Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,850 --> 00:00:12,110
Sorry sir, but for withdrawals over 8,000 euros
2
00:00:12,120 --> 00:00:13,430
you need to ask in advance
3
00:00:13,430 --> 00:00:15,430
8,000 euros, now.
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,080
One moment.
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,620
Hello, Mr. Lenoir I’m sorry,
Mrs. Couton is new.
6
00:00:26,620 --> 00:00:28,490
You wanted to make a
withdrawal, is that right?
7
00:00:28,490 --> 00:00:30,020
8,000 euros, now.
8
00:00:30,020 --> 00:00:31,690
Very well, Mr. Lenoir.
9
00:00:34,870 --> 00:00:36,530
Goodbye, Mr. Lenoir
10
00:02:54,180 --> 00:02:55,130
Miss?
11
00:02:55,940 --> 00:02:56,860
Yes?
12
00:02:57,330 --> 00:03:00,320
I don’t usually do this but,
I think you’re lovely.
13
00:03:00,320 --> 00:03:02,190
Wanna get a coffee?
14
00:03:02,590 --> 00:03:03,740
Yes.
15
00:03:03,740 --> 00:03:06,550
I have one minute.
Then I’ll be late.
16
00:03:06,550 --> 00:03:09,060
But I avoid coffee,
you should as well.
17
00:03:09,060 --> 00:03:11,160
Roasting creates acrylamide,
18
00:03:11,160 --> 00:03:13,160
a substance WHO classifies
as carcinogenic.
19
00:03:14,130 --> 00:03:16,180
Whoa, you talk like a book.
20
00:03:16,180 --> 00:03:18,080
Books don’t talk.
21
00:03:18,230 --> 00:03:19,460
30 seconds.
22
00:03:19,460 --> 00:03:20,590
You’re funny.
23
00:03:20,590 --> 00:03:22,230
Do you have a number?
24
00:03:22,230 --> 00:03:24,230
Number?
25
00:03:24,360 --> 00:03:27,000
Your phone number?
What’s your deal?
26
00:03:27,000 --> 00:03:29,330
06 58 89 42 22
27
00:03:29,330 --> 00:03:31,110
But the chance of me picking up is small
28
00:03:31,110 --> 00:03:34,090
because I never pick up
unregistered numbers.
29
00:03:34,960 --> 00:03:36,600
There, done.
30
00:03:36,600 --> 00:03:37,900
Good day, sir.
31
00:03:38,870 --> 00:03:40,470
Hey, wait.
I didn’t write it.
32
00:03:40,470 --> 00:03:43,010
You thought she’d give you her number?
Sir!
33
00:03:43,020 --> 00:03:44,920
She called him sir!
34
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
She called you sir!
35
00:03:48,250 --> 00:03:50,290
Did she call you anything?
36
00:04:04,330 --> 00:04:06,060
Lionel Lenoir killed himself.
37
00:04:06,060 --> 00:04:08,170
Why don’t you get me on traffic duty too?
38
00:04:08,170 --> 00:04:10,170
There’s an investigation when
the death is suspicious.
39
00:04:10,170 --> 00:04:13,800
A man setting himself on fire with gasoline
is a suspicious death.
40
00:04:14,240 --> 00:04:16,130
But it’s a suicide!
41
00:04:16,130 --> 00:04:18,670
You could send someone else!
That’s harsh.
42
00:04:18,680 --> 00:04:21,190
He was inventive. He could have
thrown himself under the metro.
43
00:04:21,200 --> 00:04:23,260
You know what I mean.
Listen, Coste.
44
00:04:23,770 --> 00:04:26,870
Try to behave and I may be
able to get you out of trouble.
45
00:04:26,870 --> 00:04:29,550
Next time, think before messing up.
46
00:04:29,550 --> 00:04:31,650
I was this close to catching this guy.
47
00:04:31,650 --> 00:04:34,410
That guy was from the European Parliament!
48
00:04:34,800 --> 00:04:38,180
Custody without notice,
a public arrest at the Department.
49
00:04:38,180 --> 00:04:40,330
Hell, Raphaëlle!
Did you think that was ok?
50
00:04:40,330 --> 00:04:43,200
-If I’d found what I was after, then it would have.
-But you didn’t.
51
00:04:43,200 --> 00:04:45,850
-I’m not done!
-Yes, you are.
52
00:04:46,510 --> 00:04:48,190
Your report on my desk.
53
00:04:48,190 --> 00:04:49,380
Tomorrow morning.
54
00:04:49,380 --> 00:04:51,380
Go!
55
00:04:56,300 --> 00:04:58,390
Can we see the victim better
on other videos?
56
00:04:58,420 --> 00:05:01,290
No, CCTV covers parking spots,
not pedestrian areas.
57
00:05:01,290 --> 00:05:04,490
I can tell you he was alone parking his car
and coming back.
58
00:05:04,490 --> 00:05:05,910
You can check.
59
00:05:09,070 --> 00:05:10,180
That’s you?
60
00:05:10,180 --> 00:05:12,180
Yeah, I saw everything on the screens.
61
00:05:12,180 --> 00:05:14,500
I went as fast as I could,
but it was too late.
62
00:05:14,530 --> 00:05:16,580
Nothing is ever what it seems.
63
00:05:17,030 --> 00:05:17,810
What do you mean?
64
00:05:17,810 --> 00:05:22,040
A guy like him. Good suit, good car.
Who could have thought he’d do something like that.
65
00:05:23,040 --> 00:05:25,650
Transfer the footage to the criminal police?
66
00:05:26,370 --> 00:05:29,050
Can’t tell me I didn’t do my job.
67
00:05:29,730 --> 00:05:31,620
Thank you.
You’re welcome.
68
00:05:43,170 --> 00:05:44,800
Is that Mrs. Lenoir?
69
00:05:44,800 --> 00:05:45,540
Yes.
70
00:05:45,540 --> 00:05:46,590
Can I?
71
00:05:51,710 --> 00:05:53,400
Hello, Mrs. Lenoir.
72
00:05:53,400 --> 00:05:55,260
I’m Commander Coste.
73
00:05:55,260 --> 00:05:57,260
I’m sorry about your husband.
74
00:06:01,610 --> 00:06:03,720
Very professional, as usual.
75
00:06:05,870 --> 00:06:08,130
Well, seems to calm her down.
76
00:06:08,330 --> 00:06:09,750
Yeah.
77
00:06:10,250 --> 00:06:11,780
Thanks.
78
00:06:13,310 --> 00:06:14,910
Everything was fine.
79
00:06:16,030 --> 00:06:18,350
Our son is getting married this summer.
80
00:06:18,510 --> 00:06:20,350
Lionel loves his daughter-in-law.
81
00:06:21,820 --> 00:06:23,910
He had plans for his clinic.
82
00:06:23,910 --> 00:06:25,590
I don’t understand.
83
00:06:26,520 --> 00:06:29,680
Did he do anything suspicious lately?
84
00:06:29,680 --> 00:06:31,160
Changed his behavior?
85
00:06:31,160 --> 00:06:33,570
No.
Everything was fine.
