All language subtitles for BloodVessel(2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,707 --> 00:03:31,515 What, what? 2 00:03:31,539 --> 00:03:32,539 Captain? 3 00:03:41,960 --> 00:03:42,768 What was that? 4 00:03:47,039 --> 00:03:48,183 A whale? 5 00:03:48,207 --> 00:03:49,891 Whales don't sound like that. 6 00:03:49,915 --> 00:03:50,808 What, you get a lotta whales 7 00:03:50,832 --> 00:03:52,268 on the Lower East Side, Bigelow? 8 00:03:52,292 --> 00:03:53,100 Listen. 9 00:04:06,707 --> 00:04:08,060 It's a ship. 10 00:04:08,084 --> 00:04:09,084 A ship? 11 00:04:09,876 --> 00:04:10,876 We're saved? 12 00:04:12,252 --> 00:04:15,183 Faraday, give your life vest to Miss Prescott. 13 00:04:15,207 --> 00:04:17,975 Oh, for heaven sake, the man has a broken arm. 14 00:04:18,000 --> 00:04:19,935 Ahoy, over here! 15 00:04:19,959 --> 00:04:22,435 Oi, sit down you fat head, you'll capsize us. 16 00:04:22,459 --> 00:04:24,184 Don't you touch me. 17 00:04:24,207 --> 00:04:25,016 Look. 18 00:04:29,668 --> 00:04:30,668 Great. 19 00:04:31,375 --> 00:04:33,016 Fuckin' Nazis. 20 00:04:33,040 --> 00:04:35,435 I don't care if it's Hitler's personal pleasure cruiser. 21 00:04:35,459 --> 00:04:37,268 This is the only ship that we've come across 22 00:04:37,292 --> 00:04:38,435 the last two... Keep your voice down. 23 00:04:38,459 --> 00:04:40,975 And what are they gonna do, shoot us? 24 00:04:41,000 --> 00:04:42,475 We're dead anyways. 25 00:04:42,500 --> 00:04:44,560 He's right, Captain. 26 00:04:44,584 --> 00:04:46,683 The Russian's are done. 27 00:04:46,707 --> 00:04:49,475 Chances are they'll shoot me on sight, 28 00:04:49,500 --> 00:04:51,600 but I guess that's better than starvin' to death. 29 00:04:51,624 --> 00:04:56,624 We got to get off this raft, simple as that Captain. 30 00:04:56,752 --> 00:04:58,600 What about her? 31 00:04:58,624 --> 00:05:02,767 What do you think those sons of bitches will do to her? 32 00:05:02,791 --> 00:05:04,684 I'll not have any of your deaths on my hands. 33 00:05:04,708 --> 00:05:07,184 We'll live to fight another day, hm? 34 00:05:07,208 --> 00:05:08,208 All of us. 35 00:05:09,375 --> 00:05:11,268 Perhaps we could consider some of the other options. 36 00:05:11,291 --> 00:05:14,016 I simply mustn't be allowed to fall into enemy hands. 37 00:05:14,040 --> 00:05:15,768 What makes you so bloody special? 38 00:05:15,791 --> 00:05:17,351 Surely there's something more we can do besides... 39 00:05:17,375 --> 00:05:18,560 Can it, Specks. 40 00:05:18,584 --> 00:05:20,100 We'll hitch a ride with the krauts. 41 00:05:41,252 --> 00:05:44,252 Brace yourselves! 42 00:05:46,292 --> 00:05:47,100 Hey! 43 00:05:47,125 --> 00:05:48,475 - Captain Malone and Sinclair: Hey! 44 00:05:48,500 --> 00:05:49,308 Hey! 45 00:05:49,332 --> 00:05:50,807 - Down here! - Hey! 46 00:05:50,831 --> 00:05:52,644 - Hello! - Hey! 47 00:05:52,668 --> 00:05:55,975 You dirty bastards! 48 00:05:56,000 --> 00:05:57,351 I can't see anyone on deck. 49 00:05:57,375 --> 00:05:58,183 - Hello! - Hey! 50 00:05:58,207 --> 00:05:59,144 - Hello! - Hey! 51 00:05:59,168 --> 00:05:59,975 Ahoy! 52 00:06:00,000 --> 00:06:00,853 - Hello? - Hey! 53 00:06:02,752 --> 00:06:03,644 What are you doin'? 54 00:06:03,668 --> 00:06:05,228 Need a tow-line. 55 00:06:06,291 --> 00:06:07,100 Shit! 56 00:06:07,125 --> 00:06:08,144 Everybody hold still. 57 00:06:08,168 --> 00:06:09,016 Oh! 58 00:06:13,875 --> 00:06:15,435 How many bullets left? 59 00:06:15,459 --> 00:06:17,540 Wait a God damn minute. 60 00:06:19,792 --> 00:06:21,184 You speak English? 61 00:06:21,207 --> 00:06:22,516 I never said I could not. 62 00:06:22,540 --> 00:06:23,560 Well, this is just perfect. 63 00:06:23,584 --> 00:06:24,435 How many bullets? 64 00:06:24,459 --> 00:06:25,459 One. 65 00:06:29,707 --> 00:06:30,600 Sniper? 66 00:06:30,625 --> 00:06:33,351 Nah, we're not gonna give our only rifle to the Russian. 67 00:06:33,375 --> 00:06:34,269 Yeah, especially to a guy who's 68 00:06:34,293 --> 00:06:35,851 been spyin' on us the whole time. 69 00:06:35,875 --> 00:06:36,853 You can't trust this guy. 70 00:06:36,877 --> 00:06:40,016 What's he gonna do with one bullet? 71 00:06:40,040 --> 00:06:42,268 Hopefully not miss. 72 00:06:50,584 --> 00:06:53,891 You buyin' it or firing it Ivan? 73 00:06:53,915 --> 00:06:56,060 The Enfield, Mark One. 74 00:06:56,084 --> 00:06:57,600 Old action rifle. 75 00:06:57,624 --> 00:07:00,684 Shoots to left if not properly re-calibrated. 76 00:07:00,708 --> 00:07:01,975 I swear to God, Ivan if you miss... 77 00:07:02,000 --> 00:07:04,184 Look, would you just shut up and let the man concentrate? 78 00:07:04,208 --> 00:07:05,600 Gentlemen, we're running out of ship. 79 00:07:20,459 --> 00:07:21,935 He got it! 80 00:07:21,959 --> 00:07:22,768 Grab it. 81 00:07:22,792 --> 00:07:23,792 Grab it! 82 00:07:24,584 --> 00:07:25,584 Grab it! 83 00:07:26,292 --> 00:07:27,184 Pull. 84 00:07:27,207 --> 00:07:28,016 Pull! 85 00:07:32,168 --> 00:07:33,168 Heave! 86 00:07:34,792 --> 00:07:35,600 Pull! 87 00:07:36,875 --> 00:07:37,935 Get up there Teplov. 88 00:07:40,331 --> 00:07:41,516 Captain, hold on. 89 00:07:41,540 --> 00:07:44,560 Come on, come on, pull, pull. 90 00:07:44,584 --> 00:07:45,584 Ivan! 91 00:07:46,792 --> 00:07:47,935 Come on, come on climb. 92 00:07:47,959 --> 00:07:48,769 Climb. 93 00:07:50,915 --> 00:07:52,768 Who up now? 94 00:07:52,792 --> 00:07:55,060 Miss Prescott, Miss Prescott my hand. 95 00:07:55,084 --> 00:07:56,560 - You got her? - Thank you. 96 00:07:56,584 --> 00:07:58,228 Bigelow? 97 00:07:58,252 --> 00:07:59,516 - Come on. - Come on Bigelow. 98 00:07:59,540 --> 00:08:01,208 - Come on. - Jackson? 99 00:08:02,040 --> 00:08:02,891 Faraday, come on. 100 00:08:02,915 --> 00:08:03,728 I couldn't possibly, it's my arm. 101 00:08:03,752 --> 00:08:05,016 Mr. Faraday, come on. 102 00:08:05,040 --> 00:08:06,184 - Captain, come on! - Come on Mr. Faraday. 103 00:08:06,208 --> 00:08:07,060 Give me your hand. 104 00:08:07,084 --> 00:08:08,268 - Mr. Faraday, Sir? - Come on. 105 00:08:08,291 --> 00:08:09,975 - Come here. - We don't have all day mate! 106 00:08:10,000 --> 00:08:10,807 - Come on. - No! 107 00:08:10,831 --> 00:08:11,684 - Grab a hold. - No, no. 108 00:08:11,708 --> 00:08:12,516 - Come on. - Get on. 109 00:08:12,540 --> 00:08:14,060 Get up here. 110 00:08:14,084 --> 00:08:14,891 Come on here, here. 111 00:08:14,915 --> 00:08:15,684 Get on Faraday. 112 00:08:15,708 --> 00:08:16,516 Up you go, come on. 113 00:08:16,540 --> 00:08:17,351 Grab him, grab him. 114 00:08:17,375 --> 00:08:18,185 Come on. 115 00:08:18,209 --> 00:08:20,016 All right, move, move, move. 116 00:08:20,040 --> 00:08:20,851 Here we go. 117 00:08:20,875 --> 00:08:21,684 All right. 118 00:08:21,707 --> 00:08:22,560 Oh, damn. 119 00:08:22,584 --> 00:08:23,516 Come on Captain. 120 00:08:24,375 --> 00:08:25,184 Captain! 121 00:08:25,207 --> 00:08:26,016 Come on Captain. 122 00:08:26,040 --> 00:08:27,100 Grab him Jackson. 123 00:08:27,124 --> 00:08:28,184 Come on Cap. 124 00:08:28,207 --> 00:08:29,644 There we go. 125 00:08:31,252 --> 00:08:32,061 Pull him up! 126 00:08:32,085 --> 00:08:33,227 - Come on! - Come on Captain! 127 00:08:33,251 --> 00:08:34,144 Come on Captain. 128 00:08:35,792 --> 00:08:37,183 You're a damn fool Captain. 129 00:08:39,460 --> 00:08:40,269 Captain! 130 00:08:41,707 --> 00:08:42,807 - Captain! - Jesus Christ! 131 00:08:45,251 --> 00:08:47,436 - Hey, hey. - What? 132 00:08:47,460 --> 00:08:48,352 Captain! 133 00:08:48,376 --> 00:08:50,307 Jackson, I'm sorry he's gone. 134 00:08:50,331 --> 00:08:51,331 He's gone. 135 00:08:52,124 --> 00:08:52,936 Yeah, he's gone. 136 00:08:52,960 --> 00:08:53,769 Come on, everyone. 137 00:09:25,375 --> 00:09:27,144 How's that hand Mr. Faraday? 138 00:09:27,168 --> 00:09:27,976 No, no, no. 139 00:09:33,668 --> 00:09:35,183 Gerard... 