Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:14,181
Okay. That's okay.
2
00:00:27,277 --> 00:00:28,779
Get that.
3
00:00:30,781 --> 00:00:32,324
Hey.
4
00:01:45,105 --> 00:01:48,483
-Oh, God. Please.
-Oh, jeez.
5
00:01:48,734 --> 00:01:50,110
Please.
6
00:01:50,360 --> 00:01:51,612
Please.
7
00:01:58,994 --> 00:02:01,788
It's a bold plan, Mr. White.
8
00:02:02,039 --> 00:02:03,790
You sure this is the way to go?
9
00:02:05,042 --> 00:02:06,251
Yeah.
10
00:02:06,502 --> 00:02:07,794
Yeah.
11
00:03:30,836 --> 00:03:31,879
You see that?
12
00:04:02,409 --> 00:04:05,078
-What does he remember?
-Not a whole lot.
13
00:04:05,287 --> 00:04:07,080
He came in dehydrated
and disoriented...
14
00:04:07,331 --> 00:04:10,000
...but once we gave him fluids
he stabilised pretty quickly.
15
00:04:10,250 --> 00:04:11,335
But I mean....
16
00:04:11,585 --> 00:04:14,922
-He knows where he is?
-Oh, yes, yes. Absolutely.
17
00:04:15,172 --> 00:04:18,467
It's only the last day or so
that seem to be missing.
18
00:04:18,717 --> 00:04:21,261
Go on in. He's probably awake.
19
00:04:27,559 --> 00:04:28,936
My God.
20
00:04:29,520 --> 00:04:31,188
Walter.
21
00:04:33,357 --> 00:04:35,025
I'm so sorry.
22
00:04:42,783 --> 00:04:43,951
Come here.
23
00:04:44,201 --> 00:04:46,453
You know who I am, right?
24
00:04:47,287 --> 00:04:48,789
Yes, son. I know who you are.
25
00:04:49,039 --> 00:04:51,834
Come here. Give your old man a hug.
26
00:04:56,713 --> 00:04:57,965
It's so good to see you.
27
00:05:00,175 --> 00:05:02,052
How do you feel?
28
00:05:06,557 --> 00:05:07,766
Better.
29
00:05:07,975 --> 00:05:09,810
Yeah. I....
30
00:05:10,060 --> 00:05:12,271
I feel like myself.
31
00:05:12,521 --> 00:05:14,481
Really, I mean, in....
32
00:05:16,149 --> 00:05:19,778
The past couple days are missing,
but other than that...
33
00:05:20,028 --> 00:05:21,029
...I feel fine.
34
00:05:21,280 --> 00:05:23,240
My God, Walt.
35
00:05:25,701 --> 00:05:27,828
What a day this has been.
36
00:05:28,078 --> 00:05:31,164
So, Uncle Hank,
he was in a shootout?
37
00:05:32,207 --> 00:05:33,500
A shootout?
38
00:05:33,750 --> 00:05:36,670
He killed some guy.
Some big drug dealer.
39
00:05:36,920 --> 00:05:37,880
Uncle Hank wasted him.
40
00:05:38,088 --> 00:05:40,757
-Oh, my God. Is he all right?
-Absolutely fine.
41
00:05:41,008 --> 00:05:44,761
-Where did this happen? How could--?
-Walt, everything's okay.
42
00:05:46,138 --> 00:05:48,390
We're all okay.
43
00:05:49,308 --> 00:05:50,267
We'll be all right.
44
00:05:50,517 --> 00:05:53,103
And no idea what caused it?
45
00:05:53,353 --> 00:05:54,521
No.
46
00:05:54,771 --> 00:05:57,691
But they're gonna run
a whole series of tests, so....
47
00:05:57,941 --> 00:06:01,862
But what could it be? I mean, did they
give you a worst-case scenario?
48
00:06:02,613 --> 00:06:04,198
I really....
49
00:06:05,949 --> 00:06:08,952
You know, there's no point
in getting ahead of ourselves, so....
50
00:06:09,203 --> 00:06:10,662
Well, which supermarket?
51
00:06:10,913 --> 00:06:13,916
Is it, like, a big one? Like, a chain?
52
00:06:14,166 --> 00:06:16,835
-Marie.
-I.... Don't get me wrong.
53
00:06:17,085 --> 00:06:22,049
I think it's just great that, you know,
he's back and he's feeling better.
54
00:06:22,299 --> 00:06:24,051
I just, I mean....
55
00:06:25,761 --> 00:06:27,888
He.... Naked?
56
00:06:28,138 --> 00:06:30,891
He was naked.
57
00:06:31,141 --> 00:06:32,851
Naked.
58
00:06:33,101 --> 00:06:34,645
In a supermarket.
59
00:06:34,895 --> 00:06:36,230
It wasn't Whole Foods, was it?
60
00:06:37,314 --> 00:06:39,775
In any case, I'm gonna get over there
as soon as I can.
61
00:06:40,025 --> 00:06:43,028
No, no. Don't worry about it
right now, Marie.
62
00:06:43,278 --> 00:06:44,655
How's Hank?
63
00:06:44,905 --> 00:06:47,407
You know, I ran over here
and I got to see him all of...
64
00:06:47,658 --> 00:06:50,911
...30 seconds
before they yanked him away.
65
00:06:51,161 --> 00:06:53,956
You know, you'd think today
of all days...
66
00:06:54,206 --> 00:06:57,292
...they'd let him go home on time.
67
00:06:58,669 --> 00:07:00,712
But how is he? Really?
68
00:07:03,173 --> 00:07:04,424
Hank?
69
00:07:07,219 --> 00:07:09,805
He's indestructible, you know that.
70
00:07:10,848 --> 00:07:15,394
I identified myself and told the suspect
to show his hands, turn and face me.
71
00:07:15,644 --> 00:07:18,313
At this point, I identified
the suspect as Mr. Salamanca...
72
00:07:18,522 --> 00:07:21,775
...and observed what appeared to be
a gunshot wound in his midsection.
73
00:07:22,025 --> 00:07:25,571
-He was shot previous to your arrival?
-Yes, sir.
74
00:07:25,821 --> 00:07:29,408
Again I instructed him
to show his hands.
75
00:07:29,658 --> 00:07:31,785
Mr. Salamanca lunged
toward the vehicle...
