All language subtitles for Brilliant.Heritage.E73.200730.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,986 --> 00:00:19,838 (Episode 73) 2 00:00:21,666 --> 00:00:23,909 I thought I might not get to see you before I go. 3 00:00:26,627 --> 00:00:28,000 I should imprint your face. 4 00:00:29,228 --> 00:00:30,429 What's this about? 5 00:00:32,018 --> 00:00:33,421 What are you guys doing? 6 00:00:41,095 --> 00:00:43,259 Why are you leaving so early? 7 00:00:43,569 --> 00:00:45,843 How can I stay in the room when it looks like a playroom? 8 00:00:45,875 --> 00:00:47,785 I decided to work full-time from today. 9 00:00:48,466 --> 00:00:50,387 But what were you laughing about? 10 00:00:51,826 --> 00:00:53,474 We were laughing about breathing. 11 00:00:54,091 --> 00:00:56,013 Let's go. I'll drop you off. 12 00:01:02,711 --> 00:01:03,819 Hello. 13 00:01:15,299 --> 00:01:17,268 How could they not have a coffee machine... 14 00:01:17,293 --> 00:01:19,659 when there are so many family members? 15 00:01:21,368 --> 00:01:23,368 Instant coffees make you gain weight. 16 00:01:26,682 --> 00:01:27,867 Ae Ri. 17 00:01:32,447 --> 00:01:35,213 Sit down. I'll give you useful information. 18 00:01:39,960 --> 00:01:41,359 What did you say? 19 00:01:41,468 --> 00:01:43,538 Why? Don't you want to? 20 00:01:43,953 --> 00:01:45,804 Are you taking revenge on me? 21 00:01:45,804 --> 00:01:48,218 I haven't even done housework for my family... 22 00:01:48,218 --> 00:01:50,898 and you want me to do housework for this many family members? 23 00:01:51,179 --> 00:01:54,608 We have to call Madame Paju anyway. 24 00:01:54,608 --> 00:01:56,798 I offered it for your sake. 25 00:01:57,113 --> 00:01:58,871 You should earn money. 26 00:01:59,218 --> 00:02:01,890 But still, how can I work as a housekeeper? 27 00:02:01,991 --> 00:02:04,400 A housekeeper works at someone else's house. 28 00:02:04,425 --> 00:02:06,782 And this is about your own house. 29 00:02:07,213 --> 00:02:09,159 I'll put in a good word to Mr. Boo... 30 00:02:09,159 --> 00:02:12,769 and tell him not to deduct the living expenses from the salary. 31 00:02:12,878 --> 00:02:15,048 Then were you planning to take it out from my salary? 32 00:02:16,451 --> 00:02:18,755 Tell me if you don't want to. 33 00:02:19,248 --> 00:02:21,154 I can just call Madame Paju. 34 00:02:21,154 --> 00:02:22,165 Wait. 35 00:02:22,571 --> 00:02:24,797 I didn't mean I don't want to. 36 00:02:25,787 --> 00:02:27,759 Then will you do it? 37 00:02:28,054 --> 00:02:30,640 Tell him to give me good pay for it. 38 00:02:30,640 --> 00:02:34,484 That's going against the objective and fair standard. 39 00:02:35,350 --> 00:02:36,438 Instead... 40 00:02:39,015 --> 00:02:40,304 Instead what? 41 00:02:40,329 --> 00:02:42,700 If you work at the restaurant when we're short in hand, 42 00:02:42,725 --> 00:02:44,395 I'll tell him to pay you extra. 43 00:02:45,109 --> 00:02:46,788 Even the restaurant? 44 00:02:46,788 --> 00:02:48,977 Kid's snacks... No. 45 00:02:49,001 --> 00:02:51,700 You should earn enough for your skincare. 46 00:02:57,613 --> 00:03:00,832 Since the weather is hot and humid, make sure to boil the cloth. 47 00:03:00,832 --> 00:03:02,918 Please take extra care in table hygiene. 48 00:03:02,918 --> 00:03:04,035 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 49 00:03:04,574 --> 00:03:07,924 Hyang Sook, we need to replace the containers in the rooms. 50 00:03:07,949 --> 00:03:09,754 Please check them out and replace them. 51 00:03:09,754 --> 00:03:10,839 Sure. 52 00:03:11,464 --> 00:03:13,761 Goodness, hello. 53 00:03:13,819 --> 00:03:15,855 - Oh, hello. - Hi. 54 00:03:15,855 --> 00:03:18,996 Auntie, Baek Doo is here! 55 00:03:20,293 --> 00:03:21,564 Who's here? 56 00:03:22,611 --> 00:03:24,025 Have you been well, Auntie? 