All language subtitles for Avrodh - The Siege Within S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,880 --> 00:00:16,880 {\an8}[footsteps] 2 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 [crows cawing] 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,800 [footsteps] 4 00:00:47,080 --> 00:00:50,120 [birds calling] 5 00:01:05,880 --> 00:01:07,680 Sir, I was just... 6 00:01:07,920 --> 00:01:10,200 Come, let me introduce you to everyone. 7 00:01:11,040 --> 00:01:13,440 - Sir, I'm a journalist. You are misunderstanding me. - Nice. 8 00:01:13,520 --> 00:01:14,800 That's nice. Let's go, come. 9 00:01:15,840 --> 00:01:18,360 Come, come. Let's talk. 10 00:01:18,560 --> 00:01:21,480 - In the name of God... - Allah is greatest. 11 00:01:21,560 --> 00:01:24,280 - In the name of God... - Allah is greatest. 12 00:01:24,360 --> 00:01:25,440 Very good, well done. 13 00:01:25,520 --> 00:01:27,800 Faster! 14 00:01:29,200 --> 00:01:30,400 {\an8}Assalam-waleikum. 15 00:01:30,480 --> 00:01:33,480 {\an8}[indistinct chatter] 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 Asalaam-waleikum. 17 00:01:39,800 --> 00:01:40,760 [laughs] 18 00:01:40,840 --> 00:01:41,880 Sadiq miyan. 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Come in. Waleikum-asalaam. 20 00:01:45,040 --> 00:01:48,240 - Please come... - Thank you... 21 00:01:51,720 --> 00:01:54,800 If there is a heaven on earth... 22 00:01:55,360 --> 00:01:58,280 ...it's here, it's here, it's here. 23 00:01:58,840 --> 00:02:02,960 Now this only applies to Pakistan's part of Kashmir. 24 00:02:03,360 --> 00:02:05,400 What are you saying, Sadiq miyan? 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,800 Heaven is on both sides. 26 00:02:10,760 --> 00:02:12,520 All we need is... 27 00:02:13,280 --> 00:02:17,040 ...to free it from the infidels. 28 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 And that day isn't too far. 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,960 If Allah wills it. 30 00:02:22,000 --> 00:02:25,680 There are rumours that these days... 31 00:02:25,960 --> 00:02:28,880 ...you've taken to drinking Kahwa quite a lot. 32 00:02:30,440 --> 00:02:34,720 Your new friends have been throwing many parties. 33 00:02:40,840 --> 00:02:43,720 Have a taste of my Kahwa as well. 34 00:02:43,840 --> 00:02:48,480 Making new friends does not mean that I have forgotten the old ones. 35 00:02:49,160 --> 00:02:52,920 I am still loyal to Jaish. 36 00:02:56,880 --> 00:02:58,440 As you should be. 37 00:02:59,880 --> 00:03:05,480 In my eyes, you have always been the great leader of an independent Kashmir. 38 00:03:07,120 --> 00:03:09,440 Hizbul can never give you this respect. 39 00:03:11,320 --> 00:03:12,640 By the way... 40 00:03:14,400 --> 00:03:18,560 ...Navaratri is going to start in six days. 41 00:03:22,040 --> 00:03:25,960 There's a whole world beyond the Pir Panjal mountains, Sadiq miyan. 42 00:03:30,160 --> 00:03:33,320 When did Jammu become a part of our war? 43 00:03:34,480 --> 00:03:35,680 Not only Jammu... 44 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 ...but also Himachal, Rajasthan... 45 00:03:41,080 --> 00:03:45,520 ...in fact, we are thinking all the way till Gujarat. 46 00:03:46,280 --> 00:03:50,240 Meddling beyond Kashmir could be dangerous. 47 00:03:50,320 --> 00:03:51,640 For sure. 48 00:03:53,120 --> 00:03:55,480 Four times more dangerous. 49 00:03:56,920 --> 00:04:01,720 {\an8}[Title Montage] 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,160 Any news about Fakruddin? 51 00:04:48,360 --> 00:04:49,480 I can't get through to him. 52 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 Since when? 53 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 Since last night. 