Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,382
Previously,
on "Better Call Saul."
2
00:00:02,422 --> 00:00:04,190
This is both strike one, and strike two.
3
00:00:04,344 --> 00:00:06,945
Howard can't just stick
you in doc review
4
00:00:07,046 --> 00:00:08,313
because of something I did.
5
00:00:08,414 --> 00:00:09,648
I told you this would happen.
6
00:00:09,749 --> 00:00:10,549
I screwed up!
7
00:00:10,650 --> 00:00:12,017
That came from a bullet!
8
00:00:12,118 --> 00:00:14,253
That's it, we're getting you
and Kaylee out of this house.
9
00:00:14,354 --> 00:00:15,354
Wallet!
10
00:00:16,289 --> 00:00:16,955
Let go!
11
00:00:17,056 --> 00:00:18,056
Oofff!
12
00:00:18,524 --> 00:00:19,524
That all you got?
13
00:00:20,159 --> 00:00:21,793
What did I do that was so wrong?
14
00:00:21,894 --> 00:00:24,263
You're like an alcoholic who
refuses to admit he's got a problem.
15
00:00:24,364 --> 00:00:25,631
Come on down, Chuck!
16
00:00:25,732 --> 00:00:27,949
Roll around in the dirt with me!
17
00:01:27,785 --> 00:01:30,420
- Wonderful.
- Are the leeks too overpowering?
18
00:01:30,445 --> 00:01:31,270
Not at all.
19
00:01:31,388 --> 00:01:33,656
That's as good as the
one we had in Florence.
20
00:01:33,690 --> 00:01:35,725
- All right, don't humor me.
- I'm not.
21
00:01:36,727 --> 00:01:38,260
How was rehearsal?
22
00:01:38,295 --> 00:01:39,962
Did what's-her-name behave herself?
23
00:01:39,997 --> 00:01:41,864
She takes the whole section for granted.
24
00:01:41,898 --> 00:01:43,699
I'm debating whether to say something.
25
00:01:43,734 --> 00:01:46,102
I think you should, absolutely.
26
00:01:46,136 --> 00:01:47,603
Don't keep it inside.
27
00:01:47,637 --> 00:01:49,605
Ready for the chiffonade?
28
00:01:49,639 --> 00:01:51,974
Yeah. Thanks.
29
00:01:52,009 --> 00:01:54,977
And after all, if she's
compromising the work...
30
00:01:55,012 --> 00:01:56,712
Mm. Well, it's debatable.
31
00:01:56,747 --> 00:01:59,515
I mean, the Schubert is
coming along nicely.
32
00:01:59,549 --> 00:02:01,550
It's more about morale.
33
00:02:01,585 --> 00:02:03,786
Morale can affect quality.
34
00:02:03,820 --> 00:02:07,189
God knows the hoops that
Howard jumps through
35
00:02:07,224 --> 00:02:09,759
- just to keep the troops humming.
- Well, true.
36
00:02:13,997 --> 00:02:16,132
You deserve a medal for this.
37
00:02:16,166 --> 00:02:19,769
Please. It's no big deal.
38
00:02:21,671 --> 00:02:23,172
Your soy-ginger marinade?
39
00:02:23,206 --> 00:02:25,541
Well, I found a citrus
one that looked good,
40
00:02:25,575 --> 00:02:27,309
so I thought I would try that.
41
00:02:27,344 --> 00:02:29,912
Well, anyway, you are a trouper.
42
00:02:29,946 --> 00:02:32,014
I apologize in advance.
43
00:02:32,049 --> 00:02:36,052
Let's just say he's... something
of an acquired taste.
44
00:02:36,086 --> 00:02:37,720
Oh, how bad can he be?
45
00:02:37,754 --> 00:02:40,489
Well, just in case,
let's have a high sign.
46
00:02:41,792 --> 00:02:43,359
How about the old Carol Burnett thing?
47
00:02:43,393 --> 00:02:44,760
Oh, where she pulls her earlobe?
48
00:02:44,795 --> 00:02:46,195
Exactly.
49
00:02:46,229 --> 00:02:48,998
You do this, and I'll say
I have briefs to read,
50
00:02:49,032 --> 00:02:51,033
and we'll get rid of him.
51
00:02:51,068 --> 00:02:52,568
All right. Whatever you want.
52
00:02:52,602 --> 00:02:54,570
You know why she did that...
Carol Burnett?
53
00:02:54,604 --> 00:02:56,105
It's a great story.
54
00:02:56,139 --> 00:02:57,773
It was a signal to her grandmother,
55
00:02:57,808 --> 00:03:00,242
who had raised her, as...
56
00:03:00,277 --> 00:03:01,510
Seriously?
57
00:03:01,545 --> 00:03:02,878
He's early.
58
00:03:02,913 --> 00:03:05,114
- You're a doll.
- Mm.
59
00:03:07,818 --> 00:03:10,219
Holy shit. Look at this place.
60
00:03:10,253 --> 00:03:12,621
Hey, Jimmy, thanks for coming.
61
00:03:12,656 --> 00:03:14,423
Bring it on in here.
62
00:03:14,458 --> 00:03:16,358
Oh, yeah.
63
00:03:16,393 --> 00:03:19,028
Hey! Little taste of home for you.
64
00:03:19,062 --> 00:03:21,597
Had to look all over
town to find a place that had it.
65
00:03:21,631 --> 00:03:23,599
Didn't have time to wrap it.
66
00:03:23,633 --> 00:03:25,968
Well, thanks.
67
00:03:29,906 --> 00:03:32,041
You're good.
68
00:03:32,075 --> 00:03:34,643
Yeah.
69
00:03:36,313 --> 00:03:37,813
I'm looking for a place.
70
00:03:38,035 --> 00:03:39,902
- Mm-hmm.
- Been staying at the Ramada.
71
00:03:39,936 --> 00:03:41,604
And thanks for the help, by the way.
72
00:03:41,638 --> 00:03:43,005
I've found a few that I like.
73
00:03:43,040 --> 00:03:45,775
This one place, the
Beachcomber, has a pool.
74
00:03:45,809 --> 00:03:47,176
And since the McGill clan
75
00:03:47,210 --> 00:03:49,145
is whiter than a pack of albino rats...
76
00:03:49,771 --> 00:03:51,447
...I figure I better
start working on my tan.
77
00:03:51,481 --> 00:03:53,015
So, seriously considering that option.
78
00:03:53,050 --> 00:03:55,418
I strongly suggest sunscreen.
79
00:03:55,452 --> 00:03:57,620
We're up about 5,000 feet here.
80
00:03:57,654 --> 00:03:59,021
You'll fry.
81
00:03:59,056 --> 00:04:02,458
Excellent point. Sunscreen... check.
82
00:04:04,861 --> 00:04:09,031
So... a violinist?
83
00:04:09,066 --> 00:04:10,766
Mm.
84
00:04:10,801 --> 00:04:14,437
And according to Chuck, a
crazy talented one at that.
85
00:04:14,471 --> 00:04:16,005
- Mm.
- I mean, wow.
86
00:04:16,039 --> 00:04:18,441
Well, Chuck is very gracious.
87
00:04:18,475 --> 00:04:19,975
She's being modest.
88
00:04:20,010 --> 00:04:23,112
Rebecca is widely respected
amongst her peers.
89
00:04:23,146 --> 00:04:25,815
- Mm.
- Yo-Yo Ma came to our wedding.
90
00:04:25,849 --> 00:04:27,616
That's, um...
91
00:04:27,651 --> 00:04:29,952
Right on, man.
92
00:04:31,488 --> 00:04:33,356
About the wedding, um,
93
00:04:33,390 --> 00:04:36,659
I've been meaning to apologize...
about that.
94
00:04:36,693 --> 00:04:39,462
I am truly sorry I wasn't...
95
00:04:39,496 --> 00:04:42,098
No worries, please.
96
00:04:46,236 --> 00:04:48,838
So, tell us about your first
week at Hamlin, Hamlin, McGill.
97
00:04:48,872 --> 00:04:50,539
It was great.