57 00:03:24,050 --> 00:03:26,369 I haven't been well because of you. 58 00:03:27,408 --> 00:03:29,304 Welcome back. 59 00:03:29,374 --> 00:03:30,521 You're here. 60 00:03:30,546 --> 00:03:31,882 Oh, yes. 61 00:03:32,069 --> 00:03:34,570 They're ice creams. Have them to ease the heat. 62 00:03:34,670 --> 00:03:36,213 What good timing. I was thirsty. 63 00:03:36,238 --> 00:03:38,238 You picked good ones! 64 00:03:38,813 --> 00:03:40,658 Are you starting work from today? 65 00:03:40,683 --> 00:03:43,839 You're not dressed for the occasion. 66 00:03:44,500 --> 00:03:46,734 He's a colleague who'll soon work with you. 67 00:03:46,759 --> 00:03:49,057 Please guide and help him. 68 00:03:49,704 --> 00:03:50,986 What do you mean colleague? 69 00:03:51,011 --> 00:03:53,619 He's the future chef of Buruna Noodles. 70 00:03:53,644 --> 00:03:58,135 We should suck up to him, not help him. 71 00:04:00,371 --> 00:04:02,566 - Let's go and greet Father. - Right. 72 00:04:05,207 --> 00:04:06,290 Hello. 73 00:04:06,642 --> 00:04:08,306 Hello. 74 00:04:08,630 --> 00:04:11,368 You should go in. You dad's in his room. 75 00:04:16,679 --> 00:04:21,476 I'm relieved that Baek Doo came back during the commotion. 76 00:04:23,819 --> 00:04:24,981 Let's eat. 77 00:04:26,961 --> 00:04:28,031 You should have it. 78 00:04:29,890 --> 00:04:32,695 I'm sorry for disappointing you. 79 00:04:33,278 --> 00:04:35,750 I will work hard... 80 00:04:35,880 --> 00:04:39,883 to repay for everything to Min Joo, not only you, Dad. 81 00:04:40,629 --> 00:04:42,494 He'll think of this as his last chance... 82 00:04:42,519 --> 00:04:44,376 and do his best, Father. 83 00:04:44,910 --> 00:04:48,660 Well, somebody has to take over the restaurant, 84 00:04:48,854 --> 00:04:51,587 and if you, my first son, steps forward, I'll be glad. 85 00:04:53,601 --> 00:04:58,071 Forget the past and turn over a new leaf and work hard. 86 00:04:59,171 --> 00:05:00,864 Thank you, Father. 87 00:05:01,273 --> 00:05:02,435 However, 88 00:05:07,475 --> 00:05:09,217 I can't hand it over right now. 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,467 I made a promise, 90 00:05:15,885 --> 00:05:20,088 and your brothers might think it's unfair, so as promised, 91 00:05:20,112 --> 00:05:23,951 I'll decide at the end of the year after watching over you. All right? 92 00:05:24,965 --> 00:05:28,193 Of course, it's not long until the end of this year. 93 00:05:28,903 --> 00:05:31,217 Anyway, I'll do my best, 94 00:05:31,241 --> 00:05:34,451 so I can set an example for my brothers. 95 00:05:34,910 --> 00:05:36,838 Don't just be all talk and no action. 96 00:05:37,820 --> 00:05:39,361 What are you going to do about the office? 97 00:05:40,008 --> 00:05:41,888 Since Geum Gang turned out that way, 98 00:05:42,069 --> 00:05:45,443 I'll open everything up to Sul Ak or Geum Gang... 99 00:05:45,904 --> 00:05:47,752 and manage it transparently. 100 00:05:47,777 --> 00:05:49,715 Okay. 101 00:05:51,328 --> 00:05:55,559 But Father, what do you mean by watching over him? 102 00:05:56,017 --> 00:05:58,099 I can't just rely on Baek Doo. 103 00:05:59,274 --> 00:06:00,986 Not only am I considering my other children, 104 00:06:01,010 --> 00:06:04,982 but I'm open to anyone who is not blood-related. 105 00:06:08,292 --> 00:06:09,951 Of course. 106 00:06:10,251 --> 00:06:14,545 Don't worry as I give credit for your efforts, Min Joo. 107 00:06:16,682 --> 00:06:19,951 You should learn the basics from Jung Gwon. 108 00:06:21,028 --> 00:06:24,263 I'll let you in the soup room when the time comes, 109 00:06:24,295 --> 00:06:28,060 so you should get used to using fire and a knife first. 110 00:06:28,545 --> 00:06:32,307 Also, you must take a shower when you come in here. 111 00:06:32,347 --> 00:06:34,613 I always take a shower. 