Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:02,510
Previously on "Better Call Saul..."
2
00:00:02,699 --> 00:00:04,266
We'd be working on your case.
3
00:00:04,348 --> 00:00:05,380
Chuck wouldn't like it.
4
00:00:05,482 --> 00:00:06,548
Chuck has no say in this.
5
00:00:06,650 --> 00:00:07,850
This deal he's doing with you,
6
00:00:07,918 --> 00:00:09,184
he's doing outside his crew.
7
00:00:09,286 --> 00:00:10,919
He doesn't want his bosses to know.
8
00:00:11,021 --> 00:00:12,754
I had a baseball card collection...
9
00:00:12,856 --> 00:00:13,922
All gone!
10
00:00:14,024 --> 00:00:15,424
You're sure they weren't
looking for anything else?
11
00:00:15,526 --> 00:00:17,192
Wouldn't it be great if we
could do that every night?
12
00:00:17,294 --> 00:00:19,194
Yes, but we can't.
13
00:00:19,296 --> 00:00:23,298
We could have gone home
with $800,000, tax free!
14
00:00:23,400 --> 00:00:24,466
Your point being?
15
00:00:25,235 --> 00:00:26,435
Why didn't we?
16
00:00:26,537 --> 00:00:27,135
James McGill.
17
00:00:27,237 --> 00:00:28,103
Clifford Mane.
18
00:00:28,205 --> 00:00:29,205
Just Jimmy.
19
00:02:37,669 --> 00:02:39,468
- Howard.
- Morning!
20
00:02:39,504 --> 00:02:40,970
Delivery for McGill.
21
00:02:41,005 --> 00:02:42,338
What're you doing here?
22
00:02:42,373 --> 00:02:43,539
Ah, it's been a while.
23
00:02:43,577 --> 00:02:44,654
Thought I should come in and check on you.
24
00:02:44,976 --> 00:02:46,342
Did I hear music?
25
00:02:46,377 --> 00:02:47,577
- Hmm?
- No, no.
26
00:02:47,612 --> 00:02:51,781
I was just... let me get that for you.
27
00:02:56,654 --> 00:02:59,355
- Good to see you, Howard.
- Oh, likewise.
28
00:02:59,390 --> 00:03:01,824
You are sorely missed, my friend.
29
00:03:01,859 --> 00:03:04,160
Don't take that as any undue pressure.
30
00:03:04,195 --> 00:03:07,797
Um, I'm thinking of maybe coming in
31
00:03:07,832 --> 00:03:09,865
for an hour or two next week.
32
00:03:09,901 --> 00:03:11,867
Maybe kind of play it by ear.
33
00:03:11,903 --> 00:03:14,437
Well, I-if you feel comfortable.
34
00:03:14,493 --> 00:03:16,227
I mean, we certainly
would love to have you.
35
00:03:16,262 --> 00:03:19,997
We will take anything we can get.
36
00:03:20,032 --> 00:03:23,934
I'll figure out a day and get
Ernesto to give you a heads up.
37
00:03:23,970 --> 00:03:25,402
That sounds great.
38
00:03:28,641 --> 00:03:30,107
How's Ernie working out?
39
00:03:30,142 --> 00:03:32,843
Uh, he's been fine, for the most part.
40
00:03:32,878 --> 00:03:34,178
Excellent.
41
00:03:34,213 --> 00:03:36,947
Everything on track with, uh, Sandpiper?
42
00:03:36,983 --> 00:03:40,784
Moving along.
43
00:03:40,820 --> 00:03:44,822
Davis & Main are, uh...
Really pulling their weight.
44
00:03:44,857 --> 00:03:46,457
Well, they better.
45
00:03:46,492 --> 00:03:49,159
It's a complex case.
46
00:03:49,195 --> 00:03:53,330
Well, it's definitely not
a two-man job, that's for sure.
47
00:03:53,366 --> 00:03:55,633
Anyone, uh, heard from Jimmy?
48
00:03:55,668 --> 00:03:58,936
I have, yes. I've talked to him.
49
00:03:58,971 --> 00:04:00,504
How is he?
50
00:04:00,539 --> 00:04:02,339
He's fine.
51
00:04:02,375 --> 00:04:05,843
Doing well.
52
00:04:07,146 --> 00:04:11,882
Speaking of which... I have some news.
53
00:04:11,917 --> 00:04:14,551
He's working at Davis & Main.
54
00:04:16,589 --> 00:04:18,255
Doing what?
55
00:04:20,693 --> 00:04:23,360
Oh, working as an attorney.
56
00:04:24,830 --> 00:04:26,897
Hm.
57
00:04:28,901 --> 00:04:30,801
Clifford Main hired Jimmy?
58
00:04:30,836 --> 00:04:33,470
Mm-hmm.
59
00:04:33,506 --> 00:04:37,875
To be fair, he had his doubts,
but he's giving Jimmy a chance.
60
00:04:37,910 --> 00:04:40,344
He had his own people
doing client outreach,
61
00:04:40,379 --> 00:04:42,880
but every time they would talk
to a Sandpiper resident,
62
00:04:42,915 --> 00:04:44,815
Jimmy's name would come up.
63
00:04:44,850 --> 00:04:47,584
You know, he...
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,687
- Those old folks, they just...
- They love him.
65
00:04:49,722 --> 00:04:51,922
Yeah, they do. mm-hmm.
66
00:04:51,957 --> 00:04:56,160
Plus, I guess cliff thought
it would be a good idea
67
00:04:56,195 --> 00:04:59,396
for the case to have that sort of, uh...
68
00:04:59,432 --> 00:05:02,066
You know... continuity.
69
00:05:02,101 --> 00:05:03,133
Mm.
70
00:05:04,470 --> 00:05:06,437
Jimmy certainly has a way with people.
71
00:05:06,472 --> 00:05:08,205
He does.
72
00:05:09,942 --> 00:05:13,610
They're aware of his background
at Davis & Main?
73
00:05:13,646 --> 00:05:15,512
His education?
74
00:05:15,548 --> 00:05:16,880
In the spirit of full disclosure,
75
00:05:16,916 --> 00:05:19,850
Cliff did talk to me beforehand.
76
00:05:19,885 --> 00:05:21,218
I didn't pull any punches.
77
00:05:21,253 --> 00:05:26,123
I tried to paint a complete picture.
78
00:05:26,158 --> 00:05:27,524
But I didn't stand in the way.
79
00:05:27,560 --> 00:05:29,727
Of course not.
80
00:05:29,762 --> 00:05:31,729
Nor should you.
81
00:05:31,764 --> 00:05:34,365
Truth be told...
82
00:05:34,400 --> 00:05:38,235
Kim Wexler pushed for this... hard.
83
00:05:39,972 --> 00:05:44,308
But I didn't, uh,
you know, stand in the way.
84
00:05:44,343 --> 00:05:46,076
Partner track?
85
00:05:46,112 --> 00:05:50,381
I would, uh...
86
00:05:50,416 --> 00:05:52,149
Yeah.
87
00:05:52,184 --> 00:05:54,084
Assume so.
88
00:05:55,421 --> 00:05:59,556
That's great.
89
00:05:59,592 --> 00:06:01,392
Good for Jimmy.
90
00:06:01,427 --> 00:06:03,160
Charlie Hustle, right?
91
00:06:03,195 --> 00:06:04,228
Yep.
92
00:06:04,263 --> 00:06:07,598
Yep.
