All language subtitles for Breaking.Bad.S03E03.480p.BRRip.x264-BoB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,138 More. 3 00:00:23,065 --> 00:00:24,190 Another. 4 00:00:26,402 --> 00:00:27,735 Careful, señor. 5 00:00:28,237 --> 00:00:30,321 Hot day like today... 6 00:00:30,489 --> 00:00:32,657 ...too much oil in the machine... 7 00:00:33,409 --> 00:00:35,368 ...can cause it to blow a gasket. 8 00:00:37,121 --> 00:00:40,415 There are two kinds of men in this world. 9 00:00:41,125 --> 00:00:42,250 Those who drink... 10 00:00:42,418 --> 00:00:44,335 ...and those who pour. 11 00:00:45,546 --> 00:00:47,505 Shut up and fill my glass. 12 00:00:57,558 --> 00:00:59,934 Hey, you two. 13 00:01:00,519 --> 00:01:01,561 Yes, you. 14 00:01:02,521 --> 00:01:04,272 I used to be just like you. 15 00:01:04,648 --> 00:01:07,859 Worked dirt for the man till my hands bled. 16 00:01:08,610 --> 00:01:09,736 But no more. 17 00:01:10,279 --> 00:01:14,365 Because I learned that a man can never drink his fill... 18 00:01:14,950 --> 00:01:16,617 ...by waiting in line for the tap. 19 00:01:17,286 --> 00:01:18,369 Listen to him. 20 00:01:19,913 --> 00:01:21,289 He can teach you something! 21 00:01:24,460 --> 00:01:26,961 Hey, how you doing, boss? 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,134 Good to see you, my friend. 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,472 You know, I never pegged you for such a deep thinker. 24 00:01:37,973 --> 00:01:39,807 I keep thinking I should write a book. 25 00:01:39,975 --> 00:01:42,059 Maybe, maybe... 26 00:01:44,938 --> 00:01:49,317 So, what brings you to this burro's asshole of a town? 27 00:01:49,651 --> 00:01:51,778 I knew I would find you here. 28 00:01:54,406 --> 00:01:56,741 Don't you have something to deliver? 29 00:01:57,409 --> 00:01:58,910 Cutting it close, aren't you? 30 00:02:00,454 --> 00:02:02,663 Lots of time. 31 00:02:03,332 --> 00:02:08,169 Tortuga may be slow out of the gate, but he always... 32 00:02:08,337 --> 00:02:09,629 Finishes first. 33 00:02:09,963 --> 00:02:12,089 Yes, I know. Just like your namesake. 34 00:02:12,508 --> 00:02:15,593 I like the way you talk, Tortuga. 35 00:02:15,761 --> 00:02:17,512 Yeah? 36 00:02:17,679 --> 00:02:20,181 You've got such a way with words. 37 00:02:20,599 --> 00:02:24,519 They flow like a waterfall. 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,437 I like that about you. 39 00:02:31,985 --> 00:02:36,656 I'm so stupid. I missed your birthday. 40 00:02:37,324 --> 00:02:38,783 No, I feel terrible. 41 00:02:38,951 --> 00:02:42,495 So bad I came all the way here to this burro's asshole... 42 00:02:42,704 --> 00:02:44,288 ...to give you your present. 43 00:02:44,498 --> 00:02:45,540 Present? 44 00:02:45,707 --> 00:02:48,626 Come on, boss. No need to go through the trouble. 45 00:02:48,836 --> 00:02:51,045 Forget it, I wanted to. 46 00:02:52,548 --> 00:02:54,131 I have it for you in the back. 47 00:02:56,718 --> 00:02:59,053 - Back there? - Yes. Come. Follow me. 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,152 It's perfect! 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,071 Do you really like it? 50 00:03:19,157 --> 00:03:21,033 I love it! 51 00:03:21,201 --> 00:03:23,411 What a great pet it will make. 52 00:03:23,579 --> 00:03:24,912 Thank you, boss! 53 00:03:25,163 --> 00:03:26,539 Excellent. 54 00:03:27,040 --> 00:03:29,166 Let me sign it for you. 55 00:03:29,751 --> 00:03:30,877 Let me sign it... 56 00:03:33,088 --> 00:03:38,092 ..."For the big talker." 57 00:04:38,070 --> 00:04:40,237 He's still breathing. 58 00:04:40,781 --> 00:04:43,950 Well, by the looks of him, he has no idea how close he came. 59 00:04:45,369 --> 00:04:48,955 I'm assuming Saul Goodman doesn't need to know. 60 00:04:49,957 --> 00:04:52,166 Mum's the word. 61 00:05:31,540 --> 00:05:34,208 Son of a bitch. 