Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,986 --> 00:00:19,838
(Episode 73)
2
00:00:21,666 --> 00:00:23,909
I thought I might not get
to see you before I go.
3
00:00:26,627 --> 00:00:28,000
I should imprint your face.
4
00:00:29,228 --> 00:00:30,429
What's this about?
5
00:00:32,018 --> 00:00:33,421
What are you guys doing?
6
00:00:41,095 --> 00:00:43,259
Why are you leaving so early?
7
00:00:43,569 --> 00:00:45,843
How can I stay in the room
when it looks like a playroom?
8
00:00:45,875 --> 00:00:47,785
I decided to work full-time
from today.
9
00:00:48,466 --> 00:00:50,387
But what were you laughing about?
10
00:00:51,826 --> 00:00:53,474
We were laughing about breathing.
11
00:00:54,091 --> 00:00:56,013
Let's go. I'll drop you off.
12
00:01:02,711 --> 00:01:03,819
Hello.
13
00:01:15,299 --> 00:01:17,268
How could they not have
a coffee machine...
14
00:01:17,293 --> 00:01:19,659
when there are
so many family members?
15
00:01:21,368 --> 00:01:23,368
Instant coffees
make you gain weight.
16
00:01:26,682 --> 00:01:27,867
Ae Ri.
17
00:01:32,447 --> 00:01:35,213
Sit down.
I'll give you useful information.
18
00:01:39,960 --> 00:01:41,359
What did you say?
19
00:01:41,468 --> 00:01:43,538
Why? Don't you want to?
20
00:01:43,953 --> 00:01:45,804
Are you taking revenge on me?
21
00:01:45,804 --> 00:01:48,218
I haven't even done housework
for my family...
22
00:01:48,218 --> 00:01:50,898
and you want me to do housework
for this many family members?
23
00:01:51,179 --> 00:01:54,608
We have to call Madame Paju anyway.
24
00:01:54,608 --> 00:01:56,798
I offered it for your sake.
25
00:01:57,113 --> 00:01:58,871
You should earn money.
26
00:01:59,218 --> 00:02:01,890
But still, how can I work
as a housekeeper?
27
00:02:01,991 --> 00:02:04,400
A housekeeper works
at someone else's house.
28
00:02:04,425 --> 00:02:06,782
And this is about your own house.
29
00:02:07,213 --> 00:02:09,159
I'll put in a good word
to Mr. Boo...
30
00:02:09,159 --> 00:02:12,769
and tell him not to deduct
the living expenses from the salary.
31
00:02:12,878 --> 00:02:15,048
Then were you planning
to take it out from my salary?
32
00:02:16,451 --> 00:02:18,755
Tell me if you don't want to.
33
00:02:19,248 --> 00:02:21,154
I can just call Madame Paju.
34
00:02:21,154 --> 00:02:22,165
Wait.
35
00:02:22,571 --> 00:02:24,797
I didn't mean I don't want to.
36
00:02:25,787 --> 00:02:27,759
Then will you do it?
37
00:02:28,054 --> 00:02:30,640
Tell him to give me good pay for it.
38
00:02:30,640 --> 00:02:34,484
That's going against the objective
and fair standard.
39
00:02:35,350 --> 00:02:36,438
Instead...
40
00:02:39,015 --> 00:02:40,304
Instead what?
41
00:02:40,329 --> 00:02:42,700
If you work at the restaurant
when we're short in hand,
42
00:02:42,725 --> 00:02:44,395
I'll tell him to pay you extra.
43
00:02:45,109 --> 00:02:46,788
Even the restaurant?
44
00:02:46,788 --> 00:02:48,977
Kid's snacks... No.
45
00:02:49,001 --> 00:02:51,700
You should earn enough
for your skincare.
46
00:02:57,613 --> 00:03:00,832
Since the weather is hot and humid,
make sure to boil the cloth.
47
00:03:00,832 --> 00:03:02,918
Please take extra care
in table hygiene.
48
00:03:02,918 --> 00:03:04,035
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
49
00:03:04,574 --> 00:03:07,924
Hyang Sook, we need to replace
the containers in the rooms.
50
00:03:07,949 --> 00:03:09,754
Please check them out
and replace them.
51
00:03:09,754 --> 00:03:10,839
Sure.
52
00:03:11,464 --> 00:03:13,761
Goodness, hello.
53
00:03:13,819 --> 00:03:15,855
- Oh, hello.
- Hi.
54
00:03:15,855 --> 00:03:18,996
Auntie, Baek Doo is here!
55
00:03:20,293 --> 00:03:21,564
Who's here?
56
00:03:22,611 --> 00:03:24,025
Have you been well, Auntie?
57
00:03:24,050 --> 00:03:26,369
I haven't been well because of you.
58
00:03:27,408 --> 00:03:29,304
Welcome back.