93
00:06:07,633 --> 00:06:10,134
Well, I'll get out of your hair.
94
00:06:10,169 --> 00:06:11,935
Anything else you need me
to add to Ernie's list?
95
00:06:11,971 --> 00:06:14,405
No. All set. All good.
96
00:06:14,440 --> 00:06:16,140
Thanks for coming by, Howard.
97
00:06:16,175 --> 00:06:18,675
Any time. You truly are missed.
98
00:06:18,711 --> 00:06:20,244
No pressure.
99
00:07:01,919 --> 00:07:04,719
Synced and corrected by oykubuyuk
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
100
00:07:51,586 --> 00:07:55,089
Document review
will be coordinated through HHM.
101
00:07:55,124 --> 00:07:57,358
To date, the following documents
102
00:07:57,444 --> 00:07:59,311
have been requested from Sandpiper
103
00:07:59,346 --> 00:08:02,147
as part of our initial discovery petition.
104
00:08:02,182 --> 00:08:05,250
One... resident lease
agreements, past and present,
105
00:08:05,285 --> 00:08:07,252
from all Sandpiper locations.
106
00:08:07,287 --> 00:08:10,389
Two... invoices and transaction documents
107
00:08:10,424 --> 00:08:13,291
from all supply companies
used by Sandpiper.
108
00:08:13,327 --> 00:08:15,827
Three... list of all past and present
109
00:08:15,863 --> 00:08:18,096
official Sandpiper vendors.
110
00:08:18,132 --> 00:08:21,466
Four... any and all business
agreements and contracts
111
00:08:21,502 --> 00:08:24,469
between Sandpiper and its distributors.
112
00:08:24,505 --> 00:08:29,107
Five... records of residents'
social security check receipts.
113
00:08:29,143 --> 00:08:32,778
Six... allowance transaction statements.
114
00:08:32,813 --> 00:08:35,981
Seven... resident invoices
non-related to sup...
115
00:08:38,052 --> 00:08:39,918
I'm loving the new look.
116
00:08:39,953 --> 00:08:42,154
How's Santa Fe?
117
00:08:42,189 --> 00:08:43,922
It's, uh...
118
00:08:43,957 --> 00:08:46,658
It's... It's really...
119
00:08:46,693 --> 00:08:49,928
See? What'd I tell you?
120
00:08:49,963 --> 00:08:51,930
Nice place?
121
00:08:51,965 --> 00:08:55,000
The finest in temporary corporate housing.
122
00:08:55,035 --> 00:08:57,936
Can't wait to see it.
123
00:08:57,971 --> 00:08:59,938
Maybe I should leave HHM.
124
00:08:59,973 --> 00:09:02,607
Get on that cushy D&M train.
125
00:09:02,643 --> 00:09:05,644
It is very cushy.
126
00:09:05,679 --> 00:09:07,712
It's amazing.
127
00:09:10,084 --> 00:09:12,384
Jimmy...
128
00:09:12,419 --> 00:09:14,953
I'm so happy for you.
129
00:09:14,988 --> 00:09:16,788
Thanks.
130
00:09:16,824 --> 00:09:19,658
You know, things are really turning around.
131
00:09:19,693 --> 00:09:21,660
I'm even thinking of looking, you know,
132
00:09:21,695 --> 00:09:23,962
my own place to buy.
133
00:09:23,997 --> 00:09:26,865
- In Santa Fe?
- Not sure yet.
134
00:09:26,900 --> 00:09:29,968
Maybe someplace, uh, closer to Albuquerque
135
00:09:30,003 --> 00:09:31,970
since I'm going between the two so much.
136
00:09:32,005 --> 00:09:33,371
Okay.
137
00:09:33,407 --> 00:09:36,241
So, halfway points.
138
00:09:36,276 --> 00:09:37,876
Um... yeah, I was thinking, uh...
139
00:09:37,911 --> 00:09:39,311
- Oh, wait, what about Corrales?
- Corrales.
140
00:09:39,346 --> 00:09:40,979
Yeah, get a nice, little bungalow,
141
00:09:41,014 --> 00:09:42,681
or maybe not so little.
142
00:09:42,716 --> 00:09:44,082
Big, open floor plan.
143
00:09:44,118 --> 00:09:47,152
I don't want any walls
disrupting my chi, yeah.
144
00:09:47,187 --> 00:09:49,621
Uh, but I'm thinking I definitely want
145
00:09:49,660 --> 00:09:52,395
some decent acreage,
get in touch with nature.
146
00:09:52,430 --> 00:09:54,296
Horses.
147
00:09:54,332 --> 00:09:56,632
Come on. You could get horses.
148
00:09:56,667 --> 00:09:58,567
Man, that would be so amazing.
149
00:09:58,603 --> 00:10:01,270
Too expensive. They, uh,
all the oats... right?
150
00:10:01,305 --> 00:10:02,738
It's oats that they're always eating?
151
00:10:02,774 --> 00:10:04,640
It's worth it. and the horseshoes.
152
00:10:04,675 --> 00:10:07,610
You have to get them shoes
and nail them with a hammer.
153
00:10:07,645 --> 00:10:08,845
- It's totally worth it.
- It's...
154
00:10:08,887 --> 00:10:10,221
Long ride through the country
155
00:10:10,273 --> 00:10:14,075
and then glass of wine
on the back patio at sunset.
156
00:10:17,455 --> 00:10:19,355
Oh, we should get one of those smokers.
157
00:10:19,391 --> 00:10:20,990
We could just barbecue for days.
158
00:10:21,026 --> 00:10:26,029
Yeah. We definitely
Got to get a smoker.
159
00:10:33,772 --> 00:10:36,205
All right, well...
160
00:10:36,241 --> 00:10:38,107
I got to go to the salon.
161
00:10:38,143 --> 00:10:40,843
They're delivering my new company car.
162
00:10:40,879 --> 00:10:43,446
Ugh, are you serious?
163
00:10:43,481 --> 00:10:45,381
What?
164
00:10:45,417 --> 00:10:48,017
Jeeves, where's my solid-gold blimp?
165
00:10:48,053 --> 00:10:49,919
No, not that one. The other one.
166
00:10:49,954 --> 00:10:51,354
Jealous.
167
00:10:51,389 --> 00:10:53,990
Totally.
168
00:10:55,593 --> 00:10:57,593
Oh, I forgot.
I got you a present. One sec.
169
00:11:10,175 --> 00:11:12,942
Such a beautiful wrapping job.
170
00:11:12,977 --> 00:11:14,110
It's a shame to open it.
171
00:11:14,145 --> 00:11:15,678
It's a gift. Be grateful.
172
00:11:20,919 --> 00:11:23,886
Just keeping it real.
173
00:11:23,922 --> 00:11:25,288
Come on.
174
00:11:25,323 --> 00:11:28,958
Second is still very, very good.
175
00:11:28,993 --> 00:11:30,526
All right.
176
00:11:37,969 --> 00:11:39,669
Thanks.
177
00:11:39,704 --> 00:11:40,903
See you tonight?
178
00:11:40,939 --> 00:11:43,573
Maybe.
179
00:11:43,608 --> 00:11:46,476
If you play your cards right.
180
00:12:16,040 --> 00:12:17,974
Hello, beautiful.
181
00:12:21,679 --> 00:12:23,012
What do you think, ladies?
182
00:12:24,983 --> 00:12:26,649
Yeah, I know, right?
