All language subtitles for Breaking.Bad.S03E07.480p.BRRip.x264-BoB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,909 --> 00:00:34,909 Why? 3 00:00:35,994 --> 00:00:39,414 Why is this still under discussion? 4 00:00:43,085 --> 00:00:45,670 I don't like him. 5 00:00:45,838 --> 00:00:48,339 I don't care who he knows. 6 00:00:49,091 --> 00:00:53,094 We're supposed to trust him with our products. 7 00:00:55,931 --> 00:00:57,056 Big man. 8 00:00:57,391 --> 00:00:58,891 Big Generalissimo! 9 00:00:59,059 --> 00:01:02,019 Big fry cook is more like it. 10 00:01:02,396 --> 00:01:04,731 The "Chicken Man." 11 00:01:05,399 --> 00:01:06,941 You will do what you want. 12 00:01:07,568 --> 00:01:09,277 But you have my vote. 13 00:01:16,702 --> 00:01:19,454 Never trust a South American. 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,123 Dirty, dirty people. 15 00:01:27,171 --> 00:01:30,298 He broke my toy! He broke my toy! 16 00:01:30,591 --> 00:01:33,634 He was just having fun. 17 00:01:35,721 --> 00:01:36,804 You'll get over it. 18 00:01:36,972 --> 00:01:39,932 No! I hate him! I wish he was dead! 19 00:01:53,781 --> 00:01:55,740 Marco. 20 00:01:58,702 --> 00:02:02,580 Grab your old uncle a beer, would you? 21 00:02:06,251 --> 00:02:08,503 No, no. A cold one. 22 00:02:17,721 --> 00:02:19,222 This is what you wanted. 23 00:02:19,932 --> 00:02:22,099 Your brother dead. Right? 24 00:02:25,646 --> 00:02:28,356 You're going to have to try harder than that... 25 00:02:29,191 --> 00:02:31,150 ...if you want to save him. 26 00:02:32,778 --> 00:02:36,447 How much longer do you think he has down there? 27 00:02:37,032 --> 00:02:40,827 One minute? Maybe more? Maybe less? 28 00:02:56,844 --> 00:02:59,846 Family is all. 29 00:04:38,278 --> 00:04:40,321 Hey, you got nothing on me, yo. 30 00:04:40,489 --> 00:04:43,658 All right, you can call my lawyer, Saul Goodman. 31 00:04:43,867 --> 00:04:45,618 Talk to my lawyer, all right? 32 00:04:45,953 --> 00:04:49,163 You hear me? I got nothing to say. I told you, you can call my... 33 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Christ! 34 00:04:53,418 --> 00:04:57,296 You got my cell phone number, my wife's name! How did you do it? 35 00:04:57,589 --> 00:05:00,132 Talk! Who you working with?! 36 00:06:11,747 --> 00:06:13,164 Yes, sir. 37 00:06:22,424 --> 00:06:25,593 If you're ready to talk... 38 00:06:25,761 --> 00:06:27,678 ...they wanna get a statement. 39 00:06:28,263 --> 00:06:30,931 Your side of what happened here. 40 00:06:32,059 --> 00:06:35,269 Or we can hold them off till another time. 41 00:06:39,232 --> 00:06:42,234 Maybe you wanna talk to a lawyer. 42 00:06:52,079 --> 00:06:53,954 There it is. 43 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Yo, Adrian. 44 00:06:57,793 --> 00:07:00,127 Rocky called, he wants his face back. 45 00:07:01,922 --> 00:07:03,589 Come on, I gotta cheer you up. 46 00:07:03,757 --> 00:07:06,717 You see that? That's your get-out-of-jail-free card. 47 00:07:06,885 --> 00:07:08,803 You understand get-out-of-jail-free card? 48 00:07:09,012 --> 00:07:12,098 I mean, just blink once if you're following. 49 00:07:12,265 --> 00:07:16,102 The DEA's worst nightmare is that face out in public. 50 00:07:16,269 --> 00:07:19,271 They'll have to steer a wide berth of young Master Pinkman... 51 00:07:19,439 --> 00:07:22,942 ...for fear of the PR poop storm that will rain down on them... 52 00:07:23,110 --> 00:07:26,946 ...if this story ever gets out. I mean, this beating? 53 00:07:27,239 --> 00:07:29,240 Best thing for you. 54 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 You're home free. 55 00:07:31,952 --> 00:07:33,661 Good, right? 56 00:07:34,412 --> 00:07:35,788 Right. 57 00:07:55,559 --> 00:07:57,643 Oh, my God. 58 00:07:57,853 --> 00:08:03,190 You're now the cute one of the group. Paul, meet Ringo. Ringo, Paul. 59 00:08:06,653 --> 00:08:08,696 This is... I... 60 00:08:09,531 --> 00:08:15,161 Jesse, I'm... I am so sorry for this. This should not have happened. 