112 00:06:34,725 --> 00:06:39,373 I'm telling you not to spray perfume or cosmetics or something. 113 00:06:39,373 --> 00:06:40,978 It's a restaurant where you eat food! 114 00:06:42,309 --> 00:06:43,455 Yes, Dad. 115 00:06:52,624 --> 00:06:57,139 Even if he says that, I'm sure he'll hand it over to me. 116 00:07:02,050 --> 00:07:03,410 - Oh, hi. - Hey. 117 00:07:11,253 --> 00:07:12,333 Come over here. 118 00:07:13,527 --> 00:07:17,136 Goodness, I shouldn't sit with the boss as I'm a newbie. 119 00:07:17,855 --> 00:07:20,552 Thank you for your limitless love. 120 00:07:35,524 --> 00:07:38,452 Anyhow, it looks really empty today. 121 00:07:38,477 --> 00:07:41,413 Today's the payday. They're probably out drinking. 122 00:07:42,309 --> 00:07:43,510 Payday? 123 00:07:43,543 --> 00:07:45,620 Senior pension for the recipient. 124 00:07:45,756 --> 00:07:47,683 They're getting that today. 125 00:07:47,780 --> 00:07:49,780 So they're probably spending money. 126 00:07:49,794 --> 00:07:53,624 Gosh, I can't believe there are pigeons over here. 127 00:07:54,100 --> 00:07:54,980 Goodness. 128 00:07:55,004 --> 00:07:58,392 Anyway, what did you do for a living when you were in society? 129 00:07:59,729 --> 00:08:04,119 He looks like he was in showbiz. You know, a night club! 130 00:08:06,960 --> 00:08:09,050 Well, you weren't far off. 131 00:08:09,874 --> 00:08:12,046 I was a global culture investor. 132 00:08:13,311 --> 00:08:14,522 Global what? 133 00:08:14,547 --> 00:08:16,355 Not only have I profited from it, 134 00:08:16,379 --> 00:08:19,851 I developed various content and future-oriented... 135 00:08:22,093 --> 00:08:24,542 I will tell you when the opportunity comes later. 136 00:08:26,312 --> 00:08:28,669 Are you not going to eat those egg rolls? 137 00:08:29,462 --> 00:08:32,128 Don't touch it. I'm saving it. 138 00:08:36,096 --> 00:08:39,341 What are you doing here? Pastor Ko came today. 139 00:08:39,424 --> 00:08:41,142 - Oh, really? - Really? 140 00:08:41,167 --> 00:08:43,526 What is it? Who is Pastor Ko? 141 00:08:43,551 --> 00:08:47,024 He comes once in a while and gives 50 cents each. 142 00:08:49,748 --> 00:08:51,122 Don't eat it! 143 00:08:51,810 --> 00:08:52,810 Wait... 144 00:08:58,243 --> 00:09:01,522 Come here. Sit down. 145 00:09:09,503 --> 00:09:13,602 You can't run around like that. Your sister is studying. 146 00:09:13,839 --> 00:09:15,711 - You'll get in trouble. - Okay. 147 00:09:17,319 --> 00:09:19,024 Tae Hee. Eat this first. 148 00:09:22,326 --> 00:09:25,464 Right. You can do anything with this determination. 149 00:09:27,360 --> 00:09:30,230 Mom. Can't we go home now? 150 00:09:30,478 --> 00:09:32,352 It's so uncomfortable here. 151 00:09:32,352 --> 00:09:35,136 I want to go to Grandfather's house. 152 00:09:35,392 --> 00:09:38,183 No matter how uncomfortable it is, will it be as much as the in-laws? 153 00:09:38,354 --> 00:09:43,589 Grandfather has a yard and Jin Soon. What's uncomfortable? 154 00:09:43,893 --> 00:09:46,737 I miss Uncle Sul Ak. 155 00:09:49,476 --> 00:09:54,575 If you guys get married later, you'll know how I feel. 156 00:09:54,710 --> 00:09:57,536 So let's go at night later. Okay? 157 00:09:58,440 --> 00:09:59,708 I don't want to. 158 00:10:08,288 --> 00:10:10,329 This place is paradise. 159 00:10:13,844 --> 00:10:18,623 It hurts when you get bitten by the grandfather shark 160 00:10:25,313 --> 00:10:26,357 Isn't this Father? 161 00:10:29,805 --> 00:10:31,295 Or is it Geum Gang? 162 00:10:33,431 --> 00:10:34,532 Hello? 163 00:10:34,910 --> 00:10:35,910 Who... 164 00:10:37,681 --> 00:10:38,815 Geum Gang? 165 00:10:39,044 --> 00:10:41,213 Honey. Where are you? 166 00:10:42,573 --> 00:10:43,474 What? 167 00:10:44,542 --> 00:10:45,676 No way. 168 00:10:47,211 --> 00:10:49,346 Are you living on the streets? 