59
00:03:29,374 --> 00:03:30,521
You're here.
60
00:03:30,546 --> 00:03:31,882
Oh, yes.
61
00:03:32,069 --> 00:03:34,570
They're ice creams.
Have them to ease the heat.
62
00:03:34,670 --> 00:03:36,213
What good timing. I was thirsty.
63
00:03:36,238 --> 00:03:38,238
You picked good ones!
64
00:03:38,813 --> 00:03:40,658
Are you starting work from today?
65
00:03:40,683 --> 00:03:43,839
You're not dressed for the occasion.
66
00:03:44,500 --> 00:03:46,734
He's a colleague
who'll soon work with you.
67
00:03:46,759 --> 00:03:49,057
Please guide and help him.
68
00:03:49,704 --> 00:03:50,986
What do you mean colleague?
69
00:03:51,011 --> 00:03:53,619
He's the future chef
of Buruna Noodles.
70
00:03:53,644 --> 00:03:58,135
We should suck up to him,
not help him.
71
00:04:00,371 --> 00:04:02,566
- Let's go and greet Father.
- Right.
72
00:04:05,207 --> 00:04:06,290
Hello.
73
00:04:06,642 --> 00:04:08,306
Hello.
74
00:04:08,630 --> 00:04:11,368
You should go in.
You dad's in his room.
75
00:04:16,679 --> 00:04:21,476
I'm relieved that Baek Doo came back
during the commotion.
76
00:04:23,819 --> 00:04:24,981
Let's eat.
77
00:04:26,961 --> 00:04:28,031
You should have it.
78
00:04:29,890 --> 00:04:32,695
I'm sorry for disappointing you.
79
00:04:33,278 --> 00:04:35,750
I will work hard...
80
00:04:35,880 --> 00:04:39,883
to repay for everything to Min Joo,
not only you, Dad.
81
00:04:40,629 --> 00:04:42,494
He'll think of this
as his last chance...
82
00:04:42,519 --> 00:04:44,376
and do his best, Father.
83
00:04:44,910 --> 00:04:48,660
Well, somebody has to take over
the restaurant,
84
00:04:48,854 --> 00:04:51,587
and if you, my first son,
steps forward, I'll be glad.
85
00:04:53,601 --> 00:04:58,071
Forget the past and turn over
a new leaf and work hard.
86
00:04:59,171 --> 00:05:00,864
Thank you, Father.
87
00:05:01,273 --> 00:05:02,435
However,
88
00:05:07,475 --> 00:05:09,217
I can't hand it over right now.
89
00:05:13,563 --> 00:05:15,467
I made a promise,
90
00:05:15,885 --> 00:05:20,088
and your brothers might think
it's unfair, so as promised,
91
00:05:20,112 --> 00:05:23,951
I'll decide at the end of the year
after watching over you. All right?
92
00:05:24,965 --> 00:05:28,193
Of course, it's not long
until the end of this year.
93
00:05:28,903 --> 00:05:31,217
Anyway, I'll do my best,
94
00:05:31,241 --> 00:05:34,451
so I can set an example
for my brothers.
95
00:05:34,910 --> 00:05:36,838
Don't just be all talk
and no action.
96
00:05:37,820 --> 00:05:39,361
What are you going to do
about the office?
97
00:05:40,008 --> 00:05:41,888
Since Geum Gang turned out that way,
98
00:05:42,069 --> 00:05:45,443
I'll open everything up
to Sul Ak or Geum Gang...
99
00:05:45,904 --> 00:05:47,752
and manage it transparently.
100
00:05:47,777 --> 00:05:49,715
Okay.
101
00:05:51,328 --> 00:05:55,559
But Father, what do you mean
by watching over him?
102
00:05:56,017 --> 00:05:58,099
I can't just rely on Baek Doo.
103
00:05:59,274 --> 00:06:00,986
Not only am I considering
my other children,
104
00:06:01,010 --> 00:06:04,982
but I'm open to anyone
who is not blood-related.
105
00:06:08,292 --> 00:06:09,951
Of course.
106
00:06:10,251 --> 00:06:14,545
Don't worry as I give credit
for your efforts, Min Joo.
107
00:06:16,682 --> 00:06:19,951
You should learn the basics
from Jung Gwon.
108
00:06:21,028 --> 00:06:24,263
I'll let you in the soup room
when the time comes,
109
00:06:24,295 --> 00:06:28,060
so you should get used to using fire
and a knife first.
110
00:06:28,545 --> 00:06:32,307
Also, you must take a shower
when you come in here.
111
00:06:32,347 --> 00:06:34,613
I always take a shower.
112
00:06:34,725 --> 00:06:39,373
I'm telling you not to spray perfume
or cosmetics or something.
113
00:06:39,373 --> 00:06:40,978
It's a restaurant
where you eat food!
114
00:06:42,309 --> 00:06:43,455
Yes, Dad.