86
00:06:35,790 --> 00:06:38,580
We spent Sunday looking at ads.
87
00:06:38,580 --> 00:06:41,010
We were looking for a pied-à-terre by the sea.
88
00:06:43,010 --> 00:06:46,840
Well...
There’s something but...
89
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
No, it’s nothing.
It’s stupid.
90
00:06:48,840 --> 00:06:50,090
Tell me?
91
00:06:50,300 --> 00:06:52,890
He withdrew money.
A lot of money.
92
00:06:56,030 --> 00:07:00,160
Hey, didn’t you investigate the death of a guy
in a hotel room 2 years ago?
93
00:07:01,620 --> 00:07:04,560
Uh... Yes, at Hôtel de Dunkerque,
near Gare du Nord.
94
00:07:04,560 --> 00:07:08,950
Denis Nedry.
A doctor who cut his veins in his bath.
95
00:07:08,950 --> 00:07:12,140
Found by the housekeeper,
in a pool of his own blood.
96
00:07:12,140 --> 00:07:14,770
Like David’s Death of Marat.
97
00:07:14,980 --> 00:07:17,180
You sure it was a suicide?
Not really.
98
00:07:17,180 --> 00:07:19,490
I closed the case because
I was working on something else.
99
00:07:19,490 --> 00:07:20,750
Do you want a coffee?
100
00:07:21,150 --> 00:07:23,580
Of course I checked.
101
00:07:23,580 --> 00:07:25,470
It was locked from inside.
102
00:07:25,470 --> 00:07:27,940
And no one came into the room
until the body was found.
103
00:07:27,940 --> 00:07:29,940
I checked on the hotel CCTV.
104
00:07:29,940 --> 00:07:32,230
Something about money withdrawal too, right?
Yes.
105
00:07:32,230 --> 00:07:35,390
He withdrew 5,000 euros in cash the day before.
106
00:07:35,390 --> 00:07:36,580
It vanished.
107
00:07:36,580 --> 00:07:38,580
It didn’t seem that strange to you?
108
00:07:39,000 --> 00:07:39,800
Really?
109
00:07:41,090 --> 00:07:41,920
Look...
110
00:07:42,270 --> 00:07:45,510
My suicide withdrew 8,000 euros
before pulling a Joan of Arc.
111
00:07:45,510 --> 00:07:49,100
And we didn’t find a cent.
So, there’s some similarity between the cases, right?
112
00:07:49,360 --> 00:07:50,640
Be careful, Raph.
What?
113
00:07:50,660 --> 00:07:52,050
You’ll make enemies again.
114
00:07:52,470 --> 00:07:54,530
When you hear hoofbeats,
115
00:07:54,530 --> 00:07:56,880
there’s more chance of them
being horses than zebras.
116
00:07:56,880 --> 00:08:00,270
Please spare me quotes from Dr. House.
I’m not in the mood.
117
00:08:00,270 --> 00:08:05,730
No, Dr. Theodore Woodward told that to his students
at University of Maryland in the 40s.
118
00:08:05,730 --> 00:08:07,090
Don’t know him.
119
00:08:07,090 --> 00:08:10,570
Anyway, if there’s stripes to be found
you can count on me to find them.
120
00:08:10,570 --> 00:08:12,570
Yeah, I trust you.
121
00:08:13,020 --> 00:08:15,050
And uh... who’s Dr. House?
122
00:08:32,030 --> 00:08:33,660
Hello. Thanks.
123
00:08:33,660 --> 00:08:36,380
-Hello.
-The files you asked for, Commander.
124
00:08:41,450 --> 00:08:43,970
Oh! I didn’t think there’d be that many.
125
00:08:43,980 --> 00:08:47,080
The 983 official reports of the procedure.
126
00:08:49,750 --> 00:08:51,190
Alright...
127
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
Alain Grant?
128
00:08:59,720 --> 00:09:01,750
Wait!
There’s been a mistake!
129
00:09:02,420 --> 00:09:03,640
Miss?
130
00:09:19,010 --> 00:09:21,020
Another doctor who committed suicide.
131
00:09:24,760 --> 00:09:27,570
Sorry.
I was handed a file I didn’t ask for.
132
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
Sorry, Commander.
We’ll take it back.
133
00:09:29,860 --> 00:09:32,610
No, I didn’t ask for it, but
I’d like to take it.
134
00:09:32,610 --> 00:09:34,810
If you didn’t ask,
you need to put in a request, Ma’am.
135
00:09:34,810 --> 00:09:38,280
Criminal Documentation is a
department of the police, not a library.
136
00:09:38,360 --> 00:09:40,440
Ah, well, I’m police.
137
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
I know.
But it’s not about that.
138
00:09:42,600 --> 00:09:44,440
There are procedures.
139
00:09:44,860 --> 00:09:48,090
Wait! Could I speak to the girl
who brought me the file, at least?
140
00:09:48,090 --> 00:09:49,730
That’s not a good idea.
141
00:10:57,170 --> 00:10:59,170
Miss Astrid Nielsen.
142
00:10:59,680 --> 00:11:02,400
How many times do I need to tell you
to bring only what people ask for?
143
00:11:02,400 --> 00:11:05,320
Put this where it belongs,
and stop being so original.
144
00:11:14,680 --> 00:11:15,930
Astrid, right?
145
00:11:15,930 --> 00:11:17,290
Don’t be scared!
146
00:11:17,290 --> 00:11:19,140
I’m not scared.
I know who you are.
147
00:11:19,920 --> 00:11:22,790
You’re a police detective.
I have no logical reason to be scared.
148
00:11:23,300 --> 00:11:26,040
- I just wanted to see... -
I ask that you don’t touch anything
149
00:11:26,040 --> 00:11:29,380
because here there’s a complex order
incompatible with your untidiness.
150
00:11:29,400 --> 00:11:30,210
Thank you.
151
00:11:30,540 --> 00:11:31,420
Alright...
152
00:11:31,930 --> 00:11:35,600
My reputation followed me to the Doc.
Martineau told you that?
153
00:11:36,180 --> 00:11:37,600
No, it’s not Martineau.
154
00:11:38,590 --> 00:11:42,120
It’s your reports. They’re always
strangely structured and full of errors.
155
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
I have a hard time making
sense of your cases.
156
00:11:44,120 --> 00:11:46,000
You know a lot of my cases?
157
00:11:47,830 --> 00:11:50,970
In July of 2016, you investigated
the murder in Bois de Boulogne.
158
00:11:50,970 --> 00:11:53,400
From March to August 2017,
the Lebrac case,
159
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
the next 4 months, the
robbery at the Louvres,
160
00:11:55,400 --> 00:11:58,570
- and recently you put a European deputy in custody for-
- Yes, OK.
161
00:11:58,570 --> 00:12:00,960
- I get it, thanks.
- I’m not done.
162
00:12:00,960 --> 00:12:06,790
I asked for the file on Denis Nedry’s suicide
and you gave me one on Alain Grant, too.
163
00:12:06,990 --> 00:12:07,710
Why?
164
00:12:08,610 --> 00:12:11,710
He was a child psychiatrist,
found hanged in his office.
165
00:12:11,710 --> 00:12:12,950
I know the case.
