All language subtitles for Breaking.Bad.S03E12.480p.BRRip.x264-BoB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:58,952 --> 00:02:00,704 Hey, guys. 3 00:02:49,044 --> 00:02:54,299 So if it's okay, I was thinking about using this one for the test. 4 00:02:54,508 --> 00:02:56,510 Mom's brakes are very sticky... 5 00:02:56,718 --> 00:03:01,807 ...and you barely press down on them and it's like a screech. 6 00:03:02,307 --> 00:03:04,142 Sure. 7 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 But I'm good? 8 00:03:08,230 --> 00:03:11,316 Yeah, you're great. Why? 9 00:03:12,276 --> 00:03:14,194 Are my feet okay? 10 00:03:19,116 --> 00:03:24,580 I looked it up. New Mexico says all I need is a note from a doctor. 11 00:03:24,788 --> 00:03:27,332 I know it's not the right way and all... 12 00:03:27,541 --> 00:03:31,712 ...but once I get my provisional, I can keep working at it. 13 00:03:32,629 --> 00:03:36,800 Well, as long as it gets you safely from point A to point B... 14 00:03:37,009 --> 00:03:39,678 ...then who am I to argue? 15 00:03:49,688 --> 00:03:51,148 Hi. 16 00:03:51,732 --> 00:03:56,111 You're a sweet girl. Yes, you are. Yes, you are. 17 00:03:58,030 --> 00:04:00,365 I know. 18 00:04:15,422 --> 00:04:16,924 - Here you go. - Here you go. 19 00:04:17,132 --> 00:04:19,801 - All right. - Thank you. 20 00:04:20,552 --> 00:04:21,637 - Got it? - Yeah. 21 00:04:21,845 --> 00:04:24,139 Okay. All right. 22 00:04:24,723 --> 00:04:28,602 - So 9 a.m. Saturday? - Yes, 9 a.m. Saturday. 23 00:04:28,810 --> 00:04:30,979 So which means pick me up about 8:30? 24 00:04:31,188 --> 00:04:33,857 - I'll be here with bells on. - What? 25 00:04:34,024 --> 00:04:37,778 It's just a saying. Don't worry, I won't be wearing bells. 26 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 - Hey. - Hey, Mom. 27 00:04:40,113 --> 00:04:41,949 - Hi. Do you have a minute? - Yeah. 28 00:04:42,157 --> 00:04:44,535 - Could you keep an eye on your sister? - Sure. 29 00:04:44,743 --> 00:04:45,994 - Thanks. - See you, Dad. 30 00:04:46,203 --> 00:04:48,872 - Bye, son. Hey, good work today. - Thank you. 31 00:04:55,546 --> 00:04:58,799 Have you thought anymore about what we discussed? 32 00:04:59,800 --> 00:05:03,387 "Thought anymore" meaning reconsidered? No. 33 00:05:03,595 --> 00:05:05,973 So show me the flaw in it. 34 00:05:06,348 --> 00:05:11,436 Flaws, Skyler. Flaws. Plural, not singular. 35 00:05:13,355 --> 00:05:14,982 Where do you want me to start? 36 00:05:15,148 --> 00:05:20,153 Hey, I don't love this situation, all right, that you put me in. 37 00:05:21,530 --> 00:05:24,867 However, let's just stick with what makes sense here. 38 00:05:25,075 --> 00:05:27,077 You took the money you won gambling... 39 00:05:27,286 --> 00:05:29,746 ...invested it in the car wash you helped run. 40 00:05:29,955 --> 00:05:34,334 You hired your wife as a bookkeeper, because she's actually a bookkeeper. 41 00:05:34,501 --> 00:05:37,671 That is a story an auditor can believe. What am I missing? 42 00:05:37,880 --> 00:05:40,674 You should just take this money that I give you... 43 00:05:40,883 --> 00:05:42,968 ...and not look too closely at it. 44 00:05:43,177 --> 00:05:47,598 So, if God forbid, I get caught... 45 00:05:47,806 --> 00:05:50,309 ...you maintain plausible deniability. 46 00:05:50,517 --> 00:05:54,313 Okay, my estranged husband who, when he was working... 47 00:05:54,521 --> 00:05:58,066 ...made $43,000 a year, starts shovelling money at me. 48 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 And when the police come, I'm supposed to say: 49 00:06:00,944 --> 00:06:04,406 "I never thought about it, officers. Made sense to me". Really? 50 00:06:04,615 --> 00:06:08,118 That, in your mind, is plausible deniability? 51 00:06:08,744 --> 00:06:10,037 I tell you what, Walt... 52 00:06:10,245 --> 00:06:13,415 ...I'd rather have them think I'm Bonnie what's-her-name... 53 00:06:13,624 --> 00:06:15,125 ...than some complete idiot. 54 00:06:16,585 --> 00:06:21,673 So you're promoting caution here. 55 00:06:22,341 --> 00:06:26,094 And you want a believable story. 56 00:06:26,637 --> 00:06:29,515 That, it seems to me, is the safest way... 57 00:06:29,723 --> 00:06:35,437 ...to make the best out of a very bad situation, yes. 58 00:06:36,230 --> 00:06:42,110 But I'm noting a little hole in your plot though. 59 00:06:42,611 --> 00:06:46,281 Why would your estranged husband be doing all this for you? 60 00:06:48,283 --> 00:06:53,664 Because he loves his family and desperately wants a reconciliation... 61 00:06:53,872 --> 00:06:57,668 ...though it may be hopeless and futile. 