183
00:12:26,684 --> 00:12:28,284
It's got all leather interior,
184
00:12:28,319 --> 00:12:32,021
heated seats for those
cold desert mornings.
185
00:12:32,056 --> 00:12:34,524
This must be what heaven looks like.
186
00:12:43,401 --> 00:12:44,967
Hey!
187
00:12:45,003 --> 00:12:47,236
Goodbye hug?
188
00:12:47,272 --> 00:12:49,138
No?
189
00:12:49,174 --> 00:12:50,840
All right,
well, forgo the tears
190
00:12:50,875 --> 00:12:53,509
and just say, "till we meet again."
191
00:13:28,480 --> 00:13:30,980
Must be metric.
192
00:14:31,409 --> 00:14:33,376
Hey!
193
00:14:38,116 --> 00:14:40,650
What...
What are you doing here?
194
00:14:40,685 --> 00:14:42,652
I work here.
195
00:14:42,687 --> 00:14:45,388
Oh. Small world.
196
00:14:45,423 --> 00:14:50,326
So, is this the parking lot
for the police station?
197
00:14:50,361 --> 00:14:51,994
It is.
198
00:14:52,030 --> 00:14:54,330
You don't know if they validate, do you?
199
00:14:56,334 --> 00:14:59,502
Why don't you pull around over there,
200
00:14:59,537 --> 00:15:02,338
and we'll have a little talk.
201
00:15:02,373 --> 00:15:04,874
Uh, okay.
202
00:15:20,892 --> 00:15:23,259
Why are you here?
203
00:15:23,294 --> 00:15:26,162
I... I have business with the police.
204
00:15:26,197 --> 00:15:28,664
And what business might that be?
205
00:15:28,700 --> 00:15:32,168
Well, if you must know, I was robbed.
206
00:15:32,203 --> 00:15:35,004
Somebody broke into my house
and stole my property.
207
00:15:35,039 --> 00:15:36,505
Your drugs.
208
00:15:36,541 --> 00:15:39,108
Yeah, but obviously
I didn't tell the cops that.
209
00:15:39,143 --> 00:15:40,977
I'm not stupid.
210
00:15:41,012 --> 00:15:43,546
You've already spoken to them?
211
00:15:43,581 --> 00:15:45,848
A couple of them came by my house.
212
00:15:45,883 --> 00:15:48,317
But it's not the drugs that I care about.
213
00:15:48,353 --> 00:15:50,052
I mean, I care.
214
00:15:50,088 --> 00:15:51,721
It's my baseball cards
215
00:15:51,756 --> 00:15:53,489
I need back.
216
00:15:54,926 --> 00:15:57,793
- Your baseball cards?
- Yes.
217
00:15:57,829 --> 00:16:01,030
I have a very valuable
collection of baseball cards,
218
00:16:01,065 --> 00:16:02,732
and someone stole them.
219
00:16:02,767 --> 00:16:06,035
I guess I shouldn't be surprised
I have to tell you this.
220
00:16:06,070 --> 00:16:08,304
But it's probably a bad idea
221
00:16:08,339 --> 00:16:10,373
that you willingly talk to the police,
222
00:16:10,408 --> 00:16:11,741
being a criminal and all.
223
00:16:11,776 --> 00:16:14,310
I'm not here as a criminal.
224
00:16:14,345 --> 00:16:16,012
I'm here as a crime victim.
225
00:16:16,047 --> 00:16:21,484
Just because I occasionally sell
some pharmaceuticals,
226
00:16:21,519 --> 00:16:24,887
I no longer have a right
to protection from crime?
227
00:16:24,922 --> 00:16:27,923
And I was very careful
when I talked to them.
228
00:16:27,959 --> 00:16:31,927
I... they have no idea
about my other business.
229
00:16:33,431 --> 00:16:35,898
If you already made your report,
why are you here?
230
00:16:35,933 --> 00:16:37,166
They called me.
231
00:16:37,201 --> 00:16:38,701
They have a few more questions.
232
00:16:38,736 --> 00:16:42,938
They are very dedicated
to finding this thief.
233
00:16:42,974 --> 00:16:47,009
Since you're new to this,
let me explain it to you.
234
00:16:47,045 --> 00:16:50,346
They've invited you on a fishing trip.
235
00:16:50,381 --> 00:16:52,548
What's that? A fishing trip?
236
00:16:52,583 --> 00:16:56,285
Those cops have no interest in
helping you get your cards back.
237
00:16:56,320 --> 00:16:58,421
You're obviously under suspicion.
238
00:16:58,456 --> 00:17:00,723
There was nothing there for them to see.
239
00:17:00,758 --> 00:17:03,526
I refer you to our previous conversation
240
00:17:03,561 --> 00:17:07,630
and this blinking neon sign of a
vehicle that says "drug dealer."
241
00:17:07,665 --> 00:17:09,198
They suspect you.
242
00:17:09,233 --> 00:17:11,734
They will get you in there,
pretend to be your friend,
243
00:17:11,786 --> 00:17:14,987
lull you into a false sense of security,
244
00:17:15,022 --> 00:17:17,856
and then they will sweat you.
245
00:17:17,892 --> 00:17:19,758
And you will break.
246
00:17:19,794 --> 00:17:21,960
I don't... I...
247
00:17:21,996 --> 00:17:23,695
I disagree.
248
00:17:23,731 --> 00:17:26,932
Not open for debate. You go home now.
249
00:17:26,967 --> 00:17:28,500
But I have an appointment.
250
00:17:28,536 --> 00:17:29,868
Break it.
251
00:17:29,904 --> 00:17:32,137
And if they call you,
do not answer the phone.
252
00:17:32,173 --> 00:17:34,173
But what about my baseball cards?
253
00:17:34,208 --> 00:17:35,941
- Cost of doing business.
- No!
254
00:17:35,976 --> 00:17:37,810
No, no, no!
255
00:17:37,845 --> 00:17:39,611
I am getting those back!
256
00:17:39,647 --> 00:17:41,280
I will take the risk!
257
00:17:41,315 --> 00:17:42,948
No, you won't.
258
00:17:42,983 --> 00:17:45,951
Because then you'll be putting
my well-being at risk.
259
00:17:45,986 --> 00:17:47,519
I have to!
260
00:17:47,555 --> 00:17:50,622
I... I...
261
00:17:50,658 --> 00:17:53,692
Those cards?
262
00:17:53,727 --> 00:17:57,296
Some of them were my dad's.
263
00:17:57,331 --> 00:18:00,732
I... I am getting them back.
264
00:18:00,768 --> 00:18:03,168
I'm getting them back.
265
00:18:12,580 --> 00:18:15,848
I'll find your cards.
266
00:18:17,852 --> 00:18:20,185
Is... ser...
267
00:18:20,221 --> 00:18:22,855
is that something you do?
268
00:18:24,191 --> 00:18:25,991
Wow, that's...
269
00:18:26,026 --> 00:18:28,227
That is so generous of you.
270
00:18:28,262 --> 00:18:30,462
Oh, it'll cost you.
271
00:18:32,066 --> 00:18:34,233
Oh.
272
00:18:34,268 --> 00:18:37,369
Okay, uh...
273
00:18:37,404 --> 00:18:42,074
We should discuss some sort
of financial arrangement
274
00:18:42,109 --> 00:18:44,543
in which I... I, uh...