54 00:04:53,400 --> 00:04:54,960 And you're realising it now! 55 00:04:59,360 --> 00:05:02,480 I've told you so many times to stop this vigilante journalism of yours. 56 00:05:03,160 --> 00:05:04,960 But do you ever care to listen? 57 00:05:05,480 --> 00:05:06,920 [Pankaj] 'Namrata, we corporate houses...' 58 00:05:07,000 --> 00:05:09,440 '...cannot afford such fights with the government.' 59 00:05:10,360 --> 00:05:12,240 This news channel, you, me. 60 00:05:12,320 --> 00:05:14,720 For them, we are just a monthly pay-check. 61 00:05:15,000 --> 00:05:17,440 'They don't want to lose their sleep over all of this. Don't you understand?' 62 00:05:18,400 --> 00:05:21,120 This is what I've been trying to make you understand for a long time. 63 00:05:27,240 --> 00:05:28,440 Anyway, do this. 64 00:05:29,400 --> 00:05:31,560 Draft a response to the government's notice. 65 00:05:32,880 --> 00:05:35,480 I will try to extract information about Fakruddin. 66 00:05:39,360 --> 00:05:42,320 The number that you have called is switched off. 67 00:05:42,400 --> 00:05:43,280 [door opening] 68 00:05:48,560 --> 00:05:51,760 Retired journalist Fakruddin Rasheed. 69 00:06:00,920 --> 00:06:04,920 Would you like an apple? It's Kashmiri. 70 00:06:05,600 --> 00:06:06,720 Hmmm? 71 00:06:11,160 --> 00:06:14,560 Looks like, I will have to bear the brunt of being a Kashmiri all my life. 72 00:06:15,760 --> 00:06:17,760 That too without any evidence of a crime. 73 00:06:21,800 --> 00:06:23,320 "Brunt"? 74 00:06:24,840 --> 00:06:28,080 You were caught spying on the Indian Army, Fakruddin. 75 00:06:29,160 --> 00:06:31,440 Investigating is my profession. 76 00:06:33,120 --> 00:06:35,040 Who do you work for? 77 00:06:37,120 --> 00:06:38,720 I work for myself. 78 00:06:48,160 --> 00:06:51,640 I have been listening to this clichรฉd answer all my life. 79 00:06:54,800 --> 00:06:57,160 Does your boss know that you are in army custody? 80 00:06:57,360 --> 00:06:59,120 One who jumps, drowns... 81 00:07:00,360 --> 00:07:01,960 - ...and one who drowns, gets across. - ...and one who drowns, gets across. 82 00:07:03,480 --> 00:07:05,280 Amir Khusrow. 83 00:07:06,240 --> 00:07:07,520 Very nice. 84 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 I have the same learnings. 85 00:07:14,880 --> 00:07:17,680 The only difference is that I work for my country. 86 00:07:18,440 --> 00:07:20,320 And me too. 87 00:07:25,640 --> 00:07:27,720 So are you going to tell me your boss' name on your own... 88 00:07:28,640 --> 00:07:29,880 ...or do we have to force it out of you? 89 00:07:49,120 --> 00:07:52,480 Having come all this way, if we don't cross the LoC on foot... 90 00:07:53,080 --> 00:07:54,680 ...you can change my name. 91 00:07:55,240 --> 00:07:58,680 But, Racy, how can you be so sure? 92 00:07:58,880 --> 00:08:03,160 I mean they would have told us by now if there was no heli support. 93 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 We are definitely going to cross into POK. 94 00:08:05,440 --> 00:08:08,280 All that is left to see is, how deep we go. 95 00:08:08,320 --> 00:08:11,880 Boys, if you have any doubts please direct them to me. 96 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 - But no speculations. - Sir! 97 00:08:14,320 --> 00:08:16,280 - Clear? - Sir! 98 00:08:18,760 --> 00:08:19,920 How are you boys doing? 99 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 - Good, Sir! - We are all good. 100 00:08:21,960 --> 00:08:23,760 - Comfortable? - Yes, Sir. 101 00:08:24,400 --> 00:08:25,640 - Feeling at home? - Yes, Sir. 102 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 - Absolutely. - Lovely. 