All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E04.720p.HDTV.X264-MRSK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,544 --> 00:00:03,037 Previously on "Better Call Saul..." 2 00:00:03,287 --> 00:00:05,744 I can't believe Davis & Main went for it. 3 00:00:05,821 --> 00:00:07,154 Did you actually think that was gonna fly? 4 00:00:07,256 --> 00:00:08,373 - You can't... - Tomorrow morning, 5 00:00:08,374 --> 00:00:09,490 eight o'clock, my office, 6 00:00:09,592 --> 00:00:12,026 with the partners, and we wanna see this thing. 7 00:00:12,128 --> 00:00:14,261 There may have been some solicitation. 8 00:00:14,363 --> 00:00:16,130 I put myself on the line to get you this job. 9 00:00:16,232 --> 00:00:17,831 So what, you threw me a bone? 10 00:00:17,934 --> 00:00:19,900 It's my word. It's my judgement. 11 00:00:20,002 --> 00:00:22,670 You want next level pay, you gotta do next level work. 12 00:00:22,772 --> 00:00:24,238 You wanna tell me what we're doing here? 13 00:00:24,340 --> 00:00:26,573 There's a guy. 14 00:00:26,676 --> 00:00:31,545 I need him to go away. 15 00:01:18,695 --> 00:01:21,396 Ohh. 16 00:02:35,760 --> 00:02:38,852 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 17 00:02:39,791 --> 00:02:42,793 My husband and I scrimped and saved for so many years. 18 00:02:43,977 --> 00:02:46,144 We did our best to build a nest egg 19 00:02:46,179 --> 00:02:48,913 so that we wouldn't be a burden to our family. 20 00:02:48,949 --> 00:02:52,450 After Ronald passed, I moved to an assisted-living facility... 21 00:02:52,485 --> 00:02:54,118 a nice place. 22 00:02:54,940 --> 00:02:57,407 They told me they'd take care of everything, 23 00:02:57,447 --> 00:03:01,248 but then, one day, they said all my money was gone. 24 00:03:01,284 --> 00:03:02,883 How could that be? 25 00:03:02,919 --> 00:03:05,346 Where did it all go? 26 00:03:05,398 --> 00:03:07,032 If you or a loved one 27 00:03:07,054 --> 00:03:09,488 is a resident of a Sandpiper crossing facility or 28 00:03:09,524 --> 00:03:12,625 - other associated retirement community... - Jesus. You used your own voice? 29 00:03:12,660 --> 00:03:14,393 Strictly to save money. 30 00:03:14,428 --> 00:03:15,661 - All in, the whole thing cost... - Just... 31 00:03:16,439 --> 00:03:21,300 Call the law offices of Davis & Main at 505-242-7700. 32 00:03:21,343 --> 00:03:24,629 That's 505-242-7700. 33 00:03:26,136 --> 00:03:30,972 The production costs... $647, all in. 34 00:03:31,007 --> 00:03:35,110 The one single airing was a $700 ad buy, so dirt-cheap. 35 00:03:35,145 --> 00:03:36,911 You think this is about money? 36 00:03:36,947 --> 00:03:38,980 You think that's what this is about? 37 00:03:39,015 --> 00:03:41,749 I'm just trying to offer complete information here. 38 00:03:41,785 --> 00:03:44,252 Now, this one airing... it was an experiment, 39 00:03:44,287 --> 00:03:46,020 and as such, by any measure, a success. 40 00:03:46,056 --> 00:03:47,755 You keep using the word "experiment" 41 00:03:47,791 --> 00:03:49,657 like you're ‭the goddamned Wright Brothers. 42 00:03:49,693 --> 00:03:51,759 When exactly were you gonna tell us about this experiment? 43 00:03:51,795 --> 00:03:52,994 Today. 44 00:03:53,029 --> 00:03:54,462 This morning. 45 00:03:54,498 --> 00:03:56,431 I-I admit, I got a little ahead of myself, 46 00:03:56,466 --> 00:03:57,699 a little... Exuberant. 47 00:03:57,734 --> 00:03:59,534 And for that, I apologize. 48 00:03:59,569 --> 00:04:02,103 But the headline here is... I think... 49 00:04:02,139 --> 00:04:05,707 We've gotten nearly 200 phone calls since this one airing. 50 00:04:05,742 --> 00:04:08,843 Cliff, since you and I spoke last night, 72 more. 51 00:04:10,580 --> 00:04:13,615 You hear that? Right there... That's the sound of victory. 52 00:04:13,650 --> 00:04:15,150 Jimmy, stop selling. 53 00:04:15,185 --> 00:04:17,852 And don't act like ‭you don't see the problem here. 54 00:04:17,888 --> 00:04:19,888 I don't. 55 00:04:19,923 --> 00:04:21,456 You cut us out. 56 00:04:21,491 --> 00:04:23,725 You did an end run around us. 57 00:04:23,760 --> 00:04:25,693 Exuberance is no excuse. 58 00:04:25,729 --> 00:04:27,295 Cliff. 59 00:04:27,330 --> 00:04:30,465 Client outreach is my department. 60 00:04:30,500 --> 00:04:32,066 Now, you told me that from day one. 61 00:04:32,102 --> 00:04:34,002 Jimmy, if I put you in charge of payroll, would that mean 62 00:04:34,037 --> 00:04:36,237 I'd be okay with you giving everyone a million-dollar bonus? 63 00:04:36,273 --> 00:04:38,873 You and I did discuss the possibility of a commercial. 64 00:04:38,909 --> 00:04:40,642 The possibility in the abstract, 65 00:04:40,677 --> 00:04:43,645 for a grand total of 30 seconds when I was halfway out the door. 66 00:04:45,081 --> 00:04:46,681 I guess... I thought I heard enthusiasm, 67 00:04:46,716 --> 00:04:48,483 so I... I took some initiative. 68 00:04:48,518 --> 00:04:49,984 "Some." Wow. 69 00:04:50,020 --> 00:04:53,488 We are a team at Davis & Main. 70 00:04:53,523 --> 00:04:55,190 This is a team approach. 71 00:04:55,225 --> 00:04:57,192 You coming to us ‭as a solo practitioner... 72 00:04:57,227 --> 00:04:59,194 I knew there was gonna be a learning curve. 73 00:04:59,229 --> 00:05:01,596 But if you simply can't fit in as part of the team... 74 00:05:01,631 --> 00:05:03,898 I can fit in. I... I fit in. 75 00:05:03,934 --> 00:05:07,502 I am here to help you and HHM win sandpiper. 76 00:05:07,537 --> 00:05:09,003 That's all this was about. 77 00:05:09,039 --> 00:05:11,506 Sandpiper's not what keeps the lights on around here. 78 00:05:11,541 --> 00:05:13,908 We have clients who wouldn't want to be associated 79 00:05:13,944 --> 00:05:16,044 with this kind of... this. 80 00:05:16,079 --> 00:05:18,112 Our image, our reputation 81 00:05:18,148 --> 00:05:21,115 is something we've been carefully building for years. 