62 00:05:48,557 --> 00:05:50,474 Hang on, baby. 63 00:06:02,195 --> 00:06:03,654 Hello. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,740 Walt? Are you in the house? 65 00:06:08,076 --> 00:06:11,328 Oh, hey, Skyler. Yeah, it's me. 66 00:06:13,165 --> 00:06:15,708 What? What the hell are you doing in there? 67 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 I'm back. 68 00:06:17,586 --> 00:06:20,212 No, no, you're not back, Walt. 69 00:06:20,380 --> 00:06:23,090 You're not back. Get... Get out of there. 70 00:06:23,258 --> 00:06:25,551 - Well, it's my house too, Skyler. - No... 71 00:06:25,719 --> 00:06:28,596 I'm staying. End of story. 72 00:06:29,056 --> 00:06:32,224 - We had an agreement. - I didn't agree to anything. 73 00:06:32,392 --> 00:06:35,561 Now, look, just come on inside and we'll talk this through, okay? 74 00:06:35,729 --> 00:06:38,606 No. No. There's nothing to talk about. 75 00:06:38,774 --> 00:06:43,277 I am not coming in there until you get out. 76 00:06:44,112 --> 00:06:47,907 Well, suit yourself. 77 00:06:48,283 --> 00:06:49,784 Walt. 78 00:06:49,951 --> 00:06:51,452 Walt? 79 00:07:16,144 --> 00:07:18,646 What is wrong with you? 80 00:07:18,814 --> 00:07:23,234 - Skyler, I have every right to be here. - No, you don't. 81 00:07:23,401 --> 00:07:26,654 You don't live here anymore. We're getting a divorce. 82 00:07:26,822 --> 00:07:29,573 - I don't agree to a divorce. - Well, it's not up to you. 83 00:07:32,327 --> 00:07:35,955 If you don't get out of here right now, I'm gonna call the police... 84 00:07:36,123 --> 00:07:39,750 ...and I'm going to tell them everything. 85 00:07:39,918 --> 00:07:42,586 I mean it, Walt. 86 00:07:45,757 --> 00:07:47,675 There's the phone. 87 00:08:06,153 --> 00:08:07,862 It's ringing. 88 00:08:12,576 --> 00:08:14,118 Albuquerque Police Department. 89 00:08:14,286 --> 00:08:17,538 Operator number 314. How may I help you? 90 00:08:19,040 --> 00:08:22,710 Albuquerque Police Department. How may I help you? 91 00:08:23,086 --> 00:08:27,548 Yes, I want to report a disturbance, please. 92 00:08:28,508 --> 00:08:32,595 No, no, it's not... It's not exactly, it's... 93 00:08:33,680 --> 00:08:36,473 It's a domestic issue. 94 00:08:37,100 --> 00:08:38,601 Okay. 95 00:08:42,230 --> 00:08:43,731 They're connecting me. 96 00:08:45,734 --> 00:08:48,319 Right hand to God, I will tell them. 97 00:08:48,486 --> 00:08:51,030 Do what you have to do, Skyler. 98 00:08:52,073 --> 00:08:55,576 This family is everything to me. 99 00:08:55,827 --> 00:09:00,414 - Without it, I have nothing to lose. - Fine. 100 00:09:03,418 --> 00:09:05,753 Yes. My name is Skyler White. 101 00:09:05,921 --> 00:09:08,923 I need police assistance at my home right away. 102 00:09:09,090 --> 00:09:14,762 My soon-to-be-ex-husband broke into my house... 103 00:09:14,930 --> 00:09:18,557 ...and I need an officer to come and remove him. 104 00:09:20,268 --> 00:09:23,562 It's 308 Negra Arroyo Lane. 105 00:09:25,148 --> 00:09:28,776 Okay. Okay. 106 00:09:30,946 --> 00:09:32,613 Thank you. 107 00:09:38,286 --> 00:09:40,037 They're coming. 108 00:10:29,671 --> 00:10:31,171 - Dad's here? - Great, he's home. 109 00:10:31,339 --> 00:10:33,507 - Dad. - Hey, son. 110 00:10:33,842 --> 00:10:35,467 How are you? 111 00:10:35,969 --> 00:10:38,637 Are you back for good? 112 00:10:38,805 --> 00:10:43,475 - Why are you home so soon? - I'm not. 113 00:10:44,853 --> 00:10:47,604 Hey, I am starving. How about a grilled cheese? 114 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 - Sure. - You want one too? 115 00:10:49,232 --> 00:10:52,359 Walter, your dad and I have something we need to discuss. 116 00:10:52,527 --> 00:10:56,030 When your sandwich is ready, I'll bring it to your room. 117 00:10:56,281 --> 00:11:01,368 Mom, can't it wait? I haven't seen Dad in, like, forever. 118 00:11:01,536 --> 00:11:03,120 - Walter? - How was school? 