166
00:12:12,950 --> 00:12:15,820
Yes, well, all of France knows about it.
167
00:12:16,580 --> 00:12:19,560
The press talked about it non-stop for weeks.
168
00:12:19,560 --> 00:12:22,440
No break-in but 7,000 euros gone.
169
00:12:23,410 --> 00:12:28,750
I wouldn’t have made the connection, but now
we can’t ignore the similarity between the other two cases.
170
00:12:29,410 --> 00:12:30,550
Three cases.
171
00:12:31,020 --> 00:12:33,660
- The file, not on the table.
- Yes, sorry.
172
00:12:33,660 --> 00:12:35,860
I’m investigating a suicide.
173
00:12:35,860 --> 00:12:39,420
A guy who set himself on fire in a parking
lot this morning, in the middle of downtown.
174
00:12:39,420 --> 00:12:41,480
A doctor, like Nedry and Grant,
175
00:12:41,480 --> 00:12:44,680
and each time, money that
disappears without filed complaints.
176
00:12:46,090 --> 00:12:50,950
Grant’s file came out on its own when
I saw you asked for the file on the suicide at the hotel.
177
00:12:51,820 --> 00:12:54,780
- There is a body of consistent evidence between both cases.
- Oh, why?
178
00:12:54,780 --> 00:12:56,290
What is this?
179
00:12:57,120 --> 00:12:59,730
You can’t be here.
Get out before I call security.
180
00:12:59,730 --> 00:13:01,930
- Oh, security?
- Yes, security.
181
00:13:02,380 --> 00:13:04,210
And you... I’ll write a note.
182
00:13:04,910 --> 00:13:08,680
I know the director loves you
but it won’t always save you, Miss Nielsen.
183
00:13:09,230 --> 00:13:10,310
Commander.
184
00:13:11,780 --> 00:13:14,490
Hey, you shouldn’t let him talk to you like that.
185
00:13:15,860 --> 00:13:19,530
You probably found something that
the best cops of the city missed!
186
00:13:20,800 --> 00:13:23,400
- Commander!
- Yes, coming...
187
00:13:44,440 --> 00:13:46,420
You always have another umbrella.
188
00:13:46,760 --> 00:13:47,940
Always.
189
00:13:48,910 --> 00:13:51,160
If it rains, and the first one doesn’t work.
190
00:13:52,930 --> 00:13:54,010
You never know.
191
00:13:54,260 --> 00:13:56,050
Laplace came to see me.
192
00:13:56,360 --> 00:13:58,050
What did you tell this cop?
193
00:13:58,840 --> 00:14:01,360
- There is a body of consistent evidence.
- Consistent?
194
00:14:01,360 --> 00:14:03,240
- Between both cases.
- Yes, I know.
195
00:14:03,240 --> 00:14:06,470
But you can’t go through these files.
They’re criminal cases.
196
00:14:06,470 --> 00:14:08,720
You’ll get in trouble one day.
197
00:14:10,670 --> 00:14:11,620
I’m sorry.
198
00:14:11,930 --> 00:14:13,930
I’m sorry. I’m just worried about you.
199
00:14:14,560 --> 00:14:16,580
You don’t always know your limits.
200
00:14:17,550 --> 00:14:19,710
Don’t forget what happened last time.
201
00:14:20,030 --> 00:14:21,570
I had a panic attack on the street.
202
00:14:22,410 --> 00:14:23,910
You need to take care of yourself.
203
00:14:25,110 --> 00:14:28,140
She works on investigations,
but you’re in Documentation.
204
00:14:29,100 --> 00:14:30,530
She’s not like the others.
205
00:14:31,220 --> 00:14:34,160
Astrid, your father asked me to take care of you.
206
00:14:34,560 --> 00:14:36,160
I won’t break my word.
207
00:14:57,850 --> 00:15:01,340
I know what you’re going to say.
But I can’t stop thinking all the cases are connected.
208
00:15:01,340 --> 00:15:03,480
You’re pursuing a weak trail again.
209
00:15:03,480 --> 00:15:05,680
There’s real similarity between the cases.
210
00:15:05,680 --> 00:15:08,900
Lenoir, Nedry and Grant.
3 doctors committing suicide for no reason
211
00:15:08,900 --> 00:15:10,610
and money disappearing.
212
00:15:10,610 --> 00:15:13,510
It’s like the victims acted under influence.
213
00:15:13,510 --> 00:15:15,770
First I was thinking of...
214
00:15:15,770 --> 00:15:17,510
something toxicological,
215
00:15:17,510 --> 00:15:18,990
a kind of GHB
216
00:15:18,990 --> 00:15:21,550
but all the coroner’s reports are negative.
217
00:15:24,530 --> 00:15:27,310
- Maybe hypnosis
- Why not witchcraft while you’re at it?
218
00:15:28,290 --> 00:15:28,990
Yes?
219
00:15:29,940 --> 00:15:30,630
Raphaëlle?
220
00:15:30,630 --> 00:15:31,010
Yes?
221
00:15:31,010 --> 00:15:32,500
Your son’s school called.
222
00:15:32,660 --> 00:15:34,580
- Is there a problem?
- No, don’t worry.
223
00:15:34,580 --> 00:15:36,110
You just forgot to pick him up.
224
00:15:46,010 --> 00:15:47,560
- Where’s Théo?
- Mrs. Coste,
225
00:15:47,560 --> 00:15:49,710
- We called the father, he’s leaving.
- What?
226
00:15:50,170 --> 00:15:51,540
I had an issue at work again.
227
00:15:51,540 --> 00:15:53,110
- Mrs. Coste, we-
- No, I swear...
228
00:15:53,110 --> 00:15:55,300
- It’s the last time, I swear!
- Mrs. Coste, please.
229
00:15:59,890 --> 00:16:02,850
Hey! Using your phone while driving,
that’s 6 points.
230
00:16:02,850 --> 00:16:06,100
You look very busy so, maybe
he should stay with me tonight.
231
00:16:10,070 --> 00:16:12,090
Raphaëlle, you lost custody!
232
00:16:12,280 --> 00:16:15,320
And you’re late when you have it.
Unbelievable!
233
00:16:15,920 --> 00:16:17,320
I didn’t choose this, remember?
234
00:16:19,520 --> 00:16:20,650
This isn't over.
235
00:16:22,960 --> 00:16:24,800
- How are you?
- I’m fine.
236
00:16:26,620 --> 00:16:28,690
You have a lot to tell me, I’m sure?
Come on.
237
00:16:28,690 --> 00:16:30,690
- Love you, dad.
- Love you, son.
238
00:16:33,220 --> 00:16:34,490
Alright!
239
00:16:38,830 --> 00:16:40,310
I am blue, she is red.
240
00:16:40,990 --> 00:16:41,720
Hello?
241
00:16:42,180 --> 00:16:43,210
Commander Coste.
242
00:16:43,210 --> 00:16:46,620
I need to see you,
I have information for you.
243
00:16:47,190 --> 00:16:48,540
Who are you?
244
00:16:48,540 --> 00:16:51,320
It is Astrid Niestel...Nielsen.