82 00:05:21,151 --> 00:05:23,918 It's worth far more than any one case. 83 00:05:23,954 --> 00:05:26,955 Something like this could damage it. 84 00:05:26,990 --> 00:05:28,623 Suffice it to say, 85 00:05:28,658 --> 00:05:30,792 there's not a lot of love for you in the room at the moment. 86 00:05:30,827 --> 00:05:34,629 The vote is currently two to one to fire you for cause. 87 00:05:36,233 --> 00:05:38,800 However... 88 00:05:38,835 --> 00:05:40,969 I believe in second chances. 89 00:05:41,004 --> 00:05:44,272 But know this is both strike one and strike two. 90 00:05:44,307 --> 00:05:49,143 Going forward, you can expect a great deal more scrutiny. 91 00:06:12,373 --> 00:06:16,141 Come on. Come on. 92 00:06:16,177 --> 00:06:17,776 Hello. 93 00:06:17,812 --> 00:06:19,545 You've reached the voicemail of Kim Wexler. 94 00:06:19,580 --> 00:06:21,113 Please leave me a message, 95 00:06:21,148 --> 00:06:23,215 and I'll get back to you as soon as I can. 96 00:06:23,250 --> 00:06:24,883 Hey, Kim. 97 00:06:24,919 --> 00:06:26,885 I need you to call me as soon as you can, all right? 98 00:06:26,921 --> 00:06:29,288 It's a time-sensitive thing, so, uh, 99 00:06:29,323 --> 00:06:34,893 I mean, I may have, uh, just... 100 00:06:34,929 --> 00:06:38,372 well, please call me before you talk to Howard, okay? 101 00:06:38,685 --> 00:06:40,351 Bye. 102 00:06:41,755 --> 00:06:42,854 It's a simple question, Kim... 103 00:06:42,864 --> 00:06:44,263 did you or did you not know about this commercial? 104 00:06:44,298 --> 00:06:45,631 I... yes. 105 00:06:46,900 --> 00:06:48,000 He showed it to me. 106 00:06:48,030 --> 00:06:49,697 He showed it to you? 107 00:06:49,732 --> 00:06:51,398 Yes. A few days ago. 108 00:06:51,434 --> 00:06:54,101 And you didn't say anything to anyone? 109 00:06:54,136 --> 00:06:55,502 No. I didn't. 110 00:06:55,538 --> 00:06:57,905 You didn't think I deserved a heads-up? 111 00:06:57,940 --> 00:06:59,607 I didn't realize... 112 00:07:00,810 --> 00:07:03,110 at the time, ‭I didn't think it was necessary. 113 00:07:03,145 --> 00:07:04,879 Well, you were wrong about that. 114 00:07:05,174 --> 00:07:07,041 We were caught flat-footed in front of our co-counsel, 115 00:07:07,101 --> 00:07:10,068 which I don't need to tell you, does not reflect well on HHM. 116 00:07:10,104 --> 00:07:11,570 Or on you. 117 00:07:18,649 --> 00:07:20,751 That'll be all. 118 00:07:20,850 --> 00:07:24,084 You can go. 119 00:07:44,917 --> 00:07:47,450 What are you going to do? 120 00:07:53,525 --> 00:07:56,159 So, what do you think? 121 00:07:57,830 --> 00:08:00,463 I figure from here, you've got a good bead on the place, 122 00:08:00,499 --> 00:08:02,732 but someone inside... they can't pick you out. 123 00:08:02,768 --> 00:08:05,135 Tuco and me... that's our spot. 124 00:08:05,170 --> 00:08:06,536 He always sits facing out, 125 00:08:06,572 --> 00:08:08,338 makes it look like it's a gangster thing, 126 00:08:08,373 --> 00:08:10,574 but I know it's just so he can keep an eye on his ride. 127 00:08:10,609 --> 00:08:13,844 Every Tuesday, ‭we're here squaring accounts. 128 00:08:13,879 --> 00:08:16,513 Dealer comes in, pays what he owes. 129 00:08:16,548 --> 00:08:19,349 Tuco... he likes to get face-to-face. 130 00:08:19,384 --> 00:08:21,118 Says everything he needs to know is written right here. 131 00:08:21,138 --> 00:08:22,537 Looks 'em in the eyes. 132 00:08:22,572 --> 00:08:24,439 Just stares, like he's looking inside of 'em. 133 00:08:24,474 --> 00:08:28,176 I've seen him go like that 5, 10 minutes. 134 00:08:29,812 --> 00:08:33,625 And what does that accomplish? 135 00:08:33,660 --> 00:08:35,460 Calls it his lie detector. 136 00:08:35,461 --> 00:08:37,861 That's why these things go all day. 137 00:08:37,897 --> 00:08:40,464 Just the two of you? No extra muscle? 138 00:08:40,499 --> 00:08:42,633 Don't need it. ‭we can handle our business. 139 00:08:42,668 --> 00:08:44,001 Anyway, it takes hours. 140 00:08:44,036 --> 00:08:47,304 Collect the cash, count it, lie detector. 141 00:08:47,339 --> 00:08:49,940 One at a time... guy comes in, transacts, then the next. 142 00:08:49,975 --> 00:08:53,977 Then, when we're done, Tuco gets in his car, I get in mine. 143 00:08:54,013 --> 00:08:56,313 Boom. We go our separate ways. 144 00:08:56,348 --> 00:08:58,382 That is where you come in. 145 00:08:58,417 --> 00:09:01,685 You see him packing up... wsssh... drive over. 146 00:09:01,720 --> 00:09:04,321 Pull up in the spot next to Tuco's. 147 00:09:04,356 --> 00:09:05,722 Pop. Head shot. 148 00:09:05,758 --> 00:09:08,125 Roll out. Easy. 149 00:09:08,160 --> 00:09:12,129 I-40 onramp is eight blocks up. 150 00:09:12,164 --> 00:09:14,131 You're in the wind before anyone has time to blink. 151 00:09:14,166 --> 00:09:17,968 And here's the beauty... all these, um, dealers? 152 00:09:18,003 --> 00:09:19,903 They know we're here, so the story is, 153 00:09:19,939 --> 00:09:22,072 one of them got ideas, decided to kill Tuco, 154 00:09:22,107 --> 00:09:23,740 get a cut of the business. 155 00:09:23,776 --> 00:09:27,477 Could've been any of them, as far as the cartel's concerned. 156 00:09:27,513 --> 00:09:29,346 These Tuesdays of yours... 157 00:09:29,381 --> 00:09:31,582 day or night when you wrap it up? 158 00:09:31,617 --> 00:09:33,083 - Day. - So, full daylight. 159 00:09:33,118 --> 00:09:34,718 - Mm-hmm. - Plenty of traffic. 160 00:09:34,753 --> 00:09:36,553 How exactly do I not get seen? 161 00:09:36,589 --> 00:09:38,222 My car, at least. 