169 00:10:49,347 --> 00:10:51,485 There's no time to cry. 170 00:10:51,492 --> 00:10:53,584 Put the kids on the phone. 171 00:10:55,453 --> 00:10:57,521 I can't make a long call. 172 00:10:59,023 --> 00:11:01,492 Dad. I miss you. 173 00:11:02,026 --> 00:11:04,762 Dad. When are you coming back? 174 00:11:05,996 --> 00:11:09,133 Are you doing well? Are you eating properly? 175 00:11:09,630 --> 00:11:10,835 Give it to me. 176 00:11:11,112 --> 00:11:13,781 Honey. Where are you? 177 00:11:13,904 --> 00:11:15,439 Where are you? 178 00:11:15,879 --> 00:11:19,759 Honey. Tae Hee, Hye Gyo, and Ji Hyun. 179 00:11:20,002 --> 00:11:21,873 I'll be back soon. 180 00:11:21,928 --> 00:11:23,562 Girls, Daddy loves you... 181 00:11:24,368 --> 00:11:25,969 (No money left. The call has ended.) 182 00:11:43,587 --> 00:11:44,587 Goodbye. 183 00:11:48,639 --> 00:11:50,674 (Boo Ga On: What's the matter?) 184 00:11:55,039 --> 00:11:55,876 Thank you. 185 00:11:55,907 --> 00:11:57,414 Why are you being like this? 186 00:11:57,824 --> 00:12:00,627 It's not like you to say sorry and thank you. 187 00:12:01,305 --> 00:12:05,016 I was scared that you won't hang out with me either. 188 00:12:12,654 --> 00:12:13,775 Surprise! 189 00:12:15,028 --> 00:12:17,234 How did you finish at the same time? 190 00:12:17,782 --> 00:12:18,843 What is? 191 00:12:18,867 --> 00:12:20,504 I just finished my part-time job. 192 00:12:20,774 --> 00:12:21,742 Let's go. 193 00:12:25,499 --> 00:12:28,669 We have to break the "Pump It Up" record from last time. 194 00:12:29,184 --> 00:12:30,528 Aren't you going to hang out with me? 195 00:12:32,245 --> 00:12:33,579 I can't play for long. 196 00:12:33,846 --> 00:12:36,148 Fine. Let's win just five rounds. 197 00:12:36,387 --> 00:12:38,389 - Three rounds. - Okay. 198 00:12:38,390 --> 00:12:40,235 - The loser buys tteokbokki. - I want fried chicken. 199 00:12:40,235 --> 00:12:41,892 You sound confident. 200 00:12:41,893 --> 00:12:43,360 Okay. Let's go with fried chicken. 201 00:12:43,770 --> 00:12:44,745 Let's go! 202 00:12:47,742 --> 00:12:50,194 Let's eat. 203 00:12:53,568 --> 00:12:55,103 You're home. 204 00:12:56,540 --> 00:12:57,575 Where are the kids? 205 00:12:57,926 --> 00:13:01,163 They went out with Ae Ri in the morning, but haven't come back. 206 00:13:01,219 --> 00:13:02,711 That's why it's so quiet. 207 00:13:03,343 --> 00:13:05,249 Even if it's uncomfortable, hold on a bit. 208 00:13:05,649 --> 00:13:07,418 I just met Jang Won. 209 00:13:08,116 --> 00:13:09,284 Jang Won? 210 00:13:12,050 --> 00:13:14,497 Oh, my. I can't see his feet. 211 00:13:15,210 --> 00:13:16,712 He's really good. 212 00:13:16,797 --> 00:13:18,251 He broke the record today. 213 00:13:19,627 --> 00:13:22,228 It seems he did this all day and not study. 214 00:13:23,148 --> 00:13:27,490 Still, he said he won't drop out of school for his mother's sake. 215 00:13:28,865 --> 00:13:29,851 Really? 216 00:13:30,621 --> 00:13:31,999 You're close to him, right? 217 00:13:32,719 --> 00:13:33,867 Just a little. 218 00:13:37,212 --> 00:13:39,147 What's so funny? 219 00:13:40,541 --> 00:13:41,991 I'll go to my room. 220 00:13:42,016 --> 00:13:43,082 Goodbye. 221 00:13:46,023 --> 00:13:47,038 You're home. 222 00:13:47,324 --> 00:13:48,242 What did you do? 223 00:13:48,939 --> 00:13:50,939 I was watching her play with Jang Won. 224 00:13:51,108 --> 00:13:53,177 Ga On showed you first? 225 00:13:58,700 --> 00:14:00,168 Go see Mr. Boo first. 226 00:14:00,938 --> 00:14:02,473 Okay. Let's go in. 227 00:14:04,808 --> 00:14:07,745 Here is the inheritance plan. 228 00:14:08,182 --> 00:14:10,384 Did Ae Ri go out with the kids? 229 00:14:11,040 --> 00:14:13,489 She'll feel uncomfortable after being in her own home. 230 00:14:13,846 --> 00:14:15,648 She's been out all day. 231 00:14:15,967 --> 00:14:17,835 I must have frightened her... 232 00:14:17,860 --> 00:14:20,662 as I asked her to do some housework and help out at the restaurant. 