audio system, 624 00:26:15,517 --> 00:26:19,587 but it's a small price to pay for staying out of prison. 625 00:26:19,655 --> 00:26:22,189 Do you see Marsden over there? 626 00:26:22,257 --> 00:26:24,092 No, we haven't seen any sign of him here. 627 00:26:24,159 --> 00:26:26,527 Uh-huh. Okay. 628 00:26:26,595 --> 00:26:28,695 I'll call you back in 10. 629 00:26:30,131 --> 00:26:32,299 There's no reason to think they're gonna let us go. 630 00:26:32,367 --> 00:26:34,701 I mean, you hear about these hostage situations. 631 00:26:34,769 --> 00:26:38,272 They always end badly. Like... 632 00:26:38,339 --> 00:26:41,008 R-remember that -- t-that thing in India, where they -- 633 00:26:41,075 --> 00:26:43,644 Judy. Judy, honey. We're gonna be fine. 634 00:26:43,711 --> 00:26:45,479 We just have to stay calm 635 00:26:45,546 --> 00:26:47,114 and not get each other worked up. 636 00:26:47,181 --> 00:26:47,914 Hey, sit down, lady! 637 00:26:50,384 --> 00:26:52,786 You heard the man. Sit down! 638 00:26:55,690 --> 00:26:58,492 I need you to make a scene right now. 639 00:26:58,560 --> 00:27:00,794 Get your hands off me! 640 00:27:00,862 --> 00:27:02,329 You told me you wanted me to keep these people calm, 641 00:27:02,397 --> 00:27:03,830 and that's what I'm doing! 642 00:27:03,898 --> 00:27:05,365 And I want you to sit down now! 643 00:27:05,433 --> 00:27:07,067 And I will! When I'm done! 644 00:27:07,135 --> 00:27:08,735 You're done right now! Let's go. 645 00:27:08,803 --> 00:27:10,204 Hey, let her go! 646 00:27:10,272 --> 00:27:12,273 Sit down! 647 00:27:22,984 --> 00:27:25,251 It's all right. I'm here to help. 648 00:27:25,319 --> 00:27:27,320 I'm one of the good guys. 649 00:27:28,255 --> 00:27:30,890 Judy, do you have any tranquilizers in your purse? 650 00:27:30,957 --> 00:27:33,392 How -- how did you know? 651 00:27:33,460 --> 00:27:36,129 Uh, you just seem like the type, honey. 652 00:27:36,197 --> 00:27:38,065 Could we have them? 653 00:27:38,133 --> 00:27:40,200 Now, we have help on the outside. 654 00:27:40,268 --> 00:27:43,304 So I need everyone to go out the back way 655 00:27:43,372 --> 00:27:45,373 and head for the fence, and we need to go right now. 656 00:27:45,441 --> 00:27:47,108 Hold on! You were working with these guys, all right? 657 00:27:47,176 --> 00:27:48,476 How can we trust you? 658 00:27:48,544 --> 00:27:49,944 Because he's my son. 659 00:27:52,047 --> 00:27:53,227 And I'll tell you all about it 660 00:27:53,232 --> 00:27:54,915 when we get on the other side of the fence. 661 00:27:54,916 --> 00:27:56,083 Now, are we going? 662 00:27:57,886 --> 00:28:00,254 Or do you want to wait for this guy's friends to get back? 663 00:28:00,321 --> 00:28:02,189 This'll keep him out for a while. 664 00:28:02,257 --> 00:28:04,157 He's right. W-we need to go. 665 00:28:04,225 --> 00:28:06,226 I know a back way to the fence. 666 00:28:06,293 --> 00:28:09,295 All right, all right. I'm ready. Come on. Let's go. 667 00:28:09,363 --> 00:28:11,230 Single file. Keep it quiet. Let's go. 668 00:28:13,333 --> 00:28:15,401 Move, move, move. Come on. 669 00:28:15,468 --> 00:28:17,503 Just move. Keep moving. 670 00:28:17,571 --> 00:28:19,639 That's it. Go. Mnh. 671 00:28:41,498 --> 00:28:43,832 All right, we need to head to that fence line. 672 00:28:43,900 --> 00:28:45,734 There's an opening there. 673 00:28:45,802 --> 00:28:48,136 You all need to run as fast as you can, and you do not look back. 674 00:28:48,204 --> 00:28:50,038 You want us to run from here to there? 