162 00:09:38,257 --> 00:09:40,657 Murphy's law tells me somebody's gonna pull a plate. 163 00:09:40,693 --> 00:09:42,726 Fine. Go to the yard. Buy a beater. 164 00:09:42,761 --> 00:09:44,228 You're gonna stay in the car. 165 00:09:44,263 --> 00:09:46,163 ‭ain't no one gonna see you. 166 00:09:46,198 --> 00:09:47,764 And if they do see you, so what? 167 00:09:47,800 --> 00:09:49,166 That's why you're perfect. 168 00:09:49,201 --> 00:09:51,568 You're no one. You got no connections. 169 00:09:51,604 --> 00:09:53,203 - You're a ghost. - Mm-hmm. 170 00:09:53,239 --> 00:09:54,938 So, I pull in next to him... 171 00:09:54,974 --> 00:09:57,107 that assumes there's a parking spot. 172 00:09:57,142 --> 00:09:58,575 Our guys park next to him. 173 00:09:58,633 --> 00:10:00,266 They come and go from the same spot. 174 00:10:00,301 --> 00:10:01,834 Last one takes off, you're open. 175 00:10:01,869 --> 00:10:03,736 Someone comes in behind me, I'm blocked. 176 00:10:03,771 --> 00:10:06,005 Who's gonna pull in behind you? 177 00:10:06,040 --> 00:10:08,574 Well, I'm guessing someone who likes tacos. 178 00:10:08,609 --> 00:10:09,942 What then? 179 00:10:09,977 --> 00:10:11,777 What's my exit? 180 00:10:11,813 --> 00:10:13,412 I don't know. 181 00:10:13,448 --> 00:10:15,214 Get out and run. 182 00:10:15,249 --> 00:10:16,716 Bad knees. 183 00:10:16,751 --> 00:10:20,286 Look, the details... that's what I'm paying you for. 184 00:10:20,321 --> 00:10:23,222 You've got a better plan, go on, tell me. 185 00:10:23,257 --> 00:10:24,623 I'm all ears. 186 00:10:25,727 --> 00:10:28,627 You sure about this? 187 00:10:28,663 --> 00:10:31,130 Killing your partner... 188 00:10:31,165 --> 00:10:35,835 That's a bell you don't un-ring. 189 00:10:40,942 --> 00:10:42,641 See this? 190 00:10:42,677 --> 00:10:45,411 You know how I got this? 191 00:10:45,446 --> 00:10:48,447 Back in '96, '97, Tuco and I 192 00:10:48,483 --> 00:10:51,050 were working with these bikers out of riverside county. 193 00:10:51,085 --> 00:10:53,085 They were running ‭this peanut-butter crank... 194 00:10:53,121 --> 00:10:54,787 real shit, y'know? 195 00:10:54,822 --> 00:10:56,455 But cheap, and we could sell it as fast as we got it. 196 00:10:56,491 --> 00:11:00,259 Anyway, ‭Tuco develops a taste for it. 197 00:11:00,294 --> 00:11:03,395 And crank does not bring out the best in people. 198 00:11:03,431 --> 00:11:04,830 Made Tuco erratic. 199 00:11:04,866 --> 00:11:07,333 Our connect was a guy called Dawg Paulson. 200 00:11:07,368 --> 00:11:09,902 One day, ‭Tuco's settling up with Dawg. 201 00:11:09,937 --> 00:11:12,404 He decides ‭to put on his lie detector. 202 00:11:12,440 --> 00:11:14,507 Dawg's like, ‭"what the hell?" You know. 203 00:11:14,542 --> 00:11:16,308 Tuco just keeps staring at him. 204 00:11:16,344 --> 00:11:17,777 Then he goes real quiet. 205 00:11:17,812 --> 00:11:19,311 "You think I'm an idiot, Dawg?" 206 00:11:19,347 --> 00:11:21,280 He thinks dawg is supplying his competitor, 207 00:11:21,315 --> 00:11:23,349 trying to cut Tuco out. 208 00:11:23,384 --> 00:11:25,317 Dawg... he denies it. 209 00:11:26,721 --> 00:11:28,287 "No way! Not me!" 210 00:11:28,322 --> 00:11:31,257 Tuco doesn't even ‭raise his voice, but suddenly, 211 00:11:31,292 --> 00:11:33,192 he's got a sawed-off and... 212 00:11:33,227 --> 00:11:35,861 Right in Dawg's face. 213 00:11:35,897 --> 00:11:37,963 I was behind him. 214 00:11:39,333 --> 00:11:41,033 Sickest thing I ever saw, to this day. 215 00:11:41,068 --> 00:11:42,301 And this? 216 00:11:42,336 --> 00:11:44,270 A piece of dawg's skull... 217 00:11:44,305 --> 00:11:46,839 under the skin, a little piece of him. 218 00:11:46,874 --> 00:11:49,041 I tried digging it out, but it's in there pretty good. 219 00:11:49,076 --> 00:11:51,310 Anyway, not the kinda thing you go to the doctor's for. 220 00:11:51,345 --> 00:11:56,448 The thing about it was, Tuco really liked Dawg. 221 00:11:56,484 --> 00:11:58,350 Kind of felt bad afterwards. 222 00:11:58,386 --> 00:12:01,187 But when he's using, Loco, crazy. 223 00:12:01,222 --> 00:12:03,289 There's no other way to put it. 224 00:12:03,324 --> 00:12:04,990 And he's using again, Crystal. 225 00:12:05,026 --> 00:12:07,459 Much bigger kick. 226 00:12:07,495 --> 00:12:09,628 So... it's like you said. 227 00:12:09,664 --> 00:12:13,999 If Tuco finds out about my, y'know, independent ventures, 228 00:12:14,035 --> 00:12:16,836 it's gonna be Dawg all over again. 229 00:12:16,871 --> 00:12:19,839 It's him or me. 230 00:12:32,753 --> 00:12:34,587 There. 231 00:12:36,591 --> 00:12:39,024 A man with a scoped rifle could get a clean shot. 232 00:12:40,761 --> 00:12:41,828 Fire a single round, 233 00:12:41,902 --> 00:12:44,402 disappear before anybody knew what had happened. 234 00:12:44,799 --> 00:12:47,433 No witnesses. Clean egress. 235 00:12:47,468 --> 00:12:49,368 Pretty far. 236 00:12:50,806 --> 00:12:54,242 You can make that shot? 237 00:12:54,276 --> 00:12:56,810 Yeah. 238 00:12:57,913 --> 00:13:00,947 You saying you'll do it? 239 00:13:02,551 --> 00:13:04,918 50 grand? 240 00:13:04,953 --> 00:13:07,420 50 grand. 241 00:13:10,081 --> 00:13:11,463 I'll look into it. 242 00:13:37,329 --> 00:13:38,162 Hey. Uh. 243 00:13:38,198 --> 00:13:39,664 Your brother isn't here, Mr. McGill. 244 00:13:39,700 --> 00:13:40,932 I know. 245 00:13:40,968 --> 00:13:42,500 Uh, he sent me to get his ink blotter. 246 00:13:42,536 --> 00:13:44,903 - I'll just be a second. - Watch yourself. 247 00:13:44,938 --> 00:13:46,504 The floor's slick. 248 00:13:46,540 --> 00:13:48,773 Oh, thank you, Gesualdo. 249 00:13:48,809 --> 00:13:50,942 Sorry about the floor! 250 00:13:57,117 --> 00:14:00,185 Oh, no. 251 00:14:00,220 --> 00:14:01,920 Are you looking for Ms. Wexler? 