98
00:04:50,574 --> 00:04:53,209
I mean, they got me workin
in the mailroom, which...
99
00:04:53,243 --> 00:04:54,677
you gotta start somewhere.
100
00:04:56,012 --> 00:04:57,480
I learned how to use the Xerox machine,
101
00:04:57,514 --> 00:04:59,548
which is surprisingly complicated.
102
00:04:59,583 --> 00:05:02,518
I mean, press a button, a
piece of paper spits out...
103
00:05:02,552 --> 00:05:03,753
- not anymore.
- Mm.
104
00:05:03,787 --> 00:05:05,654
Thing's practically a computer.
105
00:05:05,689 --> 00:05:07,823
It's like goddamn space shuttle.
106
00:05:07,858 --> 00:05:09,892
It's got, like, double-sided printing,
107
00:05:09,926 --> 00:05:11,560
automatic stapling, you know?
108
00:05:11,595 --> 00:05:12,895
Mm.
109
00:05:12,929 --> 00:05:16,866
Met some nice folks... guys and gals.
110
00:05:16,900 --> 00:05:20,503
Well, gal... singular, actually.
111
00:05:22,139 --> 00:05:25,341
Learned everyone's name, and
I licked a ton of stamps.
112
00:05:25,375 --> 00:05:28,344
My tongue is like hamburger meat...
I mean, seriously.
113
00:05:28,378 --> 00:05:29,845
Unh, aah?
114
00:05:29,880 --> 00:05:31,080
Yeah?
115
00:05:31,114 --> 00:05:33,182
I got... Thing's raw as hell.
116
00:05:33,216 --> 00:05:36,118
Then I found out there's
a sponge for that.
117
00:05:36,153 --> 00:05:38,020
Oops! Rookie mistake.
118
00:05:39,723 --> 00:05:41,724
Well, it sounds like you had
a very productive week.
119
00:05:41,758 --> 00:05:44,560
Yeah, it was really great.
120
00:05:47,130 --> 00:05:48,597
Hey, guys, um...
121
00:05:48,632 --> 00:05:51,901
um, I want to thank you
for having me over.
122
00:05:51,935 --> 00:05:55,771
This is, like, the best
meal I've had in a decade.
123
00:05:57,340 --> 00:06:00,543
I mean, the fish is
perfection, and the, uh...
124
00:06:00,577 --> 00:06:02,077
Risotto.
125
00:06:02,112 --> 00:06:03,379
Risotto.
126
00:06:05,115 --> 00:06:06,882
Thank you. That's very kind.
127
00:06:06,917 --> 00:06:09,285
Well, you're a wonderful chef, you know?
128
00:06:09,319 --> 00:06:12,388
Aside from being super
talented with the...
129
00:06:12,422 --> 00:06:13,989
Yeah.
130
00:06:14,024 --> 00:06:16,492
You got a good one, Chuck...
I mean, lucky, lucky man.
131
00:06:16,526 --> 00:06:19,128
Well, cheers to that.
132
00:06:19,162 --> 00:06:20,463
Oh.
133
00:06:24,935 --> 00:06:27,303
Pardon me.
134
00:06:40,350 --> 00:06:42,251
All right.
135
00:06:42,285 --> 00:06:45,488
What's the difference
between a vacuum cleaner
136
00:06:45,522 --> 00:06:47,756
and a lawyer on a motorcycle?
137
00:06:47,791 --> 00:06:50,960
The vacuum cleaner has the
dirt bag on the inside.
138
00:06:52,229 --> 00:06:53,796
Aha, lawyer jokes.
139
00:06:53,830 --> 00:06:57,299
I've only been in the mailroom a week,
and I've heard maybe a hundred.
140
00:06:57,334 --> 00:06:58,968
- Yeah.
- It all comes from a place of affection.
141
00:06:59,002 --> 00:07:00,669
Sure. Of course.
142
00:07:00,704 --> 00:07:03,639
What do you get when you cross
the Godfather with a lawyer?
143
00:07:03,673 --> 00:07:05,608
An offer you can't understand.
144
00:07:05,642 --> 00:07:07,209
Very clever.
145
00:07:07,244 --> 00:07:08,511
Never heard that one.
146
00:07:08,545 --> 00:07:10,212
And believe me...
147
00:07:10,247 --> 00:07:12,381
I have nothing but the utmost
respect for your profession.
148
00:07:12,415 --> 00:07:14,183
I mean, it's the pillar of... Oh!
149
00:07:14,217 --> 00:07:16,652
Why do they bury lawyers
under 20 feet of dirt?
150
00:07:16,686 --> 00:07:18,787
Because deep down, they're
really good people.
151
00:07:20,423 --> 00:07:23,058
Uh, w-what do you call a
lawyer with an IQ of 60?
152
00:07:23,093 --> 00:07:24,660
"Your Honor."
153
00:07:24,694 --> 00:07:27,363
What's the difference between
a tick and a lawyer?
154
00:07:27,397 --> 00:07:28,797
Oh, no.
155
00:07:28,832 --> 00:07:30,499
The tick falls off
when you're dead! Bam!
156
00:07:30,534 --> 00:07:32,001
Love that one.
157
00:07:32,035 --> 00:07:34,169
You like that? Just joking.
158
00:07:34,204 --> 00:07:36,872
I want you to know how
seriously I take my job.
159
00:07:36,907 --> 00:07:38,140
That's great.
160
00:07:38,174 --> 00:07:39,842
I'm, uh, grateful for the... Oh.
161
00:07:39,876 --> 00:07:42,511
How many lawyers does it
take to change a light bulb?
162
00:07:42,546 --> 00:07:44,046
Classic setup here.
163
00:07:44,080 --> 00:07:47,750
Three... one to climb the
ladder, one to shake it,
164
00:07:47,784 --> 00:07:49,418
and one to sue the ladder company.
165
00:07:50,720 --> 00:07:52,254
Comedy gold.
166
00:07:52,289 --> 00:07:54,757
- I'm here all night!
- More. Go, go.
167
00:07:54,791 --> 00:07:57,092
Okay. Okay, okay, okay.
168
00:07:57,127 --> 00:07:58,761
Dessert, anyone?
169
00:07:58,795 --> 00:08:01,530
We have a homemade blueberry
crumble with vanilla ice cream.
170
00:08:01,565 --> 00:08:03,566
Yeah, blueberry crumble...
sounds terrific.
171
00:08:03,600 --> 00:08:05,434
I love a fruit-based, uh, blueberry...
172
00:08:05,468 --> 00:08:07,870
- Wait. I think I know one.
- Oh, bring it on.
173
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
Yeah, yeah.
174
00:08:09,439 --> 00:08:12,241
Um, what do lawyers and
sperm have in common?
175
00:08:12,275 --> 00:08:13,542
Oh, just... Um.
176
00:08:13,577 --> 00:08:15,177
3 million... No, wait.
177
00:08:15,211 --> 00:08:17,546
Um, 1 in 3 million...
178
00:08:17,581 --> 00:08:19,632
have a chance of becoming a human being.
179
00:08:19,657 --> 00:08:21,784
...a chance of becoming a human being.
180
00:08:23,720 --> 00:08:25,788
Love that one.
181
00:08:32,395 --> 00:08:35,531
Well, that went well, don't you think?
182
00:08:35,565 --> 00:08:38,334
Sure. Thanks again.
183
00:08:40,136 --> 00:08:41,704
I don't know what you
were worried about.
184
00:08:41,738 --> 00:08:43,739
Jimmy's great.
185
00:08:43,773 --> 00:08:46,475
Yeah. No, he's...
186
00:08:46,509 --> 00:08:48,344
Yeah.
187
00:08:50,146 --> 00:08:51,947
So, what's going on tomorrow?
188
00:08:53,516 --> 00:08:55,918
Well, I've got the Gernstetter
deposition at 10:00,
189
00:08:55,952 --> 00:08:58,320
back-to-back partner
meetings after lunch.
190
00:08:58,355 --> 00:09:00,756
It shouldn't be a late one.
191
00:09:00,790 --> 00:09:03,092
Thought any more about what's-her-name?