76
00:07:32,035 --> 00:07:35,539
...and fired on me with what I
ascertained to be an M16 assault rifle.
77
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
I returned fire and sought cover...
78
00:07:38,041 --> 00:07:41,044
...as Mr. Salamanca proceeded
to engage me.
79
00:07:42,421 --> 00:07:44,923
When he paused to reload...
80
00:07:45,465 --> 00:07:47,509
...I was able to take
an effective shot.
81
00:07:49,803 --> 00:07:51,096
Agent Schrader...
82
00:07:51,346 --> 00:07:54,725
...what were you doing in a shooting
fight on your own, with no backup?
83
00:07:54,975 --> 00:07:57,644
Mr. Salamanca's presence
was not something I'd anticipated.
84
00:07:57,895 --> 00:08:00,439
-I was tending to another matter.
-What other matter?
85
00:08:04,902 --> 00:08:06,570
An unrelated family matter.
86
00:08:07,070 --> 00:08:09,823
Searching for your brother-in-law,
as I understand.
87
00:08:10,657 --> 00:08:13,535
-Your brother-in-law?
-Yes, sir. He's since been found.
88
00:08:13,785 --> 00:08:16,496
He's fine. The whole thing
was a misunderstanding.
89
00:08:16,747 --> 00:08:18,624
At the time, he'd been missing
for hours...
90
00:08:18,874 --> 00:08:22,336
...and since he's in poor health,
the whole family was concerned.
91
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
I was talking to his acquaintances...
92
00:08:24,713 --> 00:08:26,924
...trying to get a fix
on his whereabouts.
93
00:08:27,174 --> 00:08:30,719
The Monte Carlo at the scene
belonged to a former student of his...
94
00:08:30,969 --> 00:08:34,056
...a Jesse Pinkman.
95
00:08:34,306 --> 00:08:38,852
I was tracking down Mr. Pinkman's car
when I came across Mr. Salamanca.
96
00:08:39,102 --> 00:08:42,314
And what about this Pinkman? What
was his car doing at the crime scene?
97
00:08:42,564 --> 00:08:46,235
-Have you run him down yet?
-Not yet, but we're working on it.
98
00:08:57,996 --> 00:09:00,541
Man, they're like
Jehovah's Witnesses.
99
00:09:00,791 --> 00:09:02,167
They don't give up.
100
00:09:03,377 --> 00:09:05,629
I don't get it. Why don't they
kick your door down?
101
00:09:05,879 --> 00:09:09,132
-They need probable cause.
-Probable cause?
102
00:09:09,383 --> 00:09:11,134
Yo, what did you do? Rob a bank?
103
00:09:11,343 --> 00:09:14,721
I told you, this is serious shit.
104
00:09:15,138 --> 00:09:16,974
I'm like an outlaw.
105
00:09:17,224 --> 00:09:18,350
Okay.
106
00:09:27,651 --> 00:09:29,319
Let's do this.
107
00:09:41,290 --> 00:09:42,749
Holy Christ!
108
00:09:44,293 --> 00:09:45,419
You're Willy Wonka.
109
00:09:45,627 --> 00:09:48,380
You are Willy Wonka,
and I got the golden ticket.
110
00:09:50,215 --> 00:09:51,675
Put me on your magical boat, man.
111
00:09:51,884 --> 00:09:55,012
Sail me down
your chocolaty river of meth.
112
00:09:55,262 --> 00:09:56,555
So where you keep the pseudo?
113
00:09:56,805 --> 00:10:00,517
It's a P2P cook. That barrel?
Aqueous methylamine.
114
00:10:00,767 --> 00:10:04,396
With that, you don't need pseudo.
Come on, help me out, man.
115
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
No pseudo?
116
00:10:06,857 --> 00:10:10,777
Come to me, beautiful baby.
I'm gonna be so good to you.
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,698
Oh, my God. Just take this, here.
118
00:10:16,116 --> 00:10:18,619
But I can't just let you
break this down.
119
00:10:18,869 --> 00:10:21,455
-That'd be sacrilege.
-I told you, that's why we're here.
120
00:10:21,705 --> 00:10:23,290
-You saw the cops. Right?
-Sure.
121
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
But couldn't we just
cook one quick batch?
122
00:10:26,084 --> 00:10:28,795
-You know, for the road?
-No, forget it, all right?
123
00:10:29,046 --> 00:10:32,841
-This stuff has to go, like, now.
-Dude, you owe me.
124
00:10:34,593 --> 00:10:37,721
I mean, we're cool, but I ain't
forgetting you just left me stranded.
125
00:10:37,971 --> 00:10:39,515
God, Badger!
126
00:10:40,974 --> 00:10:44,353
Don't mess with me.
127
00:10:44,937 --> 00:10:46,980
Got it?
128
00:10:49,900 --> 00:10:52,611
Yeah, I got it.
129
00:11:10,087 --> 00:11:11,922
Oh, my God.
130
00:11:16,301 --> 00:11:17,511
Okay, that's all of it.
131
00:11:18,887 --> 00:11:20,389
This was a bad choice.
132
00:11:25,811 --> 00:11:27,563
You sure about this guy?
133
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
He's totally, totally cool.
134
00:11:30,190 --> 00:11:31,900
He's my cousin.
135
00:11:35,737 --> 00:11:39,533
-Yo, what'd we say, 500?
-We didn't say, and it's 1000.
136
00:11:39,783 --> 00:11:41,118
Thousand bucks?
137
00:11:41,368 --> 00:11:44,037
Come on, where you towing it,
man, Seattle?
138
00:11:44,413 --> 00:11:45,998
It ain't the miles, it's the cargo.
139
00:11:49,126 --> 00:11:50,878
Look, I mean, all I got on me is...
140
00:11:55,716 --> 00:11:56,967
...560.
141
00:11:57,885 --> 00:11:59,261
-You know what?
-Hey-- No--
142
00:11:59,511 --> 00:12:02,347
Clovis, he'll pay you the rest later.
143
00:12:02,598 --> 00:12:06,059
He's totally good for it.
Jesse's a stand-up dude.
144
00:12:06,310 --> 00:12:10,439
-That right? You a stand-up dude?
-Yeah, I am.