252 00:14:01,955 --> 00:14:03,888 I guess I'm too late, huh? 253 00:14:03,924 --> 00:14:05,223 No, she's still here. 254 00:14:05,258 --> 00:14:07,292 Where? 255 00:14:22,790 --> 00:14:23,937 Kim. 256 00:14:27,014 --> 00:14:30,448 I am so, [Chuckling] So sorry. 257 00:14:30,484 --> 00:14:34,252 I should have told you last night. 258 00:14:34,287 --> 00:14:36,287 You think? 259 00:14:36,323 --> 00:14:38,490 I honestly thought I could fix it. 260 00:14:38,525 --> 00:14:41,793 I thought they'd understand once they saw the numbers. 261 00:14:41,828 --> 00:14:43,962 I knew it would work, and it did. 262 00:14:43,997 --> 00:14:46,331 It worked. 263 00:14:46,366 --> 00:14:50,402 Howard can't just stick you in doc review 264 00:14:50,437 --> 00:14:51,770 because of something I did. 265 00:14:51,805 --> 00:14:53,571 Plus, at an ‭entirely different law firm. 266 00:14:53,607 --> 00:14:55,740 What the hell kind of sense does that make?! 267 00:14:55,776 --> 00:14:57,742 I told you this would happen. 268 00:14:57,778 --> 00:14:59,644 He can't blame you for this. 269 00:14:59,679 --> 00:15:01,312 I warned you he would. 270 00:15:02,883 --> 00:15:04,349 I'm talking to Howard. 271 00:15:04,384 --> 00:15:05,683 What? 272 00:15:05,719 --> 00:15:07,018 And call him a pig fucker again? 273 00:15:07,054 --> 00:15:08,386 Yeah, that'll help. 274 00:15:09,990 --> 00:15:13,358 I screwed up, you know? 275 00:15:13,393 --> 00:15:14,692 I know that. 276 00:15:14,728 --> 00:15:17,796 But this... this is total bs! 277 00:15:17,831 --> 00:15:19,764 I'm... ‭I'm talking to him tonight! 278 00:15:19,800 --> 00:15:21,766 Jimmy, no. ‭you'd only make things worse. 279 00:15:21,802 --> 00:15:23,701 I'll explain it to him. ‭no! 280 00:15:25,806 --> 00:15:28,440 I'm not asking you... I'm telling you. 281 00:15:28,475 --> 00:15:31,543 If you go to Howard, you and I... we're done. 282 00:15:35,148 --> 00:15:37,749 So, we're not done now? 283 00:15:39,486 --> 00:15:43,221 I need this job. 284 00:15:43,256 --> 00:15:45,223 And there's a weekly billing quota 285 00:15:45,258 --> 00:15:47,225 that I'm about 40 hours behind on, 286 00:15:47,260 --> 00:15:49,861 so could you please just go? 287 00:15:56,069 --> 00:15:58,670 I'm sorry. 288 00:16:45,385 --> 00:16:49,020 Chuck! 289 00:16:49,055 --> 00:16:52,290 Chuck! 290 00:16:52,325 --> 00:16:53,591 Come on! 291 00:16:53,627 --> 00:16:57,295 I'm not going away! 292 00:16:57,330 --> 00:17:00,698 All right, you asked for it! 293 00:17:07,741 --> 00:17:10,775 I'm comin' in! 294 00:17:20,787 --> 00:17:23,621 Chuck? 295 00:17:29,930 --> 00:17:31,629 Chuck? 296 00:17:33,633 --> 00:17:37,101 Can you hear me? 297 00:17:37,137 --> 00:17:38,403 Can you talk to me? 298 00:17:39,873 --> 00:17:41,906 Do you want me ‭to get you to the hospital? 299 00:17:41,942 --> 00:17:44,342 No. No hospitals. 300 00:17:44,377 --> 00:17:47,645 I'll... I'll be all right. 301 00:17:47,681 --> 00:17:53,685 Get some water, please. 302 00:18:14,140 --> 00:18:19,010 Extra protection here. 303 00:18:22,916 --> 00:18:26,251 Ohh. 304 00:18:29,556 --> 00:18:31,789 Here. You know what? 305 00:18:31,825 --> 00:18:33,191 Sit up. 306 00:18:33,226 --> 00:18:35,460 - Aah! - Can you sit? 307 00:18:35,495 --> 00:18:38,296 - Ow. - All right. 308 00:18:38,331 --> 00:18:40,398 Okay. All right. 309 00:18:40,433 --> 00:18:41,933 Here. 310 00:18:45,038 --> 00:18:46,638 Mm. 311 00:18:58,518 --> 00:19:02,020 Mm. 312 00:19:28,615 --> 00:19:33,051 That's the Armalite AR-50... 313 00:19:33,086 --> 00:19:37,255 state of the art, ‭accurate to 2,400 meters. 314 00:19:37,290 --> 00:19:39,557 I got the Leupold Mark 4 on it now, 315 00:19:39,592 --> 00:19:42,694 but I can always upgrade you to a Schmidt & Bender. 316 00:19:42,729 --> 00:19:44,962 Single shot, bolt. 317 00:19:44,998 --> 00:19:47,565 Simple, effective, reliable. 318 00:19:47,600 --> 00:19:50,301 It fires the .50-caliber BMG... 319 00:19:50,337 --> 00:19:53,571 very effective against soft targets in light cover... 320 00:19:53,606 --> 00:19:56,307 behind cars, ‭small-diameter trees, and such. 321 00:19:56,343 --> 00:19:58,609 As always, I've gone to the trouble 322 00:19:58,645 --> 00:20:00,912 of grinding down the serial number. 323 00:20:00,947 --> 00:20:03,648 Well, unless you ‭ground a hole clean through, 324 00:20:03,683 --> 00:20:04,982 acid will recover it. 325 00:20:05,018 --> 00:20:06,718 Well, that would be true, 326 00:20:06,753 --> 00:20:08,252 but I follow up with a pass 327 00:20:08,288 --> 00:20:10,288 through ‭a random-stipple machine press. 328 00:20:10,323 --> 00:20:12,757 Hides the patterns in the metal density. 329 00:20:12,792 --> 00:20:15,159 Should throw off your x-ray diffraction 330 00:20:15,195 --> 00:20:17,295 and some other higher-end methods. 331 00:20:17,330 --> 00:20:20,164 Nothing's perfect, of course, but this is close. 332 00:20:20,200 --> 00:20:21,599 Mm. 333 00:20:21,634 --> 00:20:25,269 Looks like a hernia with a scope on it. 334 00:20:25,305 --> 00:20:26,671 34 pounds, 335 00:20:26,706 --> 00:20:31,409 not including your bipod, which adds some heft. 336 00:20:31,444 --> 00:20:33,911 Too much gun. 337 00:20:33,947 --> 00:20:37,315 For most applications, I would tend to agree. 338 00:20:37,350 --> 00:20:42,186 SR-25 match rifle... Eugene Stoner design, semi-auto. 339 00:20:42,222 --> 00:20:44,255 That's about 11 pounds there. 340 00:20:44,290 --> 00:20:47,258 Not quite the range or the punch of the AR-50, 341 00:20:47,293 --> 00:20:49,994 but you're still talking about a .5 M.O.A. 342 00:20:50,029 --> 00:20:52,130 At well past 1,000 meters. 