192
00:09:03,126 --> 00:09:05,260
It's your reputation, too, you know?
193
00:09:06,630 --> 00:09:08,397
Well, we start the
Tchaikovsky on Monday,
194
00:09:08,431 --> 00:09:11,333
so I'll see what kind of
mood she's in when we wrap.
195
00:09:11,368 --> 00:09:12,968
Smart.
196
00:09:17,774 --> 00:09:20,743
What do you call 25 attorneys
197
00:09:20,777 --> 00:09:23,379
buried up to their chins in cement?
198
00:09:24,614 --> 00:09:27,349
Not enough cement. What?
199
00:09:29,386 --> 00:09:31,420
Oh, oh, oh.
200
00:09:33,623 --> 00:09:35,391
Yeah. Mm.
201
00:09:51,902 --> 00:09:54,982
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
202
00:10:22,323 --> 00:10:23,120
Hello.
203
00:10:23,179 --> 00:10:24,859
You've reached the
voicemail of Kim Wexler.
204
00:10:24,909 --> 00:10:27,629
Please leave me a message, and I'll
get back to you as soon as I can.
205
00:10:27,659 --> 00:10:29,093
It's me again.
206
00:10:29,127 --> 00:10:30,761
Look, I think I found something
207
00:10:30,796 --> 00:10:32,315
that could help get you outta there.
208
00:10:32,480 --> 00:10:35,058
I'm gonna make things right.
209
00:10:35,092 --> 00:10:36,960
Call me, would you?
210
00:10:55,746 --> 00:10:57,714
Hi. Whoa!
211
00:10:57,748 --> 00:10:59,348
Sorry. I didn't mean to sneak up on you.
212
00:11:00,851 --> 00:11:03,120
- I just thought everyone was gone.
- Nope.
213
00:11:03,167 --> 00:11:04,668
I'm here late most nights.
214
00:11:04,702 --> 00:11:06,069
Ah.
215
00:11:06,104 --> 00:11:09,473
By the way, I noticed in your office...
216
00:11:09,507 --> 00:11:11,909
you threw away a soda can.
217
00:11:11,943 --> 00:11:13,911
You're going through my trash?
218
00:11:13,945 --> 00:11:15,345
No.
219
00:11:15,380 --> 00:11:16,880
I was just dropping off
papers at lunchtime,
220
00:11:16,915 --> 00:11:18,982
and I happened to notice
it in your trash can.
221
00:11:19,017 --> 00:11:20,517
I fished it out, so it's fine.
222
00:11:20,551 --> 00:11:22,686
Office cans are for recyclable paper...
223
00:11:22,720 --> 00:11:24,421
there's a separate big can
in the kitchen for plastic,
224
00:11:24,455 --> 00:11:26,056
glass, and aluminum.
225
00:11:26,090 --> 00:11:28,158
We take our ecological footprint
pretty seriously here.
226
00:11:28,192 --> 00:11:29,826
Okay, so, the big can
227
00:11:29,861 --> 00:11:32,496
is where I should throw
my empty Scotch bottles.
228
00:11:32,530 --> 00:11:34,731
No, I-I get it.
229
00:11:34,766 --> 00:11:36,867
Go green.
230
00:11:36,901 --> 00:11:39,903
Good. Was there anything else?
231
00:11:39,938 --> 00:11:42,506
Yeah, one quick thing. I have the
brief you gave Cliff this morning...
232
00:11:42,540 --> 00:11:45,075
the Plaintiff's Opposition
to the Defendant's Motion?
233
00:11:45,109 --> 00:11:46,343
I have a few notes.
234
00:11:46,377 --> 00:11:48,111
I think they're pretty clear,
235
00:11:48,146 --> 00:11:50,580
but it's probably easier if we
just go over them together.
236
00:11:50,615 --> 00:11:52,082
Jesus. Th-Those are Cliff's?
237
00:11:52,116 --> 00:11:53,750
No, they're my notes.
238
00:11:53,785 --> 00:11:55,385
I'd love go to over them
now, if you have a minute.
239
00:11:55,420 --> 00:11:57,120
It looks worse than it is.
240
00:11:57,155 --> 00:11:59,423
It's... It's just that we have
a particular house style.
241
00:11:59,457 --> 00:12:00,924
Okay, no offense,
242
00:12:00,959 --> 00:12:02,926
but, uh, you're a second-year
associate, right?
243
00:12:02,961 --> 00:12:04,795
- Yep.
- And I came in as a fourth-year.
244
00:12:04,829 --> 00:12:06,363
That's right.
245
00:12:06,397 --> 00:12:10,467
So, why is a second-year
giving notes to a fourth-year?
246
00:12:10,501 --> 00:12:13,470
Well, like I said, I
know the house style.
247
00:12:14,572 --> 00:12:17,207
Does Cliff have you babysitting me?
248
00:12:17,241 --> 00:12:18,642
No.
249
00:12:18,676 --> 00:12:22,245
This is just one associate
helping another.
250
00:12:22,280 --> 00:12:24,982
Like here, the Roman numeral headings...
251
00:12:25,016 --> 00:12:26,583
we use all caps for those.
252
00:12:26,617 --> 00:12:29,119
And you indented them,
which is perfectly fine,
253
00:12:29,153 --> 00:12:30,754
but Cliff likes them centered.
254
00:12:30,788 --> 00:12:32,389
Oh, and before I forget,
255
00:12:32,423 --> 00:12:34,992
we put two spaces after a
period on all our documents.
256
00:12:35,026 --> 00:12:36,827
I know it seems like a minor thing,
257
00:12:36,861 --> 00:12:39,096
but really looks so much
cleaner on the page.
258
00:12:39,130 --> 00:12:40,831
You went a tad overboard
with the quotations.
259
00:12:40,865 --> 00:12:42,099
It's okay to present a quote
260
00:12:42,133 --> 00:12:43,433
from a controlling legal opinion,
261
00:12:43,468 --> 00:12:44,801
but when you use too many,
262
00:12:44,836 --> 00:12:46,136
it disrupts the flow of your argument,
263
00:12:46,170 --> 00:12:47,738
and it gives the impression
264
00:12:47,772 --> 00:12:49,306
you don't know how to write
an argument of your own.
265
00:12:49,340 --> 00:12:50,640
And I'm sure you do, so...
266
00:12:50,675 --> 00:12:52,175
You have a tendency
267
00:12:52,210 --> 00:12:54,611
to overuse the words
"clearly" and "obviously."
268
00:12:54,645 --> 00:12:56,847
Again, it's a matter
of personal opinion...
269
00:12:56,881 --> 00:12:59,082
I really appreciate this, Erin,
270
00:12:59,117 --> 00:13:01,451
but, uh, I was just on my way out.
271
00:13:01,486 --> 00:13:05,288
So, if we could continue this
first thing tomorrow morning...
272
00:13:05,323 --> 00:13:07,624
Well, I was thinking we
should just get 'er done now.
273
00:13:07,658 --> 00:13:08,959
No time like the present.
274
00:13:11,162 --> 00:13:12,763
Sure.
275
00:13:12,797 --> 00:13:15,332
Let's roll up our sleeves and
apply a little elbow grease.
276
00:13:15,366 --> 00:13:16,633
Great!
277
00:13:16,667 --> 00:13:18,335
So, I'm gonna get my favorite pen,
278
00:13:18,369 --> 00:13:21,304
and I will see you momentarily.
279
00:13:21,339 --> 00:13:26,977
You got it.
280
00:14:11,956 --> 00:14:14,191
Uh, Miss Wexler?
281
00:14:14,225 --> 00:14:16,393
You can call me Kim.
282
00:14:16,427 --> 00:14:19,463
Kim, it's 20 to midnight.
283
00:14:21,566 --> 00:14:24,201
Are you asking me if you can leave?
284
00:14:24,235 --> 00:14:26,603
Guys, I'm not your supervisor.
285
00:14:26,637 --> 00:14:28,038
Don't stick around on my account.
286
00:14:34,612 --> 00:14:37,114
You coming, Kim?
287
00:14:37,148 --> 00:14:39,382
Right behind you.