145
00:12:10,689 --> 00:12:12,858
I will get you the other 500.
146
00:12:13,108 --> 00:12:14,234
Five hundred more.
147
00:12:15,652 --> 00:12:17,696
Your word's your bond, right?
148
00:12:18,405 --> 00:12:19,740
Right.
149
00:12:25,621 --> 00:12:30,000
I saved your skinny ass, yo.
I totally vouched for you.
150
00:12:30,667 --> 00:12:33,253
What are you doing now, exactly?
151
00:12:33,670 --> 00:12:35,339
I'm giving you, like, two hours...
152
00:12:35,589 --> 00:12:39,009
...and then I'm calling on a pay phone,
not a cell phone.
153
00:12:39,259 --> 00:12:40,761
You're not using your own name.
154
00:12:41,011 --> 00:12:45,766
I mean, obviously. Look, dude, I'll do,
like, what you said, but why?
155
00:12:46,016 --> 00:12:48,018
Why do you gotta go and do this?
156
00:12:48,685 --> 00:12:50,896
They need probable cause.
157
00:12:51,146 --> 00:12:52,439
I'm giving it to them.
158
00:13:05,452 --> 00:13:07,704
What's the last thing
you remember?
159
00:13:08,872 --> 00:13:12,459
Well, I was driving home.
160
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
I think.
161
00:13:15,796 --> 00:13:16,922
And....
162
00:13:17,881 --> 00:13:19,383
Do you remember coming home?
163
00:13:20,384 --> 00:13:22,719
You came in, and I asked
why you were out of breath?
164
00:13:25,806 --> 00:13:29,476
You don't remember talking to me
when I was in the bathtub?
165
00:13:30,394 --> 00:13:32,104
No, I'm sorry, I don't.
166
00:13:32,354 --> 00:13:37,693
-Nothing else? No fleeting images?
-Well, no. I....
167
00:13:39,027 --> 00:13:40,195
I was--
168
00:13:40,445 --> 00:13:46,994
I was walking down some road
or highway...
169
00:13:47,953 --> 00:13:50,372
...with a lot of headlights...
170
00:13:50,622 --> 00:13:54,710
...and I remember feeling fear.
171
00:13:57,504 --> 00:13:58,964
-That's it.
-All right. Thank you.
172
00:13:59,214 --> 00:14:02,176
Well, there's definitely
some good news here.
173
00:14:02,426 --> 00:14:04,887
The MRI shows no metastases.
174
00:14:05,137 --> 00:14:07,973
Meaning the cancer
hasn't spread to the brain?
175
00:14:08,223 --> 00:14:10,017
Yeah, we're looking really good.
176
00:14:10,267 --> 00:14:11,977
Oh, thank God.
177
00:14:13,729 --> 00:14:15,898
So, what was it, then?
178
00:14:16,148 --> 00:14:19,484
-There's no sign of stroke or seizure.
-And considering your condition...
179
00:14:19,735 --> 00:14:21,361
...the blood panel looks good.
180
00:14:21,778 --> 00:14:24,698
Then what are we talking about?
What happened?
181
00:14:25,115 --> 00:14:28,160
As of right now, we really...
182
00:14:28,410 --> 00:14:29,745
...can't say.
183
00:14:30,704 --> 00:14:33,373
Forgive me.
Granted, this is not my field...
184
00:14:33,624 --> 00:14:36,210
...but isn't it possible
that this had something to do...
185
00:14:36,460 --> 00:14:38,545
...with all the prescriptions
I've been taking?
186
00:14:38,795 --> 00:14:40,297
There's the antiemetic...
187
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
...the antitussive...
188
00:14:42,591 --> 00:14:46,053
...the this, the that.
Not to mention the chemo itself.
189
00:14:48,263 --> 00:14:52,601
And being off all of them
for the past few days, I have to say...
190
00:14:52,851 --> 00:14:54,686
...l'm feeling much better.
191
00:14:54,937 --> 00:14:57,481
Yeah, and, you know, when we pick up
these medications...
192
00:14:57,731 --> 00:15:00,192
...the information sheets
are as long as your arm.
193
00:15:00,442 --> 00:15:04,404
I mean, it's page after page
of side effects and warnings.
194
00:15:04,655 --> 00:15:07,824
Right, exactly.
Could it be that simple?
195
00:15:08,075 --> 00:15:11,745
Well, we'll take
another look at that, sure.
196
00:15:11,995 --> 00:15:14,831
Walt, I understand that you've been
kind of stressed out lately.
197
00:15:15,666 --> 00:15:17,042
Stressed out? l--
198
00:15:17,292 --> 00:15:19,253
-No, I don't think I'm--
-Walt, please.
199
00:15:19,503 --> 00:15:21,755
Stressed out is putting it...
200
00:15:22,005 --> 00:15:23,215
...mildly.
201
00:15:25,467 --> 00:15:31,014
Well, I guess I've had a lot
on my mind lately, but as I've said...
202
00:15:31,265 --> 00:15:32,891
...l'm feeling much better.
203
00:15:33,141 --> 00:15:35,811
Shouldn't we be talking
about when I can get out of here?
204
00:15:36,019 --> 00:15:38,897
Well, that may still be
a ways down the road.
205
00:15:40,315 --> 00:15:41,650
A ways down the road?
206
00:15:41,900 --> 00:15:46,029
Actually, I think our next move
is to schedule a psychiatric evaluation.
207
00:15:48,156 --> 00:15:51,451
Now, is that absolutely necessary?
208
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
Nobody likes being in the hospital.
I get that.
209
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
But until we know
what caused this incident...
210
00:15:56,707 --> 00:15:59,042
...we can't be certain it won't recur.
211
00:16:42,836 --> 00:16:46,006
-That your last hit?
-Yeah.
212
00:16:46,256 --> 00:16:48,509
Finish it quick.
213
00:17:21,458 --> 00:17:23,335
Show your hands.
Get on your stomach now.
214
00:17:23,585 --> 00:17:27,548
Get on your stomach now!
Get over. Roll! Do it now!
215
00:17:33,762 --> 00:17:35,597
I'm going, I'm going.
216
00:17:36,306 --> 00:17:37,599
What's going on?
217
00:17:37,850 --> 00:17:39,810
What did I do?