61 00:08:16,997 --> 00:08:18,873 But it did. 62 00:08:19,457 --> 00:08:21,625 No thanks to you. 63 00:08:25,213 --> 00:08:27,673 But the plan did work. 64 00:08:27,841 --> 00:08:32,178 We would've been locked up right now if we didn't lure him away. But this... 65 00:08:32,804 --> 00:08:34,972 This... I just... 66 00:08:35,307 --> 00:08:36,724 I never saw this coming. 67 00:08:41,688 --> 00:08:43,606 So... 68 00:08:44,816 --> 00:08:46,233 What...? 69 00:08:47,235 --> 00:08:50,696 What happens now? 70 00:08:50,864 --> 00:08:54,909 I'll tell you what happens now. 71 00:08:55,202 --> 00:08:59,538 Your scumbag brother-in-law is finished. 72 00:09:00,040 --> 00:09:01,540 Done. 73 00:09:02,083 --> 00:09:03,209 You understand? 74 00:09:03,752 --> 00:09:07,588 I will own him when this is over. 75 00:09:08,173 --> 00:09:10,841 Every cent he earns... 76 00:09:11,009 --> 00:09:14,511 ...every cent his wife earns... 77 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 ...is mine. 78 00:09:17,599 --> 00:09:19,433 Anyplace he goes... 79 00:09:19,643 --> 00:09:21,685 ...anywhere he turns... 80 00:09:21,853 --> 00:09:23,896 ...I'm gonna be there... 81 00:09:24,064 --> 00:09:26,690 ...grabbing my share. 82 00:09:27,192 --> 00:09:31,779 He'll be scrubbing toilets in Tijuana for pennies... 83 00:09:31,947 --> 00:09:34,281 ...and I'll be standing over him... 84 00:09:34,449 --> 00:09:36,700 ...to get my cut. 85 00:09:37,285 --> 00:09:39,245 He'll see me when he wakes up... 86 00:09:39,412 --> 00:09:44,291 ...and when he crawls to sleep in whatever rat hole is left for him... 87 00:09:44,459 --> 00:09:48,045 ...after I shred his house down. 88 00:09:48,964 --> 00:09:52,967 I will haunt his crusty ass... 89 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ...forever... 90 00:09:55,136 --> 00:09:57,221 ...until the day... 91 00:09:57,430 --> 00:10:00,724 ...he sticks a gun up his mouth... 92 00:10:00,892 --> 00:10:02,977 ...and pulls the trigger... 93 00:10:03,186 --> 00:10:06,313 ...just to get me out of his head. 94 00:10:07,607 --> 00:10:13,279 That's what happens next. 95 00:10:20,829 --> 00:10:23,080 My advice: 96 00:10:23,665 --> 00:10:26,500 That's probably not a good strategy. 97 00:10:26,710 --> 00:10:30,671 They're scared of you right now. They want nothing to do with you. 98 00:10:30,839 --> 00:10:32,673 But if you hit them... 99 00:10:32,841 --> 00:10:35,592 ...they're forced to hit back hard. 100 00:10:35,760 --> 00:10:39,680 I mean, they will turn over every rock hither, thither and yon... 101 00:10:39,848 --> 00:10:43,600 ...until someone spills the beans on you and anyone associated with you... 102 00:10:43,768 --> 00:10:45,352 ...present company included. 103 00:10:45,520 --> 00:10:48,522 Yes, I think what Saul is saying makes a lot of sense. 104 00:10:48,982 --> 00:10:53,193 Jesse, move on with your life. 105 00:10:53,361 --> 00:10:54,862 Leave it behind, all of it. 106 00:10:55,030 --> 00:10:57,323 Nothing changes... 107 00:10:57,490 --> 00:10:59,950 ...once I walk out of here. 108 00:11:00,493 --> 00:11:05,039 I get myself a new RV and go start cooking again. 109 00:11:06,291 --> 00:11:09,626 How exactly do you think... 110 00:11:09,794 --> 00:11:13,213 ...you're going to get away with that? They will catch you. 111 00:11:13,381 --> 00:11:15,215 - So what? - What? 112 00:11:15,383 --> 00:11:17,384 I have a get-out-of-jail-free card. 113 00:11:17,552 --> 00:11:22,514 Hey, I may have overstated the power of your face. 114 00:11:22,682 --> 00:11:25,184 Not this. 115 00:11:25,393 --> 00:11:28,562 If the cops catch me... 116 00:11:29,773 --> 00:11:32,858 ...I give them what they want the most. 117 00:11:37,280 --> 00:11:38,864 You. 118 00:11:43,703 --> 00:11:45,913 They nab me... 119 00:11:46,289 --> 00:11:48,332 ...I make a deal... 120 00:11:48,500 --> 00:11:53,170 ...to give up the great Heisenberg... 