288
00:14:39,417 --> 00:14:41,885
Just finishing up this last one.
289
00:16:14,345 --> 00:16:17,347
Hey. Again, thanks.
290
00:16:23,221 --> 00:16:26,723
Hey, Gesualdo, could you
skip vacuuming tonight, please?
291
00:16:26,757 --> 00:16:28,124
Hey.
292
00:16:28,159 --> 00:16:30,327
Five minutes... just
give me five minutes.
293
00:16:30,361 --> 00:16:34,164
Here's how we're gonna handle
this travesty of justice.
294
00:16:38,002 --> 00:16:40,537
Wexler vs. Hamlin, Hamlin, McGill...
295
00:16:40,571 --> 00:16:43,673
you want me to sue my own firm?
296
00:16:43,708 --> 00:16:45,809
Filing's all typed up. It's ready to go.
297
00:16:45,843 --> 00:16:47,877
This is not my area of
expertise, all right?
298
00:16:47,912 --> 00:16:49,412
So, first order of business...
299
00:16:49,447 --> 00:16:51,348
we get a great employment-law attorney.
300
00:16:51,382 --> 00:16:52,716
Show 'em we mean business.
301
00:16:52,750 --> 00:16:55,352
Come on.
302
00:16:55,386 --> 00:16:56,987
Hey, look at you.
303
00:16:57,021 --> 00:17:00,690
Okay, you're here at midnight
in this glorified cellblock
304
00:17:00,725 --> 00:17:02,859
busting your ass... for what?
305
00:17:02,893 --> 00:17:04,761
It has nothing to do
with your performance.
306
00:17:04,795 --> 00:17:06,029
You're being mistreated.
307
00:17:06,063 --> 00:17:08,898
Chuck is punishing you to get to me.
308
00:17:08,933 --> 00:17:11,701
This is extortion, pure and simple.
309
00:17:11,736 --> 00:17:14,070
No, that's Howard, who
has an image to uphold.
310
00:17:14,105 --> 00:17:16,573
He did the same thing after
the Kettleman fiasco,
311
00:17:16,607 --> 00:17:18,275
and Chuck was nowhere in sight.
312
00:17:18,309 --> 00:17:20,677
I'm telling you... Chuck is behind this.
313
00:17:20,711 --> 00:17:22,612
No, you are behind this.
314
00:17:22,647 --> 00:17:26,516
I told you this would happen,
and now I'm paying the price.
315
00:17:26,550 --> 00:17:28,285
I shoulda known better.
316
00:17:28,319 --> 00:17:32,188
So now I'm keeping my head down,
and I'm getting through this.
317
00:17:32,223 --> 00:17:34,924
And I'm most certainly not suing HHM.
318
00:17:34,959 --> 00:17:36,226
Kim...
319
00:17:36,260 --> 00:17:39,129
Even if I won, who would hire me?
320
00:17:39,163 --> 00:17:41,798
That would be career suicide.
321
00:17:41,832 --> 00:17:43,066
All right.
322
00:17:43,100 --> 00:17:45,302
Then I quit Davis & Main.
323
00:17:45,336 --> 00:17:47,604
What does that accomplish?
324
00:17:47,638 --> 00:17:50,040
It's the only way
to get you outta dutch
325
00:17:50,074 --> 00:17:52,809
because this is about Chuck,
326
00:17:52,843 --> 00:17:54,744
whether you want to believe it or not.
327
00:17:54,779 --> 00:17:56,980
I give him what he wants...
he lets up on you.
328
00:17:57,014 --> 00:17:59,616
Wow. My knight in shining armor.
329
00:17:59,650 --> 00:18:01,818
That is some sacrifice...
330
00:18:01,852 --> 00:18:04,621
quitting a job that you've been
trying to tank since Day One.
331
00:18:04,655 --> 00:18:06,056
That's not true.
332
00:18:06,090 --> 00:18:08,992
I dig myself out of this hole.
333
00:18:09,026 --> 00:18:11,461
You do your job, Jimmy.
334
00:18:11,495 --> 00:18:16,433
- Prove you can go one week...
- hell, one day...
335
00:18:16,467 --> 00:18:19,169
without breaking the rules of
the New Mexico Bar Association
336
00:18:19,203 --> 00:18:20,970
or pissing off your boss.
337
00:18:21,005 --> 00:18:22,472
And don't insult my intelligence
338
00:18:22,506 --> 00:18:24,441
by saying you are doing
any of this for me.
339
00:18:26,510 --> 00:18:29,846
You don't save me.
340
00:18:29,880 --> 00:18:32,115
I save me.
341
00:18:35,119 --> 00:18:37,287
Just please go.
342
00:18:57,561 --> 00:19:00,930
Hey, is Erin in yet?
343
00:19:09,346 --> 00:19:11,514
God damn pixie ninja.
344
00:19:12,682 --> 00:19:15,450
I owe you a big apology.
345
00:19:15,477 --> 00:19:18,276
I have a medical condition...
346
00:19:18,409 --> 00:19:21,720
GERD, gastroesophageal reflux disease.
347
00:19:21,745 --> 00:19:23,512
I know...
it's a mouthful, right?
348
00:19:23,546 --> 00:19:26,181
It affects the lower
esophageal sphincter.
349
00:19:26,216 --> 00:19:29,518
I took a risk yesterday at
lunch with some onion rings,
350
00:19:29,552 --> 00:19:30,853
and last night...
351
00:19:30,887 --> 00:19:32,154
Are we doing this or not?
352
00:19:32,188 --> 00:19:34,056
You bet.
353
00:19:40,797 --> 00:19:42,765
Hey, Jerry. It's Kim Wexler.
354
00:19:42,799 --> 00:19:44,833
How's things with the alumni group?
355
00:19:44,868 --> 00:19:46,535
Top 50?
356
00:19:46,569 --> 00:19:49,438
Go, UNM Law!
357
00:19:49,472 --> 00:19:50,939
Hey, wondering if you've
heard that Santa Fe Place
358
00:19:50,974 --> 00:19:53,175
is looking for new outside counsel.
359
00:19:53,209 --> 00:19:55,177
They should really be considering
360
00:19:55,211 --> 00:19:56,779
Hamlin, Hamlin, McGill. We...
361
00:19:57,781 --> 00:20:00,182
- Huh.
- Must've just been a rumor.
362
00:20:00,216 --> 00:20:02,551
Yeah, let's grab a drink soon.
363
00:20:02,585 --> 00:20:03,886
You, too.
364
00:20:03,920 --> 00:20:05,354
Okay, bye.
365
00:20:10,260 --> 00:20:11,860
Hey, uh, I remember you mentioned
366
00:20:11,895 --> 00:20:14,029
your brother worked in
Intel's legal department.
367
00:20:14,064 --> 00:20:15,964
I'm an attorney at
Hamlin, Hamlin, McGill.
368
00:20:15,999 --> 00:20:17,433
Would you happen to know
369
00:20:17,467 --> 00:20:19,802
if Intel is happy with their
legal representation?
370
00:20:21,104 --> 00:20:22,571
That's... That's flattering,
371
00:20:22,605 --> 00:20:24,740
but I'm seeing someone
at the moment, so...
372
00:20:24,774 --> 00:20:26,308
You know what?
373
00:20:26,342 --> 00:20:28,644
Just call the main number,
and they'll find me.
374
00:20:32,482 --> 00:20:34,283
Yeah, no, we had drinks a few days ago.
375
00:20:34,317 --> 00:20:36,251
And she said you had a friend who...
376
00:20:36,286 --> 00:20:38,620
Oh, so they already settled.
377
00:20:38,655 --> 00:20:40,823
I heard you ended up at Harvard Law.
378
00:20:41,825 --> 00:20:43,659
Yeah, yeah, she was my roommate.
379
00:20:45,428 --> 00:20:47,596
Listen, uh, I'm an attorney
at Hamlin, Hamlin, McGill.
380
00:20:47,630 --> 00:20:50,599
We're actually known for
teaming with other firms
381
00:20:50,633 --> 00:20:52,434
on large contracts.