62 00:06:57,876 --> 00:07:02,214 Then again, he'd try anything. 63 00:07:05,759 --> 00:07:09,137 I'm just not buying it. No, I think it would be better... 64 00:07:09,346 --> 00:07:12,599 ...if the husband were no longer estranged. 65 00:07:13,016 --> 00:07:16,687 Yeah. Maybe if he were back sleeping in his own bed. 66 00:07:19,231 --> 00:07:21,984 And suddenly a fantasy story. 67 00:07:26,196 --> 00:07:29,157 I am at least gonna be a part of this household. 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 Dinner with the family every night of the week. 69 00:07:32,077 --> 00:07:33,662 Not every night, no. 70 00:07:35,205 --> 00:07:37,082 Six nights a week. One night off. 71 00:07:37,499 --> 00:07:39,626 Dinner two nights. Not weekends. 72 00:07:39,835 --> 00:07:41,545 With 24-hours' notice. 73 00:07:41,753 --> 00:07:43,630 Five nights a week, with no notice. 74 00:07:43,839 --> 00:07:45,966 Three. Six-hours' notice. 75 00:07:46,175 --> 00:07:48,844 - Five nights a week, two hours' notice. - Four. 76 00:07:49,303 --> 00:07:52,055 Don't push it. 77 00:07:53,932 --> 00:07:56,268 - And I want my own key to the house. - No. 78 00:07:56,476 --> 00:07:58,770 For emergencies and appearances, yes. 79 00:07:58,979 --> 00:08:02,858 I am going to babysit my own daughter, help my son with his homework. 80 00:08:03,066 --> 00:08:08,864 I am going to be a part of this family. That is how we'll sell your little fiction. 81 00:08:33,055 --> 00:08:36,308 How about we stop somewhere afterward and get a beer? 82 00:08:44,024 --> 00:08:47,653 No. Thanks, though. Maybe some other time. 83 00:08:48,153 --> 00:08:50,113 Seriously. 84 00:08:50,489 --> 00:08:52,574 Get a beer with me. 85 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 What? 86 00:09:23,397 --> 00:09:25,482 What the hell are you doing? 87 00:09:25,691 --> 00:09:27,901 That's ours, right? 88 00:09:28,527 --> 00:09:31,530 Look at it and tell me if that's ours. 89 00:09:37,536 --> 00:09:40,414 Yes, it's ours. Now put it away. 90 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 What the hell is wrong with you? 91 00:09:44,209 --> 00:09:47,296 Where did you get that? Did you take it from the lab? 92 00:09:47,838 --> 00:09:50,716 I bought it from the two guys who killed Combo. 93 00:09:51,842 --> 00:09:54,511 They had Combo shot down in the street... 94 00:09:54,678 --> 00:09:58,056 ...and now it's our product they're selling. 95 00:09:59,183 --> 00:10:01,560 Which means they work for our guy. Right? 96 00:10:01,768 --> 00:10:05,314 What? No. What is that? That's hearsay. Do you have any proof? 97 00:10:05,522 --> 00:10:09,902 I heard it from the sister of the kid who shot him. 98 00:10:10,903 --> 00:10:13,614 Hear how I just said "kid"? 99 00:10:14,406 --> 00:10:17,826 This kid, he's 11 years old. 100 00:10:18,035 --> 00:10:21,038 Shot Combo on orders. 101 00:10:21,788 --> 00:10:24,791 These two scumbags, they got him dealing. 102 00:10:25,000 --> 00:10:26,710 They got him... 103 00:10:26,919 --> 00:10:28,795 And you know he's not the first. 104 00:10:29,546 --> 00:10:34,635 They use kids because hey, why not? Easy to control. Easy to fool. 105 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 All they get is juvie if they get caught. 106 00:10:37,346 --> 00:10:39,765 Hearts and minds, right? 107 00:10:39,973 --> 00:10:43,852 Get them young and they're yours forever. 108 00:10:44,686 --> 00:10:46,605 These guys killed Combo. 109 00:10:46,813 --> 00:10:51,193 They used this little kid like some puppet. 110 00:10:51,902 --> 00:10:56,698 They used him to shoot my friend. 111 00:11:02,204 --> 00:11:05,249 So why are you telling me this? 112 00:11:08,085 --> 00:11:10,254 I need your help. 113 00:11:12,172 --> 00:11:13,298 How? 114 00:11:13,465 --> 00:11:16,802 - I need ricin. - Oh, my God. 115 00:11:17,845 --> 00:11:20,180 - Oh, my God. - Look, these two... 116 00:11:20,389 --> 00:11:21,431 - Hey. - No. 117 00:11:21,640 --> 00:11:25,561 Hey, they gotta go. All right? I got the... entire thing figured out. 118 00:11:25,769 --> 00:11:27,771 - No. - The delivery method, everything. 119 00:11:27,980 --> 00:11:31,275 All I need from you is the poison, that's all. 120 00:11:31,483 --> 00:11:33,735 - No... - Look. 121 00:11:34,069 --> 00:11:36,738 - Otherwise, you don't gotta lift a finger. - No. 122 00:11:36,905 --> 00:11:39,157 You don't know what you're talking about. 