I have information.
245
00:16:51,320 --> 00:16:53,860
About what?
About the two cases.
246
00:16:54,610 --> 00:16:56,800
When?
I will come see you at the precinct.
247
00:16:58,200 --> 00:16:59,660
I will come see you at the precinct.
248
00:16:59,850 --> 00:17:01,250
I- I am blue.
249
00:17:01,430 --> 00:17:02,170
Hello?
250
00:17:03,950 --> 00:17:04,970
Hello?
251
00:17:12,280 --> 00:17:14,650
I’ll beat you so hard on War of Craft.
252
00:17:14,650 --> 00:17:16,210
- LOL.
- LOL?
253
00:17:16,210 --> 00:17:18,330
When did you start saying LOL?
Hold on.
254
00:17:18,330 --> 00:17:19,920
Ah!
Wait, wait.
255
00:17:20,930 --> 00:17:23,200
Ah, shit!
Théo, help me please.
256
00:17:25,720 --> 00:17:26,680
Yeah?
257
00:17:27,720 --> 00:17:28,820
Who’s this?
258
00:17:30,470 --> 00:17:32,530
If this is a joke, it’s not funny.
Who is it?
259
00:17:32,530 --> 00:17:34,060
Oh, fuck!
260
00:17:38,760 --> 00:17:39,680
Yeah.
261
00:17:40,180 --> 00:17:41,280
She said "yeah".
262
00:17:42,180 --> 00:17:43,680
She said “yeah”,
I don’t have “yeah”.
263
00:17:44,180 --> 00:17:45,640
What was I saying?
264
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
You were saying...
265
00:17:47,280 --> 00:17:49,100
You were gonna beat me at Warcrash.
266
00:17:49,360 --> 00:17:51,260
But we’re doing homework first, OK?
267
00:17:51,260 --> 00:17:52,410
OK...
268
00:17:52,650 --> 00:17:54,820
Homework first, you’re right.
269
00:18:05,850 --> 00:18:07,670
Astrid?
What are you doing here?
270
00:18:07,670 --> 00:18:09,110
I came to see you.
271
00:18:09,110 --> 00:18:11,270
You’re freezing.
Have you been waiting long?
272
00:18:11,670 --> 00:18:12,690
45 minutes.
273
00:18:12,690 --> 00:18:15,150
The shift schedule indicates
that you should have
274
00:18:15,150 --> 00:18:16,900
begun your shift at 7:30.
It’s 8:15.
275
00:18:16,900 --> 00:18:20,000
The shift schedule is kind of informal.
If it’s informal, it’s useless.
276
00:18:20,020 --> 00:18:20,670
Right.
277
00:18:20,980 --> 00:18:22,580
Come get warmed up.
278
00:18:28,270 --> 00:18:28,890
Yes?
279
00:18:29,140 --> 00:18:30,790
- Entrance is this way.
- Ah.
280
00:18:38,280 --> 00:18:39,110
Here.
281
00:18:39,590 --> 00:18:42,000
It’s kind of gross, but it’ll warm you up.
282
00:18:43,170 --> 00:18:44,510
I avoid drinking coffee.
283
00:18:45,050 --> 00:18:47,520
You should as well.
Roasting creates acrylamide,
284
00:18:47,520 --> 00:18:50,740
a substance WHO classifies
as carcinogenic.
285
00:18:51,630 --> 00:18:54,440
Your desk is very disorganized.
286
00:18:54,440 --> 00:18:56,510
Oh, it’s actually pretty tidy.
287
00:19:00,620 --> 00:19:03,120
There is a body of consistent
evidence between both cases
288
00:19:03,120 --> 00:19:05,980
that shows that the common denominator
between the suicide at the hotel
289
00:19:05,980 --> 00:19:08,030
and the Grant’s case is toxicological.
290
00:19:08,440 --> 00:19:09,310
I thought about it.
291
00:19:09,310 --> 00:19:12,080
But I went through all the forensic reports,
the victims were clean.
292
00:19:12,080 --> 00:19:15,180
The autopsy performed in the
suicide case was very basic.
293
00:19:15,360 --> 00:19:19,570
And for the Grant’s case, the results could have been
distorted by the M. O.
294
00:19:19,570 --> 00:19:21,570
But, there is a body of consistent evidence
295
00:19:21,570 --> 00:19:24,700
showing that in both cases,
the same psychotropic agent was used.
296
00:19:24,700 --> 00:19:26,930
- A mix of scopolamine and atropine
- Oh, hold on!
297
00:19:26,930 --> 00:19:29,490
- Scopomatine and what?
- Scopolamine.
298
00:19:29,590 --> 00:19:30,930
And atropine.
299
00:19:31,530 --> 00:19:33,160
- lamine.
- lamine.
300
00:19:35,060 --> 00:19:37,000
They can be used for criminal purpose.
301
00:19:37,620 --> 00:19:39,780
You saw all that just looking at the files?
302
00:19:39,980 --> 00:19:42,430
There is a body of consistent evidence
between the cases.
303
00:19:45,390 --> 00:19:47,170
Come on, we need to check something.
304
00:19:50,990 --> 00:19:52,180
You’re not coming?
305
00:19:52,720 --> 00:19:54,570
You did not tell me where we were going.
306
00:19:54,760 --> 00:19:56,640
I like knowing where I am going before leaving.
307
00:19:56,650 --> 00:19:58,140
I may not have the right equipment.
308
00:19:58,140 --> 00:20:00,040
It is important to have the
right equipment, always.
309
00:20:00,040 --> 00:20:02,510
Maybe I do not want to go.
Maybe I do not have time.
310
00:20:02,510 --> 00:20:05,130
I just wanted to check if your thing about...
311
00:20:05,350 --> 00:20:07,310
- Scopolamine.
- Yes, scopolamine.
312
00:20:07,470 --> 00:20:09,620
We don’t have anything in the first files, but...
313
00:20:10,180 --> 00:20:11,550
We have a fresh victim.
314
00:20:11,690 --> 00:20:13,550
So I’m taking you to the forensic institute.
315
00:20:13,690 --> 00:20:15,470
- Ah.
- Yes.
316
00:20:16,150 --> 00:20:18,870
In this case I-
I do not have time.
317
00:20:18,990 --> 00:20:21,310
I need to go to the Criminal Documentation.
318
00:20:21,310 --> 00:20:23,530
I am working.
I cannot be late.
319
00:20:23,930 --> 00:20:25,010
Come on, Astrid.
320
00:20:25,200 --> 00:20:28,380
You’ve been scanning forensic reports for years.
321
00:20:28,380 --> 00:20:31,070
- It has been 9 years, 11 months and 2 days.
- OK.
322
00:20:31,330 --> 00:20:33,470
And you’re gonna miss out on an autopsy?
323
00:20:33,820 --> 00:20:35,050
It was not planned.
324
00:20:35,480 --> 00:20:38,370
Oh, well, I’m sorry.
Next time I’ll do a written request.
325
00:20:38,390 --> 00:20:40,010
Oh yes. A written request.
That is good.
326
00:20:40,010 --> 00:20:42,160
I knew you’d like that.
Let’s go.