121 00:11:53,338 --> 00:11:57,591 ...and his million-dollar drug ring. 122 00:12:01,388 --> 00:12:04,056 You're my free pass... 123 00:12:04,891 --> 00:12:06,934 ...bitch. 124 00:12:11,940 --> 00:12:13,107 You're so sure. 125 00:12:13,274 --> 00:12:17,027 Look, if he didn't give up my name while Hank was beating him... 126 00:12:17,195 --> 00:12:18,779 ...he's never going to talk. 127 00:12:19,072 --> 00:12:21,281 What do you think that was, a bluff? 128 00:12:21,449 --> 00:12:24,952 He wants your brother-in-law. And there's gonna be lawyers... 129 00:12:25,120 --> 00:12:27,413 ...creaming their Underoos for a case like that. 130 00:12:27,580 --> 00:12:31,125 I'd take it myself if it wouldn't cause so much collateral damage. 131 00:12:31,292 --> 00:12:32,793 And him cooking again? 132 00:12:32,961 --> 00:12:37,131 Hey, when, not if, he gets caught, and he's facing 20 years... 133 00:12:37,340 --> 00:12:41,802 ...what'll he do then? Believe me, there's no honor among thieves. 134 00:12:42,137 --> 00:12:45,055 Except for us, of course. 135 00:12:46,141 --> 00:12:47,558 No, he'll... 136 00:12:47,725 --> 00:12:49,768 He'll come around. 137 00:12:51,271 --> 00:12:52,396 And if he doesn't... 138 00:12:52,564 --> 00:12:55,065 ...there may come a time to talk options. 139 00:12:55,483 --> 00:12:56,817 Options? 140 00:13:12,292 --> 00:13:14,251 I'm convinced Mr. Pinkman was involved... 141 00:13:14,419 --> 00:13:17,754 ...in the manufacture and distribution of phenyl-2 methamphetamine... 142 00:13:17,922 --> 00:13:20,090 ...specifically what we call the blue meth. 143 00:13:20,258 --> 00:13:22,176 I tracked him to a scrap yard... 144 00:13:22,343 --> 00:13:24,845 ...where he stored an early-'80s camper... 145 00:13:25,013 --> 00:13:26,680 ...an RV. 146 00:13:27,182 --> 00:13:29,683 While waiting for a warrant to search this vehicle... 147 00:13:29,851 --> 00:13:32,686 ...which I believe to be a rolling meth lab... 148 00:13:32,896 --> 00:13:35,355 ...I received a telephone call... 149 00:13:35,815 --> 00:13:40,652 ...telling me my wife Marie had been injured in an accident. 150 00:13:40,862 --> 00:13:42,112 Upon hearing the news... 151 00:13:42,280 --> 00:13:46,533 ...I left Mr. Pinkman and his vehicle to tend to my wife. 152 00:13:47,452 --> 00:13:50,871 Arriving at the hospital, I learned the emergency call was a hoax. 153 00:13:51,039 --> 00:13:54,458 My wife, fortunately, was unharmed. 154 00:13:57,295 --> 00:14:01,465 So I immediately went back to the salvage yard, but the RV was gone. 155 00:14:01,633 --> 00:14:03,884 Most likely destroyed on site. 156 00:14:04,052 --> 00:14:07,346 And it was at this point you drove to the home of Jesse Pinkman? 157 00:14:19,692 --> 00:14:21,068 I think we're done here. 158 00:14:21,236 --> 00:14:23,820 Agent Schrader needs to get home... 159 00:14:23,988 --> 00:14:25,030 ...get some rest. 160 00:14:25,198 --> 00:14:30,035 That's fine. But just to confirm, you're taking the Fifth here? 161 00:14:30,203 --> 00:14:31,703 Yeah, that's correct. 162 00:14:31,871 --> 00:14:33,705 Okay. Well... 163 00:14:33,873 --> 00:14:36,375 ...we just wanna give you all a heads up. 164 00:14:36,834 --> 00:14:40,254 Mr. Pinkman is pressing charges in this matter. 165 00:14:40,421 --> 00:14:44,591 He's given a detailed version of events as he sees them. 166 00:14:44,759 --> 00:14:46,093 The word of a meth head. 167 00:14:46,261 --> 00:14:47,928 We know all about his history. 168 00:14:48,096 --> 00:14:51,598 We're well aware, but toxicology on Pinkman... 169 00:14:52,767 --> 00:14:55,185 His blood is clean, he's not using. 