103 00:08:26,680 --> 00:08:27,880 Sir, has Fakruddin said anything? 104 00:08:28,080 --> 00:08:30,520 He is from the media, It will take some time. 105 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 Shall we send Gurung, Sir? 106 00:08:32,640 --> 00:08:35,080 He is with the NIA, let them also do some work. 107 00:08:35,760 --> 00:08:38,840 If our Gurung does all the work, what will be left for them to do? 108 00:08:39,360 --> 00:08:41,000 - Chaks. - Yes, Major. 109 00:08:41,200 --> 00:08:42,040 What do you have for us? 110 00:08:42,360 --> 00:08:45,640 ISRO has sent satellite images of the identified launch pads. 111 00:08:45,720 --> 00:08:47,120 -[Chaks] 'Please have a look.' - Sure. 112 00:08:48,520 --> 00:08:49,600 'This is the terrain...' 113 00:08:50,600 --> 00:08:52,240 '...and these are the targets.' 114 00:08:52,560 --> 00:08:54,080 Why don't we just use rockets? 115 00:08:54,320 --> 00:08:56,120 Why would they need us? 116 00:08:58,240 --> 00:08:59,840 Yes, they can surely be blown up. 117 00:09:00,960 --> 00:09:02,680 But are we at war? 118 00:09:03,560 --> 00:09:06,080 - Gurung? - No, Sir. 119 00:09:06,240 --> 00:09:07,360 Right now, you are the rocket. 120 00:09:08,080 --> 00:09:09,960 - We are the rockets. -[Racy] 'Anyway, there's a big difference...' 121 00:09:10,000 --> 00:09:12,240 ...between rocket fire and the Special Forces knocking at your door. 122 00:09:12,760 --> 00:09:14,960 We will need to take permission from the 15 Corps for drone support. 123 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 No, we can't. Drones can be detected... 124 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 ...and we cannot take that risk. 125 00:09:17,920 --> 00:09:19,680 But, Sir, without the live-drone feeds... 126 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 Drones will be used only for de-induction. 127 00:09:21,920 --> 00:09:24,240 Chaks, send all these images to the Northern Command. 128 00:09:24,240 --> 00:09:25,280 All intel of this area... 129 00:09:25,280 --> 00:09:27,280 ...details of all previous operations, latest grid references. 130 00:09:27,280 --> 00:09:29,480 We need to know all current on-ground information. 131 00:09:29,480 --> 00:09:30,760 - ASAP. - Right, Sir. 132 00:09:30,800 --> 00:09:31,600 - Jagtap. - Yes, Sir. 133 00:09:31,600 --> 00:09:32,520 Call Delhi. 134 00:09:32,520 --> 00:09:34,960 Get information on all our moles working in that area. 135 00:09:34,960 --> 00:09:36,280 - Yes, Sir. - And everyone else... 136 00:09:36,280 --> 00:09:38,240 ...this entire area's topography... 137 00:09:38,240 --> 00:09:40,400 ...population, ingress route, backup support... 138 00:09:40,400 --> 00:09:41,840 ...reaction time... 139 00:09:42,280 --> 00:09:45,080 - I want it all to be fixed in your minds. - Yes, Sir. 140 00:09:45,120 --> 00:09:47,440 I want all of us to have a mental blueprint of this, clear? 141 00:09:47,440 --> 00:09:48,480 Sir. 142 00:09:48,520 --> 00:09:50,160 Sir, when will we know about the target? 143 00:09:50,160 --> 00:09:52,640 All the necessary information will be shared with you at the right time. 144 00:09:52,640 --> 00:09:54,400 For now, I want all of us to focus. 145 00:09:54,400 --> 00:09:55,840 - Clear, boys? - Yes, Sir. - Sir... 146 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 Good. 147 00:09:57,360 --> 00:09:58,240 Major Gautam. 148 00:09:59,920 --> 00:10:02,200 I was hoping to meet you soon. 149 00:10:03,960 --> 00:10:05,440 Sorry for what happened at Uri. 150 00:10:07,480 --> 00:10:10,920 Anyway, you must have received orders for the Ghatak platoon. 