327
00:20:44,440 --> 00:20:46,160
Seems that blue is missing...
328
00:20:46,300 --> 00:20:46,990
Doc?
329
00:20:47,480 --> 00:20:49,340
We need to get my suicide
out of the fridge.
330
00:20:49,400 --> 00:20:51,420
Lionel Lenoir, from the parking lot.
331
00:20:51,700 --> 00:20:54,120
Uh, hello Commander Coste and?
332
00:20:54,120 --> 00:20:57,630
Uh, Astrid Nielsen, from Criminal Documentation.
She’s with me.
333
00:20:57,630 --> 00:20:58,310
Alright.
334
00:20:58,310 --> 00:21:02,380
We have good reasons to think our guy was
poisoned with scopolamine before he set himself on fire.
335
00:21:02,780 --> 00:21:04,020
Oh, that’s not possible.
336
00:21:04,240 --> 00:21:07,630
I did all the tests, there’s no trace of scopolamine,
337
00:21:07,630 --> 00:21:09,630
or anything else unusual.
338
00:21:11,270 --> 00:21:14,850
You may not know that scopolamine attaches itself
to the acetylcholine receptors
339
00:21:14,860 --> 00:21:16,770
directly in the central nervous system.
340
00:21:17,160 --> 00:21:20,620
So it does not show in the blood after less than an hour.
30 minutes in urine.
341
00:21:22,580 --> 00:21:26,880
So, to recap. You show up unexpectedly,
you tell me to pull a body out...
342
00:21:27,080 --> 00:21:29,950
- And she starts spouting a theory that can’t be confirmed
- You are wrong.
343
00:21:30,510 --> 00:21:33,770
It can absolutely be confirmed
if you check his respiratory tract.
344
00:21:33,810 --> 00:21:36,610
The drug is mostly transmitted through inhalation.
345
00:21:37,010 --> 00:21:39,590
If the active ingredient disappears
quickly from the blood,
346
00:21:39,590 --> 00:21:42,930
the substrate will remain in the respiratory tract.
347
00:21:43,190 --> 00:21:46,790
- The substrate is the support molecule-
- I know perfectly what it is, thank you.
348
00:21:46,790 --> 00:21:47,820
You are welcome.
349
00:21:47,950 --> 00:21:51,630
Did you, uh...
take samples on the respiratory tract?
350
00:21:51,690 --> 00:21:54,520
No, I only did a routine check.
It was a suicide.
351
00:21:54,520 --> 00:21:56,700
Do you mind if we check, Doc?
352
00:21:58,140 --> 00:22:01,700
- There is a stain on your coat.
- Yeah, well OK, let’s go.
353
00:22:01,750 --> 00:22:02,900
Let’s do it.
354
00:22:03,620 --> 00:22:05,080
Let’s go. Come on.
355
00:22:10,640 --> 00:22:14,850
The security agent put out the fire in time.
Lenoir’s respiratory tract stayed intact.
356
00:22:15,370 --> 00:22:17,970
There was 17 mg of scopolamine inside.
357
00:22:18,070 --> 00:22:19,190
It’s more than enough.
358
00:22:20,360 --> 00:22:22,820
We’re dealing with a GHB-like drug.
359
00:22:23,280 --> 00:22:25,030
But unlike the date rape drug,
360
00:22:25,210 --> 00:22:26,730
the victim remains conscious.
361
00:22:27,500 --> 00:22:29,480
It’s like they’re deprived of their will.
362
00:22:29,980 --> 00:22:33,040
- They become a kind of...
- Of zombie.
363
00:22:36,530 --> 00:22:37,490
Why are they laughing?
364
00:22:37,490 --> 00:22:40,580
Laugh all you want.
But that’s the word the DA used last time.
365
00:22:40,590 --> 00:22:41,540
Last time?
366
00:22:41,950 --> 00:22:44,680
Miss Nielsen drew our attention to a similar case.
367
00:22:44,680 --> 00:22:48,630
We arrested 3 guys who stole nearly
10 000 euros from seniors in 2015.
368
00:22:48,630 --> 00:22:50,350
Correct, I worked on that case.
369
00:22:50,810 --> 00:22:52,260
The elderly didn’t remember a thing.
370
00:22:52,640 --> 00:22:57,060
But the ATM cameras caught them emptying their
account and giving everything to their aggressors.
371
00:22:57,570 --> 00:23:02,080
And how on earth did you make the connection to scopolamine?
Because there was nothing in the forensic files.
372
00:23:03,160 --> 00:23:04,830
So?
Am I wrong?
373
00:23:06,790 --> 00:23:08,430
Nothing to say, Miss Nielsen?
374
00:23:10,610 --> 00:23:13,280
You’re not answering?
Can you even hear me?
375
00:23:14,960 --> 00:23:16,570
I don’t think she can hear me.
376
00:23:17,410 --> 00:23:20,760
Miss Nielsen is here as a criminal documentalist.
377
00:23:20,760 --> 00:23:23,540
If you have questions, Fournier,
I’m the one you should ask them to.
378
00:23:24,390 --> 00:23:28,910
No, I’m just saying there’s no tangible evidence
proving both victims took scopolamine.
379
00:23:28,910 --> 00:23:31,930
He’s right, Coste.
There’s no proof connecting the two cases.
380
00:23:31,930 --> 00:23:35,260
We can’t open an investigation just like that.
The judge will laugh in our faces.
381
00:23:49,610 --> 00:23:50,520
Astrid!
382
00:23:53,150 --> 00:23:54,860
There is a body of consistent evidence.
383
00:23:55,530 --> 00:23:57,310
- Astrid!
- A body of consistent evidence.
384
00:23:57,310 --> 00:23:58,950
Don’t let Fournier intimidate you.
385
00:23:59,060 --> 00:24:01,850
You questioned his Hippocratic Oath,
he just didn’t take it well.
386
00:24:02,070 --> 00:24:03,850
A body of consistent evidence.
387
00:24:04,370 --> 00:24:05,360
You’re good.
388
00:24:06,100 --> 00:24:08,160
I want to go back to the Criminal Documentation.
389
00:24:08,280 --> 00:24:12,490
It is 12:10, my shift started at 10:30.
I am 1h45 late. I cannot be late.
390
00:24:12,680 --> 00:24:15,450
- OK, I’ll drop you off.
- No, I will get back on my own.
391
00:24:15,450 --> 00:24:17,830
I am 100 minutes late. I cannot be late.
392
00:24:18,080 --> 00:24:19,260
Goodbye. Thank you.
393
00:24:22,090 --> 00:24:23,700
Who’s that girl exactly?
394
00:24:25,140 --> 00:24:26,590
Well, she knows her stuff.
395
00:24:26,810 --> 00:24:27,820
A bit too well, right?
396
00:24:28,040 --> 00:24:30,320
Did Coste stop and assess
before diving in head first?
397
00:24:30,460 --> 00:24:31,840
Coste? Assess?
398
00:24:32,650 --> 00:24:36,210
Hey guys, you’re awfully comfortable
talking about her since she left.
399
00:24:36,640 --> 00:24:40,040
OK, Martineau.