140 00:09:35,207 --> 00:09:37,292 I, look, I... 141 00:09:38,500 --> 00:09:40,975 The Englishman has many secrets. 142 00:09:41,000 --> 00:09:42,144 You're one to talk. 143 00:09:42,168 --> 00:09:43,392 You limey weasel. 144 00:09:43,415 --> 00:09:44,807 You were gonna let us starve to death 145 00:09:44,831 --> 00:09:46,475 so you could live a few more days. 146 00:09:46,500 --> 00:09:47,352 You'd have done the same if 147 00:09:47,376 --> 00:09:48,975 you had the brains to think of it. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,307 The work I do affects the lives of millions. 149 00:09:51,331 --> 00:09:53,515 You're just meat for the grinder. 150 00:09:54,375 --> 00:09:55,183 Oh! 151 00:09:55,207 --> 00:09:56,061 Leave him alone. 152 00:09:56,085 --> 00:09:57,475 He's harmless. 153 00:09:57,500 --> 00:09:59,268 He's a coward is what he is. 154 00:09:59,292 --> 00:10:00,392 Who's to say that fuckin' arm 155 00:10:00,416 --> 00:10:01,768 - ain't even broken? - Hey, hey, hey. 156 00:10:01,792 --> 00:10:02,600 Yeah, why don't we 157 00:10:02,624 --> 00:10:03,436 - just throw him overboard? - Hey! 158 00:10:03,460 --> 00:10:04,437 Oh, enough! 159 00:10:04,461 --> 00:10:05,475 In case you'd forgotten we're all 160 00:10:05,500 --> 00:10:08,331 on the same side, now act like it. 161 00:10:09,460 --> 00:10:11,227 You know what I think is strange? 162 00:10:11,251 --> 00:10:12,100 Oh, what? 163 00:10:16,707 --> 00:10:19,960 All this, this fighting and shouting. 164 00:10:21,792 --> 00:10:23,792 No one comes to see, hm? 165 00:10:39,668 --> 00:10:42,059 It's one bloody thing after another isn't it? 166 00:10:42,084 --> 00:10:43,768 Let's take shelter. 167 00:10:43,792 --> 00:10:45,392 Amen to that toots. 168 00:10:46,831 --> 00:10:50,668 Mr. Sinclair, perhaps you could help. 169 00:10:51,875 --> 00:10:52,936 Come on. 170 00:11:25,207 --> 00:11:26,851 Engine's runnin' but... 171 00:11:26,875 --> 00:11:28,351 Nobody's home. 172 00:11:28,375 --> 00:11:29,807 It seems that way. 173 00:11:29,831 --> 00:11:31,475 We can't stay out here. 174 00:11:31,500 --> 00:11:32,644 Well, if you wanna go stumbling around 175 00:11:32,668 --> 00:11:34,559 in the dark go knock yourself out. 176 00:11:37,668 --> 00:11:39,251 After you ladybird. 177 00:11:40,751 --> 00:11:41,751 Oi. 178 00:11:42,668 --> 00:11:43,892 What have you and uh, Ivan... 179 00:11:43,915 --> 00:11:45,515 Teplov. 180 00:11:45,539 --> 00:11:46,352 What? 181 00:11:46,376 --> 00:11:48,936 Junior Sergeant Alexander Teplov. 182 00:11:48,960 --> 00:11:51,268 With the four keeps... Okay, yeah, yeah. 183 00:11:51,292 --> 00:11:52,268 Sniper. 184 00:11:52,292 --> 00:11:53,100 Yeah. 185 00:11:53,124 --> 00:11:54,017 Yeah, got it. 186 00:11:54,040 --> 00:11:56,768 Why don't you and Bigelow head up to the bridge? 187 00:11:56,792 --> 00:11:59,392 See who's steerin' the thing, huh? 188 00:11:59,415 --> 00:12:02,683 I'm not goin' anywhere with the fascist. 189 00:12:02,707 --> 00:12:04,460 Communist, dickhead. 190 00:12:05,331 --> 00:12:06,144 What's the difference? 191 00:12:06,168 --> 00:12:08,936 Hey look, why don't you just do what the man says Bigelow? 192 00:12:08,960 --> 00:12:12,436 And since when did you start givin' me orders? 193 00:12:16,751 --> 00:12:19,100 Come, I do not bite. 194 00:12:28,583 --> 00:12:29,561 Gosh he's smug. 195 00:12:34,251 --> 00:12:37,415 You know you're gonna get frostbite? 196 00:12:39,168 --> 00:12:42,059 Yeah, I've been through worse. 197 00:12:42,084 --> 00:12:44,683 All you Cossacks are a bit loony. 198 00:12:44,707 --> 00:12:46,727 And you Americans talk too much. 199 00:12:50,124 --> 00:12:52,100 I preferred when you didn't talk at all. 200 00:12:55,168 --> 00:12:57,936 We need to get his arm back into a sling. 201 00:13:00,875 --> 00:13:01,875 Hm. 202 00:13:03,500 --> 00:13:04,583 Yes, Ma'am. 203 00:13:05,624 --> 00:13:07,392 Thank you Mr. Sinclair. 204 00:13:37,539 --> 00:13:39,124 Fuck, it's mouldy. 205 00:13:42,707 --> 00:13:44,515 You wanna point that outta my fuckin' face? 206 00:13:48,039 --> 00:13:49,683 Jesus man. 207 00:13:49,707 --> 00:13:50,515 Fuck. 208 00:13:52,539 --> 00:13:53,600 Oh. 209 00:13:53,624 --> 00:13:54,437 Oh. 210 00:13:56,168 --> 00:13:58,059 Here you go. 211 00:13:58,084 --> 00:13:59,144 Courtesy of the Fuhrer. 212 00:14:01,124 --> 00:14:03,268 It's not exactly my colour. 213 00:14:03,292 --> 00:14:05,207 A sling, your majesty. 214 00:14:06,539 --> 00:14:07,807 Colonist. 215 00:14:07,831 --> 00:14:08,808 Imperialist. 216 00:14:08,832 --> 00:14:10,392 Convict. 217 00:14:10,416 --> 00:14:11,416 Wanker. 218 00:14:13,000 --> 00:14:13,893 Over here. 219 00:14:16,416 --> 00:14:17,436 You go. 220 00:14:17,460 --> 00:14:18,975 Okay. 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,015 You gonna be all right Miss Prescott? 222 00:14:21,039 --> 00:14:22,100 We're fine. 223 00:14:37,124 --> 00:14:40,515 It was a cowardly thing I did, I know. 224 00:14:40,539 --> 00:14:43,144 I've seen men do far worse in this war. 225 00:14:54,707 --> 00:14:55,644 Sinclair! 226 00:15:07,624 --> 00:15:08,517 Hey. 227 00:15:13,375 --> 00:15:14,600 You ought to know. 228 00:15:18,875 --> 00:15:19,875 Blimey. 229 00:15:21,292 --> 00:15:22,100 The life boats have 230 00:15:22,125 --> 00:15:25,183 - been sabotaged too. - Oh, you're kidding me man? 231 00:15:27,583 --> 00:15:29,600 You ever seen anything like this before? 232 00:15:29,624 --> 00:15:33,515 I have seen gas turn a man inside out, 233 00:15:33,539 --> 00:15:35,436 but nothing like this. 234 00:15:35,460 --> 00:15:36,807 Whatever it is it's startin' 235 00:15:36,831 --> 00:15:38,727 to give me the creeps all right? 236 00:15:38,751 --> 00:15:40,307 There's somethin' wrong here. 237 00:15:40,331 --> 00:15:43,268 I knew farmers who took up arms against 238 00:15:43,292 --> 00:15:45,727 the Wehrmacht with more courage than you. 239 00:15:45,751 --> 00:15:47,727 Hey, what do you want from me? 240 00:15:47,751 --> 00:15:49,644 I'm a God damn cook, all right? 241 00:15:49,668 --> 00:15:51,351 Three years in that fuckin' war and then 242 00:15:51,375 --> 00:15:53,892 I get torpedoed my way home and then I get stuck 243 00:15:53,915 --> 00:15:57,351 on that God forsaken raft with no food and no water 244 00:15:57,375 --> 00:15:59,600 and now you're tellin' me that my only fuckin' chance 245 00:15:59,624 --> 00:16:03,015 of hope is on some God forsaken ghost ship? 246 00:16:03,039 --> 00:16:04,559 On top of it you forgot to mention 247 00:16:04,583 --> 00:16:07,268 I got stuck with you, you cloak and dagger asshole 248 00:16:07,292 --> 00:16:10,683 and that limey prick and you, Australia. 249 00:16:10,707 --> 00:16:12,727 I ain't even know you people were in the war. 250 00:16:12,751 --> 00:16:13,936 Pull your head in mate. 251 00:16:13,960 --> 00:16:16,515 Hey, I ain't your mate, okay? 252 00:16:16,539 --> 00:16:19,015 I don't owe you people nothin'. 253 00:16:19,039 --> 00:16:20,059 We got stuck in the same war 254 00:16:20,083 --> 00:16:22,015 and now get stuck in the same boat. 255 00:16:22,039 --> 00:16:25,268 Yeah, we did and we're still breathin'. 256 00:16:25,292 --> 00:16:29,351 I just want lady luck to smile on me just this once. 257 00:16:29,375 --> 00:16:31,624 It ain't about luck mate. 258 00:16:32,875 --> 00:16:34,351 It ain't. 259 00:16:34,375 --> 00:16:36,683 It's about how you play the hand you're dealt. 260 00:16:40,168 --> 00:16:43,851 Look, keep this to ourselves for now. 261 00:16:49,415 --> 00:16:51,227 All right. 262 00:16:51,251 --> 00:16:52,061 Okay. 263 00:17:06,000 --> 00:17:07,392 No shoes. 264 00:17:07,415 --> 00:17:09,167 What's your excuse? 265 00:17:11,415 --> 00:17:13,559 I was in bunk when torpedo hit. 266 00:17:20,460 --> 00:17:22,599 Oh, you poor thing. 267 00:17:22,624 --> 00:17:24,476 We'll get you out of the retched weather. 268 00:17:24,500 --> 00:17:25,807 We'll find a sickbay, okay? 269 00:17:25,832 --> 00:17:27,644 So you're British Intelligence? 