115
00:06:52,624 --> 00:06:57,139
Even if he says that,
I'm sure he'll hand it over to me.
116
00:07:02,050 --> 00:07:03,410
- Oh, hi.
- Hey.
117
00:07:11,253 --> 00:07:12,333
Come over here.
118
00:07:13,527 --> 00:07:17,136
Goodness, I shouldn't sit
with the boss as I'm a newbie.
119
00:07:17,855 --> 00:07:20,552
Thank you for your limitless love.
120
00:07:35,524 --> 00:07:38,452
Anyhow, it looks really empty today.
121
00:07:38,477 --> 00:07:41,413
Today's the payday.
They're probably out drinking.
122
00:07:42,309 --> 00:07:43,510
Payday?
123
00:07:43,543 --> 00:07:45,620
Senior pension for the recipient.
124
00:07:45,756 --> 00:07:47,683
They're getting that today.
125
00:07:47,780 --> 00:07:49,780
So they're probably spending money.
126
00:07:49,794 --> 00:07:53,624
Gosh, I can't believe
there are pigeons over here.
127
00:07:54,100 --> 00:07:54,980
Goodness.
128
00:07:55,004 --> 00:07:58,392
Anyway, what did you do for a living
when you were in society?
129
00:07:59,729 --> 00:08:04,119
He looks like he was in showbiz.
You know, a night club!
130
00:08:06,960 --> 00:08:09,050
Well, you weren't far off.
131
00:08:09,874 --> 00:08:12,046
I was a global culture investor.
132
00:08:13,311 --> 00:08:14,522
Global what?
133
00:08:14,547 --> 00:08:16,355
Not only have I profited from it,
134
00:08:16,379 --> 00:08:19,851
I developed various content
and future-oriented...
135
00:08:22,093 --> 00:08:24,542
I will tell you
when the opportunity comes later.
136
00:08:26,312 --> 00:08:28,669
Are you not going to eat
those egg rolls?
137
00:08:29,462 --> 00:08:32,128
Don't touch it. I'm saving it.
138
00:08:36,096 --> 00:08:39,341
What are you doing here?
Pastor Ko came today.
139
00:08:39,424 --> 00:08:41,142
- Oh, really?
- Really?
140
00:08:41,167 --> 00:08:43,526
What is it? Who is Pastor Ko?
141
00:08:43,551 --> 00:08:47,024
He comes once in a while
and gives 50 cents each.
142
00:08:49,748 --> 00:08:51,122
Don't eat it!
143
00:08:51,810 --> 00:08:52,810
Wait...
144
00:08:58,243 --> 00:09:01,522
Come here. Sit down.
145
00:09:09,503 --> 00:09:13,602
You can't run around like that.
Your sister is studying.
146
00:09:13,839 --> 00:09:15,711
- You'll get in trouble.
- Okay.
147
00:09:17,319 --> 00:09:19,024
Tae Hee. Eat this first.
148
00:09:22,326 --> 00:09:25,464
Right. You can do anything
with this determination.
149
00:09:27,360 --> 00:09:30,230
Mom. Can't we go home now?
150
00:09:30,478 --> 00:09:32,352
It's so uncomfortable here.
151
00:09:32,352 --> 00:09:35,136
I want to go to Grandfather's house.
152
00:09:35,392 --> 00:09:38,183
No matter how uncomfortable it is,
will it be as much as the in-laws?
153
00:09:38,354 --> 00:09:43,589
Grandfather has a yard and Jin Soon.
What's uncomfortable?
154
00:09:43,893 --> 00:09:46,737
I miss Uncle Sul Ak.
155
00:09:49,476 --> 00:09:54,575
If you guys get married later,
you'll know how I feel.
156
00:09:54,710 --> 00:09:57,536
So let's go at night later. Okay?
157
00:09:58,440 --> 00:09:59,708
I don't want to.
158
00:10:08,288 --> 00:10:10,329
This place is paradise.
159
00:10:13,844 --> 00:10:18,623
It hurts when you get bitten
by the grandfather shark
160
00:10:25,313 --> 00:10:26,357
Isn't this Father?
161
00:10:29,805 --> 00:10:31,295
Or is it Geum Gang?
162
00:10:33,431 --> 00:10:34,532
Hello?
163
00:10:34,910 --> 00:10:35,910
Who...
164
00:10:37,681 --> 00:10:38,815
Geum Gang?
165
00:10:39,044 --> 00:10:41,213
Honey. Where are you?
166
00:10:42,573 --> 00:10:43,474
What?
167
00:10:44,542 --> 00:10:45,676
No way.
168
00:10:47,211 --> 00:10:49,346
Are you living on the streets?
169
00:10:49,347 --> 00:10:51,485
There's no time to cry.
170
00:10:51,492 --> 00:10:53,584
Put the kids on the phone.