275
00:18:44,578 --> 00:18:46,645
Oh.
276
00:18:48,282 --> 00:18:50,516
Okay, then!
277
00:18:50,551 --> 00:18:52,084
Jesus.
278
00:20:23,570 --> 00:20:25,104
Come on in.
279
00:20:25,138 --> 00:20:26,738
I didn't mean to interrupt.
280
00:20:26,875 --> 00:20:29,342
Not at all. I was just
blowing off some steam.
281
00:20:29,378 --> 00:20:31,845
- You sound good.
- Thank you.
282
00:20:31,880 --> 00:20:33,947
Clears the head. You play?
283
00:20:33,982 --> 00:20:35,682
Oh, I tried to learn in high school,
284
00:20:35,717 --> 00:20:39,452
but then I decided there were
easier ways to get girls.
285
00:20:39,488 --> 00:20:41,388
Well, I hope
you've got a way to decompress.
286
00:20:41,445 --> 00:20:43,212
Everybody needs something.
287
00:20:43,247 --> 00:20:44,247
How you settling in?
288
00:20:44,281 --> 00:20:45,581
Great.
289
00:20:45,616 --> 00:20:49,752
Uh, it's... it's quite a step up for me.
290
00:20:49,787 --> 00:20:51,854
Well, we're happy to have you.
291
00:20:51,889 --> 00:20:55,257
Just let us know if there's
anything else you need, Jimmy.
292
00:20:55,292 --> 00:20:57,392
Thanks... Cliff.
293
00:20:57,428 --> 00:21:00,062
Um, I'm happy to be here.
294
00:21:00,097 --> 00:21:02,564
Great.
295
00:21:02,600 --> 00:21:04,466
Uh, better get back to it.
296
00:21:04,502 --> 00:21:06,468
Yeah, me, too, I suppose.
297
00:21:06,504 --> 00:21:08,370
Um...
298
00:21:08,405 --> 00:21:11,039
Actually, um, I might
have found something
299
00:21:11,075 --> 00:21:13,308
in the initial disclosures.
300
00:21:13,344 --> 00:21:15,978
Oh, yeah? Schweikart and
Cokely keep referring to
301
00:21:16,013 --> 00:21:17,946
the "optional allowance program,"
302
00:21:17,982 --> 00:21:19,948
but I checked a number
of residents' contracts.
303
00:21:19,984 --> 00:21:22,584
Not a single one has opted out,
which makes me think
304
00:21:22,620 --> 00:21:25,320
it's more of a mandatory
financial arrangement.
305
00:21:25,356 --> 00:21:27,122
And you're thinking that's
the "failure to state a claim"
306
00:21:27,158 --> 00:21:28,757
that they filed in their answer?
307
00:21:28,793 --> 00:21:31,226
They keep saying it's optional,
thereby voluntary.
308
00:21:31,262 --> 00:21:32,761
I think we can counter that
309
00:21:32,797 --> 00:21:35,230
if "opting in" is a requirement
for residency,
310
00:21:35,266 --> 00:21:36,665
which it sure seems to be,
311
00:21:36,700 --> 00:21:40,369
well, their voluntary claims
don't hold water.
312
00:21:42,807 --> 00:21:45,140
Might be on to something here.
313
00:21:45,176 --> 00:21:48,043
Nice work, Jimmy.
314
00:21:49,547 --> 00:21:51,380
Thanks, Cliff.
315
00:22:04,061 --> 00:22:06,261
Hola.
316
00:22:06,297 --> 00:22:08,931
Hola. ¿cómo estás?
317
00:22:08,966 --> 00:22:10,799
Welcome. How can I help you?
318
00:22:10,835 --> 00:22:13,335
Um, I was hoping to get an estimate.
319
00:22:13,370 --> 00:22:15,037
Uh, mi car. Mi coche.
320
00:22:15,072 --> 00:22:16,672
You do cars?
321
00:22:16,707 --> 00:22:19,208
Sí. Cars. Todo el tiempo. ah.
322
00:22:19,243 --> 00:22:21,877
I... I was hoping to get
my seats reupholstered.
323
00:22:21,912 --> 00:22:24,479
Um... Mm.
324
00:22:24,515 --> 00:22:27,649
Um, take a look? ¿mira?
325
00:22:36,327 --> 00:22:39,394
- Un momento.
- Sí, sí, sí, sí.
326
00:22:54,912 --> 00:22:57,279
Gracias.
327
00:23:06,857 --> 00:23:09,491
Yeah.
328
00:23:09,526 --> 00:23:11,426
Thinking something new.
329
00:23:11,462 --> 00:23:15,063
Give the old girl a little love.
330
00:23:22,439 --> 00:23:24,873
He said you should save
your money and get a new car.
331
00:23:24,909 --> 00:23:28,210
Yeah? Well, it has a sentimental value.
332
00:23:31,782 --> 00:23:35,050
- Classic car.
- Mmm.
333
00:23:39,256 --> 00:23:41,123
Um, what material do you want?
334
00:23:41,158 --> 00:23:44,459
Well, I was thinking leather, definitely.
335
00:23:44,495 --> 00:23:47,562
Uh, maybe alligator.
336
00:23:51,101 --> 00:23:53,735
Señor. Too much money.
337
00:23:53,771 --> 00:23:56,638
Yeah, but like I said,
it has a sentimental value.
338
00:24:12,189 --> 00:24:16,124
He says, uh, alligator's
gonna look all wrong.
339
00:24:16,160 --> 00:24:18,493
Cheaper might be better.
340
00:24:18,529 --> 00:24:21,930
Well, show me what you'd pick.
341
00:24:25,202 --> 00:24:28,770
Ooh. I'm sorry, señor.
342
00:24:28,806 --> 00:24:31,840
Uh, my son... He...
He will help you, okay?
343
00:24:39,683 --> 00:24:41,383
Ah, mucho gusto.
344
00:25:00,971 --> 00:25:02,604
How'd you find me?
345
00:25:09,046 --> 00:25:11,113
Why are you here?
346
00:25:11,148 --> 00:25:13,482
Baseball cards.
347
00:25:13,517 --> 00:25:17,552
The way I figure, you saw that
mid-life crisis of a vehicle
348
00:25:17,588 --> 00:25:19,554
and wisely decided
to cut ties with the man,
349
00:25:19,590 --> 00:25:21,790
and I don't blame you... I did, too.
350
00:25:21,825 --> 00:25:23,558
And then you ripped him off.
351
00:25:23,594 --> 00:25:26,028
And I'm sure those baseball cards
352
00:25:26,063 --> 00:25:28,230
looked like an easy way
to make a few extra bucks
353
00:25:28,265 --> 00:25:30,999
off that idiot, teach him a lesson, too.
354
00:25:31,035 --> 00:25:32,667
But you underestimated
355
00:25:32,703 --> 00:25:35,003
just how big an idiot
you were dealing with.
356
00:25:35,039 --> 00:25:38,140
No, I am pretty aware.
357
00:25:38,175 --> 00:25:39,641
Well, then, you underestimated
358
00:25:39,676 --> 00:25:41,243
how attached the man was to those cards...
359
00:25:41,278 --> 00:25:45,714
so attached, he called the police
and reported them stolen.
360
00:25:45,749 --> 00:25:47,549
Now they're nosing around.
361
00:25:49,286 --> 00:25:52,054
That sounds like a "you" problem.