170 00:14:55,353 --> 00:14:58,438 The kid is even refusing his doctor-ordered pain meds... 171 00:14:58,606 --> 00:15:00,399 ...far as we can tell. 172 00:15:03,111 --> 00:15:04,778 So... 173 00:15:06,739 --> 00:15:08,407 ...where do we go from here? 174 00:15:08,575 --> 00:15:11,201 A couple of gentlemen from OPR will come down... 175 00:15:11,369 --> 00:15:13,245 ...probably tomorrow morning. 176 00:15:13,413 --> 00:15:15,581 Janice will give us an exact time. 177 00:15:15,748 --> 00:15:20,752 And you men will be continuing your investigation, so... 178 00:15:21,546 --> 00:15:24,923 - Thanks for your time. - Right. We just... 179 00:15:25,091 --> 00:15:26,300 We need one more thing. 180 00:15:27,135 --> 00:15:31,597 A photo of Agent Schrader's hands. For the record. 181 00:15:32,599 --> 00:15:34,308 Yes, of course. 182 00:15:34,642 --> 00:15:36,810 Bandage off, if you would. 183 00:15:42,317 --> 00:15:44,568 On the table is fine. 184 00:15:45,403 --> 00:15:47,821 Flat on the table. That's fine. 185 00:17:28,589 --> 00:17:30,048 It's all gonna work out. 186 00:17:30,216 --> 00:17:33,927 You've been too good to them for too many years. 187 00:17:34,095 --> 00:17:39,433 I hope it goes without saying we're not talking to anybody about this, okay? 188 00:17:40,727 --> 00:17:42,269 Okay. 189 00:17:44,272 --> 00:17:45,939 Marie... 190 00:17:46,149 --> 00:17:47,899 ...who? 191 00:18:22,435 --> 00:18:23,477 Hi. 192 00:18:23,978 --> 00:18:25,937 Do you have a minute? 193 00:18:26,606 --> 00:18:28,148 Sure. 194 00:18:42,622 --> 00:18:44,998 I guess crime does pay. 195 00:18:49,128 --> 00:18:52,672 I don't suppose you just came by to insult me. 196 00:18:54,759 --> 00:18:57,511 No. We need to talk. 197 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 You heard about Hank? 198 00:19:00,807 --> 00:19:04,518 About what happened with this Jesse Pinkman? 199 00:19:05,102 --> 00:19:06,853 Yes, I know. 200 00:19:07,146 --> 00:19:09,356 Whatever Hank was investigating... 201 00:19:09,524 --> 00:19:13,443 ...him trying to find an RV... 202 00:19:13,611 --> 00:19:15,362 ...is there any danger... 203 00:19:15,530 --> 00:19:17,948 ...that could lead back to you? 204 00:19:18,825 --> 00:19:20,325 No. 205 00:19:20,701 --> 00:19:22,202 Why would it? 206 00:19:25,998 --> 00:19:27,874 Is this why you're here? 207 00:19:29,752 --> 00:19:31,378 I'm here to talk about Hank. 208 00:19:34,048 --> 00:19:38,552 You know what's gonna happen to him if this Pinkman presses charges? 209 00:19:40,972 --> 00:19:43,390 Hank could lose everything. 210 00:19:46,352 --> 00:19:48,395 I thought maybe... 211 00:19:50,398 --> 00:19:52,774 ...there's a way you could help him. 212 00:19:53,234 --> 00:19:54,860 How? 213 00:19:55,069 --> 00:19:57,904 Contact Pinkman. 214 00:19:58,072 --> 00:20:00,156 Get him to drop the charges. 215 00:20:00,324 --> 00:20:04,578 I don't know what kind of relationship you picture me having with this person. 216 00:20:04,745 --> 00:20:09,249 - I'm not asking. - He was... He's... He's not my friend. 217 00:20:09,417 --> 00:20:11,877 - It's not as if we were even close. - I'm... 218 00:20:12,044 --> 00:20:14,087 I'm not asking. 219 00:20:14,297 --> 00:20:16,882 But there must be something you could say. 220 00:20:17,592 --> 00:20:20,093 Isn't it even worth a try? 221 00:20:20,928 --> 00:20:23,305 Hank is your family. 222 00:20:26,517 --> 00:20:28,101 Not currently. 223 00:20:28,269 --> 00:20:29,352 What? 224 00:20:29,812 --> 00:20:32,355 I said, not currently. 225 00:20:33,774 --> 00:20:36,902 I'm late. I have to go. 226 00:21:09,352 --> 00:21:10,477 Hello. 227 00:21:10,937 --> 00:21:13,563 I was starting to get worried. 228 00:21:15,316 --> 00:21:16,983 Car trouble. 229 00:21:17,985 --> 00:21:19,903 Oh, that's a bummer. 230 00:21:21,155 --> 00:21:23,740 You should call me next time. I'll pick you up. 231 00:21:27,328 --> 00:21:30,622 No sandals today? 232 00:21:31,499 --> 00:21:32,999 I just thought... 233 00:21:34,085 --> 00:21:36,670 A bit more professional. 