151 00:10:10,960 --> 00:10:13,800 - Yes, Major. - And I am sure that whatever information you have... 152 00:10:13,880 --> 00:10:16,400 ...you will share it with your platoon only on a 'need to know' basis. 153 00:10:16,480 --> 00:10:17,280 Yes, Major. 154 00:10:17,360 --> 00:10:20,200 Major Gautam, you will be more than our eyes and ears during this mission. 155 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 We will also rely on you for cover fire if needed. 156 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 I hope we can count on you. 157 00:10:29,800 --> 00:10:31,000 [phone ringing] 158 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 [Sarthak] 'Hello?' 159 00:10:39,520 --> 00:10:41,160 Just hear me out once, Sarthak. 160 00:10:41,240 --> 00:10:44,320 Namrata, we had decided that we will not let the two worlds meet. 161 00:10:45,280 --> 00:10:47,040 I know, I'm sorry. 162 00:10:47,640 --> 00:10:50,080 But I didn't know that the news would be false. 163 00:10:50,160 --> 00:10:52,600 And if it had been true, no one would have cared about the source. 164 00:10:52,640 --> 00:10:55,240 Seriously, Namu? That's your explanation? 165 00:10:56,960 --> 00:10:58,480 Why don't you understand, Sarthak? 166 00:10:58,560 --> 00:11:00,720 Malviya played you, just like he played me. 167 00:11:00,840 --> 00:11:02,640 It doesn't matter whether he played me. 168 00:11:02,960 --> 00:11:05,040 What you did was wrong, Namrata. 169 00:11:05,160 --> 00:11:06,800 You are the one that crossed the line. 170 00:11:09,520 --> 00:11:11,120 - I'm sorry. - So am I. 171 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 Namrata, I need some time. Take care of yourself. 172 00:11:14,040 --> 00:11:15,520 - I'll call you. - Sarthak, hello. 173 00:11:15,600 --> 00:11:16,920 Listen to me, Sar... 174 00:11:25,760 --> 00:11:27,840 [Pankaj] 'Your Dr. Watson has been traced.' 175 00:11:29,760 --> 00:11:30,920 Fakruddin! 176 00:11:31,160 --> 00:11:32,280 Where? 177 00:11:32,800 --> 00:11:35,320 Uri Army Base. He is in custody. 178 00:11:36,160 --> 00:11:39,280 - What? - Yeah. Handle this, Namrata. 179 00:12:02,920 --> 00:12:05,400 Ms. Namrata Joshi. Good evening. 180 00:12:07,760 --> 00:12:09,560 Freedom of movement is treated as part of... 181 00:12:09,640 --> 00:12:11,320 ...the freedom of speech and expression... 182 00:12:11,400 --> 00:12:14,600 ...guaranteed by Article 19 of the Indian Constitution. 183 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Fakruddin has broken no law! 184 00:12:17,480 --> 00:12:20,280 And these fundamental rights have certain exceptions. 185 00:12:20,360 --> 00:12:23,080 Official Secrets Act, 1923. 186 00:12:23,480 --> 00:12:25,480 - Drink? - No, thank you. 187 00:12:29,560 --> 00:12:33,240 No citizen has the right to spy on the army... 188 00:12:33,720 --> 00:12:35,680 ...to enter restricted areas... 189 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 ...or to pass any sensitive information. 190 00:12:38,160 --> 00:12:40,800 Fakruddin has been arrested outside the Uri base. 191 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 He was just doing his job. 192 00:12:42,240 --> 00:12:45,760 Mohammad Bilal Rasheed, Mohammad Feroz Rasheed. 193 00:12:45,840 --> 00:12:47,960 Two years back, these two boys... 194 00:12:48,360 --> 00:12:52,000 ...were leading a group which was pelting stones at the army. 195 00:12:53,880 --> 00:12:55,840 The army had to resort to firing. 196 00:12:56,840 --> 00:12:59,160 [Satish] 'It is unfortunate that they both died.' 197 00:13:01,480 --> 00:13:03,960 Have you seen these pictures before? 198 00:13:05,640 --> 00:13:08,640 They were your friend Fakruddin Rasheed's sons. 199 00:13:10,520 --> 00:13:12,760 The conditions in which Fakruddin has been caught... 