343 00:20:52,165 --> 00:20:53,765 I've heard they're prone to jam. 344 00:20:53,800 --> 00:20:55,933 Well, it's been known to happen in the field, 345 00:20:55,969 --> 00:20:59,504 but there's not a semi-auto built can boast it never jams. 346 00:20:59,539 --> 00:21:02,673 If that's a concern, you ought to stick to bolts. 347 00:21:02,709 --> 00:21:05,510 Good bolt-action rifle... if you jammed it, 348 00:21:05,545 --> 00:21:08,179 I'd wager ‭you were setting out to do so. 349 00:21:08,214 --> 00:21:13,351 Which brings us to the M40... 350 00:21:13,386 --> 00:21:16,053 tried and true, battle-tested. 351 00:21:16,089 --> 00:21:20,992 Essentially, the same rifle used by marine snipers since 1966. 352 00:21:21,027 --> 00:21:24,562 It's light, accurate, good for soft targets 353 00:21:24,597 --> 00:21:26,998 in the 800 to 1,2000-meter range. 354 00:21:30,203 --> 00:21:32,570 You seem to know this one. 355 00:21:32,605 --> 00:21:33,905 Oh, yeah. 356 00:21:33,940 --> 00:21:36,174 You could say that. 357 00:21:36,209 --> 00:21:39,210 That's the a1 model. 358 00:21:39,245 --> 00:21:42,246 There's not much change from the original. 359 00:21:42,282 --> 00:21:44,849 Biggest difference is the stock... 360 00:21:44,884 --> 00:21:47,318 it's fiberglass instead of wood. 361 00:21:47,353 --> 00:21:49,821 It changed it over in 1970 or so. 362 00:21:49,856 --> 00:21:53,825 Good. Wood warped like hell. 363 00:21:53,860 --> 00:21:57,094 You get it wet, ‭you put it in the sun... gone. 364 00:21:58,198 --> 00:22:01,199 Somebody probably ‭should've figured that out 365 00:22:01,234 --> 00:22:04,001 before they sent it into a damn jungle. 366 00:22:04,037 --> 00:22:09,640 Yeah. Probably. 367 00:22:13,279 --> 00:22:15,513 If these aren't to your liking, 368 00:22:15,548 --> 00:22:18,015 I could get my hands on a few more. 369 00:22:18,051 --> 00:22:19,250 No. 370 00:22:19,285 --> 00:22:21,452 I've changed my mind. 371 00:22:21,488 --> 00:22:22,720 Thank you. 372 00:22:22,755 --> 00:22:25,823 I don't need anything at this time. 373 00:22:26,926 --> 00:22:28,125 For your trouble. 374 00:22:28,161 --> 00:22:29,594 Oh, it's no trouble. 375 00:22:29,629 --> 00:22:31,863 I make my living on repeat business. 376 00:22:31,898 --> 00:22:35,233 When you need what I'm offering, you know how to find me. 377 00:23:09,091 --> 00:23:11,224 You're still here. 378 00:23:11,259 --> 00:23:14,727 Yeah, I'm still here. 379 00:23:14,763 --> 00:23:15,995 Mm. 380 00:23:18,433 --> 00:23:21,000 Ohh. 381 00:23:21,036 --> 00:23:23,536 Ohh. 382 00:23:23,572 --> 00:23:25,004 Oh. 383 00:23:30,849 --> 00:23:32,661 Did you get any sleep? 384 00:23:32,743 --> 00:23:35,410 - Some. - Mm. 385 00:23:35,444 --> 00:23:37,244 Enough. 386 00:23:37,279 --> 00:23:39,513 How you feeling? 387 00:23:40,783 --> 00:23:42,883 I could use some tea. 388 00:23:47,089 --> 00:23:49,990 Thanks. 389 00:24:06,242 --> 00:24:07,642 - Ohh. - You scared me last night. 390 00:24:07,708 --> 00:24:09,993 Yeah. Happens sometimes. 391 00:24:11,419 --> 00:24:13,289 Sometimes, I overdo it... that's all. 392 00:24:13,746 --> 00:24:16,275 It passes. 393 00:24:16,318 --> 00:24:20,120 Going into the office really takes it out of you, doesn't it? 394 00:24:20,156 --> 00:24:21,955 If I stay too long, yeah. 395 00:24:21,991 --> 00:24:24,058 Guess it's hard not to stay. 396 00:24:24,093 --> 00:24:27,494 There's so many important things for you to do there... 397 00:24:27,530 --> 00:24:30,097 like, you know, stick it to Kim Wexler. 398 00:24:30,132 --> 00:24:32,499 What did I do to Kim Wexler? 399 00:24:32,535 --> 00:24:35,602 She's back in the cornfield, isn't she? 400 00:24:35,638 --> 00:24:38,005 I didn't do anything to Kim. 401 00:24:38,040 --> 00:24:41,809 I mean, I was present, yes. 402 00:24:41,844 --> 00:24:43,243 But management of personnel... 403 00:24:43,279 --> 00:24:45,145 those decisions are all Howard's. 404 00:24:45,181 --> 00:24:46,680 That is rich. 405 00:24:46,716 --> 00:24:47,415 But tell me, 406 00:24:47,453 --> 00:24:49,187 when Howard was makin' his "management decisions," 407 00:24:50,119 --> 00:24:52,820 was he sitting on your knee with your arm up his ass? 408 00:24:52,855 --> 00:24:55,790 Hey, can he talk while you drink a glass of water? 409 00:24:55,846 --> 00:24:57,045 That's uncalled-for. 410 00:24:57,359 --> 00:24:59,093 And if Howard were my puppet, 411 00:24:59,128 --> 00:25:02,262 he certainly wouldn't have recommended you to Davis & Main. 412 00:25:02,298 --> 00:25:04,364 Actually, I'm sure it was Kim Wexler 413 00:25:04,400 --> 00:25:06,266 who talked him into doing that. 414 00:25:06,302 --> 00:25:07,301 Hence his anger. 415 00:25:07,392 --> 00:25:08,657 Don't punish Kim. 416 00:25:09,038 --> 00:25:11,505 If you're mad at me, take it out on me. 417 00:25:13,743 --> 00:25:16,443 I know you like to think 418 00:25:16,479 --> 00:25:18,146 the world revolves around you, Jimmy, 419 00:25:18,215 --> 00:25:20,615 but this has nothing to do with you. 420 00:25:20,651 --> 00:25:23,785 Kim had a responsibility to Hamlin, Hamlin, McGill. 421 00:25:23,821 --> 00:25:26,321 She should have been looking out for her firm's interests. 422 00:25:26,356 --> 00:25:28,790 Not letting us know what you were up to was her mistake. 423 00:25:28,826 --> 00:25:30,225 Oh, come on. 424 00:25:30,260 --> 00:25:32,227 You can't be pissed off at her about this. 425 00:25:32,262 --> 00:25:33,495 I'm not. 426 00:25:33,530 --> 00:25:34,729 Howard is. 427 00:25:34,765 --> 00:25:35,997 And why shouldn't he be? 428 00:25:36,033 --> 00:25:38,066 Because she didn't know. 429 00:25:38,102 --> 00:25:41,636 She didn't know ‭I was gonna air the commercial. 430 00:25:41,672 --> 00:25:43,805 She didn't know ‭I hadn't gotten it approved. 