218
00:17:43,146 --> 00:17:44,731
Jesse Pinkman, I presume.
219
00:18:05,460 --> 00:18:08,130
-What, man?
-Tell me again.
220
00:18:09,339 --> 00:18:10,382
Again?
221
00:18:10,632 --> 00:18:13,427
What's there to tell, okay?
Her and I were partying, that's it.
222
00:18:13,677 --> 00:18:16,597
Since Saturday night?
Partying for three days straight.
223
00:18:16,847 --> 00:18:20,142
Just bumping uglies and smoking that
crystal you got from your pal, Tuco?
224
00:18:20,392 --> 00:18:21,727
Taco? I don't know any Taco...
225
00:18:21,935 --> 00:18:24,521
...and I damn sure didn't say
anything about no crystal.
226
00:18:24,771 --> 00:18:26,356
Three days,
you must have got hungry.
227
00:18:26,607 --> 00:18:27,816
Yeah, I guess.
228
00:18:28,066 --> 00:18:30,319
-You order take-out?
-Yeah.
229
00:18:30,569 --> 00:18:32,529
Yeah, where from?
230
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
You get yourself a little
of that moo goo gai pan...
231
00:18:35,616 --> 00:18:37,701
...from that chink place
around the corner?
232
00:18:37,951 --> 00:18:41,622
No, no, we didn't. We got stuff
from the vending machine.
233
00:18:41,872 --> 00:18:43,457
You know, Funyuns.
234
00:18:43,707 --> 00:18:45,125
I had a Hot Pocket.
235
00:18:45,375 --> 00:18:47,836
Funyuns and Hot Pockets?
236
00:18:48,086 --> 00:18:49,671
You didn't notice your car
was gone?
237
00:18:49,922 --> 00:18:52,424
No, not until you guys went
and busted down the door.
238
00:18:52,674 --> 00:18:54,718
Now, who's gonna pay for that, huh?
239
00:18:54,968 --> 00:18:56,970
Management's gonna
be on my ass for sure.
240
00:18:57,221 --> 00:19:00,140
-You weren't answering your phone.
-It was in my car.
241
00:19:01,517 --> 00:19:03,143
-That right?
-Yeah.
242
00:19:04,937 --> 00:19:07,189
We found your car...
243
00:19:07,439 --> 00:19:09,525
...but your phone wasn't in it.
244
00:19:09,775 --> 00:19:11,235
You found my car?
245
00:19:12,110 --> 00:19:13,487
You found my car?
246
00:19:13,737 --> 00:19:17,032
Awesome. DEA all the way. Yes.
247
00:19:20,285 --> 00:19:22,829
Since we're talking
about missing property, did you...?
248
00:19:23,080 --> 00:19:25,666
Did you leave anything else
in the car?
249
00:19:25,916 --> 00:19:27,000
Like what?
250
00:19:28,877 --> 00:19:30,629
Like what? Like....
251
00:19:30,879 --> 00:19:33,173
I don't know. Like this?
252
00:19:41,098 --> 00:19:46,520
Sixty-seven thousand, nine hundred
and 20 dollars.
253
00:19:46,770 --> 00:19:48,355
That's not mine.
254
00:19:48,605 --> 00:19:50,357
That's not yours?
255
00:19:50,941 --> 00:19:53,360
He says it's not his, Gomie.
256
00:19:53,610 --> 00:19:55,904
Gee, I really thought
this might be yours.
257
00:19:56,154 --> 00:19:59,700
-I wish.
-Unclaimed drug money, huh? Nice.
258
00:19:59,950 --> 00:20:01,994
You know what we got here,
Gomie, don't you?
259
00:20:02,244 --> 00:20:05,080
That's a new interdiction van
right there, yeah.
260
00:20:05,414 --> 00:20:07,791
Definitely new softball jerseys,
because we need them.
261
00:20:08,041 --> 00:20:09,668
Good thing Tuco's already dead.
262
00:20:09,877 --> 00:20:12,296
I lost this kind of money,
I'd wanna kill myself.
263
00:20:13,672 --> 00:20:15,841
So who's your chief, little Injun?
264
00:20:16,091 --> 00:20:17,551
What?
265
00:20:17,801 --> 00:20:20,762
-What does that even mean?
-I think your story's bullshit.
266
00:20:21,013 --> 00:20:23,432
I think you know
who Tuco Salamanca was.
267
00:20:23,682 --> 00:20:25,559
Your car was there
because you were there.
268
00:20:26,143 --> 00:20:30,063
Tuco had a bullet in him when I
got there and you know about that too.
269
00:20:31,148 --> 00:20:33,150
So, what are you saying?
270
00:20:33,400 --> 00:20:35,277
I shot someone?
271
00:20:35,527 --> 00:20:38,947
-With, like, a gun?
-You?
272
00:20:39,656 --> 00:20:41,033
No.
273
00:20:41,283 --> 00:20:44,328
Only shooting you do
is into a Kleenex.
274
00:20:45,662 --> 00:20:47,664
But I think you know
the badass who did.
275
00:20:48,957 --> 00:20:53,337
Look, I was partying with Wendy,
okay?
276
00:20:54,171 --> 00:20:56,798
Funyuns and boom-boom.
277
00:20:57,591 --> 00:20:59,051
No.
278
00:20:59,301 --> 00:21:01,094
I don't think so.
279
00:21:02,513 --> 00:21:04,431
Tell you what. We're gonna...
280
00:21:04,681 --> 00:21:08,644
...go talk to that skinny yeast factory
of a girlfriend you got.
281
00:21:08,894 --> 00:21:10,521
And you know what?
282
00:21:12,689 --> 00:21:16,568
I got a feeling she's gonna, you know,
roll on you.
283
00:21:20,239 --> 00:21:22,074
Don't go nowhere.
284
00:21:35,879 --> 00:21:39,883
Where's my root beer? Come on.
I gotta pee, and I got low blood sugar.
285
00:21:40,133 --> 00:21:43,136
-I got medical issues.
-Medical issues?
286
00:21:43,387 --> 00:21:45,305
Like, what kind of medical issues?
287
00:21:45,556 --> 00:21:47,182
You got penis withdrawal?
288
00:21:47,432 --> 00:21:49,726
You got schlongus interruptus?