171
00:10:55,453 --> 00:10:57,521
I can't make a long call.
172
00:10:59,023 --> 00:11:01,492
Dad. I miss you.
173
00:11:02,026 --> 00:11:04,762
Dad. When are you coming back?
174
00:11:05,996 --> 00:11:09,133
Are you doing well?
Are you eating properly?
175
00:11:09,630 --> 00:11:10,835
Give it to me.
176
00:11:11,112 --> 00:11:13,781
Honey. Where are you?
177
00:11:13,904 --> 00:11:15,439
Where are you?
178
00:11:15,879 --> 00:11:19,759
Honey. Tae Hee, Hye Gyo,
and Ji Hyun.
179
00:11:20,002 --> 00:11:21,873
I'll be back soon.
180
00:11:21,928 --> 00:11:23,562
Girls, Daddy loves you...
181
00:11:24,368 --> 00:11:25,969
(No money left. The call has ended.)
182
00:11:43,587 --> 00:11:44,587
Goodbye.
183
00:11:48,639 --> 00:11:50,674
(Boo Ga On: What's the matter?)
184
00:11:55,039 --> 00:11:55,876
Thank you.
185
00:11:55,907 --> 00:11:57,414
Why are you being like this?
186
00:11:57,824 --> 00:12:00,627
It's not like you to say
sorry and thank you.
187
00:12:01,305 --> 00:12:05,016
I was scared that you won't hang out
with me either.
188
00:12:12,654 --> 00:12:13,775
Surprise!
189
00:12:15,028 --> 00:12:17,234
How did you finish at the same time?
190
00:12:17,782 --> 00:12:18,843
What is?
191
00:12:18,867 --> 00:12:20,504
I just finished my part-time job.
192
00:12:20,774 --> 00:12:21,742
Let's go.
193
00:12:25,499 --> 00:12:28,669
We have to break the "Pump It Up"
record from last time.
194
00:12:29,184 --> 00:12:30,528
Aren't you going
to hang out with me?
195
00:12:32,245 --> 00:12:33,579
I can't play for long.
196
00:12:33,846 --> 00:12:36,148
Fine. Let's win just five rounds.
197
00:12:36,387 --> 00:12:38,389
- Three rounds.
- Okay.
198
00:12:38,390 --> 00:12:40,235
- The loser buys tteokbokki.
- I want fried chicken.
199
00:12:40,235 --> 00:12:41,892
You sound confident.
200
00:12:41,893 --> 00:12:43,360
Okay. Let's go with fried chicken.
201
00:12:43,770 --> 00:12:44,745
Let's go!
202
00:12:47,742 --> 00:12:50,194
Let's eat.
203
00:12:53,568 --> 00:12:55,103
You're home.
204
00:12:56,540 --> 00:12:57,575
Where are the kids?
205
00:12:57,926 --> 00:13:01,163
They went out with Ae Ri in
the morning, but haven't come back.
206
00:13:01,219 --> 00:13:02,711
That's why it's so quiet.
207
00:13:03,343 --> 00:13:05,249
Even if it's uncomfortable,
hold on a bit.
208
00:13:05,649 --> 00:13:07,418
I just met Jang Won.
209
00:13:08,116 --> 00:13:09,284
Jang Won?
210
00:13:12,050 --> 00:13:14,497
Oh, my. I can't see his feet.
211
00:13:15,210 --> 00:13:16,712
He's really good.
212
00:13:16,797 --> 00:13:18,251
He broke the record today.
213
00:13:19,627 --> 00:13:22,228
It seems he did this all day
and not study.
214
00:13:23,148 --> 00:13:27,490
Still, he said he won't drop out
of school for his mother's sake.
215
00:13:28,865 --> 00:13:29,851
Really?
216
00:13:30,621 --> 00:13:31,999
You're close to him, right?
217
00:13:32,719 --> 00:13:33,867
Just a little.
218
00:13:37,212 --> 00:13:39,147
What's so funny?
219
00:13:40,541 --> 00:13:41,991
I'll go to my room.
220
00:13:42,016 --> 00:13:43,082
Goodbye.
221
00:13:46,023 --> 00:13:47,038
You're home.
222
00:13:47,324 --> 00:13:48,242
What did you do?
223
00:13:48,939 --> 00:13:50,939
I was watching her play
with Jang Won.
224
00:13:51,108 --> 00:13:53,177
Ga On showed you first?
225
00:13:58,700 --> 00:14:00,168
Go see Mr. Boo first.
226
00:14:00,938 --> 00:14:02,473
Okay. Let's go in.
227
00:14:04,808 --> 00:14:07,745
Here is the inheritance plan.
228
00:14:08,182 --> 00:14:10,384
Did Ae Ri go out with the kids?
229
00:14:11,040 --> 00:14:13,489
She'll feel uncomfortable
after being in her own home.