270 00:17:30,291 --> 00:17:31,599 Something like that. 271 00:17:31,624 --> 00:17:32,436 Oh, oh. 272 00:17:32,461 --> 00:17:34,476 How'd you get here? 273 00:17:34,500 --> 00:17:37,268 He needs rest Mr. Jackson, not an interrogation. 274 00:17:39,039 --> 00:17:41,375 Watch your step. 275 00:17:42,960 --> 00:17:45,644 You guys find anything? 276 00:17:45,667 --> 00:17:48,832 Uh, no just a busted compass and uh, 277 00:17:49,791 --> 00:17:52,892 someone chained the wheel, no Jerries? 278 00:17:52,915 --> 00:17:55,584 Yeah, just don't jinx it, huh? 279 00:17:56,415 --> 00:17:57,229 Yeah. 280 00:18:23,624 --> 00:18:26,183 Bet this tug's still crawlin' with krauts. 281 00:18:33,624 --> 00:18:34,791 What's that? 282 00:18:40,084 --> 00:18:40,893 It's a doll. 283 00:18:43,039 --> 00:18:44,539 It's really old. 284 00:18:45,415 --> 00:18:46,415 Spooky. 285 00:18:47,915 --> 00:18:49,683 It's an antique. 286 00:18:49,708 --> 00:18:52,352 Oh, you're some kind of expert are ya? 287 00:18:52,375 --> 00:18:57,375 An antique dealer actually in another life before the war. 288 00:18:57,915 --> 00:19:00,559 Of course you were, Gerard. 289 00:19:02,960 --> 00:19:03,769 May I? 290 00:19:08,915 --> 00:19:10,183 Oh. 291 00:19:10,208 --> 00:19:14,807 Pierre-Francois Jumeau, finest doll makers in Paris. 292 00:19:14,832 --> 00:19:16,751 Hm, 1780 - 1830 I'd say. 293 00:19:19,415 --> 00:19:21,599 Is it worth anything? 294 00:19:21,624 --> 00:19:23,435 A thousand pounds. 295 00:19:23,460 --> 00:19:25,352 Perhaps more at auction. 296 00:19:25,375 --> 00:19:27,892 Well that's a whole lotta clams for a kid's toy. 297 00:19:30,084 --> 00:19:31,683 What the hell's it doin' here? 298 00:19:45,208 --> 00:19:46,208 Jackson? 299 00:19:48,375 --> 00:19:50,099 How do you feel about switchin' sides? 300 00:19:50,124 --> 00:19:51,392 Hey, if it means us gettin' 301 00:19:51,415 --> 00:19:54,516 out of these wet drawers sign me up. 302 00:19:57,875 --> 00:20:00,960 All there is I'm afraid. 303 00:20:16,039 --> 00:20:19,559 Man, how many times you been shot? 304 00:20:19,584 --> 00:20:21,683 Not all bullets. 305 00:20:21,708 --> 00:20:24,976 Some is knife, some is cigarette. 306 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 This one wild pig. 307 00:20:28,251 --> 00:20:29,644 It's long story. 308 00:20:32,915 --> 00:20:33,915 Oh my... 309 00:20:36,751 --> 00:20:38,268 Sorry. 310 00:20:38,291 --> 00:20:39,291 Don't be. 311 00:20:41,167 --> 00:20:42,415 Just a scratch. 312 00:20:43,915 --> 00:20:45,915 Where'd you get those? 313 00:20:49,208 --> 00:20:50,559 Tobruk. 314 00:20:50,584 --> 00:20:51,832 Panzer division. 315 00:20:52,791 --> 00:20:55,016 Blasted us to buggery. 316 00:20:55,039 --> 00:20:56,183 All that time of the life boat 317 00:20:56,208 --> 00:20:58,099 and you didn't say anything. 318 00:20:58,124 --> 00:21:00,039 Three years as a POW. 319 00:21:01,915 --> 00:21:03,332 Not much to tell. 320 00:21:07,500 --> 00:21:08,728 Shelly, my wife. 321 00:21:13,624 --> 00:21:18,208 They told her I was killed in action, so she remarried. 322 00:21:19,915 --> 00:21:21,559 She's happy. 323 00:21:21,584 --> 00:21:23,683 She's had a baby. 324 00:21:23,708 --> 00:21:25,291 Few months old now. 325 00:21:27,667 --> 00:21:30,584 I wanna see her just one last time. 326 00:21:32,124 --> 00:21:34,624 Don't blame her for movin' on. 327 00:21:35,960 --> 00:21:37,375 Life's too short. 328 00:21:38,791 --> 00:21:40,268 It's too bloody short. 329 00:21:46,251 --> 00:21:47,599 You'll see her again. 330 00:21:51,708 --> 00:21:54,144 What about you tough guy? 331 00:21:54,167 --> 00:21:55,584 You got family? 332 00:21:57,832 --> 00:21:59,000 Not anymore. 333 00:22:01,415 --> 00:22:03,016 I'm sorry to hear that. 334 00:22:10,251 --> 00:22:12,228 Such small feet these Nazis. 335 00:22:20,332 --> 00:22:23,728 Boiler room, ammunitions, galley, radio room. 336 00:22:23,751 --> 00:22:26,728 Let's see if we can reach anyone on the shortwave. 337 00:22:26,751 --> 00:22:27,728 All right. 338 00:22:27,751 --> 00:22:28,601 I wanna take a look at the engine 339 00:22:28,625 --> 00:22:31,768 and see what's keepin' her runnin'. 340 00:22:31,791 --> 00:22:34,144 No offence Jackson but you're a cook. 341 00:22:34,167 --> 00:22:36,935 Oh yeah, he's a real demon with the ladle this guy. 342 00:22:36,960 --> 00:22:38,768 I worked in a shipyard before the war 343 00:22:38,791 --> 00:22:40,268 and the mechanics before that. 344 00:22:40,291 --> 00:22:41,101 Okay then. 345 00:22:41,125 --> 00:22:42,144 - Remind me, what did you do. - Okay. 346 00:22:42,167 --> 00:22:44,435 Before slingin' last week Bigelow? 347 00:22:44,460 --> 00:22:45,269 Two groups. 348 00:22:45,292 --> 00:22:48,059 Jackson, Bigelow with uh, Teplov. 349 00:22:48,084 --> 00:22:50,807 Miss Prescott and Faraday with me. 350 00:22:50,832 --> 00:22:52,307 Meet back in the galley when we're done. 351 00:22:52,332 --> 00:22:53,751 All right then. 352 00:22:55,791 --> 00:22:56,601 Bloody Yanks. 353 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 German. 354 00:23:30,332 --> 00:23:31,144 Do you know what they're saying? 355 00:23:34,708 --> 00:23:36,099 Bits and pieces. 356 00:23:39,460 --> 00:23:40,559 I think they're looking for this ship. 357 00:23:42,875 --> 00:23:44,183 Don't be daft, say something. 358 00:23:44,208 --> 00:23:45,708 Just speak, go on. 359 00:23:46,960 --> 00:23:50,392 We're on a German ship without any Germans on it 360 00:23:50,415 --> 00:23:53,059 and you wanna just invite some along. 361 00:23:53,084 --> 00:23:54,516 Go on genius. 362 00:23:54,539 --> 00:23:55,875 Mm, brilliant. 363 00:24:00,667 --> 00:24:02,435 Must be someone else. 364 00:24:11,791 --> 00:24:13,039 Oh, not good. 365 00:24:14,167 --> 00:24:15,584 This is not good. 366 00:24:17,539 --> 00:24:20,683 You care to uh, humour me with specifics Mr. Jackson? 367 00:24:20,708 --> 00:24:23,099 Uh, the boiler must be runnin' dry. 368 00:24:23,124 --> 00:24:25,183 Engine pressure's through the roof. 369 00:24:25,208 --> 00:24:26,307 So, who gives a shit? 370 00:24:26,332 --> 00:24:28,307 Look, if the boiler runs dry and the engine 371 00:24:28,332 --> 00:24:30,435 is still running it could set off a chain reaction. 372 00:24:30,460 --> 00:24:33,144 If it reaches the munitions room, 373 00:24:33,167 --> 00:24:35,476 it can blow this whole ship to pieces. 374 00:24:35,500 --> 00:24:37,559 This tub's a ticking time bomb. 375 00:24:37,584 --> 00:24:38,807 So turn it off. 376 00:24:38,832 --> 00:24:40,144 That's exactly what I'm gonna do. 377 00:24:40,167 --> 00:24:41,644 No, hold the fuck up. 378 00:24:41,667 --> 00:24:43,228 You're not shuttin' this ship down. 379 00:24:43,251 --> 00:24:44,807 Look we don't know how much fuel we got left. 380 00:24:44,832 --> 00:24:45,808 A day, maybe less. 381 00:24:45,833 --> 00:24:47,392 We can always turn it back on once 382 00:24:47,415 --> 00:24:48,935 we realise where the hell we're goin'. 383 00:24:48,960 --> 00:24:50,144 Teplov, grab that other wheel. 384 00:24:50,167 --> 00:24:52,644 Don't fuckin' touch that wheel, okay? 385 00:24:52,667 --> 00:24:54,099 Listen to me, listen to me. 386 00:24:54,124 --> 00:24:55,892 If you shut it off how do we know 387 00:24:55,915 --> 00:24:57,183 we're gonna turn it back on? 388 00:24:57,208 --> 00:24:58,228 I'd rather be dead in the water 389 00:24:58,251 --> 00:25:00,392 then literally dead in the water. 390 00:25:00,415 --> 00:25:01,229 Wouldn't you? 391 00:25:03,500 --> 00:25:05,016 Teplov, grab that wheel. 392 00:25:05,039 --> 00:25:05,808 Fuck that, no. 393 00:25:05,833 --> 00:25:07,268 God damn it. 394 00:25:07,291 --> 00:25:09,644 Listen, I have been smiling through 395 00:25:09,667 --> 00:25:13,144 your bullshit for two and a half years. 396 00:25:13,167 --> 00:25:16,016 Do you see me smilin' now? 397 00:25:16,039 --> 00:25:18,559 Look, you're not my boss anymore. 