200 00:13:12,840 --> 00:13:16,160 ...and the charges on him are already known to you. 201 00:13:17,880 --> 00:13:21,160 But you will be the one blamed for instigating him. 202 00:13:26,880 --> 00:13:28,520 I was just doing my job. 203 00:13:28,600 --> 00:13:31,120 Even if you are saved from the Official Secrets Act... 204 00:13:32,840 --> 00:13:35,680 ...the media will not spare you for running fake news. 205 00:13:37,600 --> 00:13:39,560 Take my advice and start looking for a new job. 206 00:13:39,600 --> 00:13:42,800 I think blogging is your true calling. 207 00:13:59,960 --> 00:14:01,280 What do you all want? 208 00:14:02,440 --> 00:14:03,640 [Satish exhales] 209 00:14:03,720 --> 00:14:05,200 That's better. 210 00:14:09,400 --> 00:14:13,080 Stop your Experiments with Truth. 211 00:14:14,040 --> 00:14:16,320 [Satish] 'And we too will forget what has happened.' 212 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 Fakruddin will also be released. 213 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 [Shailesh] 'One more thing.' 214 00:14:23,680 --> 00:14:26,080 For having reported fake news you will go on-air... 215 00:14:26,400 --> 00:14:28,040 ...and apologize to the entire country. 216 00:14:28,120 --> 00:14:30,440 I am not doing that, sir. 217 00:14:31,480 --> 00:14:33,520 You too have been a journalist for a few years. 218 00:14:33,720 --> 00:14:36,200 You very well know what it means to accept a mistake on-air. 219 00:14:36,280 --> 00:14:40,520 Do you realize that you are not in a position to negotiate right now? 220 00:14:40,640 --> 00:14:41,920 [Satish] 'Just...' 221 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 Just help us to help you. 222 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 Please. 223 00:14:50,240 --> 00:14:53,120 Just say that this news was fake... 224 00:14:53,760 --> 00:14:56,200 ...and you have our word on Fakruddin. 225 00:14:56,280 --> 00:14:58,520 - Your word means nothing. - Then make peace... 226 00:14:58,760 --> 00:15:00,280 ...with your nothing! 227 00:15:21,480 --> 00:15:23,400 Goodbye, Ms. Joshi. 228 00:15:38,560 --> 00:15:40,480 - Are you Sadiq sir? - Yes. 229 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Please come. 230 00:15:41,840 --> 00:15:44,240 Hey! Go now, come back later. 231 00:15:44,880 --> 00:15:46,840 Salaam-waleikum, brother. 232 00:15:47,600 --> 00:15:49,280 Waleikum-salaam. 233 00:16:03,600 --> 00:16:06,680 Wow. There's no difference between real and counterfeit. 234 00:16:06,680 --> 00:16:10,480 - They look identical. - Yes, brother, absolutely. 235 00:16:10,520 --> 00:16:14,640 Brother, I hear that the supply is going to be doubled? 236 00:16:15,280 --> 00:16:18,120 They are also sending a consignment through the Nepal route? 237 00:16:18,360 --> 00:16:21,320 Are you planning something big? 238 00:16:21,800 --> 00:16:23,680 - Jaswinder. - Yes? 239 00:16:24,280 --> 00:16:28,960 One should speak according to the size of his mouth. 240 00:16:29,480 --> 00:16:32,320 Mind your own business. Understood? 241 00:16:36,880 --> 00:16:38,960 [soldier] Moving forward. 242 00:16:40,320 --> 00:16:41,720 Move, move. 243 00:16:46,240 --> 00:16:47,160 [blasts] 244 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 Clear. Proceed. Go, go, go. 245 00:16:53,120 --> 00:16:54,800 Moving to target. 246 00:17:03,920 --> 00:17:04,920 [blasts] 247 00:17:14,040 --> 00:17:15,080 One target down. 248 00:17:16,040 --> 00:17:17,240 All clear. 249 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Bam! 250 00:17:39,960 --> 00:17:41,760 All of you are blown to bits. 