123 00:11:39,366 --> 00:11:42,369 - Not even... - Look, you don't get how right this is? 124 00:11:42,828 --> 00:11:46,790 You don't get how the whole entire world would be better off? 125 00:11:46,999 --> 00:11:48,542 We're not talking about this. 126 00:11:48,750 --> 00:11:52,379 I know a woman who buys from these two once or twice a week. 127 00:11:52,588 --> 00:11:57,134 They sit in their car all day and they get hungry, so she brings them food... 128 00:11:57,342 --> 00:11:59,678 ...and they knock a few bucks off her price. 129 00:11:59,887 --> 00:12:02,556 There's your delivery system right there. 130 00:12:02,723 --> 00:12:04,975 - I could be a mile away. - Jesus. 131 00:12:05,184 --> 00:12:07,853 A meth-head you're trusting to do this? 132 00:12:08,020 --> 00:12:11,273 Know what? That meth-head stood up to your brother-in-law. 133 00:12:11,481 --> 00:12:15,110 He questioned her for five hours. She didn't give it up. 134 00:12:15,319 --> 00:12:18,822 Know how you know? Because you're not in prison right now. 135 00:12:19,031 --> 00:12:21,491 Well, I know I would be in prison after this. 136 00:12:21,700 --> 00:12:24,828 Prison or worse. And I'd be right alongside you. 137 00:12:25,037 --> 00:12:27,831 No, Jesse, you cannot be serious. 138 00:12:28,040 --> 00:12:31,126 This is a ridiculous idea. 139 00:12:31,335 --> 00:12:35,005 It's ridiculous? What, so you're saying it's not gonna work? 140 00:12:35,797 --> 00:12:40,594 How about back when it was your plan? When we were gonna use it on Tuco. 141 00:12:40,802 --> 00:12:43,597 - Apples and oranges. - Guy eats ricin... 142 00:12:43,805 --> 00:12:48,393 ...two or three days later he gets the flu or a heart attack and he keels over. 143 00:12:48,602 --> 00:12:51,980 That's what you said. Untraceable back to us. 144 00:12:52,189 --> 00:12:54,441 To me. 145 00:12:55,025 --> 00:12:59,321 Not even that other scumbag we work for is ever gonna figure it out. 146 00:12:59,530 --> 00:13:03,867 It was a good plan back when it was Tuco, and it's a good plan now. 147 00:13:04,076 --> 00:13:09,414 Tuco wanted to murder us. These guys don't. 148 00:13:09,623 --> 00:13:14,419 Apples and oranges. Do I really have to sit here and explain the difference? 149 00:13:14,628 --> 00:13:18,715 Combo was us, man. 150 00:13:18,924 --> 00:13:22,302 He was one of us. Does that mean nothing? 151 00:13:22,511 --> 00:13:26,723 Why didn't you go after these guys two or three months ago? 152 00:13:26,932 --> 00:13:28,976 Because I just found out about them. 153 00:13:29,184 --> 00:13:30,644 What's to find out? 154 00:13:30,853 --> 00:13:32,563 It's a dispute over turf, right? 155 00:13:32,771 --> 00:13:37,776 I mean, how hard could it have been for you to track them down on their turf... 156 00:13:37,985 --> 00:13:40,737 ...and kill them months ago? 157 00:13:40,946 --> 00:13:46,869 Because back then, you were too busy getting high, feeling sorry. 158 00:13:47,077 --> 00:13:54,126 Now, murder is not part of your 12-step programme. 159 00:13:54,334 --> 00:13:57,671 This is not some amends that you have to make. 160 00:13:57,880 --> 00:14:01,466 What you are talking about here is pointless. 161 00:14:03,010 --> 00:14:05,220 This achieves nothing. 162 00:14:05,429 --> 00:14:08,682 It accomplishes nothing. 163 00:14:13,020 --> 00:14:16,190 If you don't see what it accomplishes... 164 00:14:16,481 --> 00:14:19,401 ...then there's no way I can explain it to you. 165 00:14:20,152 --> 00:14:22,529 Jesse, listen to me. 166 00:14:22,988 --> 00:14:26,116 You are not a murderer. 167 00:14:26,366 --> 00:14:29,661 I'm not, and you're not. 168 00:14:30,495 --> 00:14:32,915 It's as simple as that. 169 00:14:37,336 --> 00:14:39,087 Jesse. 170 00:14:40,506 --> 00:14:42,591 I'm doing it. 171 00:14:43,133 --> 00:14:46,261 With or without you. 172 00:15:16,208 --> 00:15:17,668 Knock, knock. 173 00:15:18,126 --> 00:15:21,672 Chrissakes, Marie, you don't say "knock, knock," you... like that. 174 00:15:21,880 --> 00:15:24,716 - I like saying it. - Well, that's not the rules. 175 00:15:25,551 --> 00:15:28,220 - Okay? - You knock your way, I'll knock mine. 176 00:15:28,387 --> 00:15:30,430 But look, see? I win. 177 00:15:30,639 --> 00:15:32,558 Not so fast. 178 00:15:33,559 --> 00:15:35,769 Christ, again? That's three in a row. 179 00:15:36,395 --> 00:15:38,480 Got a fricking Paul Newman over here? 180 00:15:38,689 --> 00:15:42,025 - Been playing cards with your dad? - No. Why? 181 00:15:43,443 --> 00:15:45,237 How is your old man? 182 00:15:45,445 --> 00:15:46,655 Back teaching? 183 00:15:46,864 --> 00:15:50,117 No. I don't think either of them are working... 184 00:15:50,325 --> 00:15:52,578 ...right now. - How they swinging that? 185 00:15:52,786 --> 00:15:54,621 - I don't know. - Hey... 186 00:15:54,830 --> 00:15:57,541 ...did you know the doctors told your Uncle Hank... 187 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 ...he can get out of here anytime he wants? 