398 00:25:18,584 --> 00:25:20,768 Down here what I say goes. 399 00:25:31,460 --> 00:25:36,183 You can try to stop me but I wouldn't recommend it. 400 00:25:41,039 --> 00:25:43,099 Do we have ourselves an understanding? 401 00:25:53,539 --> 00:25:54,539 You gravy? 402 00:25:57,251 --> 00:25:58,251 Gravy. 403 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 Three, two, one. 404 00:26:20,960 --> 00:26:22,476 Jackson. 405 00:26:24,539 --> 00:26:25,353 What the? 406 00:26:31,500 --> 00:26:32,476 All right, that's it. 407 00:26:32,500 --> 00:26:33,308 Fuck this thing. 408 00:26:33,333 --> 00:26:35,852 I want off this God damn ride. 409 00:26:35,875 --> 00:26:37,852 Sweet mother of mercy. 410 00:26:40,875 --> 00:26:42,059 Not again. 411 00:26:42,084 --> 00:26:43,268 What? 412 00:26:43,291 --> 00:26:45,183 What do you mean not again? 413 00:26:45,208 --> 00:26:47,559 What, is there somethin' you're not tellin' me Bigelow? 414 00:26:47,584 --> 00:26:49,807 German sailor on bridge. 415 00:26:49,832 --> 00:26:51,352 And you didn't say anything? 416 00:26:51,375 --> 00:26:52,728 It was Sinclair's idea all right? 417 00:26:52,751 --> 00:26:55,976 He told us not to say anything until we knew what it meant. 418 00:26:56,000 --> 00:26:58,099 It meant somethin' bad Bigelow. 419 00:26:58,124 --> 00:27:00,352 Damn, I mean dead bodies usually mean somethin' bad. 420 00:27:21,415 --> 00:27:24,268 That's two weeks old at least. 421 00:27:24,291 --> 00:27:25,708 I've had worse. 422 00:27:27,251 --> 00:27:28,251 Ah. 423 00:27:30,667 --> 00:27:31,832 Oi, Jackson? 424 00:27:32,875 --> 00:27:33,852 Why'd you turn the engines off? 425 00:27:33,875 --> 00:27:34,684 Had to. 426 00:27:34,709 --> 00:27:36,476 The boiler was about to blow. 427 00:27:36,500 --> 00:27:38,059 We could've discussed it first, mate. 428 00:27:38,084 --> 00:27:39,392 That's what I said. 429 00:27:39,415 --> 00:27:40,976 I made the call. 430 00:27:41,000 --> 00:27:43,144 I made the call just like you did 431 00:27:43,167 --> 00:27:44,852 about the dead body on the bridge. 432 00:27:44,875 --> 00:27:45,683 What? 433 00:27:45,708 --> 00:27:46,560 Decapitated, right? 434 00:27:46,585 --> 00:27:48,352 With all the funky veins runnin' through it? 435 00:27:48,375 --> 00:27:51,352 Well there's more down in the engine room burned alive. 436 00:27:51,375 --> 00:27:53,099 I didn't wanna cause a panic, Jackson. 437 00:27:55,251 --> 00:27:57,852 We need to be able to trust each other, Sinclair. 438 00:27:57,875 --> 00:27:58,852 Yeah we do, Jackson. 439 00:27:58,875 --> 00:27:59,683 - Yeah? - Yeah. 440 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Stop. 441 00:28:02,915 --> 00:28:05,852 While I appreciate your decision making Mr. Jackson, 442 00:28:05,875 --> 00:28:08,624 and your discretion, Mr. Sinclair, 443 00:28:09,500 --> 00:28:12,099 right now we have food, clothing and shelter 444 00:28:12,124 --> 00:28:14,728 and it appears we have this entire boat to ourselves. 445 00:28:14,751 --> 00:28:17,768 Our present predicament is far better than yesterday's. 446 00:28:17,791 --> 00:28:20,352 Who knows what tomorrow may bring, hey? 447 00:28:20,375 --> 00:28:22,144 So for now let's eat. 448 00:28:22,167 --> 00:28:24,392 "An army marches on its stomach." 449 00:28:24,415 --> 00:28:25,269 Hang on. 450 00:28:25,292 --> 00:28:26,935 Did you just make that up? 451 00:28:26,960 --> 00:28:30,476 I think you'll find that's Napoleon Bonaparte. 452 00:28:30,500 --> 00:28:33,599 - You need to eat too Mr. Faraday, keep your strength up. 453 00:28:33,624 --> 00:28:36,516 You are an absolute angel Miss Prescott. 454 00:28:36,539 --> 00:28:39,039 Yeah, and don't choke on it. 455 00:28:40,208 --> 00:28:41,892 Sorry Miss Prescott. 456 00:28:41,915 --> 00:28:42,853 I'm sorry too. 457 00:28:42,876 --> 00:28:45,539 Can I at least buy you dinner? 458 00:28:47,124 --> 00:28:48,060 Wehrmacht's finest. 459 00:28:48,085 --> 00:28:50,728 Thank you Mr. Sinclair. 460 00:28:50,751 --> 00:28:52,935 Look, there's no um... 461 00:28:52,960 --> 00:28:54,228 You don't like fish mate? 462 00:28:54,251 --> 00:28:55,059 There's no ring. 463 00:28:55,084 --> 00:28:55,977 That's all you're getting mate. 464 00:28:56,000 --> 00:28:57,892 Could you possibly open this? 465 00:28:57,915 --> 00:28:58,729 Yes mate. 466 00:29:10,251 --> 00:29:11,060 What was it? 467 00:29:11,085 --> 00:29:12,352 Some kind of child or somethin'. 468 00:29:12,375 --> 00:29:13,184 A child? 469 00:29:13,209 --> 00:29:14,976 Yeah, a child who scared the shit out of me. 470 00:29:15,000 --> 00:29:16,144 Okay come on, come on guys. 471 00:29:35,460 --> 00:29:36,353 Oh. 472 00:29:47,624 --> 00:29:51,307 Oh. 473 00:29:54,539 --> 00:29:57,392 Someone hacked the lifeboats to bits. 474 00:29:57,415 --> 00:29:59,099 Excuse me? 475 00:29:59,124 --> 00:30:01,099 Why would he do that? 476 00:30:01,124 --> 00:30:03,352 So nobody could leave. 477 00:30:03,375 --> 00:30:06,708 Hey, please don't think about it Ivan. 478 00:30:08,124 --> 00:30:09,124 Gasoline. 479 00:30:13,251 --> 00:30:14,683 He's right. 480 00:30:14,708 --> 00:30:16,375 It smells like fuel. 481 00:30:18,624 --> 00:30:21,352 Marvellous. 482 00:30:21,375 --> 00:30:22,375 Marvellous. 483 00:30:23,084 --> 00:30:26,683 So, so, mad captain loses his marbles, 484 00:30:26,708 --> 00:30:29,228 gets a bit axe happy with his men, 485 00:30:29,251 --> 00:30:31,683 sets them on fire and then sabotages 486 00:30:31,708 --> 00:30:34,476 their only means of escape. 487 00:30:34,500 --> 00:30:36,268 Not to mention ours. 488 00:30:36,291 --> 00:30:37,099 Shut up Faraday. 489 00:30:37,124 --> 00:30:38,124 Yeah. 490 00:30:39,791 --> 00:30:42,375 But then who did this to him? 491 00:30:44,084 --> 00:30:45,084 Rats. 492 00:30:47,084 --> 00:30:48,084 Big rats. 493 00:31:02,291 --> 00:31:03,435 Miss Prescott? 494 00:31:07,084 --> 00:31:08,415 Hello darling. 495 00:31:10,332 --> 00:31:11,500 Is this yours? 496 00:31:12,915 --> 00:31:14,228 Don't be scared. 497 00:31:20,500 --> 00:31:21,436 It's all right. 498 00:31:28,039 --> 00:31:28,853 Ow. 499 00:31:28,876 --> 00:31:30,268 Did she bite you? 500 00:31:30,291 --> 00:31:31,099 It's fine. 501 00:31:31,124 --> 00:31:31,935 Just a scratch. 502 00:31:31,960 --> 00:31:32,936 Little monster. 503 00:31:32,961 --> 00:31:35,852 Who knows how long she's been here on her own, 504 00:31:35,875 --> 00:31:38,435 or what she's been through poor thing. 505 00:31:40,624 --> 00:31:41,624 It's okay. 506 00:31:50,332 --> 00:31:51,751 We're scared too. 507 00:31:52,915 --> 00:31:54,852 We're not gonna hurt you. 508 00:32:05,167 --> 00:32:06,060 That's family. 509 00:32:06,085 --> 00:32:08,016 What's that? 510 00:32:08,039 --> 00:32:09,228 Uh, sounds Italian. 511 00:32:09,251 --> 00:32:10,852 Somethin' about family. 512 00:32:10,875 --> 00:32:12,392 Family is. 513 00:32:12,415 --> 00:32:14,183 Okay, so she's speakin' Italian? 514 00:32:14,208 --> 00:32:17,183 No, no, no, no it just, not it's not Italian. 515 00:32:17,208 --> 00:32:18,683 It just sounds similar. 516 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Romanian. 517 00:32:21,667 --> 00:32:22,852 I recognise it. 518 00:32:28,291 --> 00:32:30,039 Hey, once bitten... 519 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 It's okay. 520 00:32:39,375 --> 00:32:40,375 Oh. 521 00:32:43,167 --> 00:32:44,167 Hm. 522 00:32:45,291 --> 00:32:46,539 What is that? 523 00:32:48,708 --> 00:32:50,644 That looks old. 524 00:32:50,667 --> 00:32:53,476 Looks like it's worth somethin'. 525 00:32:53,500 --> 00:32:54,308 What? 526 00:32:54,333 --> 00:32:56,059 Well, clearly he doesn't need it. 527 00:32:58,500 --> 00:33:00,516 Now we're talkin'. 528 00:33:00,539 --> 00:33:01,352 - Oh. - Nothing broken 529 00:33:01,375 --> 00:33:02,184 and nothing bruised? 530 00:33:02,209 --> 00:33:04,435 Nasty. 531 00:33:06,584 --> 00:33:08,667 Any bullets? 532 00:33:10,124 --> 00:33:12,375 About half a dozen maybe. 