Try digging into this girl, but do it quietly.
400
00:24:40,040 --> 00:24:41,940
Everyone else, stay on your current cases.
401
00:24:42,320 --> 00:24:44,490
Let’s wait before we put that on top of the pile.
402
00:24:46,300 --> 00:24:47,110
So...
403
00:24:47,840 --> 00:24:49,730
Illegal practice of medicine,
404
00:24:49,730 --> 00:24:52,710
possession of live animals without sanitary certificate.
405
00:24:53,340 --> 00:24:55,290
Well, that’s gonna cost you this time.
406
00:24:55,290 --> 00:24:57,870
Next time you’ll think twice before doing your thing.
407
00:24:57,870 --> 00:25:00,540
- OK, Lebrac, I’m taking over.
- It’s fine, Commander, I’m on it.
408
00:25:00,540 --> 00:25:03,430
That’s an order, Lieutenant. I’m taking over.
Go bother someone else.
409
00:25:04,310 --> 00:25:05,320
Please, ma’am.
410
00:25:07,880 --> 00:25:10,330
50 million people practice Haitian voodoo.
411
00:25:10,490 --> 00:25:12,420
It’s more than "a thing".
412
00:25:12,840 --> 00:25:13,960
It’s bullshit.
413
00:25:14,700 --> 00:25:15,230
Sorry?
414
00:25:15,630 --> 00:25:17,870
This report. It’s bullshit.
415
00:25:18,250 --> 00:25:20,180
I’ll make sure no one bothers you.
416
00:25:20,180 --> 00:25:23,910
And I’ll give you the name of someone at
the Health Department that owes me, they’ll help you.
417
00:25:24,500 --> 00:25:26,120
In return for.. for what?
418
00:25:27,020 --> 00:25:27,780
Nothing.
419
00:25:28,050 --> 00:25:29,780
Because your arrest is unfair.
420
00:25:31,080 --> 00:25:32,340
However...
421
00:25:32,510 --> 00:25:34,720
If you practice voodoo, maybe you can help me.
422
00:25:35,140 --> 00:25:36,830
Do you know anything about zombies?
423
00:25:37,500 --> 00:25:38,960
Do you want to zombify...
424
00:25:39,240 --> 00:25:40,070
A coworker?
425
00:25:41,170 --> 00:25:42,510
You have the right person.
426
00:25:43,170 --> 00:25:44,470
Don’t tempt me.
427
00:25:45,500 --> 00:25:47,750
Come, there’s a café on the corner.
It’ll be more quiet.
428
00:25:51,380 --> 00:25:53,000
Have a nice day, Lebrac.
429
00:26:07,380 --> 00:26:08,380
Yes?
430
00:26:12,680 --> 00:26:14,060
That girl is weird.
431
00:26:16,770 --> 00:26:17,800
Mrs. Nielsen?
432
00:26:18,000 --> 00:26:20,030
- Yes?
- Follow me, please.
433
00:26:21,230 --> 00:26:23,430
- Why?
- We have some questions for you.
434
00:26:25,400 --> 00:26:26,730
I- I do not have my things.
435
00:26:26,730 --> 00:26:28,990
- I do not have my things.
- We’ll get them.
436
00:26:31,460 --> 00:26:32,200
No touching.
437
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
Yeah, right, no touching.
Come on, let’s go.
438
00:26:39,460 --> 00:26:40,530
Hey, Raph...
439
00:26:40,670 --> 00:26:43,580
I have something interesting on our special GHB.
440
00:26:43,840 --> 00:26:44,940
Do you have a minute?
441
00:26:45,160 --> 00:26:46,980
Listen, don’t get upset...
442
00:26:47,140 --> 00:26:48,030
What’s going on?
443
00:26:48,030 --> 00:26:51,620
Martineau found elements linking your
friend from the Doc to Lenoir’s suicide.
444
00:26:52,220 --> 00:26:54,690
She went to the parking lot a
few hours after it happened.
445
00:26:54,690 --> 00:26:57,650
- What does that mean?
- She’s on the CCTV.
446
00:26:57,860 --> 00:27:00,320
They went to arrest her.
They’re in the interview room.
447
00:27:00,320 --> 00:27:02,740
- Oh, you’re kidding me. Shit!
- No, Raph, wait.
448
00:27:03,720 --> 00:27:07,140
Mrs. Nielsen, what were you
doing at the crime scene?
449
00:27:08,560 --> 00:27:11,290
Mrs. Nielsen, not talking isn’t helping your case.
450
00:27:13,460 --> 00:27:15,560
Say something, Mrs. Nielsen!
451
00:27:16,840 --> 00:27:18,720
Why won’t you talk, Mrs. Nielsen?
452
00:27:19,720 --> 00:27:21,080
You have something to hide?
453
00:27:21,500 --> 00:27:22,350
Mrs. Nielsen.
454
00:27:22,350 --> 00:27:26,370
You don’t arrest someone for being at
a crime scene that’s a public parking lot.
455
00:27:26,390 --> 00:27:28,470
- This is nonsense!
- That’s not why she’s here.
456
00:27:30,100 --> 00:27:32,980
We arrested her because she knew
the victim of the first case, Alain Grant.
457
00:27:33,360 --> 00:27:35,690
- She didn’t tell you that.
- You didn’t let me finish.
458
00:27:35,960 --> 00:27:37,600
He was her psychiatrist as a child.
459
00:27:37,750 --> 00:27:41,660
He almost put her on antipsychotics after he
diagnosed her as schizophrenic when she was 12.
460
00:27:42,440 --> 00:27:43,590
It’s a motive, Raph.
461
00:27:45,270 --> 00:27:46,060
Commissioner?
462
00:27:46,360 --> 00:27:48,620
The Director of the Criminal Documentation is here.
463
00:27:48,960 --> 00:27:51,390
Mr. Gaillard. Miss Nielsen’s guardian.
464
00:27:52,000 --> 00:27:53,030
Where is she?
465
00:27:54,840 --> 00:27:56,920
Confined with strangers...
466
00:27:57,210 --> 00:27:58,380
You don’t realize.
467
00:27:59,100 --> 00:28:00,620
Astrid is autistic.
468
00:28:02,120 --> 00:28:04,820
Mrs. Nielsen, what were you
doing in that parking lot?
469
00:28:10,040 --> 00:28:11,550
Woo-oh, Mrs. Nielsen!
470
00:28:12,250 --> 00:28:13,960
Why won’t you talk, Mrs. Nielsen?
471
00:28:15,110 --> 00:28:16,420
You have something to hide?
472
00:28:16,730 --> 00:28:19,010
Just give me sign.
Can you hear me?
473
00:28:27,230 --> 00:28:28,630
Say something, Astrid.
474
00:28:29,570 --> 00:28:30,800
Say something, damn it.
475
00:28:30,800 --> 00:28:31,780
Mr. Nielsen...
476
00:28:32,220 --> 00:28:35,170
You need to reconsider placing
Astrid in an institution.
477
00:28:35,420 --> 00:28:36,730
She’s getting better at talking.
478
00:28:37,270 --> 00:28:39,470
I don’t know why she persists on
keeping silent with you, but...