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,280 [Videep] 'You all are dead meat.' 252 00:17:43,440 --> 00:17:44,960 This is a mockery of a mock-drill. 253 00:17:44,960 --> 00:17:46,480 What happened? Have you all forgotten your training? 254 00:17:46,600 --> 00:17:49,600 Too slow. We go again and this time without radio support. 255 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 And five seconds shorter. 256 00:17:54,200 --> 00:17:56,080 Fifteen seconds shorter. 257 00:17:57,680 --> 00:17:59,880 - Chaks, prepare another bogey. - Right, Sir. 258 00:18:00,800 --> 00:18:03,760 - Gautam, all good? - Yes, Sir. 259 00:18:05,160 --> 00:18:06,920 Boys are training hard. 260 00:18:07,080 --> 00:18:09,400 We, Special Forces spend half of our lives training. 261 00:18:09,400 --> 00:18:10,920 And the other half on standby. 262 00:18:11,240 --> 00:18:12,880 It is a rare event... 263 00:18:12,960 --> 00:18:14,600 ...if we actually get to use what we are trained in. 264 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 You get to see more action than us. 265 00:18:18,640 --> 00:18:20,840 Maybe you do not remember but we were together in... 266 00:18:20,840 --> 00:18:22,520 Tinsukia. 267 00:18:22,520 --> 00:18:23,640 November 2014. 268 00:18:23,640 --> 00:18:25,400 You and your boys helped us kill four ULFA terrorists. 269 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 I never forget a face. 270 00:18:29,720 --> 00:18:30,920 [Videep] Haven't they started yet?' 271 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 Sir... 272 00:18:34,600 --> 00:18:36,320 As an officer of the platoon that lost its soldiers... 273 00:18:36,920 --> 00:18:38,960 ...I would like to join this mission with you. 274 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 Gautam, I can understand your sentiments. 275 00:18:41,600 --> 00:18:43,640 But the army has assigned different duties to us. 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,800 So, I would suggest, what's best is that we do our respective jobs. 277 00:18:47,240 --> 00:18:48,760 Right? 278 00:18:50,880 --> 00:18:52,680 - Chaks! -[Chaks] 'Yes, Sir!' 279 00:18:52,800 --> 00:18:54,280 'What is the delay?' 280 00:19:05,640 --> 00:19:06,760 Hi. 281 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 Namrata, I'm sorry. 282 00:19:14,440 --> 00:19:16,280 It's okay, Pankaj. 283 00:19:17,640 --> 00:19:19,360 I really am. 284 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Have you heard the story of Icarus? 285 00:19:26,520 --> 00:19:28,400 He was burnt... 286 00:19:28,400 --> 00:19:30,600 ...because he flew too close to the sun. 287 00:19:32,960 --> 00:19:35,960 I had told you Namrata. Apologize for your mistake. 288 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 Icarus died because of his own high ambitions... 289 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 ...not because of others. 290 00:19:44,720 --> 00:19:47,800 People here say one thing but do another. 291 00:19:52,240 --> 00:19:54,920 I don't even know if journalism is right for me anymore. 292 00:19:56,800 --> 00:19:58,680 You know, you should write a book. 293 00:19:59,120 --> 00:20:02,360 This wisdom of yours will be very beneficial to others. 294 00:20:02,440 --> 00:20:04,640 [Pankaj] 'And you know what, even I might buy a copy.' 295 00:20:05,520 --> 00:20:07,240 - Right. - May I help you? 296 00:20:07,560 --> 00:20:09,120 No, I'm good. Thank you. 297 00:20:09,440 --> 00:20:10,320 Okay. 298 00:20:12,120 --> 00:20:13,320 Bye, guys. 299 00:20:16,040 --> 00:20:18,280 See you, and take care. 300 00:20:18,360 --> 00:20:19,960 [phone ringing] 301 00:20:20,280 --> 00:20:21,880 - Sir. -[Ali Raza] 'Yes, Shiraz?' 