362
00:25:52,089 --> 00:25:54,222
No, I think it's very much an "us" problem.
363
00:25:54,258 --> 00:25:56,425
Yeah, I guess I'll just
have to take my chances.
364
00:25:56,460 --> 00:25:58,593
But Good luck to you.
365
00:25:58,629 --> 00:26:00,395
You know, I was hoping
you'd see our dilemma
366
00:26:00,431 --> 00:26:02,030
and do the right thing.
367
00:26:02,066 --> 00:26:03,832
But I think what we have here now
368
00:26:03,867 --> 00:26:06,768
is a carrot-and-stick situation.
369
00:26:06,804 --> 00:26:09,738
Oh, yeah?
370
00:26:09,773 --> 00:26:13,008
This the stick? Hmm?
371
00:26:13,043 --> 00:26:16,111
You coming here, threatening my family?
372
00:26:16,146 --> 00:26:17,879
Huh?
373
00:26:17,915 --> 00:26:20,782
'Cause you're gonna need
a bigger stick, old man.
374
00:26:25,756 --> 00:26:28,590
I'm not here to threaten your family.
375
00:26:30,094 --> 00:26:33,728
And the name of the stick
is Tuco Salamanca.
376
00:26:33,764 --> 00:26:38,433
Now, you don't play ball, so to speak,
377
00:26:38,469 --> 00:26:42,304
and Tuco finds out about
your little side business.
378
00:26:42,339 --> 00:26:44,940
That a big enough stick?
379
00:26:47,411 --> 00:26:51,613
However, I prefer the carrot.
380
00:26:51,648 --> 00:26:53,949
I think you will, too.
381
00:26:55,452 --> 00:26:57,152
And what would that be?
382
00:26:57,187 --> 00:27:01,123
You give me back the baseball cards,
383
00:27:01,158 --> 00:27:03,225
$10,000 in cash,
384
00:27:03,260 --> 00:27:09,865
and you net roughly... roughly... $60,000.
385
00:27:13,203 --> 00:27:16,271
And how exactly does that work?
386
00:28:02,639 --> 00:28:04,972
Ernesto?
387
00:28:10,413 --> 00:28:12,213
Hey.
388
00:28:14,217 --> 00:28:15,884
Going somewhere?
389
00:28:15,919 --> 00:28:18,786
Yes, we are.
390
00:28:18,822 --> 00:28:23,791
She's a little tricky
around the corners.
391
00:28:23,827 --> 00:28:25,193
So...
392
00:28:25,228 --> 00:28:27,228
And you got to go with the premium gas.
393
00:28:27,264 --> 00:28:31,299
I know it seems like a scam,
but it makes a huge difference.
394
00:28:31,334 --> 00:28:34,202
And I would get her washed
at least once a week.
395
00:28:34,237 --> 00:28:35,803
And spring for the hand wax.
396
00:28:35,839 --> 00:28:38,373
You're gonna want that
extra layer of protection
397
00:28:38,408 --> 00:28:39,908
for the clear coat.
398
00:28:42,913 --> 00:28:45,246
She deserves the best.
399
00:28:45,282 --> 00:28:47,582
I'll make sure the boys at the chop shop
400
00:28:47,617 --> 00:28:49,050
are real gentle with her.
401
00:28:52,722 --> 00:28:55,523
Wait. W-why?
402
00:28:55,559 --> 00:28:58,660
No.
403
00:28:58,695 --> 00:29:01,029
You think I'd be caught dead
driving that thing?
404
00:29:01,064 --> 00:29:03,998
It looks like a school bus
for 6-year-old pimps.
405
00:29:04,034 --> 00:29:07,235
All right, shall we move this along?
406
00:29:38,001 --> 00:29:41,402
Aaron.
407
00:29:41,438 --> 00:29:43,238
Okay, there's Jeter.
408
00:29:43,273 --> 00:29:46,741
All right. Okay.
409
00:29:54,417 --> 00:29:56,551
Mantle. Mantle. There's Mantle.
410
00:29:56,586 --> 00:29:57,785
We good?
411
00:29:57,821 --> 00:30:00,822
Uh, yeah, that looks like everyone.
412
00:30:00,857 --> 00:30:03,758
Yeah, they're here.
looks like everyone's here.
413
00:30:09,833 --> 00:30:12,333
And now the other item.
414
00:30:28,852 --> 00:30:33,154
And now our business is concluded.
415
00:31:19,736 --> 00:31:23,971
You know, I can't help thinking
an apology was in order.
416
00:31:26,743 --> 00:31:28,609
Uh, it's... it's the police again.
417
00:31:32,415 --> 00:31:33,848
Sandpiper hasn't really responded
418
00:31:33,883 --> 00:31:35,016
to our discovery requests.
419
00:31:35,051 --> 00:31:36,718
They've buried us in paperwork,
420
00:31:36,753 --> 00:31:39,520
but nothing actually relevant
to the particulars in this case.
421
00:31:39,556 --> 00:31:41,055
No real surprise there.
422
00:31:41,091 --> 00:31:43,224
We may have to subpoena their bank records.
423
00:31:43,259 --> 00:31:45,493
Thank you, Erin. Jimmy.
424
00:31:45,528 --> 00:31:47,028
How we doing with client outreach?
425
00:31:47,063 --> 00:31:49,197
Oh, while we're waiting on those subpoenas,
426
00:31:49,232 --> 00:31:51,332
I'm thinking we should t
wrangling some of this stuff
427
00:31:51,368 --> 00:31:52,934
from the clients themselves.
428
00:31:52,969 --> 00:31:55,703
Most of these folks
have hard copies of everything
429
00:31:55,739 --> 00:31:58,539
going back to the
Eisenhower administration.
430
00:31:58,575 --> 00:32:01,042
Of course, given some of their, uh...
431
00:32:01,077 --> 00:32:04,278
Inconsistent organizational practices,
432
00:32:04,314 --> 00:32:06,614
it's gonna be slow going.
433
00:32:08,151 --> 00:32:09,784
I'm so sorry to interrupt.
434
00:32:09,819 --> 00:32:12,620
Uh, this one lady, um, she's sweet,
435
00:32:12,655 --> 00:32:14,889
but, uh, deaf as a doornail.
436
00:32:14,924 --> 00:32:18,726
She keeps all of her paperwork
in, um, she keeps it...
437
00:32:18,762 --> 00:32:20,194
I'm sorry. Excuse me, Jimmy.
438
00:32:20,230 --> 00:32:21,429
I'm gonna need everybody's phone,
439
00:32:21,464 --> 00:32:23,598
key fobs, and electronics.
440
00:32:56,766 --> 00:32:59,467
Chuck. Welcome.
441
00:32:59,502 --> 00:33:01,502
Please. Have a seat.
442
00:33:01,538 --> 00:33:03,838
Don't mind me.
443
00:33:03,873 --> 00:33:07,074
Hey, everybody.
444
00:33:12,549 --> 00:33:14,148
Sorry for the interruption.
445
00:33:14,184 --> 00:33:15,817
Just pretend I'm not here.
446
00:33:15,852 --> 00:33:18,319
Happy to have you.
447
00:33:18,354 --> 00:33:20,354
Jimmy, where were we?
448
00:33:20,390 --> 00:33:23,491
Uh, yeah.
449
00:33:23,526 --> 00:33:25,827
So, I was saying...
450
00:33:27,163 --> 00:33:30,798
Um...