382
00:20:52,469 --> 00:20:55,904
Schweikart? Sure. Yeah, I know them well.
It's a great firm.
383
00:20:55,939 --> 00:20:58,107
We met at that ABA mixer last year.
384
00:20:59,375 --> 00:21:01,410
Yep, bourbon shots. That was me.
385
00:21:01,444 --> 00:21:03,812
Well, congrats on
landing that Honeywell contract...
386
00:21:03,847 --> 00:21:05,414
huge amount of work.
387
00:21:05,448 --> 00:21:07,382
You, too.
388
00:21:25,301 --> 00:21:27,269
- How was your lunch?
- Good.
389
00:21:27,303 --> 00:21:29,671
- What'd you have?
- Uh, turkey wrap.
390
00:21:44,888 --> 00:21:46,388
How's the place?
391
00:21:46,422 --> 00:21:48,557
It's great.
392
00:21:48,591 --> 00:21:50,626
It's safe, quiet.
393
00:21:50,660 --> 00:21:51,860
They allow dogs.
394
00:21:51,895 --> 00:21:53,796
I can't ask for more than that.
395
00:21:53,830 --> 00:21:56,064
I can't get Kaylee out of the pool.
396
00:21:56,099 --> 00:21:58,467
By the end of the day, she's a prune.
397
00:21:58,501 --> 00:22:01,036
I'm glad she's enjoying it.
398
00:22:01,070 --> 00:22:03,705
Hey, I better get her
dinner started soon.
399
00:22:03,740 --> 00:22:05,240
Go to the restaurant.
400
00:22:05,275 --> 00:22:07,543
No, it's too expensive. I
have groceries in the room.
401
00:22:07,577 --> 00:22:08,877
Oh, don't worry about that.
402
00:22:08,912 --> 00:22:12,347
- Take her out.
- Thanks, Mike.
403
00:22:13,917 --> 00:22:15,551
She misses you.
404
00:22:15,585 --> 00:22:18,086
Do you think you might come by later?
405
00:22:18,121 --> 00:22:19,588
Oh, not yet.
406
00:22:19,622 --> 00:22:22,224
I don't want her to see
me lookin like this.
407
00:22:22,258 --> 00:22:24,560
How bad was it?
408
00:22:24,594 --> 00:22:28,530
Well, I can tell ya the next car
I get's gonna have airbags.
409
00:22:28,565 --> 00:22:31,834
Well, whenever you feel you're ready.
410
00:22:31,868 --> 00:22:34,236
Ah, it's okay. It looks
worse than it is.
411
00:22:34,270 --> 00:22:36,104
You give Kaylee a kiss for me.
412
00:22:36,139 --> 00:22:37,372
I will.
413
00:22:37,407 --> 00:22:39,942
All right. Bye, darlin.
414
00:22:41,711 --> 00:22:43,245
Whoa, whoa. Hold up.
415
00:22:43,279 --> 00:22:45,414
What the hell happened to you?
416
00:22:45,448 --> 00:22:48,550
I get it... the first rule
of Fight Club, right?
417
00:22:48,585 --> 00:22:50,385
Uh, let me introduce you.
418
00:22:50,420 --> 00:22:52,855
This is my babysitter, Erin.
419
00:22:52,889 --> 00:22:55,524
Erin, this is my grandpa, Mike.
420
00:22:55,558 --> 00:22:56,992
Nice to meet you.
421
00:23:08,438 --> 00:23:10,405
Thanks, Tim.
422
00:23:10,440 --> 00:23:13,075
Good seein you, Jimmy.
423
00:23:13,109 --> 00:23:15,244
Listen, this clerk and I go way back.
424
00:23:15,278 --> 00:23:16,912
We're like this.
425
00:23:16,946 --> 00:23:19,147
But she needs a little
finessing, so can I handle it?
426
00:23:19,182 --> 00:23:20,549
Yeah, sure.
427
00:23:20,583 --> 00:23:22,484
Surprise!
428
00:23:22,518 --> 00:23:24,086
Bet you never thought
you'd see me again.
429
00:23:24,120 --> 00:23:25,320
Mm-hmm.
430
00:23:25,355 --> 00:23:27,756
I need a summary judgment hearing
431
00:23:27,790 --> 00:23:30,425
with Michaelis for Bray v. O'Connell,
432
00:23:30,460 --> 00:23:34,096
and I'm hopin for Thursday
at 10:00, before he, uh...
433
00:23:35,465 --> 00:23:37,232
Don't have it.
434
00:23:37,267 --> 00:23:39,101
Thursday at noon, perhaps?
435
00:23:39,135 --> 00:23:40,602
Nope.
436
00:23:40,637 --> 00:23:44,306
Thursday at 2:00...
now, that's my final...
437
00:23:49,212 --> 00:23:51,480
You're pretty.
438
00:23:52,548 --> 00:23:54,283
Will you be my new mommy?
439
00:23:55,685 --> 00:23:59,621
What are you doing?!
440
00:23:59,656 --> 00:24:01,957
- What?
- That's a bribe.
441
00:24:01,991 --> 00:24:03,859
It's a gift.
442
00:24:03,893 --> 00:24:05,861
That's how it works here...
grease the wheels of justice.
443
00:24:05,895 --> 00:24:07,262
Give me...
444
00:24:07,297 --> 00:24:08,830
That's not how it works.
445
00:24:08,865 --> 00:24:11,600
You submit the paperwork, and
you get a date... period.
446
00:24:11,634 --> 00:24:14,636
What don't you understand
about finessing?
447
00:24:19,542 --> 00:24:22,110
I apologize for my colleague.
448
00:24:22,145 --> 00:24:23,712
She's new.
449
00:24:23,746 --> 00:24:27,449
Is there any possible way we
could still get Thursday?
450
00:24:27,483 --> 00:24:29,985
I'll give you 2:30 Thursday.
451
00:24:30,019 --> 00:24:31,386
The 14th.
452
00:24:31,421 --> 00:24:32,821
That's next month.
453
00:24:36,826 --> 00:24:39,962
We'll take it.
454
00:24:42,598 --> 00:24:45,167
So, does this go on my
official Stasi report?
455
00:24:45,201 --> 00:24:47,469
I'm not trying to get you in trouble...
456
00:24:47,503 --> 00:24:49,471
I'm trying to keep you out of it.
457
00:24:49,505 --> 00:24:51,840
I'm gonna hit the men's room.
458
00:24:51,874 --> 00:24:53,675
The men's room.
459
00:25:08,891 --> 00:25:10,559
Hey, how you doing, Bill?
460
00:25:10,593 --> 00:25:12,427
How am I doing? How are you?
461
00:25:12,462 --> 00:25:14,162
Oh, you know, hanging in.
462
00:25:14,197 --> 00:25:17,666
Yeah, word on the street is
you're over at Davis & Main now.
463
00:25:17,700 --> 00:25:19,368
You lucky son of a bitch.
464
00:25:19,402 --> 00:25:22,070
Ah, you know, dancing with the devil.
465
00:25:22,105 --> 00:25:23,772
So, how are things at the
District Attourney's...
466
00:25:23,806 --> 00:25:25,107
Davis & Main!
467
00:25:25,141 --> 00:25:27,609
Man, that must be sweet!
468
00:25:27,643 --> 00:25:28,910
Give you a car?
469
00:25:28,945 --> 00:25:30,212
Bet they gave you a car.
470
00:25:30,246 --> 00:25:31,513
Yeah. They gave me a car.
471
00:25:31,547 --> 00:25:33,015
- What kind?
- It's a...
472
00:25:33,049 --> 00:25:34,416
No, don't tell me.
473
00:25:34,450 --> 00:25:36,685
I don't want to know.
474
00:25:36,719 --> 00:25:39,354
I bet it's German. Is it German?
475
00:25:39,389 --> 00:25:41,089
Yeah, it's German.
476
00:25:41,124 --> 00:25:43,258
Uh, the cup holder's actually...
477
00:25:43,292 --> 00:25:44,860
You have a sick office?
478
00:25:44,894 --> 00:25:46,695
I bet you have a sick office.