675 00:28:50,106 --> 00:28:52,040 We'll never make it. We'll be seen. 676 00:28:52,107 --> 00:28:54,142 The only way that happens is if we stay here and keep talking about this. 677 00:28:54,210 --> 00:28:56,177 - We got to move now! - Michael. 678 00:28:56,245 --> 00:28:57,379 It's too late. 679 00:28:59,850 --> 00:29:01,183 Damn it. 680 00:29:06,289 --> 00:29:09,024 New plan -- you're all going to that warehouse. 681 00:29:09,092 --> 00:29:11,660 It's closer, but we're still gonna be out in the open. 682 00:29:11,728 --> 00:29:13,229 Won't they see us? 683 00:29:13,296 --> 00:29:15,097 Trust me -- they won't be looking at you. 684 00:29:15,165 --> 00:29:17,233 I need you to collect everybody 685 00:29:17,300 --> 00:29:19,535 as close as you can to that warehouse. 686 00:29:19,603 --> 00:29:22,071 You wait for my signal and then you move. Do it now. Go. 687 00:29:24,541 --> 00:29:27,910 Wool or silk ties are considered higher-quality 688 00:29:27,978 --> 00:29:29,978 than the polyester variety. 689 00:29:30,046 --> 00:29:32,815 Polyester ties do have certain advantages, however. 690 00:29:32,883 --> 00:29:35,718 They're less expensive and considerably more flammable 691 00:29:35,785 --> 00:29:37,352 than natural fibers, 692 00:29:37,420 --> 00:29:40,389 making them the tie of choice to ignite a gas tank. 693 00:30:11,488 --> 00:30:13,389 In any kind of sabotage operation, 694 00:30:13,456 --> 00:30:14,990 the most important thing 695 00:30:15,058 --> 00:30:17,593 is keeping your enemy thinking you're on his side. 696 00:30:17,660 --> 00:30:20,863 That means selling your story by any means necessary. 697 00:30:27,737 --> 00:30:29,571 While it may be painful and unpleasant, 698 00:30:29,639 --> 00:30:31,173 nothing sells loyalty 699 00:30:31,240 --> 00:30:34,376 like shedding a little blood for the cause. 700 00:30:47,559 --> 00:30:49,761 What the hell happened? 701 00:30:49,829 --> 00:30:51,563 Where are my hostages? 702 00:30:51,631 --> 00:30:52,898 They were here. They were here. 703 00:30:52,966 --> 00:30:54,066 They -- he must have took them. 704 00:30:54,134 --> 00:30:56,535 Who? Marsden? 705 00:30:56,603 --> 00:30:58,705 He got the drop on us. 706 00:30:58,772 --> 00:31:00,339 He smashed my head through the table. 707 00:31:00,407 --> 00:31:01,875 Boss, we got a problem. 708 00:31:01,942 --> 00:31:03,510 Fuller called from the control tower. 709 00:31:03,577 --> 00:31:05,511 Gronbach's jet's been diverted to another airport. 710 00:31:05,579 --> 00:31:08,046 What? Why?! I don't know, all right? 711 00:31:08,114 --> 00:31:09,948 He just said it changed course and it's headed north. 712 00:31:13,886 --> 00:31:18,357 So, Marsden manages to divert a plane mid-flight... 713 00:31:18,425 --> 00:31:20,292 he takes my hostages... 714 00:31:20,360 --> 00:31:22,428 he goes to all this trouble to stop us, 715 00:31:22,496 --> 00:31:24,597 but he leaves you alive. 716 00:31:24,665 --> 00:31:26,767 Our payday is flying away, and you're concerned 717 00:31:26,835 --> 00:31:29,003 Marsden isn't killing us quick enough? 718 00:31:29,070 --> 00:31:32,774 I am concerned that he seems to know all of our moves 719 00:31:32,842 --> 00:31:34,042 before we make them. 720 00:31:34,110 --> 00:31:35,977 But you know everything about him. 721 00:31:36,045 --> 00:31:38,246 In fact, you're the only one who's ever seen him. 722 00:31:38,314 --> 00:31:39,447 Why is that? 723 00:31:39,515 --> 00:31:41,183 I don't know why. 724 00:31:41,250 --> 00:31:42,651 I've got a theory. 