188 00:16:00,252 --> 00:16:02,462 Oh, yeah? That's great. 189 00:16:02,671 --> 00:16:06,216 - Yeah, I'm not so sure about that. - Why not? 190 00:16:06,925 --> 00:16:08,427 What? That's what they said. 191 00:16:08,635 --> 00:16:10,179 Because they want the room. 192 00:16:10,387 --> 00:16:13,098 They hit the sheets with Lysol, reset the meter... 193 00:16:13,307 --> 00:16:17,019 ...and wheel the next slob in. We went over this, Marie. Drop it. 194 00:16:19,271 --> 00:16:21,481 Are you not well enough? 195 00:16:22,524 --> 00:16:25,819 Jesus, kid, you too? Do I look well enough? 196 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 I'm shitting in pans, peeing in pitchers. 197 00:16:28,947 --> 00:16:31,617 I can't move my legs. Got it? 198 00:16:31,825 --> 00:16:35,162 So people in wheelchairs should be in hospitals? 199 00:16:35,370 --> 00:16:40,083 What about people on crutches? Maybe I should be in here too. 200 00:16:40,667 --> 00:16:45,589 - Is that what you're trying to say? - Exactly. Deal, you little prick. 201 00:17:04,399 --> 00:17:06,151 Bitch. 202 00:17:07,528 --> 00:17:10,030 You know I'm hourly, right? 203 00:17:12,074 --> 00:17:14,034 He promised me that he would be here. 204 00:17:14,243 --> 00:17:15,827 Oh, he promised. 205 00:17:16,036 --> 00:17:20,541 Why didn't you tell me? Let's wait then. That's a joke. The kid ain't coming. 206 00:17:20,749 --> 00:17:25,629 - Okay, so, what's plan B? - I don't know. 207 00:17:26,296 --> 00:17:29,132 - I really don't. - Well, let's brainstorm. 208 00:17:30,008 --> 00:17:33,512 - You really think he's serious? - That's why I'm here, Saul. 209 00:17:33,720 --> 00:17:38,308 The way he was talking, he is going to do it. Or try, at least. 210 00:17:38,517 --> 00:17:40,644 Okay, so we pay him off. 211 00:17:40,853 --> 00:17:44,565 No, no, it's not about money. It's about getting him off the streets. 212 00:17:44,773 --> 00:17:47,442 Getting him to calm down. 213 00:17:47,818 --> 00:17:49,570 Maybe... 214 00:17:53,782 --> 00:17:57,119 What if we, maybe...? 215 00:17:58,871 --> 00:18:00,998 Could you get him arrested? 216 00:18:03,083 --> 00:18:06,879 You want your criminal associate taken into police custody? 217 00:18:07,087 --> 00:18:09,381 No, now listen. I know it sounds risky. 218 00:18:09,590 --> 00:18:13,093 But it wouldn't anything that would get him into real trouble... 219 00:18:13,302 --> 00:18:16,096 ...and nothing that could lead back to our business. 220 00:18:16,305 --> 00:18:17,848 Just some minor offence. 221 00:18:18,056 --> 00:18:20,893 Pinkman in jail? I don't know. I'm picturing it and... 222 00:18:21,101 --> 00:18:26,190 No, not jail as in "jail" jail. 223 00:18:26,398 --> 00:18:29,193 I'm talking about one of those situations... 224 00:18:29,401 --> 00:18:33,572 ...where you're in an orange jumpsuit picking up litter along the highway. 225 00:18:34,156 --> 00:18:35,991 That's jail. 226 00:18:37,284 --> 00:18:39,494 You're talking about a level-two joint. 227 00:18:39,661 --> 00:18:42,497 Something that keeps him off the street for 30 days. 228 00:18:42,706 --> 00:18:44,374 Then by the time he gets out... 229 00:18:44,583 --> 00:18:47,377 ...tempers have cooled and hopefully we can move on. 230 00:18:47,586 --> 00:18:51,465 Well, Roswell Correctional's pretty low impact, you know. 231 00:18:51,673 --> 00:18:54,635 In the past, I've recommended Springer... 232 00:18:54,801 --> 00:19:00,057 ...but I'm hearing chancy things about their bathrooms since they renovated. 233 00:19:00,265 --> 00:19:01,600 So... 234 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 So it's possible, right? 235 00:19:04,186 --> 00:19:07,856 Well, it falls under my Premium Services Package... 236 00:19:08,065 --> 00:19:12,569 ...but you can afford that. I'll call my PI. 237 00:19:16,907 --> 00:19:19,576 You understand what you have to do? 238 00:19:22,538 --> 00:19:26,375 And you can never talk to anyone, right? 239 00:19:29,211 --> 00:19:31,630 I mean, ever. Understand? 240 00:19:31,797 --> 00:19:33,465 Yeah. 241 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 I found this stuff on the Internet. 242 00:19:40,264 --> 00:19:42,349 Takes days to kick in. 243 00:19:42,516 --> 00:19:45,811 Just keep quiet and this won't ever come back to you. 244 00:19:47,980 --> 00:19:50,440 You okay with this, right? 245 00:19:52,609 --> 00:19:55,404 Just think of it like it's the same thing as always. 246 00:19:55,612 --> 00:19:58,323 You're just delivering some hamburgers. 