233 00:14:21,610 --> 00:14:22,945 She ran away. 234 00:14:24,570 --> 00:14:27,139 Where and what is Geum Gang doing? 235 00:14:28,226 --> 00:14:30,781 I'm still not worried about Geum Gang. 236 00:14:31,296 --> 00:14:34,655 He's not weak to bear ill will. 237 00:14:36,321 --> 00:14:37,393 She's right. 238 00:14:37,417 --> 00:14:39,927 Besides that, he's humorous and outgoing, 239 00:14:39,952 --> 00:14:42,312 so he won't starve wherever he is. 240 00:14:43,407 --> 00:14:46,150 Baek Doo started working at the restaurant today. 241 00:14:46,591 --> 00:14:47,725 Really? 242 00:14:48,886 --> 00:14:51,088 One by one, they're finding their place. 243 00:14:51,854 --> 00:14:54,991 So what are you going to do? 244 00:14:55,950 --> 00:14:58,843 I'm going to gather all the family members... 245 00:14:58,868 --> 00:15:00,670 and announce the inheritance plan all at once. 246 00:15:01,827 --> 00:15:04,616 That way, they'll take responsibility for what they say... 247 00:15:04,641 --> 00:15:06,764 and will know each other's feelings. 248 00:15:08,052 --> 00:15:09,616 When would be a good time? 249 00:15:10,004 --> 00:15:12,439 We should give them at least 10 or 15 days? 250 00:15:12,829 --> 00:15:16,290 Why are you reporting to me when you guys decided everything? 251 00:15:16,315 --> 00:15:17,866 You can do it yourself. 252 00:15:18,819 --> 00:15:20,819 What can we do by ourselves? 253 00:15:21,375 --> 00:15:23,276 Mr. Boo. Are you sulking? 254 00:15:24,488 --> 00:15:28,025 We haven't said much. Just a few words? 255 00:15:29,046 --> 00:15:31,142 Okay. I'll look through it, so leave. 256 00:15:31,167 --> 00:15:32,200 I'm tired. 257 00:15:33,393 --> 00:15:35,265 - Okay. Get some rest. - Right. 258 00:15:35,266 --> 00:15:37,086 - I will tell you the rest tomorrow. - Okay. 259 00:15:37,087 --> 00:15:38,235 - I'm going home. - Okay. 260 00:15:55,319 --> 00:15:58,122 Is it time for me to go to you? 261 00:15:59,032 --> 00:16:01,492 Homeworks are rushing in at once that need to be solved. 262 00:16:04,469 --> 00:16:08,789 Though he doesn't show it, he will be very worried underneath. 263 00:16:09,766 --> 00:16:10,939 He would be. 264 00:16:11,951 --> 00:16:14,888 Still, things are working out one by one. 265 00:16:17,856 --> 00:16:20,725 I'll meet with Chef Cha for a moment. 266 00:16:21,285 --> 00:16:22,352 Wait for me. 267 00:16:35,161 --> 00:16:36,287 Hello. 268 00:16:36,311 --> 00:16:37,830 What brings you here? 269 00:16:38,583 --> 00:16:40,298 I heard what happened yesterday. 270 00:16:41,013 --> 00:16:44,583 I'm sorry. I made the matter worse due to my misunderstanding. 271 00:16:45,760 --> 00:16:47,395 I should be the one to apologize. 272 00:16:47,508 --> 00:16:49,706 I was careless and lacked judgment. 273 00:16:50,579 --> 00:16:52,166 Just don't do it in the future. 274 00:16:52,574 --> 00:16:54,876 I'll tell Baek Doo. 275 00:16:55,112 --> 00:16:56,246 I'm ashamed. 276 00:16:57,540 --> 00:16:59,716 I don't know if I should keep working here... 277 00:17:00,782 --> 00:17:02,598 Dad is unwell, 278 00:17:02,599 --> 00:17:04,599 and in many ways our family matters are complicated, 279 00:17:04,701 --> 00:17:06,958 so he has no time to spare to worry about the restaurant. 280 00:17:07,473 --> 00:17:09,908 Forget the past and keep working, please. 281 00:17:11,785 --> 00:17:13,720 Thank you for saying so. 282 00:17:14,452 --> 00:17:17,021 Okay. I'm sorry too. 283 00:17:23,477 --> 00:17:24,472 Take care. 284 00:17:32,046 --> 00:17:36,149 Is Gye Ok learning how to make cold noodles there? 