230
00:14:13,846 --> 00:14:15,648
She's been out all day.
231
00:14:15,967 --> 00:14:17,835
I must have frightened her...
232
00:14:17,860 --> 00:14:20,662
as I asked her to do some housework
and help out at the restaurant.
233
00:14:21,610 --> 00:14:22,945
She ran away.
234
00:14:24,570 --> 00:14:27,139
Where and what is Geum Gang doing?
235
00:14:28,226 --> 00:14:30,781
I'm still not worried
about Geum Gang.
236
00:14:31,296 --> 00:14:34,655
He's not weak to bear ill will.
237
00:14:36,321 --> 00:14:37,393
She's right.
238
00:14:37,417 --> 00:14:39,927
Besides that,
he's humorous and outgoing,
239
00:14:39,952 --> 00:14:42,312
so he won't starve wherever he is.
240
00:14:43,407 --> 00:14:46,150
Baek Doo started working
at the restaurant today.
241
00:14:46,591 --> 00:14:47,725
Really?
242
00:14:48,886 --> 00:14:51,088
One by one,
they're finding their place.
243
00:14:51,854 --> 00:14:54,991
So what are you going to do?
244
00:14:55,950 --> 00:14:58,843
I'm going to gather
all the family members...
245
00:14:58,868 --> 00:15:00,670
and announce the inheritance plan
all at once.
246
00:15:01,827 --> 00:15:04,616
That way, they'll take
responsibility for what they say...
247
00:15:04,641 --> 00:15:06,764
and will know each other's feelings.
248
00:15:08,052 --> 00:15:09,616
When would be a good time?
249
00:15:10,004 --> 00:15:12,439
We should give them
at least 10 or 15 days?
250
00:15:12,829 --> 00:15:16,290
Why are you reporting to me
when you guys decided everything?
251
00:15:16,315 --> 00:15:17,866
You can do it yourself.
252
00:15:18,819 --> 00:15:20,819
What can we do by ourselves?
253
00:15:21,375 --> 00:15:23,276
Mr. Boo. Are you sulking?
254
00:15:24,488 --> 00:15:28,025
We haven't said much.
Just a few words?
255
00:15:29,046 --> 00:15:31,142
Okay. I'll look through it,
so leave.
256
00:15:31,167 --> 00:15:32,200
I'm tired.
257
00:15:33,393 --> 00:15:35,265
- Okay. Get some rest.
- Right.
258
00:15:35,266 --> 00:15:37,086
- I will tell you the rest tomorrow.
- Okay.
259
00:15:37,087 --> 00:15:38,235
- I'm going home.
- Okay.
260
00:15:55,319 --> 00:15:58,122
Is it time for me to go to you?
261
00:15:59,032 --> 00:16:01,492
Homeworks are rushing in at once
that need to be solved.
262
00:16:04,469 --> 00:16:08,789
Though he doesn't show it,
he will be very worried underneath.
263
00:16:09,766 --> 00:16:10,939
He would be.
264
00:16:11,951 --> 00:16:14,888
Still, things are working out
one by one.
265
00:16:17,856 --> 00:16:20,725
I'll meet with Chef Cha
for a moment.
266
00:16:21,285 --> 00:16:22,352
Wait for me.
267
00:16:35,161 --> 00:16:36,287
Hello.
268
00:16:36,311 --> 00:16:37,830
What brings you here?
269
00:16:38,583 --> 00:16:40,298
I heard what happened yesterday.
270
00:16:41,013 --> 00:16:44,583
I'm sorry. I made the matter worse
due to my misunderstanding.
271
00:16:45,760 --> 00:16:47,395
I should be the one to apologize.
272
00:16:47,508 --> 00:16:49,706
I was careless and lacked judgment.
273
00:16:50,579 --> 00:16:52,166
Just don't do it in the future.
274
00:16:52,574 --> 00:16:54,876
I'll tell Baek Doo.
275
00:16:55,112 --> 00:16:56,246
I'm ashamed.
276
00:16:57,540 --> 00:16:59,716
I don't know
if I should keep working here...
277
00:17:00,782 --> 00:17:02,598
Dad is unwell,
278
00:17:02,599 --> 00:17:04,599
and in many ways
our family matters are complicated,
279
00:17:04,701 --> 00:17:06,958
so he has no time to spare
to worry about the restaurant.
280
00:17:07,473 --> 00:17:09,908
Forget the past
and keep working, please.
281
00:17:11,785 --> 00:17:13,720
Thank you for saying so.
282
00:17:14,452 --> 00:17:17,021
Okay. I'm sorry too.
283
00:17:23,477 --> 00:17:24,472
Take care.
284
00:17:32,046 --> 00:17:36,149
Is Gye Ok learning
how to make cold noodles there?
285
00:17:36,550 --> 00:17:40,023
Geez, Mom.
Why would they teach her that?