247 00:20:01,201 --> 00:20:04,079 It's not just delivering hamburgers. 248 00:20:04,288 --> 00:20:09,126 Hey. You got a kid, right? 249 00:20:09,334 --> 00:20:12,421 - What's his name? - Patrick. 250 00:20:12,629 --> 00:20:17,885 All right, imagine these two guys had Patrick working as a mule. 251 00:20:18,135 --> 00:20:19,970 Making him kill people. 252 00:20:20,179 --> 00:20:23,056 Wouldn't you do anything to protect your kid? 253 00:20:23,265 --> 00:20:26,226 Of course, I would. I do all kinds of things for him. 254 00:20:29,062 --> 00:20:31,732 Okay, so... 255 00:20:31,940 --> 00:20:35,694 ...these guys are using kids like that. 256 00:20:36,361 --> 00:20:39,740 They gotta go. Right? 257 00:20:46,121 --> 00:20:47,706 Good. 258 00:20:54,922 --> 00:20:56,798 Tomorrow. 259 00:20:57,299 --> 00:20:59,426 I'll be in touch. 260 00:21:18,946 --> 00:21:22,824 Yeah. I bet that tastes good, huh? 261 00:21:27,829 --> 00:21:29,623 Hey. 262 00:21:30,374 --> 00:21:32,334 Come here, baby. 263 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 Okay. Here we go. 264 00:21:36,755 --> 00:21:39,091 Here we go. 265 00:21:50,853 --> 00:21:53,981 What are you doing? If you need to talk, use the phone. 266 00:21:54,147 --> 00:21:57,276 This isn't a phone talk, Walter. 267 00:21:57,484 --> 00:21:59,903 Your wife's out, right? 268 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Isn't she something? 269 00:22:05,367 --> 00:22:08,078 I got a granddaughter a few years older. 270 00:22:08,203 --> 00:22:10,831 What can I do for you? 271 00:22:12,124 --> 00:22:14,543 Have a seat, Walter. 272 00:22:16,545 --> 00:22:21,091 I spoke to Goodman about Pinkman and this plan of yours. 273 00:22:25,012 --> 00:22:27,306 - And? - Well, I'm not gonna do it. 274 00:22:27,514 --> 00:22:30,642 - Why? - Because it's moronic. 275 00:22:31,518 --> 00:22:33,979 Saul said you've done things like this before. 276 00:22:34,188 --> 00:22:38,108 - That's not the moronic part. - Okay. So, what's the problem? 277 00:22:38,317 --> 00:22:41,320 The problem is the boss wouldn't like it. 278 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Saul? 279 00:22:46,909 --> 00:22:48,952 My boss. 280 00:22:49,494 --> 00:22:50,746 Your boss. 281 00:22:53,790 --> 00:22:59,004 This is a professional courtesy. No one knows I'm here. Understand? 282 00:22:59,213 --> 00:23:02,508 But our employer would find out, like always. 283 00:23:02,716 --> 00:23:06,762 And if Pinkman were arrested, he'd take it as a problem. 284 00:23:07,846 --> 00:23:09,598 Walt... 285 00:23:09,973 --> 00:23:13,227 ...you got a good thing going here. We all do. 286 00:23:13,435 --> 00:23:16,271 You wanna risk it all on one junkie? 287 00:23:16,480 --> 00:23:18,607 Now, I realise you two have a history... 288 00:23:18,815 --> 00:23:23,320 ...but this kid's been on the bubble a while now. It's a long time coming. 289 00:23:25,572 --> 00:23:27,157 What is? 290 00:23:32,037 --> 00:23:35,207 I used to be a beat cop, a long time ago. 291 00:23:35,415 --> 00:23:38,085 I'd get called on domestic disputes all the time. 292 00:23:38,252 --> 00:23:40,504 Hundreds, probably, over the years. 293 00:23:40,712 --> 00:23:44,883 But there was this one guy, this one piece of shit that I will never forget. 294 00:23:45,092 --> 00:23:49,096 Gordie. He looked like Bo Svenson. You remember him? 295 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 - Walking Tall? You don't remember? - No. 296 00:23:52,391 --> 00:23:57,354 Anyway, big boy, 270, 280... 297 00:23:57,563 --> 00:24:01,733 ...but his wife... Or whatever she was... His lady... 298 00:24:01,942 --> 00:24:04,987 ...was real small. Like a bird. 299 00:24:05,195 --> 00:24:07,781 Wrists like little branches. 300 00:24:08,991 --> 00:24:12,452 Anyway, my partner and I'd get called out there... every weekend... 301 00:24:12,661 --> 00:24:15,122 ...and one of us would pull her aside and say: 302 00:24:15,330 --> 00:24:18,000 "Come on, tonight's the night we press charges." 303 00:24:18,166 --> 00:24:21,253 This wasn't one of those "deep down, he loves me" setups. 304 00:24:21,461 --> 00:24:24,673 We got a lot of those, but not this. This girl was scared. 305 00:24:24,882 --> 00:24:28,218 She wasn't gonna cross him. No way, no how. 306 00:24:28,427 --> 00:24:31,805 Nothing we could do but pass her to the EMT's, put him a car... 307 00:24:32,014 --> 00:24:34,683 ...drive him downtown, throw him in a drunk tank. 308 00:24:34,850 --> 00:24:37,769 He sleeps it off, next morning, out he goes. 309 00:24:37,978 --> 00:24:39,188 Back home. 310 00:24:40,814 --> 00:24:42,774 But one night... 