302 00:20:23,000 --> 00:20:24,920 -[Shiraz] 'Today. At 11 o clock.' - Okay. 303 00:20:31,160 --> 00:20:32,320 [notification sound] 304 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 [footsteps] 305 00:20:59,840 --> 00:21:01,440 [Shiraz] 'Has Ali sa'ab sent you? 306 00:21:12,960 --> 00:21:14,640 [footsteps] 307 00:21:25,440 --> 00:21:27,520 - Assalam-waleikum, uncle. - Salaam. Are you well? 308 00:21:27,760 --> 00:21:29,440 This is my nephew, Shoaib. 309 00:21:29,520 --> 00:21:30,960 - Hello. - Hello. 310 00:21:31,040 --> 00:21:32,600 He works with Jaish. 311 00:21:34,080 --> 00:21:35,760 - Come, Sir. - Come on. 312 00:21:48,160 --> 00:21:49,800 You see that mountain? 313 00:21:49,880 --> 00:21:52,040 - Which one? - One minute. 314 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 [sticks being laid] 315 00:22:00,440 --> 00:22:02,320 This is the first mountain, the one over there. 316 00:22:02,520 --> 00:22:04,440 [Shoaib] 'This is the second mountain, behind the first.' 317 00:22:04,560 --> 00:22:08,320 And this, the third mountain, is the big one with snow. 318 00:22:08,520 --> 00:22:10,600 Between these two are Hattian Bala and Reshian... 319 00:22:10,920 --> 00:22:12,560 ...where there are Pakistani Army posts. 320 00:22:12,880 --> 00:22:15,640 Most of the POK area is under the control of Mujahideens. 321 00:22:22,160 --> 00:22:24,880 On these maps, we have marked some routes to get there. 322 00:22:25,680 --> 00:22:27,880 Do you have any information about this? 323 00:22:30,080 --> 00:22:32,680 This area is in between the second and third mountains. 324 00:22:33,880 --> 00:22:36,960 This route has at least two posts with a lot of infantry. 325 00:22:37,160 --> 00:22:37,680 Hmm. 326 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 The other places will have about 10 to 15 soldiers. 327 00:22:40,280 --> 00:22:42,560 It will be better if you climb down the mountains and into the valley. 328 00:22:43,640 --> 00:22:45,360 How many people reside in these villages? 329 00:22:45,880 --> 00:22:47,160 The Pakistani government has given houses... 330 00:22:47,240 --> 00:22:48,560 ...to the retired soldiers in these villages. 331 00:22:49,480 --> 00:22:51,080 They appear to be civilians... 332 00:22:51,160 --> 00:22:53,840 ...but in reality they are always alert with guns and binoculars. 333 00:22:54,800 --> 00:22:56,200 Even if they do not spot you... 334 00:22:56,240 --> 00:22:58,240 ...their fighter dogs will sniff you out. 335 00:23:06,040 --> 00:23:07,960 Thank you, Shoaib. You may leave now. 336 00:23:08,080 --> 00:23:09,600 Wait for our signal. 337 00:23:10,160 --> 00:23:11,120 Sir. 338 00:23:11,200 --> 00:23:13,280 - Goodbye, uncle. - Goodbye, son. 339 00:23:15,120 --> 00:23:16,960 Match Shoaib's information with our intel. 340 00:23:17,040 --> 00:23:18,760 -[Chirag] 'Yes, Sir.' - I'll see you boys in a bit. 341 00:23:18,840 --> 00:23:20,080 Roger, Sir. 342 00:23:38,240 --> 00:23:41,240 {\an8}[plane landing] 343 00:23:45,600 --> 00:23:48,600 {\an8}[footsteps] 344 00:23:52,960 --> 00:23:55,320 - Sunita, how are you doing? - Oh. 345 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 - I am fine, Bob. Thank you. - Yeah. 346 00:23:58,080 --> 00:24:00,600 Is this your own little assembly outside of the UN? 347 00:24:01,920 --> 00:24:03,840 Yeah. I heard you, um... 348 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 I heard about you guys cancelling your participation in SAARC. 349 00:24:07,080 --> 00:24:09,040 The summit itself has been cancelled. 350 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 But yeah, we are doing fine... 351 00:24:12,240 --> 00:24:15,880 ...in spite of the postponement of the joint army exercises... 