533 00:33:14,832 --> 00:33:16,099 Wanna trade? 534 00:33:18,291 --> 00:33:19,291 Nice try. 535 00:33:20,915 --> 00:33:22,415 You're okay, hm? 536 00:33:24,539 --> 00:33:26,144 Jane. 537 00:33:26,167 --> 00:33:28,644 Jane. 538 00:33:28,667 --> 00:33:31,516 Yes, that's me, Jane. 539 00:33:31,539 --> 00:33:32,935 Mya. 540 00:33:32,960 --> 00:33:34,435 Mya. 541 00:33:34,460 --> 00:33:35,268 Mya. 542 00:33:35,291 --> 00:33:36,101 Mya. 543 00:33:43,539 --> 00:33:44,477 I'm sorry, what is happening? 544 00:33:44,500 --> 00:33:46,976 She wants us to follow her. 545 00:33:47,000 --> 00:33:47,808 You're honestly gonna go 546 00:33:47,833 --> 00:33:49,228 following some little brat around? 547 00:33:49,251 --> 00:33:51,892 What on earth's she doing here you bloody fools? 548 00:33:51,915 --> 00:33:53,728 That's what we're going to find out. 549 00:33:53,751 --> 00:33:55,016 Come on Gerard. 550 00:33:55,039 --> 00:33:56,644 Something happened on this ship, 551 00:33:56,667 --> 00:33:58,516 the ship that you forced me onto 552 00:33:58,539 --> 00:34:01,559 and now despite all logic and reason 553 00:34:01,584 --> 00:34:03,228 you're gonna go casually exploring. 554 00:34:03,251 --> 00:34:04,060 No. 555 00:34:04,085 --> 00:34:05,099 I'll have none of this. 556 00:34:05,124 --> 00:34:06,183 I mean, look at him. 557 00:34:06,208 --> 00:34:08,376 He loves casual exploring. 558 00:34:09,623 --> 00:34:10,516 Yeah. 559 00:34:10,541 --> 00:34:14,351 Well uh, why don't you hang out with old skipper? 560 00:34:14,376 --> 00:34:18,184 Looks like he uh, loves antiques mate. 561 00:34:26,751 --> 00:34:28,643 You want us to go down there? 562 00:34:28,668 --> 00:34:30,416 Faraday? 563 00:34:32,831 --> 00:34:34,000 Wait for me. 564 00:34:35,123 --> 00:34:38,436 What's Romanian for how many Nazis are down there? 565 00:34:38,460 --> 00:34:41,476 Bigelow, why don't you stay up here with Faraday? 566 00:34:41,500 --> 00:34:43,228 - I like this idea. - I agree. 567 00:34:43,251 --> 00:34:44,268 Hey. 568 00:34:44,291 --> 00:34:45,099 Hey. 569 00:34:45,123 --> 00:34:45,936 No wait, Mya? 570 00:34:47,623 --> 00:34:48,436 Mya? 571 00:34:52,251 --> 00:34:55,351 Mya, you can't just run off like that, it's dangerous. 572 00:35:03,123 --> 00:35:04,143 Don't shit yourself. 573 00:35:04,168 --> 00:35:05,251 Oh I won't. 574 00:35:06,168 --> 00:35:07,643 God damn. 575 00:35:12,500 --> 00:35:13,807 Wait. 576 00:35:13,831 --> 00:35:17,891 Yeah, I wouldn't touch it if I were you. 577 00:35:22,460 --> 00:35:23,268 Gasoline. 578 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 Hey, what is it? 579 00:35:29,751 --> 00:35:31,016 What is it? 580 00:35:31,039 --> 00:35:33,351 Come down and see for yourself. 581 00:35:43,251 --> 00:35:44,391 I'll be damned. 582 00:35:44,416 --> 00:35:46,351 Jerry! It's a goddamn Kraut! 583 00:35:48,916 --> 00:35:50,143 We gotta open it. 584 00:35:50,168 --> 00:35:51,728 Eh, naw. 585 00:35:51,751 --> 00:35:52,684 No we don't. 586 00:35:52,708 --> 00:35:53,891 I think they're gonna open it. 587 00:35:53,916 --> 00:35:54,976 Blithering idiots. 588 00:35:55,000 --> 00:35:56,976 Are you barking mad? 589 00:35:57,000 --> 00:35:59,351 You've got no idea what's in there. 590 00:35:59,376 --> 00:36:00,684 It could be a trap. 591 00:36:00,708 --> 00:36:01,516 You know, I'm startin' to think 592 00:36:01,541 --> 00:36:03,143 that shortbread here has got a point. 593 00:36:03,168 --> 00:36:04,891 Look, put a lid on it Bigelow. 594 00:36:04,916 --> 00:36:07,143 This man knows what happened on this ship. 595 00:36:07,168 --> 00:36:09,559 I'd like to know as well, wouldn't you? 596 00:36:11,208 --> 00:36:12,016 Americana? 597 00:36:12,041 --> 00:36:14,643 Yeah, yeah Americana, yeah. 598 00:36:14,668 --> 00:36:16,228 You are Australian. 599 00:36:16,251 --> 00:36:17,728 He doesn't know the difference mate. 600 00:36:17,751 --> 00:36:19,768 We're going to open the door. 601 00:36:19,791 --> 00:36:21,307 Do you understand? 602 00:36:26,623 --> 00:36:27,516 I can't say. 603 00:36:27,539 --> 00:36:28,353 Yeah. 604 00:36:30,291 --> 00:36:31,101 Sure you wanna do this? 605 00:36:31,125 --> 00:36:32,476 Yeah. 606 00:36:32,500 --> 00:36:34,016 Yeah I do. 607 00:36:34,039 --> 00:36:35,268 You want me to take gun? 608 00:36:35,291 --> 00:36:36,559 I got it. 609 00:36:36,583 --> 00:36:39,684 If you have to shoot, don't miss. 610 00:36:39,708 --> 00:36:42,123 If it comes to it, I won't. 611 00:36:43,251 --> 00:36:44,251 Relax. 612 00:36:46,625 --> 00:36:48,099 Okay. 613 00:37:00,123 --> 00:37:01,768 Whoa, whoa, whoa, wait! 614 00:37:01,791 --> 00:37:02,601 Put it down. 615 00:37:02,625 --> 00:37:03,728 What's happening? 616 00:37:03,751 --> 00:37:04,559 Shut up. 617 00:37:05,416 --> 00:37:06,228 - Okay, look at me. - What? 618 00:37:06,251 --> 00:37:07,061 What? 619 00:37:07,085 --> 00:37:08,228 Yeah. 620 00:37:08,251 --> 00:37:09,251 Relax. 621 00:37:10,460 --> 00:37:11,768 Hey, yeah look at me. 622 00:37:11,791 --> 00:37:12,599 Put the gun down. 623 00:37:13,460 --> 00:37:14,476 Jackson? 624 00:37:14,500 --> 00:37:15,309 Shit. 625 00:37:16,500 --> 00:37:17,307 Yeah? 626 00:37:18,251 --> 00:37:19,059 Calm down, calm down. 627 00:37:19,083 --> 00:37:19,893 Jackson, relax. 628 00:37:23,000 --> 00:37:25,436 We wanna talk, yeah? 629 00:37:28,500 --> 00:37:29,768 Calm down, calm down. 630 00:37:29,791 --> 00:37:30,960 Kind tricks? 631 00:37:32,960 --> 00:37:34,623 Kind, kind tricks. 632 00:37:36,208 --> 00:37:37,436 No tricks. 633 00:37:37,460 --> 00:37:38,516 No tricks. 634 00:37:38,539 --> 00:37:39,353 Yeah. 635 00:37:41,791 --> 00:37:42,791 Okay. 636 00:37:43,539 --> 00:37:46,460 Looks like we're gettin' somewhere. 637 00:37:48,460 --> 00:37:49,309 That beast! 638 00:37:49,333 --> 00:37:51,099 That beast! 639 00:37:51,123 --> 00:37:51,936 Huh? 640 00:37:52,960 --> 00:37:53,768 Put it down! 641 00:37:53,791 --> 00:37:54,599 Shoot him. 642 00:37:55,500 --> 00:37:56,476 What's he sayin' Sinclair? 643 00:37:56,500 --> 00:37:57,307 He's spooked. 644 00:37:57,331 --> 00:37:58,144 Well no shit. 645 00:38:00,168 --> 00:38:00,976 Do it! 646 00:38:04,708 --> 00:38:05,643 - Do it! - Sinclair! 647 00:38:09,831 --> 00:38:10,643 It's jammed. 648 00:38:11,500 --> 00:38:12,307 Well, I'd better get out of the way. 649 00:38:12,331 --> 00:38:13,143 Where you goin'? 650 00:38:13,168 --> 00:38:13,976 Shoot him! 651 00:38:15,668 --> 00:38:16,476 Shoot him! 652 00:38:24,460 --> 00:38:25,268 Jackson? 653 00:38:25,293 --> 00:38:28,143 Bloody Jesus, is anybody alive down there? 654 00:38:28,168 --> 00:38:29,016 Oh man. 655 00:38:32,500 --> 00:38:33,309 Oh. 656 00:38:33,333 --> 00:38:34,684 Anything else up your sleeve? 657 00:38:39,039 --> 00:38:40,039 Here. 658 00:38:40,876 --> 00:38:41,876 Bigelow? 659 00:38:43,791 --> 00:38:44,768 You're shot. 660 00:38:49,668 --> 00:38:50,891 I'm fine. 661 00:39:04,000 --> 00:39:05,599 Bigelow? 662 00:39:05,623 --> 00:39:07,268 Gravy buddy. 663 00:39:07,291 --> 00:39:08,101 Gravy. 664 00:39:13,331 --> 00:39:14,307 Not safe. 665 00:39:14,331 --> 00:39:15,331 Just wait. 666 00:39:17,123 --> 00:39:18,936 What was he so afraid of? 667 00:39:25,460 --> 00:39:27,391 Hey ho, can I have a gun? 668 00:39:34,500 --> 00:39:36,268 You can have the knife. 669 00:39:36,291 --> 00:39:38,039 Actually, I'm okay. 670 00:39:41,416 --> 00:39:43,599 Suit yourself. 671 00:39:51,960 --> 00:39:55,936 Well, it looks like Fritz was plannin' on stayin' awhile. 672 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Yeah. 673 00:39:57,960 --> 00:39:59,291 Home sweet home. 674 00:40:13,668 --> 00:40:15,391 We need to apply pressure. 675 00:40:18,083 --> 00:40:20,728 I've had worse. 676 00:40:20,751 --> 00:40:22,516 This'll work. 677 00:40:22,539 --> 00:40:23,393 Here you go. 678 00:40:29,753 --> 00:40:31,416 Sweet mother Mary. 679 00:40:33,583 --> 00:40:34,668 Hey Sinclair? 