234 00:21:37,171 --> 00:21:40,298 Well, everything is on track. 235 00:21:42,593 --> 00:21:44,970 We got our distillate. Just waiting to... 236 00:21:45,137 --> 00:21:47,097 Let's get our trays ready. 237 00:21:47,264 --> 00:21:49,683 - Clean, no moisture. - Done. 238 00:21:53,312 --> 00:21:55,021 Is our? 239 00:21:55,982 --> 00:21:57,440 Our solvent filtered? 240 00:21:57,942 --> 00:21:59,693 I thought you might ask that. 241 00:21:59,860 --> 00:22:00,902 Done. 242 00:22:03,447 --> 00:22:06,533 That's good. 243 00:22:06,701 --> 00:22:09,953 Hand in glove, that's what we strive for. 244 00:22:11,664 --> 00:22:16,209 You know, this might be the beginning of a beautiful friendship. 245 00:22:48,242 --> 00:22:50,243 So you the gentlemen? 246 00:22:53,914 --> 00:22:57,584 Lucky you boys caught me, I got a load to pick up in Memphis. 247 00:22:57,752 --> 00:23:02,088 I can hammer it out in about 15, but there's this girl, Lolly. Maybe Fran. 248 00:23:02,256 --> 00:23:04,591 She's got this fetish, she likes to get peed on. 249 00:23:04,759 --> 00:23:08,094 I was hoping to see her tonight but she wants to sleep before 10... 250 00:23:08,262 --> 00:23:12,766 ...so I wanna wrap it up here ASAP because traffic can be a wild card. 251 00:23:13,476 --> 00:23:17,937 Thing is, women who like to get peed on tend to be from the warmer climates. 252 00:23:18,105 --> 00:23:21,107 You'd think the ones in colder zones would be more inclined. 253 00:23:21,275 --> 00:23:23,693 Maybe it's a shock if the body's not acclimated... 254 00:23:23,861 --> 00:23:27,197 ...but, you know, I leave that for smarter minds than me. 255 00:23:27,364 --> 00:23:30,575 Science is a mystery. 256 00:23:31,035 --> 00:23:33,703 Well, take a gander. Prices are negotiable. 257 00:23:33,871 --> 00:23:37,957 Buying in bulk gets you a discount. I'm running a special on these honeys. 258 00:23:39,001 --> 00:23:43,463 JHPs. Hollow-point bullets, known as Black Death. Check it out. 259 00:23:43,631 --> 00:23:45,465 Like that? So sweet, you wanna lick it. 260 00:23:45,633 --> 00:23:47,967 Nickel-plated brass casing, Lubalox coat. 261 00:23:48,135 --> 00:23:51,471 Sucker has six razor claws that expand upon impact: 262 00:23:51,639 --> 00:23:54,140 Shred your mama's head like a cabbage. 263 00:23:55,142 --> 00:23:57,811 Keep it. On the house. But I been windjamming enough. 264 00:23:58,020 --> 00:24:01,231 Tell me what you're looking for, what it is you need. 265 00:24:01,607 --> 00:24:02,649 Vests. 266 00:24:02,817 --> 00:24:05,777 Vests? Hell, yeah, we got vests. 267 00:24:05,945 --> 00:24:07,654 Right here. 268 00:24:11,408 --> 00:24:14,994 Sleek, comfortable, thermally bonded, non-interwoven Kevlar fiber. 269 00:24:15,162 --> 00:24:18,998 Stop a bullet like a soft wang against a Quaker girl. Ain't getting through. 270 00:24:19,166 --> 00:24:22,836 And lightweight? So lightweight, you'll forget you're wearing it. 271 00:24:24,505 --> 00:24:25,839 They work? 272 00:24:26,549 --> 00:24:28,675 Sure as shit, they do. 273 00:24:28,843 --> 00:24:30,969 I don't leave home without it. 274 00:24:39,019 --> 00:24:40,687 What the hell? 275 00:24:41,438 --> 00:24:45,358 You broke my freaking rib, you maniac son of a bitch. 276 00:25:16,724 --> 00:25:18,391 You're welcome! 277 00:25:36,660 --> 00:25:37,702 Gale. 278 00:25:38,495 --> 00:25:40,663 What temperature did you set here? 279 00:25:40,831 --> 00:25:42,373 Here? 280 00:25:42,708 --> 00:25:45,251 Station five, 75 C. 281 00:25:48,005 --> 00:25:50,256 I said 85. 282 00:25:50,424 --> 00:25:51,591 Eight-five. 283 00:25:55,429 --> 00:25:58,264 I wrote it down. You said 75. 284 00:25:58,432 --> 00:26:00,600 - I wrote it. - Well, you wrote it wrong. 285 00:26:00,768 --> 00:26:02,435 That's not what I said. 286 00:26:02,603 --> 00:26:03,895 I said 85. 287 00:26:04,230 --> 00:26:07,273 It's always been 85. 