431 00:25:43,841 --> 00:25:45,340 She just... she didn't know. 432 00:25:49,002 --> 00:25:50,201 I see. 433 00:25:50,237 --> 00:25:51,269 So, she didn't know 434 00:25:51,332 --> 00:25:54,466 there was anything that she was supposed to tell Howard. 435 00:25:54,502 --> 00:25:56,301 As far as she was concerned, 436 00:25:56,337 --> 00:25:58,370 Cliff Main was already looped in. 437 00:25:58,406 --> 00:26:00,973 You told her he was? 438 00:26:01,008 --> 00:26:02,374 I implied it. 439 00:26:02,410 --> 00:26:04,276 So it's on me, not her. 440 00:26:09,617 --> 00:26:12,084 She didn't say anything to us about that. 441 00:26:12,119 --> 00:26:13,585 Well, she wouldn't. 442 00:26:13,621 --> 00:26:16,455 Sh-she wouldn't want to make me look bad. 443 00:26:16,490 --> 00:26:20,159 You have to admit this shows a lack of judgment on her part. 444 00:26:20,194 --> 00:26:21,427 She knows you. 445 00:26:21,429 --> 00:26:22,462 She should have known better. 446 00:26:22,544 --> 00:26:23,977 You are such an asshole. 447 00:26:24,012 --> 00:26:25,645 Why? 448 00:26:25,681 --> 00:26:27,914 For pointing out that her one mistake was believing in you? 449 00:26:27,950 --> 00:26:30,484 For Christ's sake, can we get some perspective here? 450 00:26:30,519 --> 00:26:32,319 It was a simple, little commercial. 451 00:26:32,354 --> 00:26:33,854 It aired once... that's all. 452 00:26:33,889 --> 00:26:35,655 And can I remind you... it worked. 453 00:26:35,691 --> 00:26:36,990 It worked like a dream. 454 00:26:37,025 --> 00:26:38,758 See, that's your problem, Jimmy... 455 00:26:38,794 --> 00:26:40,660 thinking the ends justify the means. 456 00:26:40,696 --> 00:26:43,563 And you're forever shocked when it all blows up in your face. 457 00:26:44,867 --> 00:26:46,366 What did I do that was so wrong? 458 00:26:46,401 --> 00:26:48,201 You broke the rules. 459 00:26:49,397 --> 00:26:51,931 ‭You turned Kim into your accessory. 460 00:26:51,962 --> 00:26:54,529 You embarrassed Howard, who... God help him... 461 00:26:54,565 --> 00:26:57,065 inexplicably vouched for you with Cliff Main! 462 00:26:57,101 --> 00:26:59,234 You made Cliff and his partners look like schmucks! 463 00:26:59,269 --> 00:27:00,802 Shall I go on?! 464 00:27:00,838 --> 00:27:05,774 How he hasn't fired you for this positively mystifies me. 465 00:27:05,809 --> 00:27:07,209 "Perspective." 466 00:27:07,244 --> 00:27:09,144 You want perspective? 467 00:27:09,179 --> 00:27:10,779 I'll give you mine... 468 00:27:10,814 --> 00:27:13,415 You're my brother and I love you, 469 00:27:13,450 --> 00:27:15,517 but you're like an alcoholic 470 00:27:15,529 --> 00:27:16,995 who refuses to admit he's got a problem. 471 00:27:17,030 --> 00:27:19,998 Now someone's given you the keys to the school bus, 472 00:27:20,033 --> 00:27:22,834 and I'm not gonna let you drive it off a cliff! 473 00:27:22,869 --> 00:27:25,236 Now, can we just get down to brass tacks here? 474 00:27:25,272 --> 00:27:28,006 What can I do to put Kim back where she belongs, huh? 475 00:27:28,041 --> 00:27:30,241 What... you want me to quit Davis & Main? 476 00:27:30,277 --> 00:27:31,776 That's fine. 477 00:27:31,812 --> 00:27:33,378 I... I never wanted that job in the first place. 478 00:27:33,413 --> 00:27:34,946 I can't get through to you. 479 00:27:34,981 --> 00:27:37,515 Life is not one big game of "let's make a deal"! 480 00:27:37,551 --> 00:27:39,617 Yes, it is! ‭[Chuckles] I'm Monty Hall! 481 00:27:39,653 --> 00:27:41,352 What's behind door number two? 482 00:27:41,388 --> 00:27:42,720 What'll it take, huh?! 483 00:27:42,756 --> 00:27:44,622 You want me to quit being a lawyer? 484 00:27:45,926 --> 00:27:48,393 Ju... a chimp with a machine gun... 485 00:27:48,428 --> 00:27:50,261 That's me, right, huh?! 486 00:27:50,297 --> 00:27:51,963 So, what do you say? 487 00:27:51,998 --> 00:27:54,299 You help Kim, I quit the law. 488 00:27:54,334 --> 00:27:56,801 - Is that a deal? - ‭I didn't say that. 489 00:27:56,837 --> 00:27:59,237 No, you didn't say it, but that's what you want, right?! 490 00:27:59,272 --> 00:28:01,739 That's why you put the screws to Kim in the first place... 491 00:28:01,775 --> 00:28:03,274 to squeeze me! 492 00:28:03,310 --> 00:28:04,609 I didn't say that, ‭and I would never say that! 493 00:28:04,644 --> 00:28:06,444 Why not?! 494 00:28:06,479 --> 00:28:09,647 Because if I were impeding the career of one of my employees 495 00:28:09,683 --> 00:28:11,583 for the purpose of compelling you 496 00:28:11,618 --> 00:28:14,752 to do something against your will, that would be extortion. 497 00:28:14,788 --> 00:28:16,454 Yeah. ‭It would. 498 00:28:16,489 --> 00:28:17,822 So? 499 00:28:17,858 --> 00:28:20,091 You gonna extort me, Chuck? 500 00:28:20,126 --> 00:28:22,260 It's a lead-pipe cinch you'd get away with it. 501 00:28:22,295 --> 00:28:23,761 I'm not gonna tell anyone. 502 00:28:23,797 --> 00:28:25,964 It's real easy... you just set things right for Kim. 503 00:28:25,999 --> 00:28:28,166 You get her back in her office, out of doc review... 504 00:28:28,201 --> 00:28:32,570 everything back to normal, and I quit the law for good. 505 00:28:32,606 --> 00:28:35,173 No more Jimmy McGill, esquire... poof! 506 00:28:35,208 --> 00:28:37,175 Like he never even existed. 507 00:28:37,210 --> 00:28:39,010 Wow. 508 00:28:39,045 --> 00:28:40,845 Wow. 509 00:28:40,881 --> 00:28:43,014 But I need to hear the words come out of your mouth, okay? 510 00:28:43,049 --> 00:28:44,049 ‭You're a man of your word. 511 00:28:44,072 --> 00:28:45,639 You're an upstanding man, right? 512 00:28:45,674 --> 00:28:47,630 - For God's sake, Jimmy. - Come on, Chuck! 