119 00:11:03,288 --> 00:11:05,039 - It was good. - Yeah? Homework? 120 00:11:05,248 --> 00:11:08,500 - No, not really. - Not really? What does that mean? 121 00:11:18,303 --> 00:11:20,679 So are you gonna be at work tomorrow? 122 00:11:20,847 --> 00:11:23,057 Yeah, that's the plan. 123 00:11:37,364 --> 00:11:39,698 Hello, ma'am. We were called about a disturbance? 124 00:11:39,866 --> 00:11:44,078 It's more of a trespassing situation, really, but... 125 00:11:45,205 --> 00:11:46,705 Yeah, that was me. 126 00:11:47,665 --> 00:11:51,335 You called the cops on Dad? 127 00:11:56,049 --> 00:11:58,258 I came home from work and he was back. 128 00:11:58,426 --> 00:12:00,761 He had just moved back into the house. 129 00:12:00,929 --> 00:12:07,226 And I asked him to leave, but he won't listen. I just... 130 00:12:07,602 --> 00:12:11,271 I want him out. I want him out of the house. 131 00:12:11,439 --> 00:12:14,942 Okay, Mrs. White, there's a couple questions I need to ask you. 132 00:12:15,110 --> 00:12:16,944 It's very important you answer honestly. 133 00:12:17,195 --> 00:12:20,114 - Did he strike you? - No. 134 00:12:20,281 --> 00:12:24,451 - Has he ever hit you? - No. This is not about violence. 135 00:12:24,619 --> 00:12:26,787 This is about trespassing. 136 00:12:26,955 --> 00:12:31,750 - About him being here against my will. - Okay. Trespassing. 137 00:12:31,918 --> 00:12:35,546 - You're divorced, then? - No, working on it. 138 00:12:36,339 --> 00:12:39,383 - Right now, were separated. - Legally separated? 139 00:12:39,551 --> 00:12:41,969 There's not a court order, if that's what you mean. 140 00:12:42,137 --> 00:12:46,056 But we've been living apart for almost two weeks, give or take. 141 00:12:46,224 --> 00:12:49,810 I changed the locks. Isn't that breaking and entering? 142 00:12:49,978 --> 00:12:51,812 Whose name is on the title to the house? 143 00:12:51,980 --> 00:12:55,315 Both of us. It's jointly owned. 144 00:12:55,483 --> 00:12:58,110 We can't arrest a man for breaking into his own house. 145 00:12:58,278 --> 00:13:00,779 Not without a court order requiring he stays away. 146 00:13:00,947 --> 00:13:02,823 Unless he's threatened you or the kids. 147 00:13:02,991 --> 00:13:08,996 No. Not physically. But having him in the house is just... 148 00:13:09,664 --> 00:13:14,084 It's not a good thing. Excuse me. 149 00:13:15,670 --> 00:13:20,674 I got her, honey. Come here. Here we go. 150 00:13:20,884 --> 00:13:25,512 You hungry? You hungry? Here we go. 151 00:13:26,806 --> 00:13:28,098 That was it. 152 00:13:28,892 --> 00:13:32,811 - I'm sorry, officer. Where were we? - Disagreements. 153 00:13:32,979 --> 00:13:36,648 Yes, well, we've had our share of that. 154 00:13:37,609 --> 00:13:42,196 I haven't... I haven't been the most attentive husband lately. 155 00:13:44,699 --> 00:13:49,161 Mrs. White, would this be easier if we stepped outside for a minute? 156 00:13:51,956 --> 00:13:58,837 No. Nope. I'm fine right here. 157 00:13:59,005 --> 00:14:00,547 I'm gonna level with you, ma'am. 158 00:14:00,715 --> 00:14:03,425 If you want him out of the house, you'll have to help me. 159 00:14:04,219 --> 00:14:07,179 Is it possible maybe he's broken any laws that you know of? 160 00:14:07,347 --> 00:14:11,558 Anything at all. Anything that we could work with here, just tell me. 161 00:14:11,726 --> 00:14:14,311 Even if it's just a suspicion, I can work with that. 162 00:14:14,479 --> 00:14:16,730 I'll get him out of the house for you. 163 00:14:17,065 --> 00:14:18,899 What's your take on all this? 164 00:14:19,067 --> 00:14:21,944 It's my mom's fault. 165 00:14:23,655 --> 00:14:29,743 She won't even say what my dad did and it's because he didn't do anything. 166 00:14:29,911 --> 00:14:32,412 I don't know why she's being this way. 167 00:14:32,580 --> 00:14:37,876 My dad, he is a great guy. 168 00:14:38,044 --> 00:14:41,755 Son, it's not your mom's fault. 