479
00:25:46,729 --> 00:25:48,063
Pretty sick.
480
00:25:48,097 --> 00:25:49,898
It's got a little fireplace.
481
00:25:49,932 --> 00:25:51,199
Fireplace?
482
00:25:51,234 --> 00:25:53,101
I'd kill my mother for a fireplace.
483
00:25:53,136 --> 00:25:55,337
Hell, I'd kill her for a window.
484
00:25:56,939 --> 00:25:59,107
You, uh, you have an assistant, right?
485
00:25:59,142 --> 00:26:00,742
Don't tell me... is she hot?
486
00:26:00,777 --> 00:26:02,110
She's hot, right?
487
00:26:02,145 --> 00:26:04,613
She is a bright young man named Omar.
488
00:26:04,647 --> 00:26:06,148
Omar.
489
00:26:06,182 --> 00:26:10,218
Hey, you got a little
something on your, uh...
490
00:26:10,253 --> 00:26:12,287
Uh, yeah. Yeah.
491
00:26:12,321 --> 00:26:14,556
That's vomit... again.
492
00:26:14,590 --> 00:26:16,425
The worst part...
493
00:26:16,459 --> 00:26:19,594
could've come from two
different defendants.
494
00:26:19,629 --> 00:26:21,997
Scumbags. They're all scumbags.
495
00:26:22,031 --> 00:26:24,232
Oh, my God. Where you living?
496
00:26:24,267 --> 00:26:25,567
They put you up?
497
00:26:25,601 --> 00:26:28,270
It's a corporate apartment. It's just...
498
00:26:28,304 --> 00:26:29,971
Ah, no, don't tell me.
499
00:26:30,006 --> 00:26:32,307
Christ.
500
00:26:32,341 --> 00:26:33,642
Ah, damn it.
501
00:26:33,676 --> 00:26:35,077
I gotta run.
502
00:26:35,111 --> 00:26:37,913
I'm putting away some
brain-dead suck wad...
503
00:26:37,947 --> 00:26:40,082
who tried to rob a library.
504
00:26:40,116 --> 00:26:41,583
Good seeing you, Bill.
505
00:26:41,617 --> 00:26:43,652
Have a great day.
506
00:26:43,686 --> 00:26:45,187
Yeah. Yeah.
507
00:26:45,221 --> 00:26:48,890
Lucky bastard.
508
00:27:04,899 --> 00:27:07,634
- ♪ Yo sei que no vendrás ♪
- Hello. Hi.
509
00:27:07,669 --> 00:27:09,636
It's Kim Wexler.
510
00:27:09,671 --> 00:27:11,071
♪ Por eso ya ♪
511
00:27:11,106 --> 00:27:12,406
I did leave a message, and I was just...
512
00:27:12,440 --> 00:27:13,907
♪ Tanto la olvido ♪
513
00:27:13,942 --> 00:27:15,409
Yes, ma'am.
514
00:27:15,443 --> 00:27:17,311
- ♪ Dejar... ♪
- Sorry to bother you.
515
00:27:17,345 --> 00:27:19,146
♪ ...un nuevo amor ♪
516
00:27:19,180 --> 00:27:22,216
♪ Tanto mejor ♪
517
00:27:22,250 --> 00:27:25,085
♪ Ay como el mío ♪
518
00:27:25,120 --> 00:27:29,022
♪ Dejar y la vive ♪
519
00:27:29,057 --> 00:27:30,657
- Hi. This is Kim Wexler.
- ♪ Ay en este mundo... ♪
520
00:27:30,692 --> 00:27:32,726
I was looking for Carolyn Lipitz.
521
00:27:32,760 --> 00:27:34,862
- ♪ ...de tristeza ♪
- No, not his secretary. I'm an attorney.
522
00:27:34,896 --> 00:27:37,030
Yes, I did... I got
your number from Chris.
523
00:27:37,065 --> 00:27:38,866
♪ Dejar y la vive ♪ Sure.
I will let them know.
524
00:27:38,900 --> 00:27:40,400
Okay. Nope, got it.
525
00:27:40,435 --> 00:27:41,935
♪ Ay mi manera ♪ Totally understand.
526
00:27:41,970 --> 00:27:43,937
This is Kim Wexler from
Hamlin, Hamlin, McGill.
527
00:27:45,773 --> 00:27:47,241
Actually... Hey... Can I just...
528
00:27:47,275 --> 00:27:48,675
♪ Yo quiero ser ♪
529
00:27:48,710 --> 00:27:49,910
Would you tell him I'll
call him right back?
530
00:27:49,944 --> 00:27:51,411
♪ Hay nada mas ♪
531
00:27:51,446 --> 00:27:53,247
♪ Prefieraréi ♪
532
00:27:53,281 --> 00:27:56,884
♪ Y recordar ♪
533
00:27:56,918 --> 00:27:59,052
♪ Un nuevo amor ♪
534
00:27:59,087 --> 00:28:00,521
♪ Tanto mejor ♪
535
00:28:00,555 --> 00:28:01,889
Okay. Just let me know
when is a good time.
536
00:28:01,923 --> 00:28:03,357
♪ Quise olvidarte ♪
537
00:28:03,391 --> 00:28:06,026
♪ Toda dejo ♪
538
00:28:06,060 --> 00:28:08,095
♪ Quisiera vivir ♪
539
00:28:08,129 --> 00:28:10,697
♪ Hay nada mas ♪ Got it.
540
00:28:10,732 --> 00:28:12,099
♪ Oh sí my way ♪
541
00:28:12,133 --> 00:28:15,269
Okay. Thanks for your time.
542
00:28:22,577 --> 00:28:23,777
Hi, Claudia.
543
00:28:23,811 --> 00:28:25,546
It's Kim Wexler.
544
00:28:25,580 --> 00:28:27,114
I'll let him know.
545
00:28:33,588 --> 00:28:34,821
This is Kim Wexler.
546
00:28:34,856 --> 00:28:37,658
I was looking for a Jillian Kogan.
547
00:28:37,692 --> 00:28:41,929
I met you last year at an ABA mixer.
548
00:28:43,765 --> 00:28:45,999
You know I have a fear of heights.
549
00:28:46,034 --> 00:28:47,401
Keep coming every summer.
550
00:28:47,435 --> 00:28:50,571
All right, just give me a call. Great.
551
00:28:51,839 --> 00:28:56,743
♪ Yo sei que no vendrás ♪
552
00:28:56,778 --> 00:28:59,746
♪ Por eso ya ♪
553
00:28:59,781 --> 00:29:01,148
♪ Tanto la olvido ♪
554
00:29:01,182 --> 00:29:02,783
- Kim Wexler.
- I did call yesterday.
555
00:29:02,817 --> 00:29:04,318
♪ Dejar un nuevo amor ♪
556
00:29:04,352 --> 00:29:06,520
Okay. I totally get it.
557
00:29:06,554 --> 00:29:08,455
♪ Tanto mejor ♪
558
00:29:08,489 --> 00:29:11,491
♪ Ay como el mío ♪
559
00:29:11,526 --> 00:29:16,330
♪ Dejar y la vive ♪
560
00:29:16,364 --> 00:29:23,303
♪ Ay en este mundo de tristeza ♪
561
00:29:23,338 --> 00:29:26,773
♪ Dejar y la vive ♪
562
00:29:26,808 --> 00:29:32,145
♪ Ay mi manera ♪
563
00:29:58,164 --> 00:30:00,599
Kim Wexler. Hey. How are you, Paige?
564
00:30:00,633 --> 00:30:02,801
You did?
565
00:30:05,484 --> 00:30:08,019
That's...
That's so nice to hear.
566
00:30:08,062 --> 00:30:10,097
I thought we hit it off, as well.
567
00:30:12,734 --> 00:30:14,801
Really?
568
00:30:14,836 --> 00:30:16,403
I...
569
00:30:16,437 --> 00:30:19,273
I, uh, I-I couldn't be more thrilled.
570
00:30:19,307 --> 00:30:22,509
It... I mean, the firm and I.
571
00:30:23,632 --> 00:30:25,600
Absolutely. I'll tell him right now.