479
00:28:39,910 --> 00:28:42,820
- She’s making progress.
- I’m saying this in both of your interests.
480
00:28:43,410 --> 00:28:44,580
Your job is dangerous.
481
00:28:44,980 --> 00:28:46,930
I’m a cop, not a soldier in Iraq.
482
00:28:46,930 --> 00:28:50,290
Mr. Nielsen, you need to get used to the fact that
483
00:28:50,380 --> 00:28:52,450
your daughter will never be autonomous.
484
00:28:54,740 --> 00:28:57,670
No. Of course she will be.
485
00:28:58,250 --> 00:28:59,670
I can see her at home,
486
00:28:59,670 --> 00:29:02,350
I can see the progress. I’m with her everyday.
487
00:29:06,050 --> 00:29:07,400
That guy’s an asshole.
488
00:29:09,770 --> 00:29:11,670
Why won’t you talk in front of him?
489
00:29:12,110 --> 00:29:13,670
- Petals.
- What?
490
00:29:14,960 --> 00:29:16,150
35 petals.
491
00:29:16,290 --> 00:29:17,650
You were looking at the flower?
492
00:29:17,650 --> 00:29:19,830
Last week, it had 32 petals.
493
00:29:21,090 --> 00:29:22,470
You like flowers, sweetie?
494
00:29:23,870 --> 00:29:25,570
Maybe we could get some at home.
495
00:29:26,480 --> 00:29:29,090
- I know since your mother left-
- 35 petals.
496
00:29:39,130 --> 00:29:40,650
Astrid, no!
What are you doing?
497
00:29:41,990 --> 00:29:43,460
I- I’m sorry.
498
00:29:43,940 --> 00:29:44,920
I’m sorry.
499
00:29:45,730 --> 00:29:47,540
It’s not your fault, sweetie.
500
00:29:47,690 --> 00:29:50,050
I’m sorry, I shouldn’t have left these out.
501
00:29:50,230 --> 00:29:51,390
Who’s “we”?
502
00:29:53,950 --> 00:29:55,080
What was that, honey?
503
00:29:55,700 --> 00:29:57,500
In the official reports, it says...
504
00:29:58,270 --> 00:30:00,760
“We observe”. Who is “we”?
505
00:30:01,220 --> 00:30:05,050
The official reports on crime scenes
are always in first person plural.
506
00:30:05,810 --> 00:30:06,730
Why?
507
00:30:08,870 --> 00:30:10,570
Official reports are formal.
508
00:30:11,130 --> 00:30:13,500
Do you understand? They’re not trivial documents.
509
00:30:13,820 --> 00:30:16,760
When I write that, I’m talking for the institution.
510
00:30:18,310 --> 00:30:20,750
Astrid had a real exchange.
511
00:30:20,890 --> 00:30:22,310
It had never happened to her.
512
00:30:22,700 --> 00:30:26,680
She started asking him questions about
what she read in the crime scene report,
513
00:30:26,680 --> 00:30:28,260
on the body’s disposition,
514
00:30:28,260 --> 00:30:30,530
- blood stains.
- Isn’t that a bit morbid?
515
00:30:31,190 --> 00:30:32,680
Not at all. It was technical.
516
00:30:33,020 --> 00:30:36,440
From the start, Astrid understood
the forensic aspect of the report.
517
00:30:36,450 --> 00:30:37,520
From that point on...
518
00:30:37,620 --> 00:30:40,440
Her father brought her files from the precinct.
519
00:30:40,640 --> 00:30:42,680
They talked about forensics for hours.
520
00:30:42,890 --> 00:30:44,400
Astrid became insatiable.
521
00:30:44,960 --> 00:30:47,800
Forensics are not only Astrid’s gift,
522
00:30:48,020 --> 00:30:49,800
it’s probably what saved her.
523
00:30:49,800 --> 00:30:51,960
It’s what helped her get out of her solitude.
524
00:30:52,490 --> 00:30:54,010
That’s how she ended up with you?
525
00:30:54,020 --> 00:30:55,630
At the Criminal Documentation?
526
00:30:55,720 --> 00:30:57,170
I knew Nielsen very well.
527
00:30:57,390 --> 00:30:58,590
He was a friend.
528
00:30:59,530 --> 00:31:01,510
He asked me if she could do an internship.
529
00:31:02,230 --> 00:31:04,840
Criminal Documentation is an autistic paradise.
530
00:31:05,360 --> 00:31:06,840
She’s been there for 10 years now.
531
00:31:06,840 --> 00:31:09,860
She scans procedure files,
and by being around them,
532
00:31:10,110 --> 00:31:11,320
she retains details.
533
00:31:11,980 --> 00:31:15,140
No wonder she remembered elements
of her psychiatrist’s file.
534
00:31:15,810 --> 00:31:17,330
That doesn’t make her guilty.
535
00:31:17,940 --> 00:31:19,010
I’m really sorry.
536
00:31:19,230 --> 00:31:22,150
She’s in custody, she’s involved in a homicide.
There’s nothing I can do.
537
00:31:22,160 --> 00:31:25,170
You don’t understand, she can’t
talk in a situation like this.
538
00:31:25,490 --> 00:31:27,340
That’s why she wasn’t talking to Grant.
539
00:31:29,480 --> 00:31:30,340
Commissioner...
540
00:31:31,040 --> 00:31:32,040
Let me talk to her.
541
00:31:32,220 --> 00:31:32,950
In private.
542
00:31:32,950 --> 00:31:34,950
I can’t Coste.
You know that.
543
00:31:34,950 --> 00:31:37,450
Mr. Gaillard is right.
She won’t talk in these conditions.
544
00:31:39,800 --> 00:31:41,250
Let me try something.
545
00:31:41,690 --> 00:31:42,830
Give me 10 minutes.
546
00:31:44,870 --> 00:31:46,020
You have 5.
547
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
Thank you.
548
00:31:52,840 --> 00:31:53,840
You can leave us.
549
00:31:54,280 --> 00:31:56,380
The Commissioner gave me 5 minutes with her.
550
00:32:00,630 --> 00:32:01,300
Thanks.
551
00:32:10,910 --> 00:32:11,760
Astrid...
552
00:32:12,360 --> 00:32:13,760
I need your help.
553
00:32:17,030 --> 00:32:18,500
You need to talk to me.
554
00:32:21,820 --> 00:32:22,910
I’m on your side.
555
00:32:25,070 --> 00:32:26,070
You know who I am.
556
00:32:26,440 --> 00:32:28,540
You knew who I was before
you gave me those files.
557
00:32:29,490 --> 00:32:31,130
You gave them to me because,
558
00:32:31,360 --> 00:32:32,810
for some unknown reason,
559
00:32:32,950 --> 00:32:34,950
you believed you could trust me.
560
00:32:36,880 --> 00:32:37,800
Talk to me, Astrid.
561
00:32:44,630 --> 00:32:45,700
I get it.
562
00:32:47,450 --> 00:32:48,410
I’ll get you out of there.
563
00:32:55,180 --> 00:32:57,870
35 petals.
Last week, it had 32 petals.