311 00:24:43,901 --> 00:24:47,154 ...my partner's out sick, and it's just me. 312 00:24:47,362 --> 00:24:49,698 The call comes in and it's the usual crap. 313 00:24:49,907 --> 00:24:52,618 Broke her nose in the shower kind of thing. 314 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 So I cuff him, put him in the car and away we go. 315 00:24:56,788 --> 00:24:58,957 Only that night... 316 00:24:59,708 --> 00:25:01,919 ...we're driving into town... 317 00:25:02,127 --> 00:25:07,674 ...and this sideways asshole is in my back seat humming "Danny Boy." 318 00:25:08,342 --> 00:25:12,221 And it just rubbed me wrong. 319 00:25:12,471 --> 00:25:16,141 So instead of left, I go right, out into nowhere. 320 00:25:16,350 --> 00:25:20,354 And I kneel him down and I put my revolver in his mouth... 321 00:25:20,562 --> 00:25:26,568 ...and I told him, "This is it. This is how it ends." 322 00:25:26,818 --> 00:25:29,863 And he's crying, going to the bathroom all over himself. 323 00:25:30,072 --> 00:25:32,449 Swearing to God he's gonna leave her alone. 324 00:25:32,658 --> 00:25:36,912 Screaming, much as you can with a gun in your mouth. 325 00:25:37,663 --> 00:25:39,915 And I told him to be quiet. 326 00:25:40,123 --> 00:25:43,293 That I needed to think about what I was gonna do here. 327 00:25:43,752 --> 00:25:46,213 And, of course, he got quiet... 328 00:25:46,713 --> 00:25:51,552 ...goes still and real quiet. 329 00:25:52,135 --> 00:25:55,889 Like a dog waiting for dinner scraps. 330 00:25:56,139 --> 00:25:59,017 Then we just stood there for a while. 331 00:25:59,893 --> 00:26:02,938 Me, acting like I'm thinking things over... 332 00:26:03,146 --> 00:26:07,818 ...and Prince Charming kneeling in the dirt with shit in his pants. 333 00:26:10,112 --> 00:26:14,032 And after a few minutes, I took the gun out of his mouth... 334 00:26:14,533 --> 00:26:17,953 ...and I say, "So help me, if you ever touch her again... 335 00:26:18,161 --> 00:26:23,333 ...I will such and such and such, and blah, blah, blah." 336 00:26:27,296 --> 00:26:30,340 It was just a warning? 337 00:26:32,968 --> 00:26:35,220 Of course. 338 00:26:37,306 --> 00:26:40,309 Just trying to do the right thing. 339 00:26:43,020 --> 00:26:45,898 But two weeks later he killed her. 340 00:26:46,106 --> 00:26:48,442 Of course. 341 00:26:49,776 --> 00:26:53,655 Caved her head in with the base of a Waring blender. 342 00:26:55,574 --> 00:26:59,912 We got there, there was so much blood, you could taste the metal. 343 00:27:03,457 --> 00:27:06,126 Moral of the story is... 344 00:27:07,294 --> 00:27:09,963 ...I chose a half measure... 345 00:27:10,380 --> 00:27:13,091 ...when I should have gone all the way. 346 00:27:17,804 --> 00:27:20,807 I'll never make that mistake again. 347 00:27:29,733 --> 00:27:32,819 No more half measures, Walter. 348 00:27:50,254 --> 00:27:52,297 Man, I don't get this. 349 00:27:52,506 --> 00:27:56,343 I don't get this at all. All I'm seeing is the kid. 350 00:27:57,803 --> 00:27:59,721 So where are they? 351 00:27:59,930 --> 00:28:03,058 I don't know. They're always around. 352 00:28:03,600 --> 00:28:06,144 Burgers are getting cold. 353 00:28:08,605 --> 00:28:11,650 So is it, like, fast? 354 00:28:14,820 --> 00:28:17,531 Don't sweat it. You're just doing what you do. 355 00:28:17,739 --> 00:28:20,409 Hey, nobody's gonna know anything. 356 00:28:21,994 --> 00:28:24,913 - Can I have another bump? - Look, you had your bump. 357 00:28:25,122 --> 00:28:28,041 Get this thing done, then you can have all you want. 358 00:28:28,500 --> 00:28:30,335 Gonna need you to come with me. 359 00:28:31,253 --> 00:28:33,213 Take a walk. 360 00:29:11,835 --> 00:29:13,754 Where we going? 361 00:30:46,430 --> 00:30:48,265 Sit down. 362 00:30:59,568 --> 00:31:03,030 I understand that you have a problem with two of my employees. 363 00:31:03,697 --> 00:31:07,075 It is true that they killed one of your associates. 364 00:31:07,284 --> 00:31:09,661 It is possible they acted rashly. 365 00:31:10,245 --> 00:31:13,081 But, on the other hand, there was provocation. 366 00:31:13,290 --> 00:31:15,626 The man was selling on their territory. 367 00:31:17,920 --> 00:31:20,422 There is blame on both sides. 368 00:31:25,552 --> 00:31:27,346 This will go no further. 369 00:31:27,554 --> 00:31:31,934 It will be settled right here, right now. 370 00:31:32,935 --> 00:31:35,062 You told him? 371 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Wait outside. 372 00:31:51,370 --> 00:31:56,124 Listen to me. You have one friend in this room. This man. 373 00:31:58,126 --> 00:32:02,548 Those men outside are my trusted employees. 