286
00:17:40,048 --> 00:17:41,415
That's their fortune.
287
00:17:42,212 --> 00:17:44,292
Then what is she doing?
288
00:17:44,661 --> 00:17:47,164
It must be like a secretary
as she said it's a steward.
289
00:17:47,165 --> 00:17:50,000
It seems like she's managing
Mr. Boo's money as he has many sons.
290
00:17:50,155 --> 00:17:52,606
When they get older
and forget things,
291
00:17:52,631 --> 00:17:55,472
children steal their parents' money
secretly.
292
00:17:55,473 --> 00:17:56,607
It's on the news.
293
00:17:58,780 --> 00:18:00,944
Then she's doing an important job.
294
00:18:00,984 --> 00:18:02,618
Of course, it is!
295
00:18:02,803 --> 00:18:04,581
That's why the second son
and his wife...
296
00:18:04,582 --> 00:18:08,685
begged to you and me
to gain the favor of Gye Ok.
297
00:18:09,822 --> 00:18:11,662
Right. Point taken.
298
00:18:12,661 --> 00:18:15,913
They must have ill-treated her
when she was their stepmother.
299
00:18:16,124 --> 00:18:17,325
It serves them right.
300
00:18:17,999 --> 00:18:20,664
Sure. The first
and second daughters-in-law...
301
00:18:20,665 --> 00:18:22,432
must've taken turns being cruel
to Gye Ok.
302
00:18:23,209 --> 00:18:27,912
Seriously. Shall I go there again
and yank their hair?
303
00:18:29,220 --> 00:18:32,309
Gosh. The food waste smells a lot
as it's summer.
304
00:18:32,981 --> 00:18:37,240
Who's the one in your family
that was the cruelest to Gye Ok?
305
00:18:38,108 --> 00:18:39,342
My ex-stepmom?
306
00:18:39,553 --> 00:18:41,385
Hey, stop saying that.
307
00:18:41,386 --> 00:18:43,081
How can you say "ex-stepmom"?
308
00:18:43,105 --> 00:18:44,764
It's not like an ex-girlfriend
or ex-husband.
309
00:18:44,789 --> 00:18:46,957
Right. My daughter needs
to get married.
310
00:18:47,470 --> 00:18:50,073
Just tell me about it. Who is it?
311
00:18:52,116 --> 00:18:53,117
Auntie?
312
00:18:54,076 --> 00:18:55,999
My goodness.
313
00:18:56,000 --> 00:19:00,186
Do you mean the old lady
by the old man's side?
314
00:19:01,033 --> 00:19:04,490
She was a bit harsh on her as
she's slightly obsessed with Dad.
315
00:19:05,631 --> 00:19:09,413
She should've taken care of her as
an older person, but she did what?
316
00:19:09,552 --> 00:19:11,397
I won't let this slide.
317
00:19:11,897 --> 00:19:14,099
But you won't be able
to intimidate Auntie.
318
00:19:14,585 --> 00:19:18,121
It's ridiculous how we're having
this conversation with him though.
319
00:19:19,134 --> 00:19:20,125
You're right.
320
00:19:20,724 --> 00:19:22,492
I shouldn't want to talk...
321
00:19:22,493 --> 00:19:24,761
to this family due
to the fake marriage thing.
322
00:19:25,293 --> 00:19:27,128
I hope you would separate
business with pleasure.
323
00:19:27,405 --> 00:19:28,348
Gosh, you.
324
00:19:28,372 --> 00:19:30,467
I finished cleaning up the kitchen.
325
00:19:30,468 --> 00:19:32,569
All right. Good job.
326
00:19:32,570 --> 00:19:33,811
Aren't you getting off work?
327
00:19:33,922 --> 00:19:35,672
We will after we finish this up.
328
00:19:36,273 --> 00:19:38,219
- You should go get some rest.
- Okay.
329
00:19:38,219 --> 00:19:40,547
- Take care. I'll be off.
- Okay.
330
00:19:40,744 --> 00:19:41,912
See you tomorrow.
331
00:19:42,179 --> 00:19:44,715
Go back to your respective houses
today.
332
00:19:44,716 --> 00:19:46,350
Go back home, got it?
333
00:19:48,188 --> 00:19:49,382
We'll get going.
334
00:19:51,516 --> 00:19:53,290
Hey. Wait for me.
335
00:19:53,421 --> 00:19:54,421
Bye.
336
00:19:56,343 --> 00:19:58,595
Goodness. Good times.
337
00:20:00,772 --> 00:20:01,772
Goodness.
338
00:20:09,476 --> 00:20:10,944
Thank you for today.
339
00:20:11,741 --> 00:20:12,807
I'll see you tomorrow.
340
00:20:13,280 --> 00:20:14,247
Okay.
341
00:20:15,946 --> 00:20:17,378
Hey, wait.