572
00:30:25,634 --> 00:30:28,403
I'm sure we can get something
on the books tomorrow...
573
00:30:28,437 --> 00:30:30,872
day after, at the latest.
574
00:30:30,906 --> 00:30:33,608
Thank you, Paige.
575
00:30:33,642 --> 00:30:35,910
Me, too. Okay, bye.
576
00:30:42,051 --> 00:30:44,218
Yes!
577
00:31:22,624 --> 00:31:24,592
- There she is.
- Hi.
578
00:31:24,626 --> 00:31:26,761
- Hi.
- Paige, so good to see you.
579
00:31:26,795 --> 00:31:28,062
You, too.
580
00:31:28,097 --> 00:31:29,897
Kim, this is Kevin Wachtell, our C.E.O.
581
00:31:29,932 --> 00:31:31,833
Kim Wexler. Great to meet you, Kevin.
582
00:31:31,867 --> 00:31:33,601
And you.
583
00:31:33,635 --> 00:31:35,336
Uh, Paige, Kevin, this is Howard
Hamlin, our senior partner.
584
00:31:35,371 --> 00:31:36,738
- Pleasure.
- Likewise.
585
00:31:36,772 --> 00:31:38,506
We're thrilled to have you folks here.
586
00:31:38,540 --> 00:31:40,775
Kevin, true story...
when I was 7 years old,
587
00:31:40,809 --> 00:31:43,077
my very first bank account
was at Mesa Verde,
588
00:31:43,112 --> 00:31:44,612
if you can believe it.
589
00:31:44,646 --> 00:31:47,014
I can. Mine was, too, back
when my dad ran the place.
590
00:31:47,049 --> 00:31:49,650
Wow. I can remember the
cover of my first passbook.
591
00:31:49,685 --> 00:31:51,252
It was a silhouette of a...
592
00:31:51,286 --> 00:31:52,954
Cowboy.
593
00:31:52,988 --> 00:31:55,456
Cowboy on horseback, yes,
standing next to a cactus.
594
00:31:55,491 --> 00:31:57,024
I loved that cowboy.
595
00:31:57,059 --> 00:31:59,293
Far as I was concerned, I was
saving up for that horse.
596
00:31:59,328 --> 00:32:02,263
What the heck else is money good
for when you're 7 years old?
597
00:32:03,665 --> 00:32:04,999
So, we have a little
presentation for you
598
00:32:05,033 --> 00:32:06,768
in our conference room,
along with some snacks
599
00:32:06,802 --> 00:32:08,669
and a soy mocha latte
with your name on it.
600
00:32:08,704 --> 00:32:09,937
Oh.
601
00:32:09,972 --> 00:32:11,472
This one... she's a keeper.
602
00:32:11,507 --> 00:32:12,874
Shall we?
603
00:32:12,908 --> 00:32:15,710
Let's do it.
604
00:32:25,320 --> 00:32:27,054
Well, I think that couldn't
have gone any better.
605
00:32:27,089 --> 00:32:29,190
- Pleasure to meet you.
- Fantastic. I'll see you soon.
606
00:32:29,224 --> 00:32:31,292
- Thanks for setting this up.
- Talk to you soon.
607
00:32:32,594 --> 00:32:34,162
Lovely to meet you, Paige.
608
00:32:51,079 --> 00:32:52,380
Congratulations.
609
00:32:52,414 --> 00:32:54,182
Right back at you.
610
00:32:55,784 --> 00:32:58,653
I'll circle back with Paige,
get the ball rolling,
611
00:32:58,687 --> 00:33:00,688
start talking strategy, you know?
612
00:33:00,722 --> 00:33:03,391
Maybe... put together a
list of staff associates
613
00:33:03,425 --> 00:33:04,759
we can put on this.
614
00:33:04,793 --> 00:33:06,290
I'll put Francis on that.
615
00:33:07,196 --> 00:33:09,111
You've got enough on your
plate in doc review.
616
00:33:32,982 --> 00:33:34,750
Coming.
617
00:33:37,353 --> 00:33:38,553
Huh.
618
00:33:38,588 --> 00:33:39,821
Hey!
619
00:33:39,856 --> 00:33:41,056
Catch you at a bad time?
620
00:33:41,090 --> 00:33:44,459
Not at all. Come in.
621
00:33:47,163 --> 00:33:48,663
I hear clinking.
622
00:33:48,698 --> 00:33:51,967
Does that mean we have
something to celebrate?
623
00:33:52,001 --> 00:33:54,669
We sure do.
624
00:34:02,545 --> 00:34:04,813
What are we drinking to?
625
00:34:04,847 --> 00:34:07,082
Got a juicy one for you.
626
00:34:07,116 --> 00:34:09,417
- Mesa Verde?
- On retainer.
627
00:34:09,452 --> 00:34:12,154
Oh, even better.
628
00:34:13,723 --> 00:34:15,090
Congratulations.
629
00:34:15,124 --> 00:34:18,026
One of your golf-course conquests?
630
00:34:19,195 --> 00:34:21,429
Kim Wexler brought them in.
631
00:34:21,464 --> 00:34:23,398
Fourth-year associate snags
632
00:34:23,432 --> 00:34:25,767
a quarter of a million in billings?
633
00:34:25,802 --> 00:34:28,904
She's probably having a
couple of drinks herself.
634
00:34:28,938 --> 00:34:31,373
She's out of the doghouse, I assume?
635
00:34:32,441 --> 00:34:34,176
We'll see.
636
00:34:34,210 --> 00:34:36,778
Huh.
637
00:34:36,813 --> 00:34:38,213
Hmm.
638
00:34:38,247 --> 00:34:42,777
Interstate expansion...
it's a complex case.
639
00:34:42,981 --> 00:34:46,535
That's two, maybe three
regulatory commissions
640
00:34:46,582 --> 00:34:47,808
we'll be dealing with...
641
00:34:48,012 --> 00:34:51,848
months of work for HHM, maybe years.
642
00:35:43,067 --> 00:35:44,634
Good morning, Rudolpho.
643
00:35:44,668 --> 00:35:47,437
Good morning, Mr. McGill.
644
00:36:29,113 --> 00:36:31,848
Oh, sorry.
645
00:36:34,184 --> 00:36:36,452
I didn't know anyone was here.
646
00:36:36,487 --> 00:36:39,155
Just dropping off some Sandpiper stuff.
647
00:36:39,189 --> 00:36:40,456
You're in early.
648
00:36:40,491 --> 00:36:43,293
More like late.
649
00:36:45,129 --> 00:36:48,164
Well, regardless of the
hour, good to see you here.
650
00:36:48,198 --> 00:36:50,266
Yeah, I'm trying something new.
651
00:36:50,301 --> 00:36:52,468
I'm coming in, working until 9:00.
652
00:36:52,503 --> 00:36:54,771
It's easier before the place opens,
653
00:36:54,805 --> 00:36:58,107
without all the lights
and the phones ringing.
654
00:36:59,376 --> 00:37:01,344
How about some coffee?
655
00:37:01,378 --> 00:37:02,779
No, thank you.
656
00:37:02,813 --> 00:37:05,615
W-Would you mind making me some?
657
00:37:05,649 --> 00:37:06,883
I apologize.
658
00:37:06,917 --> 00:37:09,953
It's just I-I can't do it myself,
659
00:37:09,987 --> 00:37:12,555
what with the electricity.
660
00:37:14,158 --> 00:37:15,692
Sure. No sugar.
661
00:37:15,726 --> 00:37:18,294
Um, just a splash of soy milk.
662
00:37:18,329 --> 00:37:21,631
I think we have it.
663
00:37:21,665 --> 00:37:23,800
Kim?
664
00:37:23,834 --> 00:37:28,004
Um, make two cups.
665
00:37:42,419 --> 00:37:45,421
Well, I guess it's true what they say...
666
00:37:45,456 --> 00:37:50,226
the early bird gets the worm,
which is good if you like worms.
667
00:37:52,563 --> 00:37:55,365
Mm.
668
00:37:58,202 --> 00:38:00,169
May I ask you a question?