289
00:21:50,727 --> 00:21:52,980
Wendy, listen. Talk to me...
290
00:21:53,230 --> 00:21:55,023
...and you get a root beer
and a tinkle.
291
00:21:55,274 --> 00:21:57,192
-Tell me the last three days.
-I told you...
292
00:21:57,442 --> 00:21:59,945
...we were shacked up
since Saturday.
293
00:22:00,153 --> 00:22:03,365
Neither of you left the room?
Not even for a little, little minute?
294
00:22:04,199 --> 00:22:07,077
Not even for a second?
295
00:22:08,829 --> 00:22:11,415
For a second? I don't know, maybe.
296
00:22:11,623 --> 00:22:13,375
Maybe?
297
00:22:13,625 --> 00:22:15,335
Did Jesse leave the room?
298
00:22:16,545 --> 00:22:18,255
He did, didn't he?
299
00:22:19,006 --> 00:22:21,842
Wendy, you can do it.
You can do it, Wendy.
300
00:22:22,676 --> 00:22:25,345
Wendy, Wendy, Wendy.
301
00:22:25,846 --> 00:22:29,141
You know you wanna go back
to giving windys, Wendy.
302
00:22:30,893 --> 00:22:33,312
It's you. I know you.
303
00:22:33,520 --> 00:22:36,857
You're the one in the black truck.
You wanted me to do that kid.
304
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
-What?
-The kid with the crutches.
305
00:22:39,067 --> 00:22:41,320
-The football player.
-How about we stay on topic?
306
00:22:41,570 --> 00:22:45,616
Look, Jesse came over to the palace
at 11:00 Saturday night.
307
00:22:45,866 --> 00:22:48,619
We were together the whole time,
and he never left the room.
308
00:22:48,869 --> 00:22:50,537
And that's all I'm saying about that.
309
00:22:51,246 --> 00:22:52,331
Now, come on.
310
00:22:52,581 --> 00:22:54,708
Where's my root beer?
311
00:22:58,128 --> 00:23:00,339
You wanted her to bang
a football player, pervert?
312
00:23:00,589 --> 00:23:02,049
It's a long story, Gomie.
313
00:23:02,299 --> 00:23:05,761
I'm sure it is, and I wanna hear it,
but first we gotta kick Pinkman loose.
314
00:23:06,011 --> 00:23:09,139
Not yet. I got one more shot
at that little skid mark.
315
00:23:16,313 --> 00:23:18,440
And how are you sleeping?
316
00:23:21,985 --> 00:23:24,321
Fine. Most nights.
317
00:23:24,863 --> 00:23:25,822
Good.
318
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
Have you noticed
any recurring thoughts or images...
319
00:23:28,659 --> 00:23:30,744
...things you can't
get out of your head?
320
00:23:36,041 --> 00:23:38,418
How about feelings of guilt
or persecution?
321
00:23:38,669 --> 00:23:42,422
No. Look, doctor,
I don't mean to be rude...
322
00:23:42,840 --> 00:23:45,592
...but where is this going, exactly?
323
00:23:45,843 --> 00:23:49,179
We're starting a process, Walt.
An ongoing process.
324
00:23:49,429 --> 00:23:53,100
-Do you prefer Walt or Walter?
-Ongoing for how long?
325
00:23:53,350 --> 00:23:54,601
I just met you. Hard to say.
326
00:23:54,852 --> 00:23:57,813
We could be talking about days,
weeks, months.
327
00:23:59,523 --> 00:24:03,110
Look, doctor, I feel fine, really.
328
00:24:03,360 --> 00:24:04,611
Now...
329
00:24:04,862 --> 00:24:10,117
...if this is truly necessary,
can't I continue as an outpatient?
330
00:24:10,868 --> 00:24:12,953
Walt...
331
00:24:13,203 --> 00:24:16,707
...a fugue state
is a very serious event.
332
00:24:16,957 --> 00:24:19,042
What if you were to disassociate
while driving?
333
00:24:19,293 --> 00:24:20,335
Get into a situation...
334
00:24:20,586 --> 00:24:22,462
...where you could be shot
by the police?
335
00:24:22,713 --> 00:24:24,339
We can't allow you to leave...
336
00:24:24,590 --> 00:24:27,634
...until we're certain what happened
was a non-recurring event.
337
00:24:27,885 --> 00:24:30,596
Saying you feel fine
doesn't solve this.
338
00:24:36,685 --> 00:24:39,438
Would you tell me
about patient confidentiality?
339
00:24:39,688 --> 00:24:40,814
It's very straightforward.
340
00:24:41,064 --> 00:24:44,401
Without your permission,
I can't disclose anything to anyone.
341
00:24:44,651 --> 00:24:45,903
What about my family?
342
00:24:46,153 --> 00:24:49,448
Not your family, not to the police.
Not to anyone.
343
00:24:49,698 --> 00:24:52,284
The exception would be
if you threatened to kill someone.
344
00:24:52,534 --> 00:24:56,163
Then I'd be able to tell that person,
but only that person.
345
00:24:57,956 --> 00:25:00,000
And you, as a medical practitioner...
346
00:25:00,250 --> 00:25:02,377
...you abide
by these strictures absolutely.
347
00:25:02,628 --> 00:25:03,921
Yes.
348
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
All right.
349
00:25:14,264 --> 00:25:16,141
There was no fugue state.
350
00:25:18,101 --> 00:25:20,062
I remember everything.
351
00:25:24,733 --> 00:25:26,735
The truth is...
352
00:25:26,985 --> 00:25:30,572
...I couldn't stand to spend
another second in that house.
353
00:25:30,822 --> 00:25:34,201
I just had to get out...
354
00:25:34,952 --> 00:25:36,078
...and so I left.
355
00:25:36,328 --> 00:25:38,455
I didn't think about it.
I just did it.
356
00:25:38,705 --> 00:25:45,045
I walked for a long time, and when I
couldn't walk anymore, I hitchhiked.
357
00:25:45,963 --> 00:25:48,715
I got as far as Gallup...
358
00:25:52,219 --> 00:25:55,264
...and then it was just time
to come home.
359
00:25:55,514 --> 00:25:57,057
So...
360
00:25:57,307 --> 00:26:00,102
...being found naked
in a supermarket...