342
00:20:17,908 --> 00:20:20,251
I think I left something
at your place.
343
00:20:20,430 --> 00:20:21,470
What is it?
344
00:20:22,837 --> 00:20:24,256
It's really important.
345
00:20:24,639 --> 00:20:27,545
I didn't see anything
when I was cleaning my room.
346
00:20:27,724 --> 00:20:29,584
No. It should be there.
347
00:20:29,609 --> 00:20:31,287
I should go there
and look for it myself.
348
00:20:34,032 --> 00:20:36,195
Who are you playing tricks on?
349
00:20:36,250 --> 00:20:39,703
No, I'm not.
It's really important to me.
350
00:20:59,306 --> 00:21:00,649
Geez.
351
00:21:01,133 --> 00:21:02,256
Where could it be?
352
00:21:08,315 --> 00:21:11,346
- What's this about?
- Where is it? Gosh.
353
00:21:24,269 --> 00:21:25,925
Seriously.
354
00:21:28,235 --> 00:21:32,644
You should tell me what it is
roughly, so I can find it.
355
00:21:33,186 --> 00:21:36,925
It's so precious
that I can't bring it up easily.
356
00:21:37,534 --> 00:21:39,487
Like that bracelet
from your ex-girlfriend?
357
00:21:39,703 --> 00:21:40,890
What are you on about?
358
00:21:40,963 --> 00:21:42,133
It's not like that.
359
00:21:42,158 --> 00:21:45,188
Then what is it?
What did you leave here?
360
00:21:53,659 --> 00:21:55,230
My heart?
361
00:21:55,691 --> 00:21:57,089
Why you...
362
00:21:57,331 --> 00:21:58,789
I knew you'd say that.
363
00:21:59,336 --> 00:22:02,508
You said it too
that I stole your heart.
364
00:22:02,891 --> 00:22:04,063
Why can't I say it when you can?
365
00:22:04,088 --> 00:22:06,508
So what's your point?
366
00:22:07,033 --> 00:22:08,033
Well,
367
00:22:09,030 --> 00:22:13,023
do you feel okay about living
in this studio by yourself?
368
00:22:13,048 --> 00:22:14,726
I'm totally fine. Why?
369
00:22:14,952 --> 00:22:19,063
I just thought it might be too big
and lonely to live alone.
370
00:22:19,632 --> 00:22:21,477
Are you worried about me
all of a sudden?
371
00:22:22,032 --> 00:22:23,273
No, I'm not.
372
00:22:23,953 --> 00:22:28,059
I used to feel so empty and lonely
when I lived here.
373
00:22:29,222 --> 00:22:31,110
Is it because
you're living here now?
374
00:22:31,218 --> 00:22:33,993
It does seem to look cozy today.
375
00:22:36,361 --> 00:22:37,946
Which is why...
376
00:22:41,280 --> 00:22:44,319
I want to ask you
if I could spend the night here.
377
00:22:44,780 --> 00:22:47,256
I mean... Can I stay here
for a few days?
378
00:22:48,109 --> 00:22:49,416
Do you think that makes sense?
379
00:22:49,589 --> 00:22:52,535
My brother is bankrupt,
so they're living in my dad's house.
380
00:22:52,957 --> 00:22:55,549
I gave up my room to my nieces too
as there are three of them.
381
00:22:55,971 --> 00:22:58,275
I've been wandering
from one room to another.
382
00:22:58,440 --> 00:23:00,328
So what are you saying?
383
00:23:00,480 --> 00:23:03,499
Are you doing this by default
as I let you sleep in last time?
384
00:23:03,970 --> 00:23:05,444
It's not like that!
385
00:23:06,265 --> 00:23:09,968
In exchange, I'll carry anything
that's heavy...
386
00:23:10,232 --> 00:23:12,702
and wash the toilet.
387
00:23:12,772 --> 00:23:16,218
Also, I'll change the lights
and take care of all the hard stuff.
388
00:23:16,714 --> 00:23:18,287
Forget it. Don't be ridiculous.
389
00:23:18,678 --> 00:23:19,772
I mean it.
390
00:23:20,049 --> 00:23:21,742
And I won't touch
even one strand of hair on you.
391
00:23:21,790 --> 00:23:24,844
I'll just crouch on the floor
over there and catch sleep.
392
00:23:25,844 --> 00:23:26,844
Promise.
393
00:23:28,563 --> 00:23:29,732
Really?
394
00:23:30,264 --> 00:23:31,264
I mean it.
395
00:23:31,725 --> 00:23:32,725
Then...
396
00:23:34,850 --> 00:23:35,850
Leave.
397
00:23:36,285 --> 00:23:37,138
What?
398
00:23:37,162 --> 00:23:39,331
Get out!
399
00:23:39,356 --> 00:23:42,331
- Why? Wait a second.
- Get out!