451
00:33:30,834 --> 00:33:34,469
Uh, getting the documents
from some of the clients...
452
00:33:39,676 --> 00:33:41,342
We definitely have some pack rats.
453
00:33:41,377 --> 00:33:43,144
God bless 'em.
454
00:33:43,179 --> 00:33:46,714
I was visiting Mrs. Gusdorff
at, uh, Sandpiper Santa Fe,
455
00:33:46,749 --> 00:33:51,352
and I spent the whole afternoon
sorting through just a haystack
456
00:33:51,387 --> 00:33:54,822
of recipes and half-off coupons
from big lots.
457
00:33:54,858 --> 00:33:58,826
But now we've got copies of
this woman's monthly statements
458
00:33:58,862 --> 00:34:01,395
going back to March 1997,
459
00:34:01,431 --> 00:34:04,131
so it might be a little labor-intensive,
460
00:34:04,167 --> 00:34:08,302
but our clients will always be
our best resource.
461
00:34:08,338 --> 00:34:10,404
Plus, they have ribbon candy.
462
00:34:20,884 --> 00:34:22,383
Jimmy.
463
00:34:23,386 --> 00:34:25,553
Hello?
464
00:34:32,595 --> 00:34:33,995
What are you doing here?
465
00:34:34,030 --> 00:34:37,665
My name is on the building.
466
00:34:37,700 --> 00:34:39,233
So great to have you here.
467
00:34:39,269 --> 00:34:41,702
If you need anything, I'll be in my office.
468
00:34:48,611 --> 00:34:50,811
Why are you here?
469
00:34:52,415 --> 00:34:54,749
To bear witness.
470
00:35:06,062 --> 00:35:08,029
James McGill.
471
00:35:08,064 --> 00:35:10,064
It's Ehrmantraut.
472
00:35:10,099 --> 00:35:12,300
You still morally flexible?
473
00:35:12,335 --> 00:35:16,070
If so, I might have a job for you.
474
00:35:17,907 --> 00:35:20,942
Where and when?
475
00:35:25,736 --> 00:35:27,803
Take a seat.
476
00:35:30,475 --> 00:35:33,543
Mr. Wormald, thank you
for coming in and talking to us.
477
00:35:33,578 --> 00:35:34,844
Yeah, of course.
478
00:35:34,879 --> 00:35:36,345
Yeah, we've been looking at the reports
479
00:35:36,381 --> 00:35:38,080
that the officers took at the scene,
480
00:35:38,116 --> 00:35:40,616
and we have a few
small follow-up questions.
481
00:35:40,652 --> 00:35:43,352
Uh, sorry to waste your time.
Just standard stuff.
482
00:35:43,388 --> 00:35:45,087
There's really no need
for a lawyer to be here.
483
00:35:45,123 --> 00:35:47,890
I'm here in more of an advisory capacity.
484
00:35:47,926 --> 00:35:51,060
Dan just, uh, wanted
a friendly face next to him.
485
00:35:51,095 --> 00:35:53,396
Well, we're all friendly here.
486
00:35:53,431 --> 00:35:55,898
Look at us. Four friends.
487
00:35:57,302 --> 00:35:58,901
We just want to get the facts straight
488
00:35:58,937 --> 00:36:01,237
so we can, um, help you get
your property for you.
489
00:36:01,272 --> 00:36:03,306
Yeah, you know, uh, it's fine.
490
00:36:03,341 --> 00:36:06,375
Uh, yeah, there's no need to, uh...
491
00:36:06,411 --> 00:36:08,411
No, it's just standard procedure.
492
00:36:08,446 --> 00:36:09,946
You know, officers don't always get
493
00:36:09,981 --> 00:36:12,315
all the information we
need in their report.
494
00:36:12,350 --> 00:36:15,251
We just want to find the guys
who took your baseball cards.
495
00:36:15,286 --> 00:36:17,920
Yeah, that's, uh...
496
00:36:17,956 --> 00:36:20,656
You know, my uncle
had a Ty Cobb tobacco card.
497
00:36:20,692 --> 00:36:23,726
Kept that thing behind six inches of glass
498
00:36:23,761 --> 00:36:25,461
like it was the Mona Lisa or something.
499
00:36:25,496 --> 00:36:27,496
Wow. Ty Cobb?
500
00:36:27,532 --> 00:36:28,931
Tell him to keep the lights low.
501
00:36:28,967 --> 00:36:31,267
Even artificial lighting
has a certain amount
502
00:36:31,302 --> 00:36:36,606
of ultraviolet radiation
that can, uh, you know...
503
00:36:36,641 --> 00:36:38,140
- Over the long term...
- Yeah.
504
00:36:38,176 --> 00:36:40,443
Um, can you just remind us
505
00:36:40,478 --> 00:36:43,412
exactly where you kept
your cards in the house?
506
00:36:43,448 --> 00:36:48,150
Yeah, well, uh, as I was trying
to say, it's no longer an issue.
507
00:36:48,186 --> 00:36:50,853
I found them.
508
00:36:50,888 --> 00:36:52,321
So you found the cards?
509
00:36:52,357 --> 00:36:54,156
Uh, yep.
510
00:36:54,192 --> 00:36:59,128
I just wanted to come down and
tell you, you know, in person.
511
00:36:59,163 --> 00:37:00,930
You found them?
512
00:37:00,965 --> 00:37:02,665
Where? Around the house?
513
00:37:02,700 --> 00:37:05,935
No. I, uh, I hired a private investigator,
514
00:37:05,970 --> 00:37:08,104
and he tracked them down.
515
00:37:08,139 --> 00:37:09,505
So, yeah.
516
00:37:09,540 --> 00:37:13,442
Really? So, where were they?
517
00:37:13,478 --> 00:37:15,544
You know, it's fine. It is.
518
00:37:15,580 --> 00:37:18,280
I really... I ought to
get out of your hair.
519
00:37:18,316 --> 00:37:20,950
Uh, you've wasted enough time on me.
520
00:37:20,985 --> 00:37:23,786
No, no, it's... it's okay. It's our job.
521
00:37:23,821 --> 00:37:25,655
We just want to get the facts right
522
00:37:25,690 --> 00:37:27,990
so we can help close this case for you.
523
00:37:28,026 --> 00:37:30,393
It's done.
524
00:37:30,428 --> 00:37:32,662
Case closed!
525
00:37:32,697 --> 00:37:35,031
I just... I know how much, you know,
526
00:37:35,041 --> 00:37:36,708
you guys have on your hands,
527
00:37:36,755 --> 00:37:40,290
like murderers and robbers
and gangs and stuff. I...
528
00:37:40,325 --> 00:37:42,926
Hey, Danny, why don't you get some air?
529
00:37:42,961 --> 00:37:44,261
You can have some coffee.
530
00:37:44,296 --> 00:37:46,897
I'll finish up with the detectives here.
531
00:37:54,339 --> 00:37:57,874
Okay, let's get down
to brass tacks here, guys.
532
00:37:57,910 --> 00:38:01,111
I'm guessing your two
fine uniformed officers
533
00:38:01,146 --> 00:38:03,046
found Mr. Wormald's little hidey hole,
534
00:38:03,082 --> 00:38:05,115
and that's why you two are so interested
535
00:38:05,150 --> 00:38:06,950
in "helping" my friend here.
536
00:38:06,985 --> 00:38:08,919
I get it.