725 00:31:44,988 --> 00:31:47,590 You and Marsden are working together. 726 00:31:51,232 --> 00:31:53,141 I have had enough of your lies. 727 00:31:53,142 --> 00:31:54,773 I want to know where the hostages are, 728 00:31:54,774 --> 00:31:56,174 and I want to know now! 729 00:31:56,242 --> 00:31:58,076 - How the hell would I know that? - Stop it! 730 00:31:58,144 --> 00:31:59,711 Admit it you're working with Marsden. 731 00:31:59,779 --> 00:32:02,714 I'm not. Think about it. I'm the one who told you about him! 732 00:32:02,781 --> 00:32:05,616 I told you his name, where he is, how to find him! 733 00:32:05,684 --> 00:32:07,251 So you could send us on a wild-goose chase, 734 00:32:07,318 --> 00:32:09,119 you son of a bitch! 735 00:32:09,187 --> 00:32:11,421 So you could lead Marsden to the hostages! 736 00:32:11,488 --> 00:32:13,489 Why the hell would I do that? 737 00:32:13,557 --> 00:32:15,658 This was supposed to be my big score. 738 00:32:15,725 --> 00:32:18,961 I heard voices coming from one of the warehouses. 739 00:32:19,028 --> 00:32:20,429 I think the hostages are in there. 740 00:32:20,496 --> 00:32:23,832 Guys, you need to forget about the hostages. 741 00:32:23,900 --> 00:32:25,835 All right? 742 00:32:25,902 --> 00:32:27,937 Marsden has them, and he's probably called the cops. 743 00:32:28,005 --> 00:32:29,872 They're probably on their way here right now! 744 00:32:29,940 --> 00:32:31,641 - No. - We got to go! 745 00:32:31,709 --> 00:32:33,877 I'm not leaving any witnesses alive. 746 00:32:33,945 --> 00:32:36,514 They all die. But first... 747 00:32:36,582 --> 00:32:37,715 You do. 748 00:32:37,783 --> 00:32:39,617 I'll kill 'em. 749 00:32:39,685 --> 00:32:41,353 What? 750 00:32:41,420 --> 00:32:44,389 You want proof that I'm not with Marsden? 751 00:32:44,457 --> 00:32:47,492 I'll kill him and the hostages. I'll do it. 752 00:32:47,560 --> 00:32:50,129 But you got to promise me you got someplace to go after, 753 00:32:50,197 --> 00:32:51,964 someplace the cops can't find us. 754 00:32:52,031 --> 00:32:55,701 'Cause I am not going back to the joint, 755 00:32:55,769 --> 00:32:58,137 not on a murder rap. 756 00:33:03,443 --> 00:33:05,944 We've got a room at the Sea Oak Motel 757 00:33:06,012 --> 00:33:09,081 with new clothes, I.D.s, cars. 758 00:33:09,149 --> 00:33:11,484 Holcomb, what the hell are you doing, man? 759 00:33:11,552 --> 00:33:13,786 - We can't trust this guy. - Maybe. 760 00:33:13,854 --> 00:33:15,455 Maybe not. 761 00:33:15,522 --> 00:33:17,056 Go in behind him. 762 00:33:17,124 --> 00:33:20,160 If he kills everyone, we don't got a problem. 763 00:33:20,227 --> 00:33:22,695 If he doesn't... 764 00:33:22,763 --> 00:33:24,530 put two bullets in the back of his head. 765 00:33:30,871 --> 00:33:34,240 When you need to get into a facility guarded by police, 766 00:33:34,308 --> 00:33:35,541 you have three options. 767 00:33:35,609 --> 00:33:37,110 You can go through them -- 768 00:33:37,177 --> 00:33:38,877 not an option if you don't want a body count. 769 00:33:38,945 --> 00:33:40,479 You can go around them, which is tough 770 00:33:40,547 --> 00:33:42,481 if there's a full surveillance team, 771 00:33:42,549 --> 00:33:44,817 or you can give them a reason to leave. 772 00:33:44,885 --> 00:33:46,685 Okay, fi, we got two cop cars 773 00:33:46,753 --> 00:33:50,373 and four plainclothes officers sitting on Dixon's computer lab. 774 00:33:50,374 --> 00:33:51,449 Don't worry, Sam. 775 00:33:51,451 --> 00:33:53,006 We'll get him working on that hard drive soon enough. 