288 00:26:07,691 --> 00:26:10,860 Not 75. Not 95. 289 00:26:11,028 --> 00:26:12,237 Eighty-five. 290 00:26:12,529 --> 00:26:16,074 This is chemistry. Degrees matter. 291 00:26:19,703 --> 00:26:20,954 I'm sorry. 292 00:26:21,664 --> 00:26:23,122 I'm very sorry. 293 00:26:23,290 --> 00:26:24,415 Great. 294 00:26:24,583 --> 00:26:26,125 You're sorry, meanwhile... 295 00:26:26,293 --> 00:26:30,255 ...you've just brewed 50 gallons of useless sludge. Congratulations. 296 00:26:30,673 --> 00:26:32,799 Just dump it. Dump it all. 297 00:26:32,967 --> 00:26:34,926 This batch is ruined. 298 00:27:07,960 --> 00:27:09,961 You look nice. 299 00:27:11,588 --> 00:27:14,007 I look like a TV weatherman. 300 00:27:16,010 --> 00:27:17,844 You want a coffee? 301 00:27:20,681 --> 00:27:22,265 No. 302 00:27:24,435 --> 00:27:27,937 I squeezed some orange juice. You want a glass of orange juice? 303 00:27:28,856 --> 00:27:30,440 I'm all right. 304 00:27:37,364 --> 00:27:39,866 What are you gonna tell them? 305 00:27:44,621 --> 00:27:46,456 Here's what you'll tell them. 306 00:27:46,623 --> 00:27:49,500 He attacked you. 307 00:27:49,960 --> 00:27:54,213 - He attacked me? - He swung at you with something. 308 00:27:54,381 --> 00:27:57,383 - Swung at me? - He attacked you with a pipe. 309 00:27:57,551 --> 00:27:59,218 A pipe. 310 00:28:00,554 --> 00:28:05,183 It happened fast. He resisted arrest and muscle memory kicked in... 311 00:28:05,351 --> 00:28:07,643 ...and you had to disarm him. 312 00:28:07,811 --> 00:28:09,562 Muscle memory. 313 00:28:09,730 --> 00:28:14,859 Happens all the time. Years of training, your body acted faster than your brain. 314 00:28:15,027 --> 00:28:16,736 You had no choice but to hit him. 315 00:28:16,904 --> 00:28:20,073 - You had to fight back. - Marie, Marie, Marie. 316 00:28:21,200 --> 00:28:22,700 No. 317 00:28:24,078 --> 00:28:25,828 I'm not gonna go in there and lie. 318 00:28:25,996 --> 00:28:30,416 It's some lowlife degenerate versus you... 319 00:28:31,335 --> 00:28:34,045 ...doing the job you're supposed to. 320 00:28:35,589 --> 00:28:37,924 Why should you be the one who pays... 321 00:28:38,092 --> 00:28:39,926 ...for doing the right thing? 322 00:28:40,094 --> 00:28:42,804 Oh, baby, it wasn't the right thing. 323 00:28:43,764 --> 00:28:46,099 It's not what the job is. 324 00:28:46,934 --> 00:28:49,519 I'm supposed to be better than that. 325 00:28:50,437 --> 00:28:53,773 And you made one mistake. 326 00:28:55,275 --> 00:28:58,111 No, it wasn't one mistake. I've been... 327 00:29:00,572 --> 00:29:02,532 I've been... 328 00:29:04,618 --> 00:29:08,287 ...unraveling, you know? 329 00:29:12,042 --> 00:29:14,585 I don't sleep at night anymore. 330 00:29:16,088 --> 00:29:17,964 I freeze. 331 00:29:18,215 --> 00:29:20,091 I freeze up. 332 00:29:21,802 --> 00:29:25,346 My chest gets all tight. I can't breathe. 333 00:29:26,974 --> 00:29:28,099 Just... 334 00:29:29,059 --> 00:29:30,893 I panic. 335 00:29:33,856 --> 00:29:36,732 Ever since that Salamanca thing. 336 00:29:37,151 --> 00:29:38,943 I mean, Tuco Salamanca. 337 00:29:39,111 --> 00:29:43,072 If ever a scumbag deserved a bullet between the eyes... 338 00:29:47,828 --> 00:29:49,996 It changed me. 339 00:29:54,501 --> 00:29:57,170 And I can't seem to control it. 340 00:30:00,841 --> 00:30:02,925 I tried to fight it. 341 00:30:05,471 --> 00:30:07,138 But then... 342 00:30:07,431 --> 00:30:09,098 ...El Paso. 343 00:30:10,392 --> 00:30:12,894 And it's just gotten worse. 344 00:30:16,356 --> 00:30:18,524 What I did to Pinkman... 345 00:30:21,195 --> 00:30:24,697 ...that's not who I'm supposed to be. That's not me. 346 00:30:27,868 --> 00:30:29,702 All this... 347 00:30:31,163 --> 00:30:33,539 ...everything that's happened, I... 348 00:30:34,917 --> 00:30:38,336 I swear to God, Marie, I think the universe... 349 00:30:39,046 --> 00:30:41,214 ...is trying to tell me something... 