361
00:26:00,352 --> 00:26:03,856
...that was your way
of giving credibility to a lie?
362
00:26:04,106 --> 00:26:07,276
Of avoiding questions
about your disappearance?
363
00:26:14,992 --> 00:26:16,660
Why run away?
364
00:26:16,910 --> 00:26:19,913
What did you feel
you had to run from?
365
00:26:26,086 --> 00:26:28,046
Doctor, my wife
is seven months pregnant...
366
00:26:28,297 --> 00:26:30,257
...with a baby we didn't intend.
367
00:26:31,341 --> 00:26:34,928
My 15-year-old son
has cerebral palsy.
368
00:26:35,179 --> 00:26:39,474
I am an extremely overqualified
high school chemistry teacher.
369
00:26:39,725 --> 00:26:44,479
When I can work,
I make $43,700 per year.
370
00:26:44,730 --> 00:26:46,732
I have watched
all of my colleagues...
371
00:26:46,982 --> 00:26:49,318
...and friends surpass me
in every way imaginable...
372
00:26:49,568 --> 00:26:53,405
...and within 18 months,
I will be dead.
373
00:26:55,574 --> 00:26:58,035
And you ask why I ran?
374
00:27:32,152 --> 00:27:33,695
Gomie, you wanna do the honours?
375
00:27:43,288 --> 00:27:44,957
-What's that mean?
-That means yes.
376
00:27:45,207 --> 00:27:49,169
-Yes is a bell, no is no bell.
-Come on, this is bullshit.
377
00:27:49,419 --> 00:27:53,006
I mean, look at this dude. He doesn't
even know what planet he's living on.
378
00:27:53,257 --> 00:27:54,675
Senor...
379
00:27:55,342 --> 00:27:57,010
...are we on the planet Mars?
380
00:28:00,973 --> 00:28:02,683
Are we on the planet Saturn?
381
00:28:05,143 --> 00:28:06,728
Are we on the planet Earth?
382
00:28:09,439 --> 00:28:12,526
Senor, is today Friday?
383
00:28:13,026 --> 00:28:14,361
Is today Monday?
384
00:28:15,571 --> 00:28:17,114
Is today Tuesday?
385
00:28:17,906 --> 00:28:20,450
Okay, seems like he's all there.
Let's go for it.
386
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
Senor...
387
00:28:25,414 --> 00:28:28,208
...was this man
at your house yesterday?
388
00:28:35,757 --> 00:28:40,304
Senor, was this man
at your house yesterday?
389
00:28:48,187 --> 00:28:51,064
This guy right here,
he was at your house, right?
390
00:28:51,315 --> 00:28:53,525
Was he doing business
with your nephew Tuco?
391
00:28:55,444 --> 00:28:59,406
Senor, are you scared of this man?
392
00:29:00,991 --> 00:29:03,410
No, he's not scared.
393
00:29:07,164 --> 00:29:09,374
Come on, Granddad.
394
00:29:09,625 --> 00:29:11,835
Don't you wanna help us out?
395
00:29:29,186 --> 00:29:31,271
Oh, man.
396
00:29:38,779 --> 00:29:40,280
I guess that's a no.
397
00:29:42,699 --> 00:29:45,285
-I told you, numbnuts. This guy's OG.
-Oh, yeah, yeah.
398
00:29:45,536 --> 00:29:47,621
Kept his mouth shut for 17 years
in San Quentin.
399
00:29:47,871 --> 00:29:50,874
Stroke or no stroke, old-school
gangbang Mexicans don't help feds.
400
00:29:51,124 --> 00:29:55,128
-All right. It was worth a try at least.
-We gotta kick Pinkman loose.
401
00:29:55,379 --> 00:29:57,256
It's all right. He's nobody anyway.
402
00:29:57,506 --> 00:29:59,550
You telling me you buy
that lame-ass story?
403
00:29:59,800 --> 00:30:03,053
I buy that lame-ass story more than
I buy he had anything to do...
404
00:30:03,303 --> 00:30:05,347
...with shooting Tuco, man.
405
00:30:07,224 --> 00:30:09,810
Dad? Hey, Dad.
406
00:30:10,060 --> 00:30:11,812
Hey, can you hear me?
407
00:30:12,855 --> 00:30:15,691
Yeah, yeah, no, I'm fine. Hey, I'm....
408
00:30:17,234 --> 00:30:18,193
What's--?
409
00:30:18,443 --> 00:30:21,363
She did?
No, I didn't get any messages.
410
00:30:21,613 --> 00:30:23,323
You know, I actually...
411
00:30:23,574 --> 00:30:26,285
...lost my phone, and I've been
too busy to get a new one.
412
00:30:26,535 --> 00:30:27,703
I've been busy as....
413
00:30:27,953 --> 00:30:29,788
As totally productive.
414
00:30:30,038 --> 00:30:33,292
Hey, you know what?
I'm actually zeroing in on a job.
415
00:30:33,542 --> 00:30:36,795
Yeah, yeah, data entry,
like we talked about.
416
00:30:37,045 --> 00:30:39,464
Yeah, I'm totally amped.
417
00:30:39,715 --> 00:30:42,009
Hey, could you give me a ride?
418
00:30:42,259 --> 00:30:46,638
I'm actually--
I'm downtown and my car's in the....
419
00:30:49,558 --> 00:30:51,435
Oh, no.
Yeah, hey, that's cool. I will--
420
00:30:51,685 --> 00:30:55,355
I'll call you later
when you have some....
421
00:30:56,231 --> 00:30:58,108
Okay. Yeah. No. l--
422
00:30:58,358 --> 00:31:00,944
I get it. I get it.
423
00:31:01,195 --> 00:31:03,530
Okay, bye.
424
00:31:13,040 --> 00:31:14,833
Thanks.
425
00:31:15,083 --> 00:31:17,794
So, what are you doing now?
426
00:31:18,045 --> 00:31:19,963
Waffle House?
427
00:31:22,132 --> 00:31:23,383
Waffle House is good.
428
00:31:58,126 --> 00:31:59,086
Pay phone?
429
00:31:59,336 --> 00:32:02,005
Pay phone, in the middle of nowhere,
nobody followed.
430
00:32:02,214 --> 00:32:03,173
So how did it go?