537
00:38:08,954 --> 00:38:10,487
A hiding place in the baseboard...
538
00:38:10,522 --> 00:38:12,322
it's gonna make anyone suspicious.
539
00:38:12,357 --> 00:38:16,259
But let me assure you there's
nothing illegal going on here.
540
00:38:16,295 --> 00:38:17,928
Then why is he so nervous?
541
00:38:17,963 --> 00:38:20,730
Mm-hmm. 'Cause I must say, the
flop sweat is kind of suspect.
542
00:38:20,766 --> 00:38:23,733
We all have our secrets, don't we?
543
00:38:23,769 --> 00:38:26,103
And who among us is without sin?
544
00:38:26,138 --> 00:38:30,140
But those sins aren't all
of the criminal variety,
545
00:38:30,175 --> 00:38:32,642
and neither are Mr. Wormald's, okay?
546
00:38:32,678 --> 00:38:34,845
They are, however, very private.
547
00:38:34,880 --> 00:38:37,114
Private, like drug dealer, maybe?
548
00:38:37,149 --> 00:38:38,748
No, no!
549
00:38:38,784 --> 00:38:41,351
He's being evasive because
it's a sensitive subject,
550
00:38:41,386 --> 00:38:45,322
very delicate, and of no concern
to law enforcement.
551
00:38:45,357 --> 00:38:48,592
You know, as much as we'd love
to, um, take your word for it,
552
00:38:48,627 --> 00:38:50,427
we're gonna need a little more than that.
553
00:38:50,462 --> 00:38:54,431
All right, well, this all comes
down to a personal dispute.
554
00:38:54,466 --> 00:38:55,799
That's all.
555
00:38:55,834 --> 00:38:58,468
It's... it's between, um, Mr. Wormald
556
00:38:58,504 --> 00:39:03,573
and, uh... his art patron.
557
00:39:04,576 --> 00:39:06,143
- "Art patron"?
- Yeah.
558
00:39:06,178 --> 00:39:11,548
Uh, my client has an arrangement
with a wealthy gentleman
559
00:39:11,583 --> 00:39:15,852
for whom
Mr. Wormald provides...
560
00:39:15,888 --> 00:39:21,858
Art in exchange for
this gentleman's generous, uh...
561
00:39:21,894 --> 00:39:25,028
We'll call it patronage.
562
00:39:25,063 --> 00:39:28,198
Art? Like... like what? Paintings?
563
00:39:28,233 --> 00:39:31,001
It's more like digital media.
564
00:39:31,036 --> 00:39:33,303
Digital media?
565
00:39:33,338 --> 00:39:36,006
He made videos for the man.
566
00:39:36,041 --> 00:39:37,240
What kind of videos?
567
00:39:37,276 --> 00:39:40,076
Private videos of an artistic nature.
568
00:39:40,112 --> 00:39:42,245
That's what was in the hiding place.
569
00:39:42,281 --> 00:39:43,914
That's what it's for.
570
00:39:46,185 --> 00:39:51,021
So, this art patron stole the
videos and the baseball cards?
571
00:39:51,056 --> 00:39:53,056
Well, there was a misunderstanding.
572
00:39:53,091 --> 00:39:55,592
I mean, uh, call it creative differences.
573
00:39:55,627 --> 00:39:58,361
Artists are volatile creatures.
574
00:39:59,965 --> 00:40:04,834
Guys, this all comes down
to just a lovers' spat, okay?
575
00:40:04,870 --> 00:40:07,537
Two consenting adults had a falling out.
576
00:40:07,573 --> 00:40:08,838
That happens.
577
00:40:08,874 --> 00:40:12,275
And the, uh, "patron" stole the videos
578
00:40:12,311 --> 00:40:15,045
and the baseball cards, uh,
to "make a point," I guess.
579
00:40:15,080 --> 00:40:18,348
But the headline here is, it's all settled.
580
00:40:18,383 --> 00:40:19,683
Hearts have mended,
581
00:40:19,718 --> 00:40:23,553
and Mr. Wormald will not
be pressing charges.
582
00:40:23,589 --> 00:40:26,957
What was on these videos?
583
00:40:26,992 --> 00:40:29,593
- They were private.
- You've said that.
584
00:40:31,096 --> 00:40:38,002
They were videos intended
to titillate the senses.
585
00:40:38,737 --> 00:40:41,238
- Okay, so porn.
- Not... no.
586
00:40:41,273 --> 00:40:42,973
Not as such.
587
00:40:43,008 --> 00:40:46,443
Technically, they would be
categorized as fetish videos.
588
00:40:46,478 --> 00:40:48,278
But nothing illegal.
589
00:40:48,313 --> 00:40:51,081
Just a man... a fully
clothed man, I might add...
590
00:40:51,116 --> 00:40:53,283
just all by himself.
591
00:40:53,318 --> 00:40:59,589
Just... just Mr. Wormald
fully clothed, uh, yeah.
592
00:40:59,625 --> 00:41:02,459
So... all right.
593
00:41:02,494 --> 00:41:09,466
So, fully clothed Mr. Wormald
by himself doing what?
594
00:41:10,102 --> 00:41:11,534
Yeah, come on, man. What?
595
00:41:13,305 --> 00:41:16,806
Squat cobbler.
596
00:41:16,842 --> 00:41:20,410
What's a s-squat cobbler?
597
00:41:20,445 --> 00:41:22,812
Squat cobbler.
You know what squat cobbler is.
598
00:41:22,848 --> 00:41:24,648
No, I don't... I don't know
what a squat cobbler is.
599
00:41:24,683 --> 00:41:27,083
No, me neither. What is it?
600
00:41:27,119 --> 00:41:29,152
What? And you two guys are cops?
601
00:41:29,187 --> 00:41:32,789
Hoboken squat cobbler.
602
00:41:32,824 --> 00:41:35,358
Full moon moon-pie.
603
00:41:35,394 --> 00:41:39,129
Boston cream splat.
604
00:41:39,164 --> 00:41:40,363
Seriously?
605
00:41:40,399 --> 00:41:43,199
Simple-Simon-the-ass-man.
606
00:41:43,235 --> 00:41:44,634
Dutch apple ass.
607
00:41:44,670 --> 00:41:47,704
Guys, am I not speaking English here?
608
00:41:47,739 --> 00:41:49,205
What the hell is a squat cobbler?!
609
00:41:49,241 --> 00:41:51,107
It's when a man sits in pie!
610
00:41:51,143 --> 00:41:54,010
He sits in a pie!
611
00:41:54,046 --> 00:41:57,714
And he... he wiggles around.
612
00:41:57,749 --> 00:42:01,184
Maybe it's like hellmann's mayonnaise.
613
00:42:01,219 --> 00:42:03,386
It has a different name
west of the rockies.
614
00:42:03,422 --> 00:42:05,188
I don't know. But, uh, technically,
615
00:42:05,223 --> 00:42:08,058
he does a crybaby squat, so there's tears,
616
00:42:08,093 --> 00:42:10,126
which makes it more specialized.
617
00:42:10,162 --> 00:42:12,228
Not all pie sitters cry.
618
00:42:12,264 --> 00:42:13,830
But I'm gonna tell you something.
619
00:42:13,865 --> 00:42:16,966
This guy is a regular Julianne Moore
620
00:42:17,002 --> 00:42:18,201
once he gets the waterworks cranked up.
621
00:42:18,236 --> 00:42:20,170
Pies?