350 00:30:41,423 --> 00:30:43,549 ...and I'm finally... 351 00:30:44,676 --> 00:30:46,719 ...ready to listen. 352 00:30:54,520 --> 00:30:57,730 I'm just not the man I thought I was. 353 00:31:01,068 --> 00:31:03,569 I think I'm done as a cop. 354 00:31:14,331 --> 00:31:19,835 Now, this is not an easy decision, but it is one that I have to make. 355 00:31:20,003 --> 00:31:21,712 I'm sorry. 356 00:31:21,880 --> 00:31:26,759 This whole Gale situation, he's... 357 00:31:26,969 --> 00:31:29,428 He's just not working out. 358 00:31:32,349 --> 00:31:34,392 Yes, now. 359 00:31:34,851 --> 00:31:37,603 It may sound unorthodox... 360 00:31:37,771 --> 00:31:43,609 ...but I think our first best option... 361 00:31:45,404 --> 00:31:47,863 ...is Jesse Pinkman. 362 00:31:51,577 --> 00:31:53,119 Hello? 363 00:31:59,793 --> 00:32:04,964 No, look. There's a shorthand that exists between us... 364 00:32:05,132 --> 00:32:06,924 ...experience together... 365 00:32:07,092 --> 00:32:12,638 ...at a level that, quite frankly, I'm just never going to reach with Gale. 366 00:32:17,269 --> 00:32:19,937 Look, Mr. Fring... 367 00:32:20,647 --> 00:32:25,985 ...when I accepted your offer, I was told the lab is mine. 368 00:32:26,153 --> 00:32:28,654 And I know best how to run it. 369 00:32:33,994 --> 00:32:37,330 Thank you. 370 00:32:37,497 --> 00:32:40,416 Yes, I will. I will. 371 00:32:40,584 --> 00:32:43,044 Okay. Goodbye. 372 00:32:49,968 --> 00:32:51,927 Listen, something's come up. 373 00:32:53,847 --> 00:32:56,307 I think it's a good opportunity. 374 00:32:58,685 --> 00:33:01,854 There's been a job opening. 375 00:33:02,022 --> 00:33:03,564 I need a new lab assistant. 376 00:33:05,859 --> 00:33:09,070 I already did my time. 377 00:33:09,488 --> 00:33:11,864 Why don't you just go get yourself a monkey? 378 00:33:13,158 --> 00:33:14,950 I don't want a monkey. 379 00:33:15,118 --> 00:33:17,203 I want you. 380 00:33:17,371 --> 00:33:19,705 Oh, gee, thanks. 381 00:33:19,873 --> 00:33:22,208 Well, not interested. 382 00:33:23,043 --> 00:33:26,212 I got my own thing going on. 383 00:33:26,380 --> 00:33:30,466 And nice try, saving your asshead brother-in-law. 384 00:33:34,721 --> 00:33:37,348 That's not why I'm here, Jesse. 385 00:33:37,516 --> 00:33:39,183 There's more. 386 00:33:40,394 --> 00:33:43,396 It's more than an assistant. 387 00:33:44,106 --> 00:33:45,564 Partners. 388 00:33:47,067 --> 00:33:48,734 We'll be partners again. 389 00:33:48,902 --> 00:33:52,405 Split everything fifty-fifty, just like before. 390 00:33:54,408 --> 00:33:59,203 One-point-five million dollars each. 391 00:34:05,252 --> 00:34:07,044 No. 392 00:34:12,718 --> 00:34:18,013 - I don't think you heard... - I heard you fine. 393 00:34:19,224 --> 00:34:21,267 I said no. 394 00:34:24,229 --> 00:34:26,564 Let me understand this. 395 00:34:27,232 --> 00:34:30,901 You're turning down one and a half million dollars... 396 00:34:31,069 --> 00:34:34,697 I am not turning down the money. 397 00:34:34,865 --> 00:34:38,242 I am turning down you. 398 00:34:38,410 --> 00:34:40,286 You get it? 399 00:34:40,579 --> 00:34:44,457 I want nothing to do with you. 400 00:34:45,792 --> 00:34:48,377 Ever since I met you... 401 00:34:48,587 --> 00:34:52,923 ...everything I've ever cared about... 402 00:34:53,091 --> 00:34:55,217 ...is gone. 403 00:34:55,594 --> 00:34:58,929 Ruined, turned to shit... 404 00:34:59,097 --> 00:35:04,477 ...dead, ever since I hooked up with the great Heisenberg. 405 00:35:05,687 --> 00:35:08,939 I have never been more alone. 406 00:35:09,608 --> 00:35:12,318 I have nothing! 407 00:35:12,486 --> 00:35:14,570 No one! 408 00:35:15,113 --> 00:35:17,573 All right? It's all gone! 409 00:35:17,741 --> 00:35:19,492 Get it? 410 00:35:20,660 --> 00:35:21,786 No. 411 00:35:21,953 --> 00:35:24,580 No, no. Why...? 412 00:35:25,332 --> 00:35:29,001 Why would you get it? 413 00:35:29,169 --> 00:35:35,633 What do you even care, as long as you get what you want? 414 00:35:35,801 --> 00:35:37,092 Right? 