680 00:40:35,623 --> 00:40:37,291 We're gonna be rich. 681 00:40:38,583 --> 00:40:39,393 Why? 682 00:40:44,708 --> 00:40:45,516 No we won't. 683 00:40:45,541 --> 00:40:48,184 You gotta hold off on the celebrations mate. 684 00:40:48,208 --> 00:40:49,516 Yeah, but this is what I'm talkin' about. 685 00:40:49,539 --> 00:40:51,391 This is what I've been talkin' about man. 686 00:40:51,416 --> 00:40:52,184 This is it. 687 00:40:52,208 --> 00:40:56,351 This is lady luck is finally smilin' down on us. 688 00:40:56,376 --> 00:40:58,476 Ain't worth Buckley's if we don't make it home. 689 00:41:17,039 --> 00:41:18,539 What in the devil? 690 00:41:20,876 --> 00:41:23,059 We maybe wanna keep this to ourselves? 691 00:41:23,083 --> 00:41:26,059 Oh yeah, 'cause that worked so well last time. 692 00:41:26,083 --> 00:41:28,083 Actually, you know what? 693 00:41:30,251 --> 00:41:31,391 I'm actually okay with that. 694 00:41:31,416 --> 00:41:33,916 We can keep this to ourselves. 695 00:41:40,500 --> 00:41:44,307 It's just a little bit of blood Mya, he'll be fine. 696 00:41:44,331 --> 00:41:46,099 Teplov, big enough? 697 00:41:53,251 --> 00:41:54,684 Here you go. 698 00:41:54,708 --> 00:41:55,516 Thank you. 699 00:41:56,583 --> 00:41:58,599 No, no sorry. 700 00:41:58,623 --> 00:41:59,768 No one. 701 00:41:59,791 --> 00:42:02,851 Yeah uh, just a couple of old boxes. 702 00:42:02,876 --> 00:42:03,876 Yeah. 703 00:42:04,876 --> 00:42:06,728 Looks like Fritz was all on his own. 704 00:42:06,751 --> 00:42:08,807 Well, that's good yes? 705 00:42:08,831 --> 00:42:09,831 Yeah. 706 00:42:10,876 --> 00:42:12,976 Except we still don't know why. 707 00:42:13,000 --> 00:42:14,059 Oh, well first thing's first. 708 00:42:14,083 --> 00:42:17,059 I need to get Alexander to a sickbay. 709 00:42:34,251 --> 00:42:36,016 Mya, stop dawdling, hm? 710 00:42:42,123 --> 00:42:45,728 Once I get that bullet out you'll need just a few stitches. 711 00:42:45,751 --> 00:42:47,391 What I need is a drink. 712 00:42:47,416 --> 00:42:48,916 You and me both. 713 00:42:51,876 --> 00:42:53,143 Ought to take the sting off. 714 00:42:58,960 --> 00:43:00,684 Did you see where Gerard went? 715 00:43:00,708 --> 00:43:01,516 Screw him. 716 00:43:01,541 --> 00:43:02,876 He's a deserter. 717 00:43:03,876 --> 00:43:06,016 Wouldn't want us to look for you? 718 00:43:06,039 --> 00:43:08,228 I wouldn't go runnin' off in the first place. 719 00:43:09,085 --> 00:43:10,684 I'm gonna head back to the captain's quarters. 720 00:43:10,708 --> 00:43:13,516 I'll keep an eye out for Faraday. 721 00:43:13,539 --> 00:43:15,960 Got one left, if you need it. 722 00:43:18,751 --> 00:43:20,083 Come on Bigelow. 723 00:43:24,460 --> 00:43:27,184 I never liked these things. 724 00:44:05,123 --> 00:44:08,307 Now, this may sting a little. 725 00:44:23,331 --> 00:44:24,351 You think that buckle head down there 726 00:44:24,376 --> 00:44:26,307 just locked himself in there 727 00:44:26,331 --> 00:44:28,184 just to get away from his captain? 728 00:44:28,208 --> 00:44:29,016 Don't know. 729 00:44:33,583 --> 00:44:37,831 You know, I heard flyboys talkin' about gremlins 730 00:44:40,123 --> 00:44:43,807 causing all kinds of trouble for the aircrafts. 731 00:44:43,831 --> 00:44:46,351 It's givin' me the heebie jeebies just thinkin' about it. 732 00:44:46,376 --> 00:44:47,936 Gremlins? 733 00:44:47,960 --> 00:44:49,376 Yeah, gremlins. 734 00:45:05,331 --> 00:45:06,309 There you go. 735 00:45:06,333 --> 00:45:07,391 That's the worst part over. 736 00:45:09,039 --> 00:45:12,059 You know, whatever happened on this ship, 737 00:45:12,083 --> 00:45:14,143 it wasn't gremlins. 738 00:45:14,168 --> 00:45:16,851 It was somethin' far more real. 739 00:45:16,876 --> 00:45:18,559 And ever strange. 740 00:45:19,416 --> 00:45:20,559 Please, please, please. 741 00:45:21,668 --> 00:45:23,807 Come on, come on, come on, come on. 742 00:45:31,668 --> 00:45:32,807 Man look. 743 00:45:32,831 --> 00:45:33,976 Fritz from downstairs. 744 00:45:40,708 --> 00:45:43,099 I've seen this before. 745 00:45:43,123 --> 00:45:44,891 What's this insignia? 746 00:45:44,916 --> 00:45:48,251 That's some Nazi voodoo shit right there. 747 00:45:51,291 --> 00:45:53,059 That thing's huge. 748 00:45:53,083 --> 00:45:53,936 What is that? 749 00:45:53,960 --> 00:45:55,976 That some kind of safe? 750 00:45:56,000 --> 00:45:57,436 These bastards were makin' off 751 00:45:57,460 --> 00:46:01,599 with a fortune and artwork and artefacts. 752 00:46:01,623 --> 00:46:02,936 Maybe that was in those crates downstairs. 753 00:46:02,960 --> 00:46:05,099 Maybe that was... 754 00:46:05,123 --> 00:46:07,623 Maybe there's gold and jewels. 755 00:46:10,539 --> 00:46:13,208 Yeah, nice little Nazi nest egg. 756 00:46:15,039 --> 00:46:16,016 Seemed like it. 757 00:46:38,791 --> 00:46:41,807 Do you think her family's here on this vessel? 758 00:46:41,831 --> 00:46:43,083 I don't know. 759 00:46:44,039 --> 00:46:44,976 If there's one thing this war's 760 00:46:45,001 --> 00:46:47,143 good for it's making orphans. 761 00:46:52,960 --> 00:46:54,099 Surely? 762 00:46:54,123 --> 00:46:55,684 Wait. 763 00:46:55,708 --> 00:46:56,708 Yes. 764 00:46:57,416 --> 00:46:58,228 Yes. 765 00:47:03,251 --> 00:47:04,059 Come on. 766 00:47:04,083 --> 00:47:04,893 Come on. 767 00:47:04,916 --> 00:47:06,516 Come on. 768 00:47:06,539 --> 00:47:07,393 Mayday. 769 00:47:07,416 --> 00:47:08,516 Mayday. 770 00:47:08,539 --> 00:47:09,643 Can anyone hear me? 771 00:47:11,876 --> 00:47:13,599 Is anybody there? 772 00:47:13,623 --> 00:47:14,561 Mayday. 773 00:47:16,708 --> 00:47:19,391 You said you had a family? 774 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Yeah. 775 00:47:22,291 --> 00:47:25,291 The Nazis, they come for my village. 776 00:47:28,876 --> 00:47:31,291 They shoot the old, the weak. 777 00:47:34,623 --> 00:47:37,708 They killed my father in front of me. 778 00:47:39,916 --> 00:47:42,831 They uh, take my mother and sister. 779 00:47:46,460 --> 00:47:49,791 I knew I would not be seeing them again. 780 00:47:55,083 --> 00:47:55,893 I'm so sorry. 781 00:48:03,751 --> 00:48:04,561 All done. 782 00:48:10,416 --> 00:48:12,751 Let's see how this is going. 783 00:48:16,376 --> 00:48:17,708 Your daughter? 784 00:48:19,916 --> 00:48:20,728 How old was she? 785 00:48:32,583 --> 00:48:36,500 She would've been 12 this year but the blitz. 786 00:48:43,541 --> 00:48:47,039 It's impossible not to be reminded of her. 787 00:48:49,123 --> 00:48:50,228 You know, part of me's scared of 788 00:48:50,251 --> 00:48:52,891 this war ending because then I'll go home. 789 00:48:59,123 --> 00:49:02,307 And she won't be there waiting for me. 790 00:49:02,331 --> 00:49:05,000 My husband, he's lost in Africa. 791 00:49:06,000 --> 00:49:08,583 I know he won't be coming back. 792 00:49:12,460 --> 00:49:13,791 This bloody war, 793 00:49:17,000 --> 00:49:20,751 takes everything from you, gives you nothing back. 794 00:49:24,708 --> 00:49:26,623 What were they up to? 795 00:49:33,083 --> 00:49:34,643 What the hell is this? 796 00:49:40,708 --> 00:49:42,208 Hey Bigelow, look. 797 00:49:48,376 --> 00:49:49,184 Oi? 798 00:49:53,376 --> 00:49:54,184 Bigelow? 799 00:50:02,960 --> 00:50:07,476 Sorry Mr. Jackson but to the victor go the spoils. 800 00:50:12,291 --> 00:50:13,643 Oh. 801 00:50:13,668 --> 00:50:20,831 Lady luck, you are one beautiful minx. 802 00:50:51,668 --> 00:50:52,851 I hustled my way out of a war 803 00:50:52,876 --> 00:50:55,184 and I'm still gonna come out on top. 804 00:51:30,791 --> 00:51:31,561 Bigelow? 805 00:51:52,876 --> 00:51:53,684 Bigelow? 806 00:52:01,668 --> 00:52:02,476 Get fucked. 807 00:52:11,123 --> 00:52:11,936 Bigelow! 808 00:52:47,916 --> 00:52:50,184 Yes Mya, we'll keep looking I promise you. 809 00:53:12,668 --> 00:53:14,268 Mya? 810 00:53:43,251 --> 00:53:44,061 Miss Prescott? 