622
00:42:20,205 --> 00:42:21,504
What? Like apple?
623
00:42:21,540 --> 00:42:23,206
Guys, I'm not the
filmmaker here, all right?
624
00:42:23,241 --> 00:42:27,644
Banana cream. I... uh, peach.
625
00:42:27,679 --> 00:42:31,181
Oh, and there... And there
is a costume involved.
626
00:42:33,919 --> 00:42:36,086
You got to be shitting us.
627
00:42:36,121 --> 00:42:39,522
Yeah, like I would make this up.
628
00:42:39,558 --> 00:42:43,927
Hey, the world is
a rich tapestry, my friends.
629
00:42:45,297 --> 00:42:46,663
But trust me on this.
630
00:42:46,698 --> 00:42:48,765
You don't want to see it.
631
00:42:56,408 --> 00:42:59,509
So, uh, we're good, right?
632
00:42:59,544 --> 00:43:03,046
Yeah. Great.
633
00:43:03,081 --> 00:43:05,715
There is, however, one little,
tiny hanging Chad.
634
00:43:05,751 --> 00:43:07,751
Well, what? What Chad?
635
00:43:07,786 --> 00:43:09,819
You're gonna have to make a video.
636
00:43:33,311 --> 00:43:35,645
Wait. Wait.
637
00:43:35,680 --> 00:43:38,815
So he eats the pies or just sits in them?
638
00:43:38,850 --> 00:43:41,017
Both. Whatever you want.
639
00:43:41,052 --> 00:43:42,852
Which comes first?
640
00:43:42,887 --> 00:43:44,687
Uh, it's dealer's choice.
641
00:43:44,723 --> 00:43:46,789
That's where the crying comes in, right?
642
00:43:46,825 --> 00:43:48,625
That's a safe bet.
643
00:43:50,061 --> 00:43:52,195
How the hell did you come up with that?
644
00:43:52,230 --> 00:43:54,163
If you gave me a million years,
645
00:43:54,199 --> 00:43:55,865
I still would not have come up with that.
646
00:43:55,900 --> 00:43:56,933
The muse.
647
00:43:56,968 --> 00:43:58,468
She speaks through me.
648
00:43:58,503 --> 00:44:00,603
I am but a humble vessel.
649
00:44:00,639 --> 00:44:01,871
And they bought it?
650
00:44:01,906 --> 00:44:03,640
- Yeah.
- Wow.
651
00:44:03,675 --> 00:44:05,274
I've heard some far-out
scenarios used to sow doubt,
652
00:44:05,310 --> 00:44:07,043
but this definitely takes the cake.
653
00:44:07,078 --> 00:44:09,212
Kim, Kim, Kim.
654
00:44:09,247 --> 00:44:10,380
- Takes the pie.
- Yeah.
655
00:44:10,415 --> 00:44:11,848
Sorry.
656
00:44:11,883 --> 00:44:13,549
I should just jump off the roof right now.
657
00:44:13,585 --> 00:44:16,119
Yeah, you should feel bad about yourself.
658
00:44:16,154 --> 00:44:18,388
Jesus, can you tell a story.
659
00:44:18,423 --> 00:44:23,226
Well, to be fair, I think it was
the video that clinched it.
660
00:44:23,261 --> 00:44:25,495
What video?
661
00:44:25,530 --> 00:44:28,531
Wait, wait. You...
You actually made a video?
662
00:44:28,566 --> 00:44:31,401
I got to say, in the end,
ol' Dan really committed.
663
00:44:31,436 --> 00:44:33,870
I believed the tears.
664
00:44:33,905 --> 00:44:38,708
Um, this is a leftover prop. It was extra.
665
00:44:38,743 --> 00:44:42,245
I wasn't sure how many takes
we would need, so I over-bought,
666
00:44:42,280 --> 00:44:46,249
but I promise you,
untouched by human buttocks.
667
00:44:46,284 --> 00:44:48,985
You fabricated evidence?
668
00:44:49,020 --> 00:44:50,753
I made a video.
669
00:44:50,789 --> 00:44:52,422
Not exactly evidence.
670
00:44:52,457 --> 00:44:54,057
You used it to exonerate a client.
671
00:44:54,092 --> 00:44:58,161
You used falsified evidence
to exonerate a client.
672
00:44:58,196 --> 00:44:59,729
Mm, I think you're splitting hairs.
673
00:44:59,764 --> 00:45:01,364
I'm not splitting hairs.
674
00:45:01,399 --> 00:45:05,568
What if Davis & Main find out
you faked evidence?
675
00:45:05,603 --> 00:45:07,336
It wasn't a Davis & Main client.
676
00:45:07,372 --> 00:45:10,073
It was some nothing, little pro-bono thing.
677
00:45:10,108 --> 00:45:12,208
It was off the clock. It was,
uh, totally my own thing.
678
00:45:12,243 --> 00:45:13,276
Why?
679
00:45:16,147 --> 00:45:18,247
Why would you risk
the best job you've ever had
680
00:45:18,283 --> 00:45:20,216
for some pro-bono case?
681
00:45:20,251 --> 00:45:22,085
I was doing a favor for a friend.
682
00:45:22,120 --> 00:45:25,021
Risking disbarment?
That's... that's some friend.
683
00:45:25,056 --> 00:45:27,523
It's fine! It... it worked out.
684
00:45:27,559 --> 00:45:29,392
Davis & Main are none the wiser.
685
00:45:29,427 --> 00:45:31,260
Jimmy, you're playing with fire here.
686
00:45:31,296 --> 00:45:33,896
I didn't see you complaining
687
00:45:33,932 --> 00:45:37,200
when, um, Ken the douchebag paid
our bar bill the other night.
688
00:45:37,235 --> 00:45:39,936
No, that was a little bit
of rule breaking right there.
689
00:45:39,971 --> 00:45:42,572
And if I remember correctly, you liked it.
690
00:45:42,607 --> 00:45:43,873
A lot.
691
00:45:43,908 --> 00:45:46,209
That is so not the same thing.
692
00:45:46,244 --> 00:45:47,643
How? What's the difference?
693
00:45:47,679 --> 00:45:49,212
That had nothing to do with work.
694
00:45:49,247 --> 00:45:52,215
And we were just... just screwing around.
695
00:45:52,250 --> 00:45:53,250
This?
696
00:45:53,284 --> 00:45:56,119
Fabricating evidence.
697
00:45:56,154 --> 00:45:58,054
Jimmy, this could really hurt you.
698
00:45:58,089 --> 00:45:59,956
If they find out, if you get caught...
699
00:45:59,991 --> 00:46:02,058
It... they're never gonna find out.
700
00:46:02,093 --> 00:46:04,393
Seriously? You sound like
every dumb criminal out there.
701
00:46:04,429 --> 00:46:06,996
If you keep this up, they will find out.
702
00:46:08,967 --> 00:46:12,902
- For what, Jimmy?
-
703
00:46:12,937 --> 00:46:15,138
What is the point?
704
00:46:31,356 --> 00:46:35,124
I cannot hear about this sort of thing.
705
00:46:35,160 --> 00:46:37,894
Ever again. Okay?
706
00:46:41,733 --> 00:46:44,400
I mean it, Jimmy.
707
00:46:46,571 --> 00:46:48,504
You won't.
708
00:46:53,528 --> 00:46:58,628
Synced and corrected by oykubuyuk
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
50091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.