169 00:14:42,215 --> 00:14:44,049 Mrs. White. 170 00:14:46,970 --> 00:14:49,555 I'm sorry, ma'am. There's no legal basis... 171 00:14:49,722 --> 00:14:52,516 ...for us to remove your husband from the house. 172 00:14:54,018 --> 00:14:56,603 Next time you feel things are getting out of control... 173 00:14:56,771 --> 00:15:00,357 ...you should call this number. It's the family hotline. 174 00:15:00,525 --> 00:15:02,776 I'd really look into some counseling. 175 00:15:04,571 --> 00:15:06,029 Best of luck to you folks. 176 00:15:06,197 --> 00:15:08,865 Listen, thank you, officers. We're sorry. 177 00:15:16,708 --> 00:15:19,459 Why you gotta...? Why you gotta do this to Dad? 178 00:15:19,627 --> 00:15:23,714 Junior, wait, come on. Don't blame your mother for this. 179 00:15:28,136 --> 00:15:29,720 Sorry. 180 00:15:47,071 --> 00:15:48,989 Welcome home. 181 00:16:32,283 --> 00:16:36,036 He lives. Happy housewarming, kid. 182 00:16:36,204 --> 00:16:38,622 - Don't look so glad to see me. - Thanks. 183 00:16:39,374 --> 00:16:42,668 Interesting decor. It's subtle. 184 00:16:42,835 --> 00:16:46,171 The whole minimalist thing never really blew my hair back, but hey. 185 00:16:47,215 --> 00:16:51,885 So how are you doing? Staying clean? 186 00:16:53,388 --> 00:16:56,723 Good. I was kind of worried that you were back to old habits... 187 00:16:56,891 --> 00:16:59,184 ...since I didn't hear from you, you know. 188 00:16:59,602 --> 00:17:02,729 You realize how stupid it is to ignore your counsel's phone calls? 189 00:17:02,897 --> 00:17:04,564 What if I was trying to warn you... 190 00:17:04,732 --> 00:17:08,235 ...that the DEA was gonna kick down your door? What then? 191 00:17:08,403 --> 00:17:11,488 Why don't you spare me the sermon and get to why you're here? 192 00:17:11,656 --> 00:17:13,740 Fair enough. Remember the other day... 193 00:17:13,908 --> 00:17:17,911 ...when I brought up the idea of you getting back in touch with your partner? 194 00:17:18,121 --> 00:17:20,580 Well, I kind of wanted to re-float that boat. 195 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 I'm not suggesting you yourself get back to cooking. 196 00:17:23,501 --> 00:17:25,335 I mean, you being in rehab and all. 197 00:17:25,503 --> 00:17:29,214 I only want you to convince the master chef to do his thing. 198 00:17:29,382 --> 00:17:32,426 So, what do you say? 199 00:17:33,177 --> 00:17:35,887 - Sure, man. Whatever. - Okay. Whatever what? 200 00:17:36,055 --> 00:17:38,515 I mean, you gonna call him? 201 00:17:38,683 --> 00:17:42,853 I said I'll handle it. Now, bounce, will you? Please? 202 00:17:43,020 --> 00:17:44,896 Final thought. 203 00:17:46,107 --> 00:17:49,860 Look at this place. You're house-poor, you got no bankroll. 204 00:17:50,027 --> 00:17:54,281 If you get the maestro cooking again, I'll make it worth your while. 205 00:17:55,783 --> 00:17:56,867 Call him. 206 00:18:43,581 --> 00:18:46,792 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 207 00:18:46,959 --> 00:18:48,001 "Do Not Call list." 208 00:18:48,211 --> 00:18:50,796 However, if you're cool, leave it at the beep. 209 00:19:13,528 --> 00:19:15,111 Schrader. 210 00:19:15,363 --> 00:19:17,614 Yes, sir. Yeah, what's up? 211 00:19:19,826 --> 00:19:21,284 Yeah? 212 00:19:25,122 --> 00:19:27,541 That's great news, sir. Thank you. 213 00:19:28,167 --> 00:19:31,169 Yeah, yeah, absolutely, you can bet on that. 214 00:19:31,546 --> 00:19:33,171 Hey, listen, thanks again, sir... 215 00:19:33,339 --> 00:19:36,675 ...I really appreciate you stepping to the plate. Thank you. 216 00:19:40,179 --> 00:19:43,181 So you gonna keep me in suspense or what? What's the good news? 217 00:19:43,349 --> 00:19:47,644 Merkert called in a couple of favors. El Paso wants me back. 218 00:19:47,812 --> 00:19:50,981 Hey, man, congrats, man. That's fantastic. 