352 00:24:16,360 --> 00:24:17,600 ...from your side. 353 00:24:20,560 --> 00:24:21,760 [Bob clears throat] 354 00:24:23,120 --> 00:24:24,640 You know how this works, right? 355 00:24:26,280 --> 00:24:30,280 The United States needs to maintain its balance... 356 00:24:30,480 --> 00:24:31,960 ...in the subcontinent. 357 00:24:32,520 --> 00:24:34,320 And I'm hearing reports... 358 00:24:34,440 --> 00:24:38,720 ...that the Indian Army is planning some action in Kashmir valley. 359 00:24:39,360 --> 00:24:43,920 And that makes the US very worried. 360 00:24:43,960 --> 00:24:45,840 We are not doing any operation, Bob. 361 00:24:47,400 --> 00:24:50,800 And by the way, didn't your sources give you reports... 362 00:24:51,040 --> 00:24:54,440 ...when Pakistan sent its terrorists across the LoC? 363 00:24:56,560 --> 00:24:57,840 Sunita... 364 00:24:59,440 --> 00:25:03,560 India has always been a peace-loving nation. 365 00:25:03,920 --> 00:25:07,720 Now, you wouldn't want to go and do something stupid, would you? 366 00:25:09,200 --> 00:25:10,760 You think about that. 367 00:25:12,600 --> 00:25:13,640 Think about that. 368 00:25:14,880 --> 00:25:16,120 I'll see you at the dinner. 369 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 [bus honks] 370 00:25:42,880 --> 00:25:43,920 [Videep] 'Dr. Bishnoi...' 371 00:25:44,480 --> 00:25:46,400 ...the exact timing of the satellite blackout... 372 00:25:46,560 --> 00:25:48,320 ...is very critical for this mission. 373 00:25:48,360 --> 00:25:49,480 Don't worry, Major. 374 00:25:49,560 --> 00:25:52,640 Satellite images and latest information is being sent to you... 375 00:25:52,720 --> 00:25:54,520 ...including the weather patterns of the area. 376 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 That will be great. Thank you very much, sir. 377 00:25:59,840 --> 00:26:00,640 [notification sound] 378 00:26:09,080 --> 00:26:10,240 [phone vibrating] 379 00:26:14,200 --> 00:26:15,440 - Hello? -[Shiraz] 'Sir.' 380 00:26:15,520 --> 00:26:16,760 - Yes? -[Shiraz] 'I have some information.' 381 00:26:16,840 --> 00:26:18,520 'It might be useful to you.' 382 00:26:20,640 --> 00:26:21,640 {\an8}No, Sunita ji. 383 00:26:21,680 --> 00:26:23,920 {\an8}The politics of pressure are never one-sided. 384 00:26:25,160 --> 00:26:29,400 {\an8}Well, Prashant ji will send you a note shortly. 385 00:26:29,440 --> 00:26:32,680 If possible, please include it in your speech tomorrow. 386 00:26:35,480 --> 00:26:36,320 Prashant... 387 00:26:36,680 --> 00:26:37,640 [knock on the door] 388 00:26:38,520 --> 00:26:39,960 - Excuse me, sir. - Come in, Malviya ji. 389 00:26:44,480 --> 00:26:46,840 Sir, we have got something. 390 00:26:48,880 --> 00:26:50,560 [Shailesh] 'Sadiq Ur Rehman.' 391 00:26:50,760 --> 00:26:54,200 Under him the Azad Kashmir Fauj is finding a new impetus. 392 00:26:54,960 --> 00:26:57,800 Abu Hafeez, JeM commander, you already know about him. 393 00:26:58,120 --> 00:26:59,680 We have information... 394 00:27:00,080 --> 00:27:03,520 ...that they are planning suicide missions all across the country. 395 00:27:04,240 --> 00:27:07,640 This morning, we have seized 400 crores worth of counterfeit notes in Amritsar. 396 00:27:09,880 --> 00:27:13,040 The Kel, Leepa and Bhimber targets have been approved by RAW. 397 00:27:16,200 --> 00:27:19,120 Sir, we should not delay any further. 398 00:27:20,960 --> 00:27:25,440 Malviya ji, call for an emergency meeting immediately. 399 00:27:25,720 --> 00:27:27,200 [Shailesh] 'Sir.' 400 00:27:36,920 --> 00:27:41,720 [Theme Music Playing] 30339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.