811 00:53:48,039 --> 00:53:49,208 Hey, hey, hey. 812 00:53:52,623 --> 00:53:53,436 You okay? 813 00:53:57,000 --> 00:53:58,184 Mya, she... 814 00:53:58,208 --> 00:53:59,016 Hey? 815 00:53:59,041 --> 00:54:00,391 She... 816 00:54:00,416 --> 00:54:01,228 I know. 817 00:54:05,331 --> 00:54:07,307 I need to show you somethin'. 818 00:54:08,539 --> 00:54:10,059 Mayday. 819 00:54:10,083 --> 00:54:11,083 Um, mayday. 820 00:54:12,460 --> 00:54:13,807 Can anyone hear me? 821 00:54:17,123 --> 00:54:18,307 Mayday. 822 00:54:23,083 --> 00:54:26,016 Yes, yes, yes I can hear you. 823 00:54:30,123 --> 00:54:32,307 Um, English, English. 824 00:54:32,331 --> 00:54:33,331 Uh... 825 00:54:35,460 --> 00:54:38,184 Speak the English better. 826 00:54:38,208 --> 00:54:39,016 English? 827 00:54:39,039 --> 00:54:40,039 Yes. 828 00:54:40,751 --> 00:54:41,751 Yes. 829 00:54:42,751 --> 00:54:43,751 I'm English. 830 00:54:46,791 --> 00:54:49,460 I'm, I'm on one of your vessels. 831 00:54:50,500 --> 00:54:52,807 Anyone else on board? 832 00:54:52,831 --> 00:54:54,416 Everybody's dead. 833 00:54:55,623 --> 00:54:58,851 The captain went mad I'm telling you. 834 00:54:58,876 --> 00:55:00,143 What is your position? 835 00:55:00,168 --> 00:55:01,168 Oh, um... 836 00:55:08,208 --> 00:55:09,208 Somewhere... 837 00:55:10,500 --> 00:55:11,891 It's somewhere in the North Atlantic. 838 00:55:11,916 --> 00:55:12,768 I don't know. 839 00:55:12,793 --> 00:55:14,768 I'm not a navigator. 840 00:55:25,831 --> 00:55:27,351 Come in English. 841 00:55:34,039 --> 00:55:36,376 My name is Gerard Faraday, 842 00:55:38,039 --> 00:55:42,208 and I am a code breaker with British Intelligence. 843 00:55:44,583 --> 00:55:47,331 If you help me, if you rescue me, 844 00:55:49,791 --> 00:55:53,208 I can provide you with vital information, 845 00:55:54,039 --> 00:55:55,807 classified information. 846 00:56:08,583 --> 00:56:12,728 Listen my name is Gerard... We will send help English. 847 00:56:12,751 --> 00:56:15,251 Stay on the radio. 848 00:56:16,083 --> 00:56:18,684 We will attempt to triangulate your position. 849 00:56:18,708 --> 00:56:19,516 Thank God. 850 00:57:45,708 --> 00:57:50,123 My guess is uh, they brought these caskets onboard. 851 00:57:51,123 --> 00:57:55,291 One of these things got out, slaughtered the crew. 852 00:57:56,251 --> 00:57:58,516 Mya. 853 00:57:58,539 --> 00:58:01,960 Yeah, she was the only one on the ship. 854 00:58:03,168 --> 00:58:06,643 The captain must've figured out what was goin' on. 855 00:58:06,668 --> 00:58:09,184 Killed as many as he could. 856 00:58:09,208 --> 00:58:12,228 Wrecked the life boats, turned the ship off course. 857 00:58:42,916 --> 00:58:44,583 It's these monsters. 858 00:58:45,668 --> 00:58:48,000 This is what killed Bigelow. 859 00:58:48,960 --> 00:58:49,768 This ugly bastard. 860 00:58:49,793 --> 00:58:51,599 Please, please. 861 00:58:56,331 --> 00:58:58,331 It's, it's not possible. 862 00:58:59,251 --> 00:59:00,251 Strigoi. 863 00:59:02,251 --> 00:59:03,251 What? 864 00:59:03,916 --> 00:59:04,916 Strigoi. 865 00:59:06,876 --> 00:59:08,516 Fairytales. 866 00:59:08,539 --> 00:59:10,516 Something my grandfather used to tell us. 867 00:59:10,539 --> 00:59:13,099 This isn't exactly a fairytale Alexander. 868 00:59:18,083 --> 00:59:19,891 Strigoi is the living dead. 869 00:59:19,916 --> 00:59:20,728 Shape shifters. 870 00:59:20,753 --> 00:59:24,083 They, they, they move by night, hunting. 871 00:59:25,539 --> 00:59:28,436 Changing shape and appearance. 872 00:59:28,460 --> 00:59:32,039 They command armies of animals and insects. 873 00:59:36,583 --> 00:59:39,976 That's what bedtime stories to, to frighten children. 874 00:59:40,000 --> 00:59:41,184 Alexander? 875 00:59:41,208 --> 00:59:42,391 Alex? 876 00:59:42,416 --> 00:59:43,684 Hey? 877 00:59:43,708 --> 00:59:44,708 Hey? 878 00:59:45,460 --> 00:59:48,268 Did these bedtime stories, 879 00:59:48,291 --> 00:59:51,436 did they tell you how to kill the bastards? 880 00:59:52,751 --> 00:59:53,684 Yeah? 881 00:59:53,708 --> 00:59:54,516 Yeah? 882 00:59:54,541 --> 00:59:56,643 These uh, holy weapons. 883 00:59:56,668 --> 00:59:58,083 Relics and stuff. 884 01:00:00,331 --> 01:00:04,751 There's a box of this stuff down in the cargo hold. 885 01:00:05,791 --> 01:00:10,516 It's locked in there with the one that killed Bigelow. 886 01:00:10,539 --> 01:00:11,539 Okay. 887 01:00:12,376 --> 01:00:16,436 So, only little girl we have to worry about. 888 01:00:16,460 --> 01:00:17,623 And Faraday. 889 01:00:18,500 --> 01:00:20,059 He's still out there on his own. 890 01:00:22,831 --> 01:00:24,936 Let's hope he's as smart as he thinks he is. 891 01:02:19,460 --> 01:02:20,268 Faraday? 892 01:02:41,083 --> 01:02:42,083 Faraday? 893 01:02:44,039 --> 01:02:44,853 Gerard? 894 01:02:50,668 --> 01:02:51,668 Gerard? 895 01:02:53,668 --> 01:02:55,307 Faraday? 896 01:02:55,331 --> 01:02:56,331 Gerard? 897 01:02:57,460 --> 01:02:58,516 Hey? 898 01:02:58,539 --> 01:02:59,516 Gerard? 899 01:02:59,539 --> 01:03:00,353 Gerard? 900 01:03:10,331 --> 01:03:11,144 Gerard? 901 01:03:19,623 --> 01:03:21,960 You know nothing of death. 902 01:03:55,751 --> 01:03:59,807 We must show you what it means to embrace death. 903 01:03:59,831 --> 01:04:01,000 To welcome it, 904 01:04:02,583 --> 01:04:03,831 with open arms. 905 01:04:16,791 --> 01:04:21,376 It is your nature to fear what you do not understand. 906 01:04:23,960 --> 01:04:25,851 Gerard, stop. 907 01:04:25,876 --> 01:04:27,143 Faraday? 908 01:04:27,168 --> 01:04:28,936 It is not Faraday. 909 01:04:32,376 --> 01:04:33,643 Strigoi. 910 01:04:42,000 --> 01:04:42,807 Wait! 911 01:04:42,831 --> 01:04:43,643 Wait! 912 01:04:43,668 --> 01:04:44,476 Wait! 913 01:04:48,460 --> 01:04:49,460 Wait. 914 01:04:50,751 --> 01:04:51,561 Teplov. 915 01:05:21,831 --> 01:05:23,099 Do it! 916 01:05:23,123 --> 01:05:23,936 Do it. 917 01:05:31,539 --> 01:05:34,059 You are already dead. 918 01:05:34,083 --> 01:05:36,583 You simply do not know it yet. 919 01:05:38,751 --> 01:05:39,561 Do it! 920 01:05:48,083 --> 01:05:49,083 Why? 921 01:06:08,500 --> 01:06:10,143 You stabbed me. 922 01:06:10,168 --> 01:06:11,807 Just breathe Gerard, breathe. 923 01:06:14,291 --> 01:06:15,851 I'll get you to sickbay. 924 01:06:15,876 --> 01:06:17,559 You'll be right as rain. 925 01:06:22,876 --> 01:06:23,891 Where are we? 926 01:06:26,083 --> 01:06:28,331 You're going home Gerard. 927 01:06:31,876 --> 01:06:33,559 It's autumn there now. 928 01:06:49,668 --> 01:06:52,083 You did what you had to do. 929 01:07:23,539 --> 01:07:25,539 What is this? 930 01:07:26,500 --> 01:07:28,643 It's a big fucker. 931 01:07:28,668 --> 01:07:32,083 All of this because of one little girl. 932 01:07:34,500 --> 01:07:37,684 What if this big one gets out? 933 01:07:37,708 --> 01:07:38,516 We can't let it happen. 934 01:07:42,668 --> 01:07:44,083 Let's end this. 935 01:07:46,916 --> 01:07:47,916 Mya? 936 01:07:50,623 --> 01:07:51,436 Mya? 937 01:07:59,291 --> 01:08:01,099 Mya, where are you? 938 01:09:31,207 --> 01:09:32,016 Mommy? 939 01:09:35,539 --> 01:09:36,516 Milly? 940 01:09:36,541 --> 01:09:38,207 Mommy, I'm scared. 941 01:09:41,207 --> 01:09:42,376 Mommy, please? 942 01:09:43,416 --> 01:09:45,184 That's my daughter, that's her. 943 01:09:45,207 --> 01:09:47,891 You can save me this time. 944 01:09:47,916 --> 01:09:48,728 Milly? 945 01:09:48,752 --> 01:09:49,728 It's not her. 946 01:09:49,752 --> 01:09:50,560 It's not her. 947 01:09:50,585 --> 01:09:53,167 - No! - Mommy let me out please! 948 01:09:55,792 --> 01:09:56,600 Let me in! 949 01:09:56,625 --> 01:09:59,891 You can save me this time mommy, please! 950 01:09:59,916 --> 01:10:01,167 Let go of me! 951 01:10:02,039 --> 01:10:03,268 It's not her! 952 01:10:03,292 --> 01:10:04,435 It's not your daughter. 953 01:10:08,376 --> 01:10:09,376 Do it. 954 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Do it! 955 01:11:41,539 --> 01:11:43,435 Miss Prescott? 956 01:11:43,460 --> 01:11:45,184 I'll meet you at the captain's quarters. 