219 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Thank you. 220 00:20:36,611 --> 00:20:38,361 Hello. 221 00:22:08,035 --> 00:22:10,870 Gentlemen. Welcome. 222 00:22:11,622 --> 00:22:13,206 Thank you for coming. 223 00:22:13,874 --> 00:22:15,709 Any difficulty at the border? 224 00:22:15,918 --> 00:22:19,212 The day I can't get across the border is the day I retire. 225 00:22:20,631 --> 00:22:22,132 Please, come in. 226 00:22:22,299 --> 00:22:26,052 I apologize that it's not wheelchair accessible. 227 00:22:37,940 --> 00:22:39,024 My apologies, Gustavo. 228 00:22:40,359 --> 00:22:42,485 Of course, you should have been advised. 229 00:22:42,653 --> 00:22:45,739 It's your territory, you had a right to bless the order. 230 00:22:45,948 --> 00:22:47,240 But... 231 00:22:47,408 --> 00:22:51,369 We had no reason to believe the man was of concern to you. 232 00:22:51,579 --> 00:22:54,039 Indeed, he is. 233 00:22:54,749 --> 00:22:57,417 So you're in business with this Heisenberg. 234 00:22:57,835 --> 00:23:00,253 I don't know him by that name, but yes. 235 00:23:00,546 --> 00:23:02,422 I've made no secret of the fact that... 236 00:23:02,590 --> 00:23:06,968 ...I have always done business with certain local manufacturers. 237 00:23:07,219 --> 00:23:11,848 You and I, we still make money together. 238 00:23:12,850 --> 00:23:17,103 It's never affected our relationship. 239 00:23:18,564 --> 00:23:21,608 Don Salamanca had a nephew named Tuco. 240 00:23:21,776 --> 00:23:24,235 Yes, I knew of him. 241 00:23:24,528 --> 00:23:28,531 Then perhaps you know Salamanca mentored him in the business. 242 00:23:29,200 --> 00:23:31,785 Thought of Tuco as a son. 243 00:23:32,119 --> 00:23:37,248 When Don Salamanca was no longer able, Tuco took over for his uncle. 244 00:23:37,458 --> 00:23:40,627 He was a key man in our organization north of the border. 245 00:23:41,587 --> 00:23:42,962 He was loyal. 246 00:23:43,798 --> 00:23:45,799 This Heisenberg, Walter White... 247 00:23:46,050 --> 00:23:48,551 ...he was one of Tuco's local suppliers. 248 00:23:48,969 --> 00:23:50,804 Until he betrayed Tuco. 249 00:23:51,722 --> 00:23:56,226 So now you see, blood must be repaid by blood. 250 00:23:57,436 --> 00:23:59,145 Tuco's cousins here... 251 00:23:59,313 --> 00:24:01,022 ...they have the right to exact vengeance. 252 00:24:01,398 --> 00:24:03,817 The Salamanca family, the cartel... 253 00:24:03,984 --> 00:24:06,903 ...everyone stands shoulder to shoulder on this. 254 00:24:09,907 --> 00:24:10,949 Don Salamanca. 255 00:24:11,742 --> 00:24:13,118 Gentlemen. 256 00:24:13,285 --> 00:24:15,620 I feel your loss deeply. 257 00:24:16,080 --> 00:24:19,332 Please accept my condolences. 258 00:24:21,127 --> 00:24:25,839 I have no issue with your right to vengeance. 259 00:24:26,590 --> 00:24:31,803 But I am presently engaged in business with this man. 260 00:24:32,429 --> 00:24:35,181 When our business is done... 261 00:24:35,641 --> 00:24:40,186 ...he will no longer be of any concern to me. 262 00:24:42,565 --> 00:24:44,774 Until then... 263 00:24:46,819 --> 00:24:49,195 ...I need him alive. 264 00:24:55,035 --> 00:24:56,995 Excuse us. 265 00:25:12,511 --> 00:25:15,054 I don't tell you how to fry your chickens, Gustavo. 266 00:25:15,347 --> 00:25:18,725 You should really leave matters of my organization's politics to me. 267 00:25:18,976 --> 00:25:22,353 Do I not run my own territory? 268 00:25:22,521 --> 00:25:23,897 Of course you do. 269 00:25:24,356 --> 00:25:26,149 And I will advise them to be patient. 270 00:25:26,317 --> 00:25:29,652 But I recommend you finish your business with the man quickly. 271 00:25:29,904 --> 00:25:32,655 Or you risk losing the good graces of the cartel. 272 00:25:33,157 --> 00:25:34,908 That would not be wise. 273 00:25:38,120 --> 00:25:40,538 And those boys inside... 