776 00:33:53,526 --> 00:33:56,161 Dixon's ankle bracelet is live. 777 00:33:57,096 --> 00:33:59,731 Okay. 778 00:33:59,799 --> 00:34:01,933 Yeah. It's working. Hey, Fi, um... 779 00:34:02,001 --> 00:34:03,802 if I were you, I'd get out of there, like, now. 780 00:34:03,869 --> 00:34:07,571 Relax. I've got to make it a fair fight, or else... 781 00:34:07,639 --> 00:34:08,873 where's the fun in it? 782 00:34:14,545 --> 00:34:17,047 Okay, Dixon, time to get your mojo working 783 00:34:17,114 --> 00:34:19,082 on that scrap heap. 784 00:34:22,519 --> 00:34:24,587 It's not too late to surrender. 785 00:34:25,555 --> 00:34:27,290 No. If we do, we all die. 786 00:34:28,459 --> 00:34:31,395 My son will get us out of this. 787 00:34:31,463 --> 00:34:33,063 All right, but how? He's one man! 788 00:34:33,131 --> 00:34:35,199 What hope does he stand against all of them? 789 00:34:35,267 --> 00:34:38,370 M-maybe she's right. We should give ourselves up. 790 00:34:38,438 --> 00:34:41,440 Who says t-they'll kill us? They weren't going to before. 791 00:34:41,508 --> 00:34:44,343 We've already run once. They're not gonna risk that again. 792 00:34:44,411 --> 00:34:46,612 If we surrender, they're gonna kill us. 793 00:34:46,680 --> 00:34:49,715 If we stay and fight, you know, we have a chance. 794 00:34:51,318 --> 00:34:53,818 Oh, my God. They're coming. 795 00:34:53,886 --> 00:34:57,254 Um, okay, we move to the back. 796 00:35:02,360 --> 00:35:04,829 Okay, anyone who wants to die can stay here. 797 00:35:04,896 --> 00:35:06,063 If you don't, follow me. 798 00:35:20,881 --> 00:35:23,149 Sounds like they're out back. 799 00:35:23,217 --> 00:35:26,085 We can use the crates as cover to get closer. 800 00:35:26,153 --> 00:35:28,555 I'll cover you. 801 00:35:28,623 --> 00:35:31,424 You first, killer. 802 00:35:38,698 --> 00:35:40,398 See, I -- 803 00:35:40,466 --> 00:35:41,899 I-I knew we should've surrendered. 804 00:35:41,967 --> 00:35:43,767 - They're gonna shoot us! - Quiet! 805 00:35:43,835 --> 00:35:46,103 Why is your son here with a gun 806 00:35:46,171 --> 00:35:48,539 - if he's supposed to be on our side?! - Shh! Quiet! 807 00:35:50,308 --> 00:35:52,342 Put the gun down. 808 00:36:15,370 --> 00:36:17,438 Unh-unh-unh-unh. 809 00:36:19,275 --> 00:36:21,576 I'm done playing games. 810 00:36:22,812 --> 00:36:24,279 Tell me where Marsden is. 811 00:36:27,984 --> 00:36:30,352 Here's Marsden, you son of a bitch. 812 00:36:30,420 --> 00:36:32,021 Thanks, Ma. 813 00:36:35,425 --> 00:36:37,392 What are you doing, Michael? 814 00:36:37,460 --> 00:36:39,061 I'm putting blood on my shirt. 815 00:36:39,129 --> 00:36:41,697 Well, that can't be very sanitary. 816 00:36:41,764 --> 00:36:43,765 Ma, I need to look like I've been fatally wounded. 817 00:36:43,833 --> 00:36:46,067 I'd rather not do it with a real bullet. 818 00:36:46,135 --> 00:36:48,903 Ward? Graham? 819 00:36:48,970 --> 00:36:50,204 What's going on?! 820 00:36:53,975 --> 00:36:55,609 I need to go back out there. 821 00:36:55,677 --> 00:36:58,111 When I'm clear, I need you to shoot at the crates 822 00:36:58,179 --> 00:37:00,213 and then hide in the back with the other hostages 823 00:37:00,281 --> 00:37:01,414 and have everyone take cover. 824 00:37:01,482 --> 00:37:02,649 You ready? 825 00:37:02,716 --> 00:37:03,916 Yeah. 826 00:37:24,841 --> 00:37:26,475 What the hell happened? 