431
00:32:05,175 --> 00:32:06,593
Okay. You?
432
00:32:06,844 --> 00:32:11,098
They sweated me plenty,
but they finally cut me loose.
433
00:32:11,473 --> 00:32:13,642
-So you getting out of there?
-Tomorrow.
434
00:32:13,892 --> 00:32:15,853
So who came for you?
435
00:32:16,103 --> 00:32:17,813
The DEA? What did they ask you?
436
00:32:18,063 --> 00:32:21,483
Yeah, that's the thing, you know.
Your scumbag brother-in-law...
437
00:32:21,733 --> 00:32:23,235
...took my rainy-day fund.
438
00:32:23,485 --> 00:32:25,237
Your what? What is that?
439
00:32:25,487 --> 00:32:28,699
My rainy-day fund.
Sixty-eight thousand, okay?
440
00:32:28,949 --> 00:32:30,826
Cue-ball son of a bitch
laughed in my face.
441
00:32:31,076 --> 00:32:32,953
Now I got like 80 bucks
to my name.
442
00:32:33,203 --> 00:32:34,538
Wait, wait. What does he know?
443
00:32:34,788 --> 00:32:36,331
Does he know it's your money?
444
00:32:36,582 --> 00:32:39,042
No, man.
He doesn't know shit, okay?
445
00:32:39,293 --> 00:32:40,794
The plan worked.
446
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
They bought it.
447
00:32:42,462 --> 00:32:44,882
I got bills due, man. I'm screwed.
448
00:32:45,132 --> 00:32:49,219
-Did he mention my name?
-No. Thanks for caring.
449
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
-What about the basement?
-It's clean.
450
00:32:54,558 --> 00:32:56,476
And the RV?
451
00:32:56,727 --> 00:33:00,522
Badger's cousin took it to his garage.
It's safe.
452
00:33:00,772 --> 00:33:03,066
Can he get it running again?
453
00:33:04,359 --> 00:33:06,904
-Why?
-So we can cook.
454
00:33:08,155 --> 00:33:09,865
So you still wanna cook?
455
00:33:10,115 --> 00:33:11,533
Seriously?
456
00:33:13,285 --> 00:33:15,495
What's changed, Jesse?
457
00:33:24,838 --> 00:33:27,508
Seven-hundred
thirty-seven thousand.
458
00:33:27,758 --> 00:33:29,676
Twenty-one pounds...
459
00:33:29,927 --> 00:33:32,221
...minus cash on hand....
460
00:33:33,096 --> 00:33:34,181
Cash on hand.
461
00:36:09,920 --> 00:36:14,341
-Sorry, honey. Did I wake you?
-No, I was awake.
462
00:36:15,384 --> 00:36:19,680
-Want some cornflakes?
-Yeah, sure.
463
00:36:25,727 --> 00:36:28,105
-You okay?
-Yeah.
464
00:38:29,726 --> 00:38:31,687
Southwest Aniline again?
465
00:38:33,188 --> 00:38:34,147
What's this?
466
00:38:34,398 --> 00:38:36,692
It's the blue meth we found
up by your late homey.
467
00:38:36,942 --> 00:38:40,362
Tuco wasn't my homey, any more
than Charlie Manson was yours.
468
00:38:40,612 --> 00:38:42,906
Lab says it got cooked, P2P-style.
469
00:38:43,574 --> 00:38:45,450
P2P, huh?
470
00:38:45,701 --> 00:38:47,202
So, what are you thinking?
471
00:38:47,452 --> 00:38:49,288
The two stooges over here
cooked it?
472
00:38:50,122 --> 00:38:53,458
Lab said that blue meth's
the purest they've seen.
473
00:38:53,709 --> 00:38:55,169
At least since this.
474
00:38:55,711 --> 00:38:58,005
-Krazy-8.
-Yeah.
475
00:38:59,339 --> 00:39:02,217
Krazy-8, Tuco....
476
00:39:02,926 --> 00:39:06,138
Somehow, some way,
it's all connected.
477
00:39:06,972 --> 00:39:09,183
A simple explanation...
478
00:39:09,391 --> 00:39:11,935
...only I'm not seeing it,
and it's making my head hurt.
479
00:39:12,186 --> 00:39:14,688
That's because you're working
that ugly melon too hard.
480
00:39:14,938 --> 00:39:17,191
It's dead around here.
Let's get a couple of beers.
481
00:39:17,733 --> 00:39:19,318
It's 11 in the morning.
482
00:39:19,568 --> 00:39:20,527
I'm buying.
483
00:39:20,777 --> 00:39:21,987
You're buying? Holy crap.
484
00:39:22,237 --> 00:39:25,032
-What, is it Cinco de Mayo already?
-Oh, yeah.
485
00:39:28,452 --> 00:39:30,871
Surprise.
486
00:39:31,622 --> 00:39:34,791
You little sneaky bastard, you.
487
00:39:35,417 --> 00:39:36,627
Very nice work.
488
00:39:37,669 --> 00:39:38,879
Thank you, sir.
489
00:39:41,089 --> 00:39:43,467
-What's this?
-Look what we got you.
490
00:39:44,468 --> 00:39:46,803
-Look at that, I love it.
-They got the gut right.
491
00:39:47,054 --> 00:39:49,056
-Hey.
-There you go.
492
00:39:49,306 --> 00:39:50,891
-Hey, thanks, man.
-Thank you.
493
00:39:53,143 --> 00:39:56,897
We all got you a little something,
and this is from all of us.
494
00:39:57,147 --> 00:39:59,066
You shouldn't have.
495
00:39:59,942 --> 00:40:03,403
Oh, you sick, sick puppies.
496
00:40:03,612 --> 00:40:05,322
I love it.
497
00:40:10,536 --> 00:40:12,412
You going to finish
your apple juice?
498
00:40:13,830 --> 00:40:15,415
No, thanks, buddy. You take it.
499
00:40:17,292 --> 00:40:19,002
You're supposed to drink it.
500
00:40:19,253 --> 00:40:22,631
The nurse said
you have to stay hydrated.
501
00:40:23,298 --> 00:40:24,883
But I'm not thirsty.
502
00:40:25,133 --> 00:40:28,345
Dad. Drink it.
503
00:40:38,313 --> 00:40:41,275
Hey.