274 00:25:41,081 --> 00:25:43,333 ...I cannot guarantee that they will listen. 275 00:25:44,210 --> 00:25:46,920 They are not like you and I. 276 00:26:11,695 --> 00:26:14,906 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 277 00:26:15,074 --> 00:26:16,115 "Do Not Call list." 278 00:26:16,283 --> 00:26:18,743 However, if you're cool, leave it at the beep. 279 00:26:30,297 --> 00:26:33,466 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 280 00:26:33,676 --> 00:26:34,717 "Do Not Call list." 281 00:26:34,885 --> 00:26:37,595 However, if you're cool, leave it at the beep. 282 00:26:40,182 --> 00:26:42,934 If you're trying to sell me something, I've got four words for you... 283 00:27:24,351 --> 00:27:27,979 Sweetheart. I'm sorry. I'm sorry. 284 00:27:28,147 --> 00:27:32,525 It's okay. It's okay, my girl. 285 00:27:32,693 --> 00:27:37,989 Yes, it's okay. It's okay. Mama's got you. 286 00:27:38,824 --> 00:27:43,745 I've got you. Yes. Yes. 287 00:27:46,040 --> 00:27:48,458 Skyler? Want some help? 288 00:27:59,470 --> 00:28:02,764 Skyler, can I use the bathroom? 289 00:28:15,861 --> 00:28:17,487 God... 290 00:28:35,923 --> 00:28:38,549 - What do you mean? Against your will? - Yes. 291 00:28:38,717 --> 00:28:42,428 Very much against my will. He just... He showed right back up. 292 00:28:42,596 --> 00:28:46,766 And he doesn't want a divorce. Won't even consider it. 293 00:28:47,267 --> 00:28:50,895 I called the police on him. 294 00:28:51,063 --> 00:28:53,439 I was so clo... 295 00:28:54,817 --> 00:28:57,944 - So close to what? - Nothing. Never mind. 296 00:28:59,279 --> 00:29:03,574 Skyler, I can't advise you properly if you don't give me all the facts. 297 00:29:04,243 --> 00:29:07,120 Understand, I'm bound by the attorney-client privilege... 298 00:29:07,287 --> 00:29:09,455 ...to keep everything you tell me a secret. 299 00:29:09,623 --> 00:29:12,917 I can't tell a soul unless you authorize me to. 300 00:29:13,293 --> 00:29:15,711 Even if it's something illegal? 301 00:29:16,296 --> 00:29:18,589 Especially if it's illegal. 302 00:29:18,757 --> 00:29:23,344 I'm your lawyer, not the police. My job is to protect you. 303 00:29:32,855 --> 00:29:35,440 My husband makes meth. 304 00:29:37,359 --> 00:29:39,569 Methamphetamine. 305 00:29:42,448 --> 00:29:45,575 - Your husband's a drug dealer? - A manufacturer, technically. 306 00:29:45,742 --> 00:29:50,746 They... They call them cooks. 307 00:29:51,373 --> 00:29:53,249 I looked it up on the Internet. 308 00:29:53,834 --> 00:29:57,295 This is my advice, and you should take it: 309 00:29:57,463 --> 00:30:00,173 Sue your husband for divorce immediately. 310 00:30:00,382 --> 00:30:03,968 Let me go to the police and tell them what you just told me. 311 00:30:04,136 --> 00:30:07,597 I'll go in ex parte to get a restraining order from the court today. 312 00:30:07,764 --> 00:30:11,350 If he comes anywhere near you and your children, he'll go straight to jail. 313 00:30:11,518 --> 00:30:14,270 No questions asked. This is a no-brainer. 314 00:30:14,438 --> 00:30:17,523 It's the best thing for you and your family. 315 00:30:20,027 --> 00:30:21,694 I can't. 316 00:30:24,364 --> 00:30:25,406 I can't do it. 317 00:30:26,867 --> 00:30:32,413 I don't want my son to find out that his father is a criminal. 318 00:30:33,040 --> 00:30:35,041 I just... 319 00:30:35,292 --> 00:30:40,796 - I can't do that to him. - In the end, it may not be up to you. 320 00:30:41,715 --> 00:30:43,841 Drug dealers have a way of getting caught. 321 00:30:46,512 --> 00:30:49,013 Walt has lung cancer. 322 00:30:50,057 --> 00:30:51,724 His treatment bought him some time. 323 00:30:51,934 --> 00:30:55,061 But the doctors, they all say that sooner or later... 324 00:30:56,522 --> 00:31:01,817 I can't see why I should lay all this on my family... 