400
00:23:42,356 --> 00:23:44,964
- Listen to me. Bo Mi.
- Get out! Now!
401
00:23:44,989 --> 00:23:45,918
Why?
402
00:23:53,661 --> 00:23:54,661
Goodness me.
403
00:23:55,394 --> 00:23:57,352
I almost invited him in.
404
00:23:58,025 --> 00:24:00,688
The outcome of dating depends
on playing hard to get.
405
00:24:01,017 --> 00:24:02,704
I'll push him away from now on.
406
00:24:16,465 --> 00:24:19,067
- You got it. My gosh!
- I got it.
407
00:24:21,114 --> 00:24:23,324
A bit more.
408
00:24:28,875 --> 00:24:30,739
What? My turn.
409
00:24:30,785 --> 00:24:32,742
It must be out of order.
410
00:24:47,547 --> 00:24:49,915
I almost got it. Just a bit more.
411
00:24:51,985 --> 00:24:54,458
What? Why did you do that for?
412
00:24:55,501 --> 00:24:58,125
It was a mistake,
but you're beating me up.
413
00:24:58,307 --> 00:25:00,066
Did you do boxing?
414
00:25:03,010 --> 00:25:04,548
We just lost the money.
415
00:25:05,391 --> 00:25:06,391
Geez.
416
00:25:06,795 --> 00:25:10,033
I guess we should walk home
since we used up the bus fare.
417
00:25:11,079 --> 00:25:12,079
Shall we go?
418
00:25:44,390 --> 00:25:45,929
Look at those two.
419
00:25:56,544 --> 00:25:57,544
Hello.
420
00:25:58,881 --> 00:26:00,271
Is something wrong?
421
00:26:00,489 --> 00:26:04,240
I just saw Gye Ok and Sul Ak
pass by acting like newlyweds.
422
00:26:05,739 --> 00:26:08,394
First, she marries Father
and now, she's seeing Sul Ak?
423
00:26:08,598 --> 00:26:12,029
That's why they trailed us together.
424
00:26:13,129 --> 00:26:15,701
It's surprising how bold she is
the more I get to know her.
425
00:26:16,154 --> 00:26:17,154
All right.
426
00:26:18,208 --> 00:26:20,018
For now, we should be careful.
427
00:26:20,139 --> 00:26:21,139
Bye now.
428
00:26:24,849 --> 00:26:25,849
Gong Gye Ok.
429
00:26:26,231 --> 00:26:28,231
You are getting more involved,
are you?
430
00:26:33,474 --> 00:26:34,474
Hello.
431
00:26:34,499 --> 00:26:35,640
Did you try calling her?
432
00:26:36,729 --> 00:26:38,421
Hey. Hurry up with it.
433
00:26:38,446 --> 00:26:40,148
Get off the phone now
and call her now.
434
00:26:41,522 --> 00:26:44,895
Make something up like
how Jang Won is doing.
435
00:26:45,838 --> 00:26:47,744
You know her well.
436
00:26:47,769 --> 00:26:50,152
If Gong So Young steps forward
and ruins things for us,
437
00:26:50,276 --> 00:26:54,424
the effort I've put in for five
years will fall apart in an instant.
438
00:27:01,544 --> 00:27:03,145
I'm sorry for Gye Ok.
439
00:27:03,774 --> 00:27:05,357
But I think the exorcism
is paying off.
440
00:27:05,382 --> 00:27:07,489
He hasn't said anything
about dropping out of school since.
441
00:27:16,995 --> 00:27:18,268
I don't know this number.
442
00:27:19,075 --> 00:27:20,075
Hello.
443
00:27:20,373 --> 00:27:22,044
Is this Ms. Gong So Young's phone?
444
00:27:22,911 --> 00:27:24,013
Yes.
445
00:27:24,208 --> 00:27:27,771
I'm a friend of Lee Kyung Oh.
446
00:27:28,411 --> 00:27:30,769
How is Jang Won doing?
447
00:27:34,857 --> 00:27:36,097
What are you doing, Mom?
448
00:27:57,093 --> 00:27:59,252
(Brilliant Heritage)
449
00:27:59,277 --> 00:28:01,167
I got a hold of myself now.
450
00:28:01,192 --> 00:28:02,624
Don't even look at Min Joo.
451
00:28:02,649 --> 00:28:04,694
I ban you from going near her.
452
00:28:04,750 --> 00:28:06,101
Honey. Social distancing.
453
00:28:06,339 --> 00:28:08,159
- Ae Ri.
- You need to wash your hands.
454
00:28:08,462 --> 00:28:10,054
I came to meet your ex-wife.
455
00:28:10,079 --> 00:28:12,604
Jang Won? What do I do?
456
00:28:12,706 --> 00:28:14,994
Director. Ms. Gong Gye Ok?
457
00:28:15,026 --> 00:28:17,385
But why are you here together?
32529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.