957 01:11:45,207 --> 01:11:46,391 Right, that'll do. 958 01:12:37,960 --> 01:12:40,228 Sinclair? 959 01:13:21,460 --> 01:13:22,436 Miss Prescott? 960 01:13:37,832 --> 01:13:38,685 Miss Prescott? 961 01:15:01,752 --> 01:15:02,752 Strigoi. 962 01:15:30,460 --> 01:15:32,435 Nathan? 963 01:15:32,460 --> 01:15:34,060 Jane? 964 01:15:34,083 --> 01:15:35,083 Nathan? 965 01:15:36,792 --> 01:15:38,060 I'm waiting for you. 966 01:15:42,623 --> 01:15:44,184 Come to me my darling. 967 01:15:51,416 --> 01:15:53,891 I've been waiting so long. 968 01:15:53,916 --> 01:15:54,916 So long. 969 01:15:56,460 --> 01:15:57,460 Shelly? 970 01:15:58,500 --> 01:16:00,435 Come back to me husband. 971 01:16:03,583 --> 01:16:04,600 Come. 972 01:16:04,623 --> 01:16:05,684 Come back to me husband. 973 01:16:05,707 --> 01:16:06,707 Come. 974 01:16:09,667 --> 01:16:11,851 We'll be together again. 975 01:16:11,876 --> 01:16:13,560 We'll be together again. 976 01:16:26,916 --> 01:16:29,144 But that other fella? 977 01:16:29,167 --> 01:16:31,228 I thought I lost you. 978 01:16:31,252 --> 01:16:32,684 I'm right here. 979 01:16:34,960 --> 01:16:36,475 I've been waiting a long time. 980 01:16:39,792 --> 01:16:40,600 Sinclair! 981 01:17:10,376 --> 01:17:11,185 Sinclair? 982 01:17:23,332 --> 01:17:24,500 Wait for me. 983 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 What are you doing? 984 01:17:32,332 --> 01:17:33,144 Why? 985 01:17:33,167 --> 01:17:33,976 Why? 986 01:17:34,001 --> 01:17:35,475 Why? 987 01:18:16,960 --> 01:18:19,015 They are not so easy to kill, no? 988 01:18:22,707 --> 01:18:24,876 Not so easy to kill, no. 989 01:18:29,167 --> 01:18:29,976 You hurt? 990 01:18:32,832 --> 01:18:34,475 I've been through worse. 991 01:18:38,123 --> 01:18:39,975 Miss Prescott? 992 01:18:41,707 --> 01:18:42,707 Ship. 993 01:18:43,752 --> 01:18:44,684 The flare. 994 01:18:44,707 --> 01:18:45,600 Teplov, again. 995 01:18:45,623 --> 01:18:46,436 Signal the ship. 996 01:18:46,461 --> 01:18:48,975 No, that was last one. 997 01:18:49,000 --> 01:18:51,083 What if it is German, hm? 998 01:18:52,376 --> 01:18:54,307 Better for the Nazis. 999 01:18:54,332 --> 01:18:55,435 Piece of piss mate. 1000 01:18:59,583 --> 01:19:00,583 Strigoi. 1001 01:19:01,707 --> 01:19:04,975 We can't let the Strigoi off the ship. 1002 01:19:05,000 --> 01:19:06,667 We won't. 1003 01:19:07,583 --> 01:19:09,644 We gotta find Miss Prescott. 1004 01:19:09,667 --> 01:19:13,935 Find Miss Prescott, signal ship, kill Strigoi. 1005 01:19:17,667 --> 01:19:19,252 What's your plan? 1006 01:19:20,792 --> 01:19:22,123 We blow it up. 1007 01:19:23,376 --> 01:19:24,891 We blow up ship. 1008 01:19:24,916 --> 01:19:26,768 We find Miss Prescott. 1009 01:19:26,792 --> 01:19:30,728 Jackson, he said chain reaction could blow up ship. 1010 01:19:30,752 --> 01:19:32,391 We get to munitions room, 1011 01:19:32,416 --> 01:19:35,667 we detonate shell, blow up boiler, boom. 1012 01:19:37,376 --> 01:19:38,644 You're right, boom. 1013 01:19:38,667 --> 01:19:39,667 Yeah? 1014 01:19:40,960 --> 01:19:43,807 You're as mad as a cut snake. 1015 01:19:43,832 --> 01:19:45,268 Piece of piss mate. 1016 01:20:35,460 --> 01:20:37,184 That looks promising. 1017 01:21:44,332 --> 01:21:45,351 Got another plan? 1018 01:21:49,332 --> 01:21:50,332 Open door. 1019 01:21:51,960 --> 01:21:55,391 - Teplov and Sinclair: Kill Strigoi. 1020 01:21:55,416 --> 01:22:00,416 All right, well I've been killin' monsters for years. 1021 01:22:00,792 --> 01:22:02,351 A few more won't hurt. 1022 01:22:05,623 --> 01:22:07,891 Can't promise you're not gonna get anymore scars. 1023 01:22:07,916 --> 01:22:11,307 Yeah, more scars, more stories. 1024 01:22:11,332 --> 01:22:13,000 That's the spirit. 1025 01:22:17,083 --> 01:22:18,083 Wanna trade? 1026 01:22:19,500 --> 01:22:20,309 No. 1027 01:23:18,960 --> 01:23:20,100 Hey. 1028 01:23:30,583 --> 01:23:34,475 Now we know what happened to the crew. 1029 01:23:34,500 --> 01:23:37,268 And what we will happen to me. 1030 01:23:37,292 --> 01:23:38,644 What? 1031 01:23:38,667 --> 01:23:41,184 Bite marks like this. 1032 01:23:41,207 --> 01:23:44,015 No, no, no, no, no, no, no, no, naw. 1033 01:23:44,039 --> 01:23:46,184 I think when Strigoi attack, 1034 01:23:46,207 --> 01:23:49,876 what doesn't kill you makes you one of them. 1035 01:23:51,792 --> 01:23:52,600 So... 1036 01:23:52,625 --> 01:23:54,015 - So no, come on. - No, no, no, no, 1037 01:23:54,039 --> 01:23:55,728 - Come on! - No, no, no, no. 1038 01:23:55,752 --> 01:23:57,807 You go all right? 1039 01:23:57,832 --> 01:23:59,752 You find Miss Prescott. 1040 01:24:01,460 --> 01:24:03,539 I will set off explosion. 1041 01:24:04,876 --> 01:24:05,684 No, no. 1042 01:24:05,707 --> 01:24:06,515 - Yes. - No. 1043 01:24:06,539 --> 01:24:07,539 Yes. 1044 01:24:08,416 --> 01:24:09,416 Please. 1045 01:24:11,083 --> 01:24:11,893 Mate. 1046 01:24:15,500 --> 01:24:18,684 I hope you see your wife again. 1047 01:24:18,707 --> 01:24:19,707 No. 1048 01:24:20,583 --> 01:24:21,684 I hope she's happy. 1049 01:24:25,752 --> 01:24:27,252 You tell her baby, 1050 01:24:29,667 --> 01:24:34,100 there are not so many monsters in the world today, 1051 01:24:34,123 --> 01:24:36,123 as there were yesterday. 1052 01:24:37,623 --> 01:24:38,560 Okay? 1053 01:24:38,583 --> 01:24:39,393 You tell her. 1054 01:25:27,707 --> 01:25:28,891 Whoa! 1055 01:25:28,916 --> 01:25:29,916 Jane? 1056 01:25:31,083 --> 01:25:33,268 Come on, come on, come on! 1057 01:25:33,292 --> 01:25:34,684 - No, Nathan! - Come on. 1058 01:25:34,707 --> 01:25:35,515 What? 1059 01:25:35,539 --> 01:25:36,353 - No. - What? 1060 01:25:36,377 --> 01:25:38,935 Oh, are you all right? 1061 01:25:38,960 --> 01:25:40,015 It's not my blood. 1062 01:25:43,583 --> 01:25:45,307 Come on, come on, come on. 1063 01:25:45,332 --> 01:25:46,935 No, Nathan? 1064 01:25:46,960 --> 01:25:47,975 What? 1065 01:25:48,000 --> 01:25:48,809 What's wrong? 1066 01:25:51,207 --> 01:25:52,016 Come on. 1067 01:25:52,041 --> 01:25:53,144 We're not beat yet. 1068 01:25:53,167 --> 01:25:54,307 We ain't beat yet. 1069 01:25:54,332 --> 01:25:55,644 Come on! 1070 01:25:57,792 --> 01:25:58,807 We gotta find the ship. 1071 01:25:58,832 --> 01:25:59,645 Come on. 1072 01:26:06,252 --> 01:26:07,060 Jane come on. 1073 01:26:07,085 --> 01:26:09,268 Come on, Teplov's gonna blow the ship. 1074 01:26:09,292 --> 01:26:10,185 - What? - Come on. 1075 01:26:31,416 --> 01:26:32,600 We don't have time. 1076 01:26:32,623 --> 01:26:33,436 Come on! 1077 01:26:36,123 --> 01:26:36,936 I can see it! 1078 01:26:52,000 --> 01:26:53,100 We have to jump. 1079 01:26:53,123 --> 01:26:54,307 No, I can't. 1080 01:26:54,332 --> 01:26:55,768 We don't have a choice. 1081 01:27:14,539 --> 01:27:15,935 You have to leave me. 1082 01:27:15,960 --> 01:27:17,144 What are you talking about? 1083 01:27:45,376 --> 01:27:46,185 No! 1084 01:28:01,039 --> 01:28:02,515 Miss Prescott? 1085 01:28:31,252 --> 01:28:32,515 Miss Prescott? 1086 01:28:32,539 --> 01:28:33,707 Miss Prescott? 1087 01:28:34,960 --> 01:28:36,435 Miss? 1088 01:28:36,460 --> 01:28:38,728 Look, look a ship! 1089 01:28:38,752 --> 01:28:39,807 It's a ship. 1090 01:28:39,832 --> 01:28:40,645 Miss Prescott? 1091 01:28:40,668 --> 01:28:42,728 It's British. 1092 01:28:42,752 --> 01:28:43,752 Hey, hey! 1093 01:28:44,960 --> 01:28:45,769 Hey! 1094 01:28:50,376 --> 01:28:51,728 You okay? 1095 01:29:47,167 --> 01:29:50,807 Let the medic through. 1096 01:29:50,832 --> 01:29:52,851 Stand aside gentlemen, give her a hand. 1097 01:29:52,876 --> 01:29:54,435 - There. - Bring this there. 1098 01:29:54,460 --> 01:29:56,144 You're safe now Miss. 1099 01:29:56,167 --> 01:29:59,728 Did anybody else make it off alive? 1100 01:29:59,752 --> 01:30:01,228 No. 1101 01:30:01,252 --> 01:30:02,252 Only me. 1102 01:30:08,207 --> 01:30:09,539 This bloody war. 68682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.