325 00:31:02,194 --> 00:31:04,153 ...when things may... 326 00:31:06,073 --> 00:31:10,243 ...resolve themselves on their own... 327 00:31:10,869 --> 00:31:14,830 ...without anyone else knowing. 328 00:31:20,754 --> 00:31:23,256 Man, did I lose a bet or something? 329 00:31:24,883 --> 00:31:27,593 - What are we doing in this shithole? - Relax, will you? 330 00:31:27,761 --> 00:31:30,096 Relax? This is the kind of place you get knifed. 331 00:31:30,264 --> 00:31:33,766 - We should have went to Chili's, man. - All right, already. Jesus. 332 00:31:33,934 --> 00:31:38,354 Outback Steakhouse. It's not too late. They got that Blooming Onion. 333 00:31:38,772 --> 00:31:40,940 What's wrong with spicing things up a little? 334 00:31:41,108 --> 00:31:45,111 This spice looks like it's been through a couple of guys already. 335 00:31:45,862 --> 00:31:48,531 So when you headed back down to El Paso? 336 00:31:48,907 --> 00:31:52,952 You know. Between all the packing, errands, getting the ducks in a row... 337 00:31:53,120 --> 00:31:56,581 ...maybe a week or two. - Week or two? 338 00:31:56,748 --> 00:31:59,250 Come on, man. I'd be dying to get back in the action. 339 00:31:59,418 --> 00:32:01,627 It's not like there's nothing going on up here. 340 00:32:01,795 --> 00:32:03,129 What are you talking about? 341 00:32:03,297 --> 00:32:07,425 Ain't jack going on up here. It's quiet as hell. 342 00:32:08,135 --> 00:32:10,052 I'm gonna hit the head. 343 00:32:41,793 --> 00:32:46,130 Those two over there. I think they're holding. 344 00:32:47,966 --> 00:32:51,344 Man, in this place, the bartender's probably holding. 345 00:32:56,016 --> 00:32:57,850 - All right. - What you doing? 346 00:32:58,018 --> 00:32:59,685 Calling A.P.D., what do you think? 347 00:32:59,853 --> 00:33:02,146 Since when can't we handle a couple dirtballs? 348 00:33:02,314 --> 00:33:03,689 Come on, man. Courtesy call. 349 00:33:04,066 --> 00:33:06,567 What if Vice is running some kind of undercover op? 350 00:33:10,530 --> 00:33:13,783 Screw it. It's your turn to pay. 351 00:33:48,860 --> 00:33:50,653 - Where you going? - Gotta take a leak. 352 00:33:50,821 --> 00:33:53,364 Jesus, get yourself some Flomax. 353 00:34:04,751 --> 00:34:06,168 Stand up. 354 00:34:13,927 --> 00:34:17,430 You got a problem with us, bitch? 355 00:34:17,764 --> 00:34:19,598 Your move. 356 00:34:47,294 --> 00:34:49,462 DEA. Don't move. 357 00:34:55,802 --> 00:34:58,804 Go out and tell my partner to get his ass in here. 358 00:35:33,632 --> 00:35:36,842 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 359 00:35:37,010 --> 00:35:38,010 "Do Not Call list." 360 00:35:38,220 --> 00:35:40,596 However, if you're cool, leave it at the beep. 361 00:35:52,108 --> 00:35:55,319 If you're trying to sell me something, I've got four words for you: 362 00:35:55,487 --> 00:35:57,154 "Do Not Call..." 363 00:36:09,376 --> 00:36:13,295 The number you have reached, 149-4985... 364 00:36:13,463 --> 00:36:17,258 ...in area code 505 is no longer... 365 00:37:56,650 --> 00:37:58,400 Skyler. 366 00:38:00,737 --> 00:38:02,863 Can we talk? 367 00:38:18,171 --> 00:38:20,506 ASAC wants to see you. 368 00:38:22,342 --> 00:38:23,842 And? 369 00:38:24,010 --> 00:38:26,470 We were hanging back, saw a deal go down. 370 00:38:26,638 --> 00:38:28,347 I went outside to call it in. 371 00:38:28,515 --> 00:38:30,516 You stayed to keep an eye on the suspects. 372 00:38:30,684 --> 00:38:32,935 That's when they attacked you. 373 00:38:39,025 --> 00:38:42,194 What I didn't tell him is that you left your gun under the seat... 374 00:38:42,362 --> 00:38:45,030 ...before you went back inside. 375 00:39:00,839 --> 00:39:05,968 I've done a terrible thing. But I did it for a good reason. 376 00:39:07,846 --> 00:39:09,930 I did it for us. 377 00:39:11,975 --> 00:39:17,813 That is college tuition for Walter Jr... 378 00:39:17,981 --> 00:39:22,192 ...and Holly 18 years down the road. 379 00:39:25,321 --> 00:39:28,490 That is health insurance for you and the kids. 380 00:39:29,492 --> 00:39:35,456 For Junior's physical therapy, his SAT tutor. 