504
00:40:41,525 --> 00:40:43,235
Better late than never, huh?
505
00:40:43,485 --> 00:40:45,362
-Hey.
-Hey.
506
00:40:46,530 --> 00:40:48,198
How you doing, buddy?
You all right?
507
00:40:48,448 --> 00:40:50,450
I see
the mark of the beast there, huh?
508
00:40:50,701 --> 00:40:52,828
Oh, yeah.
Marie stopped by this morning.
509
00:40:53,078 --> 00:40:55,914
They really cheer the place up.
510
00:40:57,541 --> 00:41:00,127
Hey, I ran into Sky downstairs.
511
00:41:00,377 --> 00:41:03,797
They're rounding up a wheelchair
for you, you freeloading bastard.
512
00:41:04,339 --> 00:41:07,092
So tell us about the shootout.
513
00:41:07,342 --> 00:41:10,637
I was, you know, just doing my job.
514
00:41:10,846 --> 00:41:13,307
Whole thing was over
in about five seconds.
515
00:41:13,515 --> 00:41:15,434
Say, Walt, you know...
516
00:41:15,684 --> 00:41:18,353
...how are you?
517
00:41:19,104 --> 00:41:20,314
I'm okay.
518
00:41:20,564 --> 00:41:23,108
Really, I'm feeling fine.
519
00:41:23,483 --> 00:41:25,611
-Yeah?
-Yeah. Yeah.
520
00:41:25,861 --> 00:41:28,655
The doctor is calling it a....
521
00:41:28,906 --> 00:41:32,910
An isolated episode of
transient global amnesia.
522
00:41:33,160 --> 00:41:34,661
Damn.
523
00:41:34,870 --> 00:41:36,496
Which means non-recurring.
524
00:41:36,747 --> 00:41:38,874
Non-recurring.
That sounds good, yeah.
525
00:41:39,124 --> 00:41:40,501
Sounds real good.
526
00:41:40,751 --> 00:41:44,338
I'll tell you what, I'm glad you're back.
You really gave us a scare.
527
00:41:44,588 --> 00:41:47,382
Listen, Hank.
528
00:41:48,383 --> 00:41:49,927
I don't know what to say. I mean...
529
00:41:50,177 --> 00:41:56,058
...you going out there looking for me
put you in danger, and I'm so....
530
00:41:56,266 --> 00:41:59,937
Sorry, sorry doesn't
even cut it. Not nearly.
531
00:42:00,187 --> 00:42:02,731
No, no, no. Is that what you're
worried about? Forget it.
532
00:42:02,981 --> 00:42:06,360
Look, the office, they're treating me
like I'm Eliot Ness, okay?
533
00:42:06,610 --> 00:42:09,863
They threw me a party, the gals
baked me a chocolate-chip cake...
534
00:42:10,113 --> 00:42:12,074
...like you wouldn't believe, okay?
535
00:42:12,324 --> 00:42:15,452
You ought to disappear more often.
536
00:42:15,702 --> 00:42:18,038
Just kidding. Don't do that.
537
00:42:18,830 --> 00:42:20,916
Hey, look.
Look what they gave me.
538
00:42:21,166 --> 00:42:22,709
Look what they gave me.
539
00:42:22,960 --> 00:42:24,169
What is it?
540
00:42:24,378 --> 00:42:28,841
That, gentlemen,
is the grill of the guy I shot.
541
00:42:29,925 --> 00:42:31,260
-His grill?
-Yeah.
542
00:42:31,510 --> 00:42:34,054
It kind of goes over the front teeth
like that, you know?
543
00:42:34,263 --> 00:42:36,557
Sort of a fashion statement, I guess.
544
00:42:36,807 --> 00:42:39,393
You know, certain folks
are attracted to shiny things.
545
00:42:39,643 --> 00:42:41,395
Wow, cool.
546
00:42:41,603 --> 00:42:42,604
Yeah.
547
00:43:08,672 --> 00:43:11,383
I can't tell you how good it feels
to be home.
548
00:43:18,640 --> 00:43:20,517
I'll get these in the wash.
549
00:43:20,726 --> 00:43:22,060
Okay.
550
00:43:58,722 --> 00:44:00,849
Say, honey, I....
551
00:44:01,099 --> 00:44:06,021
I was just thinking about going out
to 7-Eleven. Do you need anything?
552
00:44:12,069 --> 00:44:15,739
Big Gulp? Slim Jim?
553
00:44:27,709 --> 00:44:29,920
Skyler, listen to me.
554
00:44:32,589 --> 00:44:35,509
This will not happen again, okay?
555
00:44:35,759 --> 00:44:36,844
I won't let it.
556
00:44:38,095 --> 00:44:40,556
I'm still here. I'm me...
557
00:44:41,723 --> 00:44:44,142
...and we're gonna be okay.
558
00:44:50,107 --> 00:44:51,733
Walt...
559
00:44:54,736 --> 00:44:56,572
...do you have a second cell phone?
560
00:44:59,950 --> 00:45:01,410
A second cell phone?
561
00:45:01,660 --> 00:45:05,831
The night you disappeared, you came
in when I was taking a bath...
562
00:45:06,039 --> 00:45:08,125
...and you were very upset.
563
00:45:09,001 --> 00:45:11,879
It was like something
terrible had happened.
564
00:45:12,129 --> 00:45:14,923
And then your cell phone rang.
565
00:45:15,174 --> 00:45:18,385
I saw you check the number,
and then you got up...
566
00:45:18,635 --> 00:45:21,054
...and just disappeared.
567
00:45:22,848 --> 00:45:24,266
Yeah.
568
00:45:24,516 --> 00:45:26,768
And when Hank
checked your phone records...
569
00:45:27,019 --> 00:45:29,980
...there was no call.
570
00:45:30,480 --> 00:45:33,901
No call on the phone I know about.
571
00:45:38,822 --> 00:45:40,407
That is...
572
00:45:40,657 --> 00:45:42,326
...odd.
573
00:45:43,118 --> 00:45:45,495
I mean, I don't remember
any of that...
574
00:45:45,746 --> 00:45:50,667
...but one thing I am sure of is that
I don't have a second cell phone.
575
00:45:53,462 --> 00:45:54,963
Okay.
42495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.