285 00:17:36,550 --> 00:17:40,023 Geez, Mom. Why would they teach her that? 286 00:17:40,048 --> 00:17:41,415 That's their fortune. 287 00:17:42,212 --> 00:17:44,292 Then what is she doing? 288 00:17:44,661 --> 00:17:47,164 It must be like a secretary as she said it's a steward. 289 00:17:47,165 --> 00:17:50,000 It seems like she's managing Mr. Boo's money as he has many sons. 290 00:17:50,155 --> 00:17:52,606 When they get older and forget things, 291 00:17:52,631 --> 00:17:55,472 children steal their parents' money secretly. 292 00:17:55,473 --> 00:17:56,607 It's on the news. 293 00:17:58,780 --> 00:18:00,944 Then she's doing an important job. 294 00:18:00,984 --> 00:18:02,618 Of course, it is! 295 00:18:02,803 --> 00:18:04,581 That's why the second son and his wife... 296 00:18:04,582 --> 00:18:08,685 begged to you and me to gain the favor of Gye Ok. 297 00:18:09,822 --> 00:18:11,662 Right. Point taken. 298 00:18:12,661 --> 00:18:15,913 They must have ill-treated her when she was their stepmother. 299 00:18:16,124 --> 00:18:17,325 It serves them right. 300 00:18:17,999 --> 00:18:20,664 Sure. The first and second daughters-in-law... 301 00:18:20,665 --> 00:18:22,432 must've taken turns being cruel to Gye Ok. 302 00:18:23,209 --> 00:18:27,912 Seriously. Shall I go there again and yank their hair? 303 00:18:29,220 --> 00:18:32,309 Gosh. The food waste smells a lot as it's summer. 304 00:18:32,981 --> 00:18:37,240 Who's the one in your family that was the cruelest to Gye Ok? 305 00:18:38,108 --> 00:18:39,342 My ex-stepmom? 306 00:18:39,553 --> 00:18:41,385 Hey, stop saying that. 307 00:18:41,386 --> 00:18:43,081 How can you say "ex-stepmom"? 308 00:18:43,105 --> 00:18:44,764 It's not like an ex-girlfriend or ex-husband. 309 00:18:44,789 --> 00:18:46,957 Right. My daughter needs to get married. 310 00:18:47,470 --> 00:18:50,073 Just tell me about it. Who is it? 311 00:18:52,116 --> 00:18:53,117 Auntie? 312 00:18:54,076 --> 00:18:55,999 My goodness. 313 00:18:56,000 --> 00:19:00,186 Do you mean the old lady by the old man's side? 314 00:19:01,033 --> 00:19:04,490 She was a bit harsh on her as she's slightly obsessed with Dad. 315 00:19:05,631 --> 00:19:09,413 She should've taken care of her as an older person, but she did what? 316 00:19:09,552 --> 00:19:11,397 I won't let this slide. 317 00:19:11,897 --> 00:19:14,099 But you won't be able to intimidate Auntie. 318 00:19:14,585 --> 00:19:18,121 It's ridiculous how we're having this conversation with him though. 319 00:19:19,134 --> 00:19:20,125 You're right. 320 00:19:20,724 --> 00:19:22,492 I shouldn't want to talk... 321 00:19:22,493 --> 00:19:24,761 to this family due to the fake marriage thing. 322 00:19:25,293 --> 00:19:27,128 I hope you would separate business with pleasure. 323 00:19:27,405 --> 00:19:28,348 Gosh, you. 324 00:19:28,372 --> 00:19:30,467 I finished cleaning up the kitchen. 325 00:19:30,468 --> 00:19:32,569 All right. Good job. 326 00:19:32,570 --> 00:19:33,811 Aren't you getting off work? 327 00:19:33,922 --> 00:19:35,672 We will after we finish this up. 328 00:19:36,273 --> 00:19:38,219 - You should go get some rest. - Okay. 329 00:19:38,219 --> 00:19:40,547 - Take care. I'll be off. - Okay. 330 00:19:40,744 --> 00:19:41,912 See you tomorrow. 331 00:19:42,179 --> 00:19:44,715 Go back to your respective houses today. 332 00:19:44,716 --> 00:19:46,350 Go back home, got it? 333 00:19:48,188 --> 00:19:49,382 We'll get going. 334 00:19:51,516 --> 00:19:53,290 Hey. Wait for me. 335 00:19:53,421 --> 00:19:54,421 Bye. 336 00:19:56,343 --> 00:19:58,595 Goodness. Good times. 337 00:20:00,772 --> 00:20:01,772 Goodness. 338 00:20:09,476 --> 00:20:10,944 Thank you for today. 339 00:20:11,741 --> 00:20:12,807 I'll see you tomorrow. 