513 00:28:47,733 --> 00:28:48,932 Extort me! 514 00:28:48,967 --> 00:28:51,001 Say "quit," and I will quit, 515 00:28:51,036 --> 00:28:53,603 but I need to hear it from your mouth! 516 00:28:53,639 --> 00:28:55,672 You want me to commit a felony... 517 00:28:55,707 --> 00:28:57,874 Because that's what you'd do, right? 518 00:28:57,910 --> 00:29:01,411 Because you want to believe that deep down, I'm some hypocrite! 519 00:29:01,446 --> 00:29:02,679 Let's find out. 520 00:29:02,714 --> 00:29:04,214 Come on down, Chuck! 521 00:29:04,249 --> 00:29:06,383 Roll around in the dirt with me! 522 00:29:06,418 --> 00:29:08,518 All your dreams will come true! 523 00:29:08,554 --> 00:29:11,655 Go on! Do it! Go on! 524 00:29:13,258 --> 00:29:16,726 I am not the bad guy here. 525 00:29:16,762 --> 00:29:18,562 You don't want to be a lawyer... 526 00:29:18,597 --> 00:29:21,097 that's between you ‭and the New Mexico State Bar. 527 00:29:21,133 --> 00:29:23,433 You want to quit Davis & Main? Be my guest! 528 00:29:23,468 --> 00:29:26,269 You clearly don't need any help from me to tank your career. 529 00:29:26,318 --> 00:29:28,073 You're doing just fine on your own. 530 00:29:29,975 --> 00:29:33,476 Speaking of which, it's an hour's drive to Santa Fe. 531 00:29:33,512 --> 00:29:35,745 Even iyou leave right now, 532 00:29:35,781 --> 00:29:38,715 you're still gonna be at least 20 minutes late for work... 533 00:29:38,750 --> 00:29:42,252 another feather in your cap with Clifford Main. 534 00:30:05,010 --> 00:30:06,776 So? 535 00:30:09,185 --> 00:30:11,486 I'm not gonna do it. 536 00:30:11,502 --> 00:30:13,036 What... ‭are you negotiating now? 537 00:30:13,059 --> 00:30:16,060 No amount of money makes this a good idea... for you. 538 00:30:16,413 --> 00:30:18,713 Look, man, ‭I told you that I'm not... 539 00:30:18,748 --> 00:30:22,317 No, it's a bad move because it doesn't solve your real problem. 540 00:30:22,352 --> 00:30:24,252 My real problem? What's that? 541 00:30:24,287 --> 00:30:26,387 It's not Tuco. 542 00:30:26,423 --> 00:30:28,556 It's keeping a secret. 543 00:30:28,592 --> 00:30:32,493 A dead Tuco ‭draws salamancas like flies. 544 00:30:32,529 --> 00:30:35,597 The cartel noses into the business, 545 00:30:35,632 --> 00:30:37,432 looks for who hit one of theirs. 546 00:30:37,467 --> 00:30:39,834 You gonna be able to keep your secrets then? 547 00:30:39,870 --> 00:30:42,103 Something's got to give. 548 00:30:42,138 --> 00:30:45,740 With you, without you... I don't care. 549 00:30:45,775 --> 00:30:48,676 But something's gonna happen. 550 00:30:48,712 --> 00:30:50,478 You said it yourself. 551 00:30:50,513 --> 00:30:54,582 You don't need him dead... you need him to go away. 552 00:30:54,618 --> 00:30:55,817 You mean snitch? 553 00:30:55,852 --> 00:30:57,352 Man, I drop a dime on Tuco, 554 00:30:57,387 --> 00:30:59,354 who do you think the cartel looks at? 555 00:30:59,389 --> 00:31:00,522 Me. 556 00:31:00,533 --> 00:31:01,833 And if I call the cops, I get picked up, too. 557 00:31:01,868 --> 00:31:03,568 I'm what you call a known associate. 558 00:31:03,603 --> 00:31:05,102 So I'm locked up with Tuco, 559 00:31:05,138 --> 00:31:07,438 who's looking for the guy that put him there. 560 00:31:07,474 --> 00:31:08,940 Tell me how that helps me. 561 00:31:08,975 --> 00:31:11,509 You won't have to talk to the cops. 562 00:31:11,544 --> 00:31:13,778 You won't have to do any time. 563 00:31:13,813 --> 00:31:17,782 There's no killing, but your Tuco problem? 564 00:31:17,817 --> 00:31:20,251 It goes away. 565 00:32:28,878 --> 00:32:30,058 It's all there. 566 00:32:30,093 --> 00:32:31,359 Shh. 567 00:32:31,395 --> 00:32:34,696 Let the man count. 568 00:32:40,270 --> 00:32:44,372 We're good. 569 00:32:48,445 --> 00:32:53,181 So, uh... till next time, huh? 570 00:33:06,396 --> 00:33:08,530 Tuco. 571 00:33:22,477 --> 00:33:24,478 Okay. 572 00:33:24,498 --> 00:33:25,665 Go. 573 00:33:25,672 --> 00:33:27,072 Okay. 574 00:33:27,107 --> 00:33:31,309 I'll, uh... ‭I'll see you next week, Tuco. 575 00:33:31,345 --> 00:33:33,044 Nacho. 576 00:33:33,080 --> 00:33:35,714 Yeah, see you, Domingo. 577 00:33:38,944 --> 00:33:40,352 He's got good numbers. 578 00:33:41,429 --> 00:33:43,429 He's hustlin'. 579 00:33:43,465 --> 00:33:46,766 What do you think? 580 00:33:46,801 --> 00:33:48,434 Solid? 581 00:34:18,867 --> 00:34:22,268 Uh, uh, y-yes, I would like to report a fight going on 582 00:34:22,304 --> 00:34:24,170 at the El Michoacano Restaurant 583 00:34:24,205 --> 00:34:26,706 in the 5000 block of the Isleta Boulevard. 584 00:34:26,741 --> 00:34:29,876 There's a man threatening another man with a gun. 585 00:34:29,911 --> 00:34:33,079 It [Chuckles] Looks to be some sort of gang thing. 586 00:34:34,082 --> 00:34:35,982 Oh, uh, uh, uh, sorry. 587 00:34:36,017 --> 00:34:37,884 I... I... I'm a passerby. 588 00:34:37,919 --> 00:34:40,453 I... I don't want to get involved. 589 00:35:12,354 --> 00:35:14,487 The fuck? 590 00:35:14,522 --> 00:35:16,022 Did you see that? 591 00:35:16,057 --> 00:35:17,256 See what? 592 00:35:17,292 --> 00:35:21,094 That old man just hit my car. 593 00:35:37,176 --> 00:35:40,210 Hey. 594 00:35:41,386 --> 00:35:43,219 - Hello. - Oh. Hmm. 595 00:35:44,249 --> 00:35:46,083 Well, let me see. 596 00:35:46,118 --> 00:35:47,651 Um... 597 00:35:47,686 --> 00:35:50,721 Give me the number four, the pollo, por favor. 598 00:35:50,756 --> 00:35:53,023 - That's to go. - Yes, sir. 599 00:35:53,058 --> 00:35:54,725 Hey, you. 600 00:35:54,760 --> 00:35:55,993 Hey, gramps. 