827 00:37:26,543 --> 00:37:28,978 - Where's Ward? - He didn't make it. 828 00:37:29,045 --> 00:37:31,113 Marsden was waiting for us. 829 00:37:31,181 --> 00:37:32,614 Man, he caught me in the liver. 830 00:37:32,682 --> 00:37:35,284 Move your hand. I can stop the bleeding. 831 00:37:35,352 --> 00:37:37,520 Don't bother. It's over. 832 00:37:37,588 --> 00:37:40,690 I saw a guy in the joint take a shiv in the same spot. 833 00:37:40,758 --> 00:37:43,259 That son of a bitch. 834 00:37:43,327 --> 00:37:46,094 I'm putting Marsden in the ground right now. 835 00:37:46,162 --> 00:37:47,529 No, no, no, no. I got an idea. 836 00:37:47,597 --> 00:37:49,698 Marsden said he wants us to surrender. 837 00:37:49,765 --> 00:37:51,633 Oh, we are not surrendering. 838 00:37:51,701 --> 00:37:52,834 You give me the grenade. 839 00:37:54,403 --> 00:37:55,937 I'll call Marsden out. 840 00:37:56,004 --> 00:37:57,805 I'll tell him... 841 00:37:57,873 --> 00:37:59,139 we're giving ourselves up. 842 00:38:01,142 --> 00:38:02,877 When I get close to him and the hostages, 843 00:38:02,945 --> 00:38:05,013 I pull the pin. 844 00:38:05,080 --> 00:38:06,081 It'll kill them all. 845 00:38:09,185 --> 00:38:10,319 You would do that? 846 00:38:10,387 --> 00:38:13,657 When you get Gronbach, 847 00:38:13,724 --> 00:38:15,692 you take my cut, you send it to my mom. 848 00:38:15,760 --> 00:38:18,528 She's in the old-folks home in Homestead. 849 00:38:20,331 --> 00:38:22,266 Yeah. 850 00:38:22,334 --> 00:38:24,935 You have my word. 851 00:38:27,405 --> 00:38:30,473 Marsden! 852 00:38:30,541 --> 00:38:32,041 We want to talk! 853 00:38:32,109 --> 00:38:34,010 Don't shoot! 854 00:38:34,078 --> 00:38:36,044 We want to make a deal! 855 00:38:36,112 --> 00:38:38,713 Go. Go now. 856 00:38:45,121 --> 00:38:48,056 In trench warfare, a common practice 857 00:38:48,124 --> 00:38:50,526 is to dig a hole called a grenade sump. 858 00:38:50,594 --> 00:38:53,062 It works on a simple principle. 859 00:38:53,130 --> 00:38:54,697 When a grenade falls into your trench, 860 00:38:54,765 --> 00:38:56,399 you kick it into a deeper hole, 861 00:38:56,467 --> 00:38:58,668 which directs the force of the grenade upward. 862 00:38:58,736 --> 00:39:00,704 The same idea can work aboveground 863 00:39:00,771 --> 00:39:03,873 with large pieces of furniture. 864 00:39:03,941 --> 00:39:07,310 That lowlife better not be pulling something. 865 00:39:14,484 --> 00:39:17,420 That lowlife just saved your ass. 866 00:39:17,487 --> 00:39:19,555 Show some respect. 867 00:39:24,193 --> 00:39:26,294 Criminals often keep safehouses 868 00:39:26,362 --> 00:39:29,097 to fall back to in case things go wrong. 869 00:39:29,456 --> 00:39:31,057 They know that once they get there, 870 00:39:31,125 --> 00:39:33,454 they can relax and let their guard down a little, 871 00:39:34,538 --> 00:39:36,906 which makes it a perfect place to send the cops after them. 872 00:39:36,974 --> 00:39:38,308 Down! Down on the ground! Now! 873 00:39:41,112 --> 00:39:42,613 Hands where we can see 'em! 874 00:39:42,681 --> 00:39:44,282 Up against the car! 875 00:39:44,349 --> 00:39:46,116 Down! 876 00:39:55,860 --> 00:39:59,062 You got to be kidding me. 877 00:40:02,834 --> 00:40:04,201 I know. I know. 878 00:40:04,268 --> 00:40:07,705 I owe you and your mom more than a thank-you for this one. 879 00:40:07,772 --> 00:40:10,340 A new tie would be nice. 880 00:40:16,836 --> 00:40:17,542 Owh. 881 00:40:17,567 --> 00:40:18,827 Michael, what happened? 