340 00:20:13,280 --> 00:20:14,247 Okay. 341 00:20:15,946 --> 00:20:17,378 Hey, wait. 342 00:20:17,908 --> 00:20:20,251 I think I left something at your place. 343 00:20:20,430 --> 00:20:21,470 What is it? 344 00:20:22,837 --> 00:20:24,256 It's really important. 345 00:20:24,639 --> 00:20:27,545 I didn't see anything when I was cleaning my room. 346 00:20:27,724 --> 00:20:29,584 No. It should be there. 347 00:20:29,609 --> 00:20:31,287 I should go there and look for it myself. 348 00:20:34,032 --> 00:20:36,195 Who are you playing tricks on? 349 00:20:36,250 --> 00:20:39,703 No, I'm not. It's really important to me. 350 00:20:59,306 --> 00:21:00,649 Geez. 351 00:21:01,133 --> 00:21:02,256 Where could it be? 352 00:21:08,315 --> 00:21:11,346 - What's this about? - Where is it? Gosh. 353 00:21:24,269 --> 00:21:25,925 Seriously. 354 00:21:28,235 --> 00:21:32,644 You should tell me what it is roughly, so I can find it. 355 00:21:33,186 --> 00:21:36,925 It's so precious that I can't bring it up easily. 356 00:21:37,534 --> 00:21:39,487 Like that bracelet from your ex-girlfriend? 357 00:21:39,703 --> 00:21:40,890 What are you on about? 358 00:21:40,963 --> 00:21:42,133 It's not like that. 359 00:21:42,158 --> 00:21:45,188 Then what is it? What did you leave here? 360 00:21:53,659 --> 00:21:55,230 My heart? 361 00:21:55,691 --> 00:21:57,089 Why you... 362 00:21:57,331 --> 00:21:58,789 I knew you'd say that. 363 00:21:59,336 --> 00:22:02,508 You said it too that I stole your heart. 364 00:22:02,891 --> 00:22:04,063 Why can't I say it when you can? 365 00:22:04,088 --> 00:22:06,508 So what's your point? 366 00:22:07,033 --> 00:22:08,033 Well, 367 00:22:09,030 --> 00:22:13,023 do you feel okay about living in this studio by yourself? 368 00:22:13,048 --> 00:22:14,726 I'm totally fine. Why? 369 00:22:14,952 --> 00:22:19,063 I just thought it might be too big and lonely to live alone. 370 00:22:19,632 --> 00:22:21,477 Are you worried about me all of a sudden? 371 00:22:22,032 --> 00:22:23,273 No, I'm not. 372 00:22:23,953 --> 00:22:28,059 I used to feel so empty and lonely when I lived here. 373 00:22:29,222 --> 00:22:31,110 Is it because you're living here now? 374 00:22:31,218 --> 00:22:33,993 It does seem to look cozy today. 375 00:22:36,361 --> 00:22:37,946 Which is why... 376 00:22:41,280 --> 00:22:44,319 I want to ask you if I could spend the night here. 377 00:22:44,780 --> 00:22:47,256 I mean... Can I stay here for a few days? 378 00:22:48,109 --> 00:22:49,416 Do you think that makes sense? 379 00:22:49,589 --> 00:22:52,535 My brother is bankrupt, so they're living in my dad's house. 380 00:22:52,957 --> 00:22:55,549 I gave up my room to my nieces too as there are three of them. 381 00:22:55,971 --> 00:22:58,275 I've been wandering from one room to another. 382 00:22:58,440 --> 00:23:00,328 So what are you saying? 383 00:23:00,480 --> 00:23:03,499 Are you doing this by default as I let you sleep in last time? 384 00:23:03,970 --> 00:23:05,444 It's not like that! 385 00:23:06,265 --> 00:23:09,968 In exchange, I'll carry anything that's heavy... 386 00:23:10,232 --> 00:23:12,702 and wash the toilet. 387 00:23:12,772 --> 00:23:16,218 Also, I'll change the lights and take care of all the hard stuff. 388 00:23:16,714 --> 00:23:18,287 Forget it. Don't be ridiculous. 389 00:23:18,678 --> 00:23:19,772 I mean it. 390 00:23:20,049 --> 00:23:21,742 And I won't touch even one strand of hair on you. 391 00:23:21,790 --> 00:23:24,844 I'll just crouch on the floor over there and catch sleep. 392 00:23:25,844 --> 00:23:26,844 Promise. 393 00:23:28,563 --> 00:23:29,732 Really? 394 00:23:30,264 --> 00:23:31,264 I mean it. 395 00:23:31,725 --> 00:23:32,725 Then... 396 00:23:34,850 --> 00:23:35,850 Leave. 