415 00:35:37,260 --> 00:35:42,264 You don't give a shit about me. 416 00:35:44,017 --> 00:35:46,769 You said I was no good. 417 00:35:47,354 --> 00:35:49,522 I'm nothing! 418 00:35:50,148 --> 00:35:53,192 Why would you want me, huh? 419 00:35:53,360 --> 00:35:58,823 You said my meth is inferior, right? 420 00:35:59,366 --> 00:36:04,620 Right? Hey, you said my cook was garbage! 421 00:36:04,788 --> 00:36:07,122 Hey, screw you, man! 422 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Screw you. 423 00:36:14,714 --> 00:36:17,550 Your meth is good, Jesse. 424 00:36:17,884 --> 00:36:20,135 As good as mine. 425 00:37:18,612 --> 00:37:20,070 Yeah. 426 00:37:21,531 --> 00:37:23,782 Fifty-fifty. 427 00:37:25,118 --> 00:37:26,785 Yes, fifty-fifty. 428 00:37:29,331 --> 00:37:30,956 Okay. 429 00:37:31,791 --> 00:37:33,626 Partners. 430 00:37:39,633 --> 00:37:41,467 Good. 431 00:38:30,183 --> 00:38:32,977 And this is the statement you want to give? 432 00:38:33,645 --> 00:38:35,479 Yes, sir. 433 00:38:36,439 --> 00:38:39,400 - Hank, you don't have to do this. - No, I... 434 00:38:40,652 --> 00:38:42,152 I do. 435 00:38:43,363 --> 00:38:44,947 I'm good. 436 00:38:48,201 --> 00:38:53,038 So we understand if we write it up like that, you'll sign it. 437 00:38:55,041 --> 00:38:57,001 That's the way it happened. 438 00:38:57,961 --> 00:38:59,962 I accept the consequences. 439 00:39:05,218 --> 00:39:07,886 In the light of these facts... 440 00:39:08,972 --> 00:39:11,432 ...as of this moment, you're suspended without pay. 441 00:39:11,891 --> 00:39:15,394 I have to ask you to hand over your badge and your gun. 442 00:39:15,937 --> 00:39:17,438 Yes, sir. 443 00:39:47,510 --> 00:39:49,219 Schrader. 444 00:39:49,721 --> 00:39:51,055 Hold up. 445 00:39:51,222 --> 00:39:52,765 Yes, sir? 446 00:39:53,475 --> 00:39:55,392 I just wanted to tell you something. 447 00:39:55,560 --> 00:39:59,104 And you didn't hear it from me. Don't want you to get your hopes up... 448 00:39:59,272 --> 00:40:02,941 ...but the word in the pipeline is Pinkman isn't pressing charges. 449 00:40:04,861 --> 00:40:07,905 - Why not? - Who the hell knows? 450 00:40:08,782 --> 00:40:11,408 Maybe you have a guardian angel. 451 00:40:33,598 --> 00:40:35,265 It went fine. 452 00:40:36,142 --> 00:40:39,561 Well, fine means what it means, yeah. 453 00:40:40,230 --> 00:40:41,772 I'll... 454 00:40:42,565 --> 00:40:45,109 I'll tell you all about it when I get home, okay? 455 00:40:46,444 --> 00:40:48,445 Yeah. It's... 456 00:40:48,822 --> 00:40:50,614 Yeah, it's just... 457 00:40:50,824 --> 00:40:52,658 I don't know, baby, I just think... 458 00:40:52,826 --> 00:40:55,994 I think we may be okay. Yeah. 459 00:40:56,246 --> 00:40:58,580 Okay. I love you too. 460 00:41:19,686 --> 00:41:22,938 - Schrader. - I need you to listen very carefully. 461 00:41:23,106 --> 00:41:25,190 Two men are coming to kill you. 462 00:41:25,692 --> 00:41:26,775 Come again? 463 00:41:26,943 --> 00:41:31,029 They're approaching your car. You have one minute. 464 00:41:31,197 --> 00:41:33,657 I don't get the gag, jagoff. Who is this? 465 00:41:33,825 --> 00:41:35,784 They're coming. 466 00:41:36,286 --> 00:41:37,828 Hello? 467 00:41:52,719 --> 00:41:53,844 Hey, li... 468 00:41:56,014 --> 00:42:00,893 Gomey, I don't know what that call was, but it's dumb even by your standards... 469 00:42:01,102 --> 00:42:03,187 ...so call me when you get this. 470 00:44:04,600 --> 00:44:05,934 Finish him. 471 00:44:31,461 --> 00:44:32,753 Jesus. 472 00:45:14,921 --> 00:45:16,713 No. 473 00:45:18,508 --> 00:45:20,300 Too easy. 474 00:45:21,000 --> 00:45:24,082 Best watched using Open Subtitles MKV Player 33229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.