374 00:32:02,756 --> 00:32:07,135 And when I learned what you intended to do... 375 00:32:08,804 --> 00:32:12,558 If it wasn't for this man and the respect I have for him... 376 00:32:12,766 --> 00:32:16,228 ...I would be dealing with this in a very different way. 377 00:32:16,436 --> 00:32:19,731 You don't look at him. You look at me. 378 00:32:25,529 --> 00:32:29,408 This is what happens now. My men will come back inside... 379 00:32:29,616 --> 00:32:34,121 ...and you will shake their hands and you will make peace. 380 00:32:34,329 --> 00:32:36,874 And that will be the... end of this. 381 00:32:40,377 --> 00:32:41,879 No. 382 00:32:43,630 --> 00:32:45,174 Jesse. 383 00:32:45,674 --> 00:32:49,052 - Pardon me? - They use kids. 384 00:32:49,261 --> 00:32:53,015 These assholes got an 11 -year-old kid doing their killing for them. 385 00:32:53,223 --> 00:32:56,435 You're supposed to be some kind of a reasonable businessman. 386 00:32:56,643 --> 00:32:58,729 This how you do business? 387 00:33:00,230 --> 00:33:04,359 You okay with this? You got anything to say here? 388 00:33:18,373 --> 00:33:20,292 Bring them back. 389 00:33:44,358 --> 00:33:46,235 No more children. 390 00:33:48,737 --> 00:33:50,531 Understand? 391 00:33:52,866 --> 00:33:54,326 And you... 392 00:33:58,455 --> 00:34:00,624 ...you keep the peace. 393 00:34:05,295 --> 00:34:07,005 Say it. 394 00:34:08,382 --> 00:34:11,802 Yeah. I'll keep the peace. 395 00:34:15,055 --> 00:34:16,598 Shake hands. 396 00:35:00,601 --> 00:35:03,270 Jesse, your actions... 397 00:35:04,855 --> 00:35:07,733 ...they affect other people. 398 00:35:10,068 --> 00:35:15,407 Sometimes compromises have to be made... 399 00:35:16,950 --> 00:35:19,620 ...for the best of reasons. 400 00:35:31,590 --> 00:35:34,009 Jesse. Jesse. 401 00:35:54,071 --> 00:35:57,783 Marie, let the people who get paid to do this do this. 402 00:35:57,991 --> 00:36:01,036 The people who get paid to do this do a lousy job. 403 00:36:13,423 --> 00:36:15,843 So I guess this is what you want, huh? 404 00:36:16,051 --> 00:36:20,973 Just lying in a hospital bed getting sponge baths from nurses. 405 00:36:21,181 --> 00:36:22,808 Marie. 406 00:36:25,435 --> 00:36:26,895 It's time to go home, Hank. 407 00:36:27,104 --> 00:36:30,774 How many times I gotta tell you, Marie? Not till I'm well. 408 00:36:36,905 --> 00:36:40,075 Hey, hey, hey. What are you doing? 409 00:36:40,284 --> 00:36:41,660 I'm just seeing. 410 00:36:41,827 --> 00:36:45,539 - Seeing what? - Seeing what I see. 411 00:36:46,832 --> 00:36:50,586 - I'm not at my best here, Marie. - We'll see. 412 00:36:51,211 --> 00:36:53,130 Nothing's gonna happen. 413 00:36:53,547 --> 00:36:54,548 I say it will. 414 00:36:54,756 --> 00:36:58,594 No. I'm in this bed for a reason. 415 00:37:00,304 --> 00:37:02,347 It's a waste of time. 416 00:37:04,308 --> 00:37:06,560 Besides, what if someone comes in? 417 00:37:06,768 --> 00:37:10,063 - I don't care if someone walks in. - What's wrong with you? 418 00:37:11,231 --> 00:37:15,152 I'll tell you what. If I can get the groundhog to see his shadow... 419 00:37:15,360 --> 00:37:16,862 Not gonna happen. I'm sorry. 420 00:37:17,070 --> 00:37:21,408 I'm betting it will. And if he does, you check out of here. 421 00:37:23,327 --> 00:37:26,079 I'm not gonna bet on whether I can get a boner. 422 00:37:26,288 --> 00:37:29,458 - No bet. There's no bet here. No bet. - Afraid you'll lose? 423 00:37:29,666 --> 00:37:33,337 You know, you're just... You're just being foolish, you know? 424 00:37:33,504 --> 00:37:36,465 Come on. What's the point? 425 00:37:36,632 --> 00:37:40,260 The point is you're not completely hopeless. 426 00:37:44,056 --> 00:37:46,016 We have a bet? 427 00:37:47,184 --> 00:37:48,560 You know what? 428 00:37:48,769 --> 00:37:51,897 If it'll get you out of here quicker. You got one minute. 429 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 - One minute? - Yeah. 430 00:37:53,273 --> 00:37:54,983 All right. That's a cakewalk. 431 00:37:55,192 --> 00:37:57,027 You know, this is just... 432 00:37:57,236 --> 00:37:59,154 This is just sad. I mean... 433 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 I really feel sorry for you, Marie, you know? I really do. It's just... 434 00:38:04,660 --> 00:38:07,120 - It's pathetic. - That's good, keep talking. 435 00:38:07,329 --> 00:38:10,499 Protest. Struggle. 436 00:38:11,875 --> 00:38:14,795 Marie, give up. I mean, seriously, it's... 437 00:38:15,671 --> 00:38:17,214 ...not... 438 00:38:18,298 --> 00:38:19,299 ...gonna happen. 