397 00:23:36,285 --> 00:23:37,138 What? 398 00:23:37,162 --> 00:23:39,331 Get out! 399 00:23:39,356 --> 00:23:42,331 - Why? Wait a second. - Get out! 400 00:23:42,356 --> 00:23:44,964 - Listen to me. Bo Mi. - Get out! Now! 401 00:23:44,989 --> 00:23:45,918 Why? 402 00:23:53,661 --> 00:23:54,661 Goodness me. 403 00:23:55,394 --> 00:23:57,352 I almost invited him in. 404 00:23:58,025 --> 00:24:00,688 The outcome of dating depends on playing hard to get. 405 00:24:01,017 --> 00:24:02,704 I'll push him away from now on. 406 00:24:16,465 --> 00:24:19,067 - You got it. My gosh! - I got it. 407 00:24:21,114 --> 00:24:23,324 A bit more. 408 00:24:28,875 --> 00:24:30,739 What? My turn. 409 00:24:30,785 --> 00:24:32,742 It must be out of order. 410 00:24:47,547 --> 00:24:49,915 I almost got it. Just a bit more. 411 00:24:51,985 --> 00:24:54,458 What? Why did you do that for? 412 00:24:55,501 --> 00:24:58,125 It was a mistake, but you're beating me up. 413 00:24:58,307 --> 00:25:00,066 Did you do boxing? 414 00:25:03,010 --> 00:25:04,548 We just lost the money. 415 00:25:05,391 --> 00:25:06,391 Geez. 416 00:25:06,795 --> 00:25:10,033 I guess we should walk home since we used up the bus fare. 417 00:25:11,079 --> 00:25:12,079 Shall we go? 418 00:25:44,390 --> 00:25:45,929 Look at those two. 419 00:25:56,544 --> 00:25:57,544 Hello. 420 00:25:58,881 --> 00:26:00,271 Is something wrong? 421 00:26:00,489 --> 00:26:04,240 I just saw Gye Ok and Sul Ak pass by acting like newlyweds. 422 00:26:05,739 --> 00:26:08,394 First, she marries Father and now, she's seeing Sul Ak? 423 00:26:08,598 --> 00:26:12,029 That's why they trailed us together. 424 00:26:13,129 --> 00:26:15,701 It's surprising how bold she is the more I get to know her. 425 00:26:16,154 --> 00:26:17,154 All right. 426 00:26:18,208 --> 00:26:20,018 For now, we should be careful. 427 00:26:20,139 --> 00:26:21,139 Bye now. 428 00:26:24,849 --> 00:26:25,849 Gong Gye Ok. 429 00:26:26,231 --> 00:26:28,231 You are getting more involved, are you? 430 00:26:33,474 --> 00:26:34,474 Hello. 431 00:26:34,499 --> 00:26:35,640 Did you try calling her? 432 00:26:36,729 --> 00:26:38,421 Hey. Hurry up with it. 433 00:26:38,446 --> 00:26:40,148 Get off the phone now and call her now. 434 00:26:41,522 --> 00:26:44,895 Make something up like how Jang Won is doing. 435 00:26:45,838 --> 00:26:47,744 You know her well. 436 00:26:47,769 --> 00:26:50,152 If Gong So Young steps forward and ruins things for us, 437 00:26:50,276 --> 00:26:54,424 the effort I've put in for five years will fall apart in an instant. 438 00:27:01,544 --> 00:27:03,145 I'm sorry for Gye Ok. 439 00:27:03,774 --> 00:27:05,357 But I think the exorcism is paying off. 440 00:27:05,382 --> 00:27:07,489 He hasn't said anything about dropping out of school since. 441 00:27:16,995 --> 00:27:18,268 I don't know this number. 442 00:27:19,075 --> 00:27:20,075 Hello. 443 00:27:20,373 --> 00:27:22,044 Is this Ms. Gong So Young's phone? 444 00:27:22,911 --> 00:27:24,013 Yes. 445 00:27:24,208 --> 00:27:27,771 I'm a friend of Lee Kyung Oh. 446 00:27:28,411 --> 00:27:30,769 How is Jang Won doing? 447 00:27:34,857 --> 00:27:36,097 What are you doing, Mom? 448 00:27:57,093 --> 00:27:59,252 (Brilliant Heritage) 449 00:27:59,277 --> 00:28:01,167 I got a hold of myself now. 450 00:28:01,192 --> 00:28:02,624 Don't even look at Min Joo. 451 00:28:02,649 --> 00:28:04,694 I ban you from going near her. 452 00:28:04,750 --> 00:28:06,101 Honey. Social distancing. 453 00:28:06,339 --> 00:28:08,159 - Ae Ri. - You need to wash your hands. 454 00:28:08,462 --> 00:28:10,054 I came to meet your ex-wife. 455 00:28:10,079 --> 00:28:12,604 Jang Won? What do I do? 456 00:28:12,706 --> 00:28:14,994 Director. Ms. Gong Gye Ok? 457 00:28:15,026 --> 00:28:17,385 But why are you here together? 32529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.