381 00:39:37,083 --> 00:39:39,334 It's money for groceries... 382 00:39:40,670 --> 00:39:42,379 ...for gas... 383 00:39:42,881 --> 00:39:47,551 ...for birthdays and graduation parties. 384 00:39:50,764 --> 00:39:54,725 Skyler, that money is for this roof over your head... 385 00:39:54,893 --> 00:39:57,394 ...the mortgage you aren't gonna be able to afford... 386 00:39:57,562 --> 00:40:00,272 ...on a part-time bookkeeper's salary when I'm gone. 387 00:40:00,482 --> 00:40:04,359 - Walt, I... - Please. Please. 388 00:40:09,616 --> 00:40:14,286 This money, I didn't steal it. 389 00:40:14,454 --> 00:40:17,372 It doesn't belong to anyone else. 390 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 I earned it. 391 00:40:21,294 --> 00:40:25,798 The things I've done to earn it... 392 00:40:33,431 --> 00:40:37,518 ...the things that I've had to do... 393 00:40:38,520 --> 00:40:42,815 ...I've got to live with them. 394 00:40:48,947 --> 00:40:50,531 Skyler... 395 00:40:53,618 --> 00:40:55,828 ...all that I've done... 396 00:40:55,995 --> 00:41:01,458 ...all the sacrifices that I have made for this family... 397 00:41:01,626 --> 00:41:07,589 ...all of it will be for nothing if you don't accept what I've earned. 398 00:41:08,842 --> 00:41:10,592 Please. 399 00:41:14,764 --> 00:41:17,599 I'll be here when you get home from work. 400 00:41:19,686 --> 00:41:22,187 You can give me your answer then. 401 00:41:44,460 --> 00:41:46,128 Hey, Sky. 402 00:42:44,437 --> 00:42:49,024 - Hey, some coffee? - Yeah. 403 00:42:49,609 --> 00:42:53,445 That report's looking real good. I like how it looks. 404 00:42:53,613 --> 00:42:55,155 Good. 405 00:43:03,414 --> 00:43:05,582 Are your kids home? 406 00:43:45,915 --> 00:43:49,418 It's here! It's here! Everybody, come on in! Look! 407 00:43:51,421 --> 00:43:53,463 Hey, Mrs. White. 408 00:43:55,425 --> 00:43:56,466 Hey, Louis. 409 00:43:56,634 --> 00:43:59,720 Hey, thanks for having me over for dinner. 410 00:44:00,847 --> 00:44:02,097 Sure. 411 00:44:02,265 --> 00:44:07,811 Hey, Skyler. I'm cooking dinner. 412 00:44:08,229 --> 00:44:12,816 Pot roast. Could you? 413 00:44:31,961 --> 00:44:35,130 So how was your day? 414 00:44:36,507 --> 00:44:39,551 - Good. - Good. 415 00:44:39,719 --> 00:44:40,761 Excellent. 416 00:44:41,304 --> 00:44:46,391 I hope you don't mind, I invited Louis to stay for dinner tonight. 417 00:44:46,559 --> 00:44:50,979 You know, as a thank-you for driving Walter Jr. To school for us. 418 00:44:51,397 --> 00:44:54,066 We've been kind of absent... 419 00:44:54,233 --> 00:44:59,029 ...but, I tell you, Louis really pitched in. 420 00:45:05,078 --> 00:45:10,082 Look, I just wanna say that I feel good about our talk this morning... 421 00:45:10,249 --> 00:45:13,710 ...and I'm very eager to hear what you're thinking about... 422 00:45:13,878 --> 00:45:15,754 ...about what we talked about. 423 00:45:15,922 --> 00:45:18,715 But, you know, whenever you're ready, of course. 424 00:45:25,056 --> 00:45:30,227 Honesty is good. Don't you think? 425 00:45:52,875 --> 00:45:55,043 I fucked Ted. 426 00:46:03,845 --> 00:46:06,138 Boys, dinner. 427 00:46:08,391 --> 00:46:09,808 - Iced tea? - Yeah. 428 00:46:09,976 --> 00:46:11,393 - Okay. - Thank you. 429 00:46:11,561 --> 00:46:12,978 - Louis? - Yes, please. 430 00:46:13,146 --> 00:46:14,646 All right. 431 00:46:16,774 --> 00:46:19,609 I want you boys both to eat your salad, okay? 432 00:46:19,777 --> 00:46:23,905 - Okay. - I know nobody likes salad... 433 00:46:24,449 --> 00:46:25,824 ...but it's good for you. 434 00:46:25,992 --> 00:46:27,993 - Thanks, darling. - Thank you. 435 00:46:28,000 --> 00:46:31,088 Best watched using Open Subtitles MKV Player 33132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.