882 00:40:19,641 --> 00:40:21,342 Jesse's gig turned out 883 00:40:21,409 --> 00:40:24,912 to be a little more than I bargained for. 884 00:40:24,980 --> 00:40:26,847 Well, you're lucky you're already hurt. 885 00:40:26,915 --> 00:40:29,651 I was gonna beat the hell out of you after the day we had. 886 00:40:29,718 --> 00:40:32,053 Did you find anything on the computer? 887 00:40:34,224 --> 00:40:36,191 This should make you feel better. 888 00:40:36,259 --> 00:40:38,627 Its gonna take time to make sense of the information. 889 00:40:38,695 --> 00:40:41,029 A lot of it was destroyed permanently. 890 00:40:41,097 --> 00:40:43,432 But now we have the name of Max's killer -- 891 00:40:43,500 --> 00:40:45,200 Tavian Korzha. 892 00:40:45,268 --> 00:40:46,635 And based on his bank accounts, 893 00:40:46,703 --> 00:40:48,704 we know he was being financed by somebody local. 894 00:40:48,771 --> 00:40:51,473 Well, we need to find out who and pay them a visit. 895 00:40:51,541 --> 00:40:53,642 I can't stall Pearce any longer. 896 00:40:53,710 --> 00:40:55,118 Michael, once she starts going through your files, 897 00:40:55,119 --> 00:40:56,653 you're only gonna have a couple of weeks, tops, 898 00:40:56,678 --> 00:40:57,878 before she'll be after you. 899 00:40:58,781 --> 00:41:01,616 Well, let's hope we find Tavian before that. 900 00:41:01,684 --> 00:41:03,118 I should go. 901 00:41:03,186 --> 00:41:04,820 Pearce is waiting. 902 00:41:04,887 --> 00:41:06,154 Of course she is. 903 00:41:13,897 --> 00:41:15,564 Any progress? 904 00:41:15,632 --> 00:41:17,800 Haven't found anything yet. 905 00:41:17,867 --> 00:41:21,337 But now that we're chasing down this Romanian lead, 906 00:41:21,404 --> 00:41:22,871 I think it's just a matter of time 907 00:41:22,939 --> 00:41:24,873 before we find Max's killer. 908 00:41:24,941 --> 00:41:27,810 You know the first thing I do when I start an investigation? 909 00:41:27,878 --> 00:41:29,779 Put the victim's next of kin's number 910 00:41:29,847 --> 00:41:31,948 at the top of my speed dial. 911 00:41:32,016 --> 00:41:33,750 I -- it's -- 912 00:41:33,817 --> 00:41:36,953 That's Max's wife's. 913 00:41:37,021 --> 00:41:39,456 I look at it every day, and I think about the day 914 00:41:39,524 --> 00:41:41,791 I'll be able to call and say... 915 00:41:41,859 --> 00:41:44,460 "We got the bastard." 916 00:41:44,528 --> 00:41:47,263 That day is close, Michael. 917 00:41:47,331 --> 00:41:48,598 And you will have been a part of that. 918 00:41:50,368 --> 00:41:51,935 We have to get rid of the gun. 919 00:41:52,003 --> 00:41:53,703 You are taking big risks. 920 00:41:53,771 --> 00:41:55,872 I covered my tracks, so I covered the tracks of the killer. 921 00:41:57,208 --> 00:41:59,343 I can always do more. 922 00:41:59,411 --> 00:42:01,912 Are you sure you don't want me to take another look at this stuff? 923 00:42:01,980 --> 00:42:03,414 Now you have two crime scenes to process 924 00:42:03,482 --> 00:42:05,582 and a whole network of Romanians to run down. 925 00:42:05,650 --> 00:42:07,418 Thanks, but I've got three times the manpower 926 00:42:07,486 --> 00:42:09,086 working the case now. 927 00:42:09,154 --> 00:42:12,356 I just need that one last piece, Michael. 928 00:42:14,960 --> 00:42:17,494 And maybe it's in this box. 929 00:42:17,519 --> 00:42:21,519 == sync, corrected by elderman == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 72002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.