439 00:38:44,616 --> 00:38:46,410 Bad day? 440 00:38:48,912 --> 00:38:51,290 I don't even know. 441 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Anyway... 442 00:38:56,753 --> 00:38:59,006 ...it's better now. 443 00:39:06,054 --> 00:39:08,140 Tell them you're busy. 444 00:39:10,726 --> 00:39:12,436 Hello? 445 00:39:13,228 --> 00:39:14,897 Grandma? 446 00:39:15,355 --> 00:39:17,065 Slow down. 447 00:39:17,566 --> 00:39:19,610 Slow down, I can't... 448 00:39:21,320 --> 00:39:23,071 Oh, God. 449 00:39:23,780 --> 00:39:25,991 Oh, God. 450 00:39:29,661 --> 00:39:31,538 Oh, God. 451 00:39:59,483 --> 00:40:01,360 Tomas! 452 00:40:02,152 --> 00:40:03,779 No. 453 00:40:03,987 --> 00:40:07,407 You have to let me in. Please. 454 00:40:17,876 --> 00:40:20,838 Hey, it's me. Wait for the thing. 455 00:40:21,588 --> 00:40:25,843 Jesse, you are now 42 minutes late. 456 00:40:27,594 --> 00:40:29,847 I'm starting without you. 457 00:40:34,268 --> 00:40:36,478 - What is "wasabi"? - Wasabi. Right you are. 458 00:40:36,687 --> 00:40:38,021 Four-letter word, 1200. 459 00:40:38,647 --> 00:40:41,358 Pilots and musicians know this word derives from... 460 00:40:41,567 --> 00:40:43,402 Dinner's almost ready, okay? 461 00:40:43,610 --> 00:40:45,279 Okay. 462 00:40:45,487 --> 00:40:48,365 - What is "solo"? - This guy's good. 463 00:40:48,574 --> 00:40:49,825 Four letter word, 2000. 464 00:40:49,992 --> 00:40:54,413 "A loud, harsh cry; Walt Whitman's was barbaric." 465 00:40:54,621 --> 00:40:56,582 - "Yell." - What is "yawp"? 466 00:40:56,790 --> 00:40:58,000 - Kevin. - What is "yawp"? 467 00:40:58,208 --> 00:41:00,127 - Yawp. - Tokyo, 1200. 468 00:41:00,752 --> 00:41:04,298 - This crustacean... - What the heck's a yawp? 469 00:41:04,756 --> 00:41:07,676 A yawp is a yell. I'll be right back. 470 00:41:07,885 --> 00:41:10,387 That's what I said. 471 00:41:12,764 --> 00:41:14,600 Okay to use your bathroom, right? 472 00:41:16,310 --> 00:41:17,394 Yeah, okay. 473 00:41:26,278 --> 00:41:29,448 Hey, it's me. Wait for the thing. 474 00:41:40,542 --> 00:41:43,670 Hey, it's me. Wait for the thing. 475 00:41:44,755 --> 00:41:49,801 Look, I hope you're not waiting for an apology because I did not rat you out. 476 00:41:49,968 --> 00:41:53,305 I was looking out for your best interests, as well as my own. 477 00:41:53,514 --> 00:41:55,682 And I stand by my decision 100 percent... 478 00:41:55,891 --> 00:41:59,728 ...so we'll just have to agree to disagree. 479 00:42:01,313 --> 00:42:04,608 Anyway, just call me back. 480 00:42:07,152 --> 00:42:09,446 - So the TV turns itself off, huh? - Yeah. 481 00:42:09,655 --> 00:42:11,198 I'll get it. 482 00:42:11,365 --> 00:42:15,452 - The beginning of an early cold snap. But first, more details on... 483 00:42:15,661 --> 00:42:17,120 Where's the remote? 484 00:42:17,329 --> 00:42:19,998 The murder of a young boy in the South Valley. 485 00:42:20,207 --> 00:42:22,376 Police have yet to release a statement... 486 00:42:22,584 --> 00:42:25,712 ...but sources indicate that 11-year-old Tomas Cantillo... 487 00:42:25,921 --> 00:42:28,924 ...may have been the victim of a gang-related execution. 488 00:42:29,091 --> 00:42:31,802 An anonymous tip brought police to a playground... 489 00:42:32,010 --> 00:42:35,013 ...in the 4700 block of Eighth Avenue late last night. 490 00:42:35,222 --> 00:42:39,101 Paramedics were called to the scene but were unable to revive the boy. 491 00:42:39,309 --> 00:42:42,104 - A gruesome crime... - Can you turn that off? 492 00:42:42,312 --> 00:42:44,690 Yet another casualty in what appears to be... 493 00:42:44,898 --> 00:42:47,025 ...the city's ongoing struggle... - Walt? 494 00:42:47,234 --> 00:42:50,904 ...against drugs and the gangs that peddle them. We'll be passing... 495 00:42:57,202 --> 00:42:59,162 Hand me your dad... 496 00:42:59,621 --> 00:43:04,334 I'm sorry, it's just they've been talking about that all day, and it's just... 497 00:43:04,501 --> 00:43:06,461 No. Yeah. 498 00:43:09,548 --> 00:43:12,467 Hey, did you know your Dad and I... 499 00:43:12,676 --> 00:43:15,554 ...are thinking about starting a business together? 500 00:43:15,762 --> 00:43:17,723 Seriously? 501 00:43:18,098 --> 00:43:20,642 What kind of business? 502 00:43:21,018 --> 00:43:22,895 We're thinking maybe a car wash. 503 00:43:23,103 --> 00:43:25,147 What do you mean? Like the...? 504 00:43:27,649 --> 00:43:30,027 I'm sorry, I have to go. 505 00:46:07,935 --> 00:46:09,061 Oh, my God. 506 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 Run. 507 00:46:30,000 --> 00:46:33,116 Best watched using Open Subtitles MKV Player 39452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.