669
00:38:00,204 --> 00:38:01,404
Of course.
670
00:38:01,438 --> 00:38:03,973
Do I have a future at this firm?
671
00:38:06,577 --> 00:38:08,544
We have a lot in common, you and I.
672
00:38:09,913 --> 00:38:11,881
My brother left you holding the bag.
673
00:38:11,915 --> 00:38:13,750
If it makes you feel any better,
674
00:38:13,784 --> 00:38:17,220
you're not the first person
to go out on a limb for him.
675
00:38:17,254 --> 00:38:21,457
I made the same mistake
over and over again.
676
00:38:21,492 --> 00:38:23,593
And now Howard has...
677
00:38:23,627 --> 00:38:25,461
and he blames you.
678
00:38:28,065 --> 00:38:32,235
It's a damned mess.
679
00:38:35,172 --> 00:38:38,441
Jimmy ever tell you
anything about our father?
680
00:38:38,475 --> 00:38:39,776
Not much, no.
681
00:38:41,412 --> 00:38:46,949
My dad... our dad... he was...
682
00:38:46,984 --> 00:38:53,389
well... the personification of good.
683
00:38:53,424 --> 00:38:57,994
I'm not sure he could
even see sin in any form,
684
00:38:58,028 --> 00:39:01,564
like he was born without the gene.
685
00:39:01,598 --> 00:39:04,100
He ran a little corner
store in Cicero...
686
00:39:04,134 --> 00:39:06,803
cigarettes behind the
counter, penny candy...
687
00:39:06,837 --> 00:39:10,606
nothing special, but it
kept food on the table.
688
00:39:10,641 --> 00:39:13,276
And the neighborhood loved Dad.
689
00:39:13,310 --> 00:39:15,578
He knew everybody's name,
690
00:39:15,612 --> 00:39:18,448
what was going on in their lives.
691
00:39:19,650 --> 00:39:24,053
This little corner... he made it better.
692
00:39:27,024 --> 00:39:28,858
I was named after him.
693
00:39:31,295 --> 00:39:33,830
Before that, he'd worked for a
lot of people over the years,
694
00:39:33,864 --> 00:39:37,033
and his dream was to be his own boss...
695
00:39:37,067 --> 00:39:40,636
put everything he had into that place.
696
00:39:40,671 --> 00:39:45,007
I was away at college when
he put Jimmy to work there.
697
00:39:45,042 --> 00:39:49,078
Jimmy grew up in that
store, watching our father.
698
00:39:51,682 --> 00:39:54,817
But Dad was not the world's
greatest businessman,
699
00:39:54,852 --> 00:39:57,653
and eventually, he ran
into money troubles.
700
00:39:57,688 --> 00:40:00,056
I, um, had a clerkship at the time,
701
00:40:00,090 --> 00:40:02,458
but I came home to help him
get his books in order,
702
00:40:02,493 --> 00:40:04,527
set the ship straight.
703
00:40:04,561 --> 00:40:06,662
Now, I'm no accountant,
704
00:40:06,697 --> 00:40:11,968
but I discovered $14,000 was just gone,
705
00:40:12,002 --> 00:40:15,605
vanished over the years.
706
00:40:17,708 --> 00:40:21,177
Turns out Jimmy had pilfered
it in dribs and drabs...
707
00:40:21,211 --> 00:40:23,346
just took it out of the till.
708
00:40:26,183 --> 00:40:29,719
My dad wouldn't hear it.
709
00:40:29,753 --> 00:40:32,922
Nope. Not his Jimmy.
710
00:40:36,126 --> 00:40:38,728
He ended up having to sell.
711
00:40:38,762 --> 00:40:41,564
Six months later, he was dead.
712
00:40:41,598 --> 00:40:47,737
At the funeral, no one
cried harder than Jimmy.
713
00:40:51,241 --> 00:40:56,679
My brother is not a bad person.
714
00:40:56,713 --> 00:41:00,583
He has a good heart.
715
00:41:00,617 --> 00:41:02,952
It's just...
716
00:41:05,155 --> 00:41:06,722
...he can't help himself.
717
00:41:08,292 --> 00:41:11,561
And everyone's left
picking up the pieces.
718
00:41:15,566 --> 00:41:17,300
Is there any coffee left?
719
00:41:17,334 --> 00:41:18,568
No, I got it.
720
00:41:23,974 --> 00:41:26,075
I'll talk to Howard,
721
00:41:26,109 --> 00:41:28,778
pour a little oil on troubled waters.
722
00:41:28,812 --> 00:41:31,647
You're being wasted down in doc review.
723
00:41:31,682 --> 00:41:33,683
Good job with Mesa Verde.
724
00:42:16,460 --> 00:42:19,495
Mind if I join you?
725
00:42:21,064 --> 00:42:23,432
Hi.
726
00:42:23,467 --> 00:42:24,800
What can I get you?
727
00:42:24,835 --> 00:42:27,003
Coffee... black.
728
00:42:27,037 --> 00:42:30,306
Coming right up.
729
00:42:30,340 --> 00:42:32,208
Mm.
730
00:42:32,242 --> 00:42:36,379
He really did a number on you.
731
00:42:38,482 --> 00:42:42,618
Sorry. I know you?
732
00:42:42,653 --> 00:42:44,620
The young man who did that to you.
733
00:42:44,655 --> 00:42:48,224
He's my nephew...
hothead, always has been.
734
00:42:48,258 --> 00:42:50,559
Kid thinks he's a boxer.
735
00:42:50,594 --> 00:42:55,564
He should have shown you respect.
736
00:42:55,599 --> 00:43:01,671
I apologize to you on
behalf of my family.
737
00:43:04,341 --> 00:43:06,642
Apology accepted.
738
00:43:06,677 --> 00:43:09,045
And you know what?
739
00:43:09,079 --> 00:43:13,149
He should go to jail...
best thing for him.
740
00:43:13,183 --> 00:43:16,485
Teach him respect for his elders.
741
00:43:16,520 --> 00:43:20,656
But... not for eight years...
742
00:43:20,691 --> 00:43:25,661
less, much less.
743
00:43:41,445 --> 00:43:44,246
You see what I'm getting at?
744
00:43:44,281 --> 00:43:45,948
Not really.
745
00:43:45,982 --> 00:43:50,786
The gun charge... that's 8 years
he's going away, maybe 10.
746
00:43:50,821 --> 00:43:55,624
Aggravated assault, the gun,
plus he got your wallet.
747
00:43:55,659 --> 00:43:57,593
That's right.
748
00:43:59,429 --> 00:44:04,967
I would like for you to tell the
police that the gun was yours.
749
00:44:05,001 --> 00:44:06,435
Would you?
750
00:44:06,470 --> 00:44:09,705
You're both a little
hot under the collar
751
00:44:09,740 --> 00:44:12,875
about whether you bumped his car or not.
752
00:44:12,909 --> 00:44:16,712
But there was a scuffle,
and, uh, he got your gun.
753
00:44:16,747 --> 00:44:18,114
My gun?
754
00:44:18,148 --> 00:44:20,950
Your gun from your pocket...
755
00:44:20,984 --> 00:44:25,287
he got it, and that's how
his prints got on it.
756
00:44:25,322 --> 00:44:28,491
And then I'd be subject
to the gun charge.
757
00:44:29,593 --> 00:44:31,761
You're an ex-cop.
758
00:44:31,795 --> 00:44:34,930
They'll go easy on you.
759
00:44:34,965 --> 00:44:37,333
So you're a psychic.
760
00:44:37,367 --> 00:44:42,738
I'll even twist Tuco's
ear, make him apologize.
761
00:44:42,773 --> 00:44:47,977
And he serves for battery...
nothing else.
762
00:44:51,381 --> 00:44:58,754
I'm looking for the best
possible outcome for everybody.
763
00:44:58,789 --> 00:45:02,358
And for your trouble...
764
00:45:02,392 --> 00:45:07,196
you take home $5,000.
765
00:45:19,042 --> 00:45:21,644
Think about it.
766
00:45:35,250 --> 00:45:38,330
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.