601 00:35:56,028 --> 00:35:58,061 You just hit my car. 602 00:35:58,097 --> 00:36:00,497 Uh, you're talking to me? 603 00:36:01,934 --> 00:36:04,101 Check out Mr. Magoo here. 604 00:36:04,136 --> 00:36:05,869 Uh, y-yes, sir. 605 00:36:05,904 --> 00:36:09,873 You see that car that you parked your piece of shit next to? 606 00:36:09,908 --> 00:36:11,208 That's mine. 607 00:36:11,243 --> 00:36:13,543 You just ran into it. 608 00:36:13,579 --> 00:36:15,078 No, I don't think I did. 609 00:36:15,114 --> 00:36:16,513 You calling me a liar? 610 00:36:16,548 --> 00:36:18,048 Oh. 611 00:36:18,083 --> 00:36:20,350 Uh, no. 612 00:36:20,386 --> 00:36:23,520 Hey. I saw it, too. 613 00:36:23,555 --> 00:36:25,355 You gonna stand here and deny it? 614 00:36:25,391 --> 00:36:28,358 Um, guys, um, I... I don't know what to tell you. 615 00:36:28,394 --> 00:36:30,927 I'm not aware ‭of hitting anyone's car, 616 00:36:30,963 --> 00:36:33,730 but if I did... I apologize. 617 00:36:33,766 --> 00:36:37,300 - So... - $6.33. 618 00:36:38,404 --> 00:36:40,570 Mm. 619 00:36:42,841 --> 00:36:44,975 You keep the change. 620 00:36:45,435 --> 00:36:46,468 Thank you. 621 00:36:46,555 --> 00:36:48,488 Excuse me. 622 00:36:54,997 --> 00:36:56,863 Don't you walk away from me. 623 00:36:56,898 --> 00:36:59,466 Hey, pops. You better listen to the man. 624 00:36:59,501 --> 00:37:00,834 Come on, guys. 625 00:37:00,869 --> 00:37:03,370 Let's just keep things friendly, all right? 626 00:37:03,405 --> 00:37:04,871 I ain't your friend. 627 00:37:05,749 --> 00:37:07,015 Look! 628 00:37:07,051 --> 00:37:09,318 You see that? You... you did that. 629 00:37:09,353 --> 00:37:11,453 Oh, come on. That'll buff right out. 630 00:37:13,557 --> 00:37:16,425 You're gonna make this all right. 631 00:37:16,460 --> 00:37:19,261 You're not leaving until you do. 632 00:37:19,296 --> 00:37:21,363 Fine. You got a pen? 633 00:37:21,398 --> 00:37:22,764 A pen. 634 00:37:22,800 --> 00:37:25,968 A pen... we'll exchange information, insurance. 635 00:37:26,035 --> 00:37:27,036 I have very good coverage. 636 00:37:27,077 --> 00:37:29,210 They'll take care of this. 637 00:37:30,061 --> 00:37:33,262 I'm not messing around with insurance, �se. 638 00:37:33,297 --> 00:37:34,864 Cash. 639 00:37:34,899 --> 00:37:37,967 Listen, I'm willing to accept responsibility, 640 00:37:38,002 --> 00:37:39,568 but if you're not going through insurance, 641 00:37:39,604 --> 00:37:43,372 then I have maybe 20, 30 bucks on me... that's all. 642 00:37:43,407 --> 00:37:45,241 Kay, now you're lying to me. 643 00:37:45,276 --> 00:37:48,143 I saw your wallet. You got plenty in there. 644 00:37:49,108 --> 00:37:50,507 Take it out. 645 00:37:50,543 --> 00:37:54,344 Let's look together, jog your memory. 646 00:37:54,380 --> 00:37:55,813 You heard him. 647 00:37:55,848 --> 00:37:58,015 Take out the wallet. 648 00:37:58,050 --> 00:38:00,217 I just cashed my social security check. 649 00:38:00,252 --> 00:38:01,986 It's all I have till the end of the month, 650 00:38:02,046 --> 00:38:03,813 and I am not giving it to you. 651 00:38:06,392 --> 00:38:07,492 You're not? 652 00:38:07,690 --> 00:38:09,357 I offered to do this the right way. 653 00:38:09,861 --> 00:38:11,994 If you can't accept that, then I can't help you. 654 00:38:12,578 --> 00:38:14,278 Aw, come on, guys. 655 00:38:15,748 --> 00:38:18,448 I'm gonna make this real simple for you. 656 00:38:18,484 --> 00:38:23,921 Give me your wallet, and maybe you walk away from this. 657 00:38:25,991 --> 00:38:30,227 I'm not giving you a damn thing. 658 00:38:31,827 --> 00:38:33,460 Nah, homes. 659 00:38:33,496 --> 00:38:35,629 Give me your wallet. 660 00:38:35,698 --> 00:38:37,531 Let's just stay calm here. 661 00:38:37,566 --> 00:38:40,067 You see me sweating, bitch? 662 00:38:40,102 --> 00:38:43,470 Wallet. 663 00:38:43,505 --> 00:38:45,539 Wallet. 664 00:38:49,411 --> 00:38:51,878 Wallet. 665 00:39:05,527 --> 00:39:09,496 There's like $400 here. 666 00:39:09,531 --> 00:39:12,766 You got some crazy lip on you, old man. 667 00:39:12,801 --> 00:39:14,835 Your life worth 400 bucks? 668 00:39:14,902 --> 00:39:17,035 Hey, Tuco, time to bounce. 669 00:39:17,070 --> 00:39:20,038 Yeah, go. Go. 670 00:39:28,682 --> 00:39:33,251 You're... one lucky old man. 671 00:39:33,287 --> 00:39:35,420 What the hell? Leggo! 672 00:39:35,455 --> 00:39:36,955 Let go! 673 00:39:38,759 --> 00:39:41,560 Let...Let... let go! 674 00:39:43,163 --> 00:39:44,729 Let go! 675 00:39:44,765 --> 00:39:45,964 ‭Let go! 676 00:39:45,999 --> 00:39:49,301 Let go! 677 00:40:05,118 --> 00:40:07,118 Let me see your hands! 678 00:40:07,154 --> 00:40:10,455 Hands up! Now! 679 00:40:10,490 --> 00:40:12,591 On the ground! 680 00:40:12,626 --> 00:40:14,993 That all you got? 681 00:40:15,028 --> 00:40:17,862 Get on the ground! 682 00:41:15,829 --> 00:41:17,895 Wow. 683 00:41:17,931 --> 00:41:21,799 Look at you. 684 00:41:21,835 --> 00:41:25,403 Are you gonna have to testify? 685 00:41:25,438 --> 00:41:29,809 The cops witnessed him in the commission of a felony. 686 00:41:29,905 --> 00:41:32,272 My wallet in his pocket. 687 00:41:32,307 --> 00:41:35,942 Add the gun... ‭he gets a 5 to 10 stretch. 688 00:41:40,549 --> 00:41:41,882 $25,000. 689 00:41:41,917 --> 00:41:45,418 You definitely earned it. 690 00:41:45,454 --> 00:41:48,388 Still, you could've gotten twice as much 691 00:41:48,423 --> 00:41:49,956 for 1/10 the hassle. 692 00:41:49,992 --> 00:41:52,692 You would've done the world a favor. 693 00:41:52,728 --> 00:41:55,629 You wouldn't look like someone took a lead pipe to your face. 694 00:41:55,664 --> 00:41:59,900 Plus, when Tuco gets out, maybe he comes looking for you. 695 00:41:59,935 --> 00:42:01,568 Get to the point. 696 00:42:01,603 --> 00:42:06,072 Just saying... you went a long way to not pull that trigger. 697 00:42:08,477 --> 00:42:10,644 Why? 49091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.