564
00:32:57,870 --> 00:32:59,960
- It had 32 petals.
- You like flowers, sweetie?
565
00:33:00,360 --> 00:33:03,100
Say something, Astrid. Say something.
566
00:33:07,160 --> 00:33:07,980
Cattleya.
567
00:33:10,210 --> 00:33:10,800
Sorry?
568
00:33:11,600 --> 00:33:12,760
Cattleya trianae.
569
00:33:13,150 --> 00:33:14,420
It is a plant, an orchid.
570
00:33:19,040 --> 00:33:21,930
On the internet, I saw which
parking lot the suicide happened in
571
00:33:21,930 --> 00:33:25,270
and I went to see if there was
a cattleya where he immolated himself.
572
00:33:25,890 --> 00:33:27,080
Why would there be an orchid?
573
00:33:27,240 --> 00:33:28,730
Because it’s the link between the cases.
574
00:33:28,850 --> 00:33:32,610
- I thought the link was the scopolamine?
- I found the scopolamine after.
575
00:33:33,170 --> 00:33:36,910
First, I made the connection with the flower,
with the orchid. The cattleya trianae.
576
00:33:38,070 --> 00:33:40,030
But there was no flower in the parking lot.
577
00:33:40,730 --> 00:33:42,580
So, I thought I’d made a mistake.
578
00:33:43,100 --> 00:33:44,970
I can’t be wrong. I don’t like being wrong.
579
00:33:46,350 --> 00:33:47,910
So, I looked for something else.
580
00:33:48,650 --> 00:33:50,700
And that’s when I found the scopolamine.
581
00:33:51,540 --> 00:33:53,500
Wait, I- I don’t get it.
582
00:33:53,500 --> 00:33:56,880
I know Dr. Grant’s case. I know the case.
I scanned it 2 years ago.
583
00:34:00,070 --> 00:34:01,090
And in the vase,
584
00:34:01,420 --> 00:34:02,850
on the crime scene,
585
00:34:03,010 --> 00:34:04,150
there was a cattleya.
586
00:34:04,270 --> 00:34:04,910
So?
587
00:34:05,790 --> 00:34:09,280
So, there were always flowers
in Dr. Alain Grant’s office.
588
00:34:09,490 --> 00:34:13,060
He changed them every week,
but they were always roses, roses.
589
00:34:13,250 --> 00:34:14,820
But at the crime scene,
590
00:34:15,230 --> 00:34:16,820
It was a cattleya in the vase.
591
00:34:17,080 --> 00:34:19,640
Let’s assume. But at the Hôtel de Dunkerque...
592
00:34:19,880 --> 00:34:22,920
I’ve read those files at least 20 times,
593
00:34:22,920 --> 00:34:25,190
and there’s no mention of any flower,
594
00:34:25,190 --> 00:34:27,330
- or any plant.
- No,
595
00:34:27,770 --> 00:34:29,480
there was a cattleya trianae.
596
00:34:30,860 --> 00:34:31,900
There was an orchid.
597
00:34:33,340 --> 00:34:34,510
In the frame.
598
00:34:35,550 --> 00:34:36,810
The frame above the bed.
599
00:34:39,930 --> 00:34:41,100
They removed my laces.
600
00:34:41,870 --> 00:34:43,100
They took my watch.
601
00:34:44,870 --> 00:34:47,210
I’ll get your laces back, Astrid.
Your watch too.
602
00:34:48,470 --> 00:34:50,430
- I want my watch
- It’s alright.
603
00:34:51,210 --> 00:34:52,430
Thank you, Astrid.
604
00:34:53,270 --> 00:34:54,320
Thank you.
605
00:35:06,970 --> 00:35:10,820
First, I made the connection with the flower,
with the orchid. The cattleya trianae.
606
00:35:11,450 --> 00:35:13,540
But there was no flower in the parking lot.
607
00:36:22,330 --> 00:36:26,060
Come here. Oh, yeah, yeah.
608
00:36:38,920 --> 00:36:41,370
So our culprit signs their crimes with a flower?
609
00:36:42,750 --> 00:36:44,840
I’ve seen the footage 10 times,
I hadn’t noticed.
610
00:36:45,160 --> 00:36:47,740
If Astrid hadn’t insisted,
we’d have totally missed it.
611
00:36:47,810 --> 00:36:51,720
- Proving again that she knows things she won’t tell us.
- Enough, Martineau. She told Coste.
612
00:36:53,030 --> 00:36:55,640
Even if we can’t see a face on the
video, we can tell it’s not her.
613
00:36:55,980 --> 00:36:57,080
It’s not her gait at all.
614
00:36:57,780 --> 00:36:59,280
We looked at these files like cops.
615
00:36:59,720 --> 00:37:01,780
We needed to look at them
differently to make progress.
616
00:37:02,190 --> 00:37:06,380
We’ll analyze the flower.
Martineau, let Miss Nielsen go with our apologies.
617
00:37:07,270 --> 00:37:08,210
I’ll call the DA.
618
00:37:08,900 --> 00:37:10,690
Raphaëlle, you’re in charge of the case.
619
00:37:11,640 --> 00:37:12,610
I’m a man of my word.
620
00:37:13,370 --> 00:37:14,490
But don’t screw up.
621
00:37:15,390 --> 00:37:16,180
Commissioner?
622
00:37:17,980 --> 00:37:18,970
I have...
623
00:37:18,970 --> 00:37:20,970
another request.
624
00:38:05,800 --> 00:38:07,080
How is it going, Astrid?
625
00:38:09,280 --> 00:38:12,030
Do you really want to know,
or is it a rhetorical question?
626
00:38:12,700 --> 00:38:14,150
I really want to know.
627
00:38:16,160 --> 00:38:18,830
I know what happened today was difficult.
628
00:38:20,720 --> 00:38:21,950
How did you find me?
629
00:38:22,430 --> 00:38:23,360
I’m a cop.
630
00:38:23,910 --> 00:38:26,310
When I’m looking for someone,
I always find them.
631
00:38:26,640 --> 00:38:28,050
Why are you looking for me?
632
00:38:30,280 --> 00:38:32,100
I’d like to understand.
633
00:38:35,950 --> 00:38:38,540
Well, uh, hello everyone.
634
00:38:38,540 --> 00:38:41,320
We have more people each week, thank you.
635
00:38:41,320 --> 00:38:44,320
For our Autism, Adults, Friendship meetings,
636
00:38:44,380 --> 00:38:49,490
that, in spite of the acronym,
don’t necessarily mean
637
00:38:49,490 --> 00:38:51,250
that autism is an addiction, right?
638
00:38:51,250 --> 00:38:54,350
It-It’s starting, Commander.
William doesn’t like starting late.
639
00:38:57,130 --> 00:38:58,450
We need to go sit down.
640
00:39:09,890 --> 00:39:11,330
Right, uh...
641
00:39:11,500 --> 00:39:13,810
Who wants to talk about the Mood of the Day?
642
00:39:15,110 --> 00:39:17,540
Me! I’m a disabled worker.
643
00:39:17,570 --> 00:39:20,960
I work in a social center. I do the cleaning.
644
00:39:22,790 --> 00:39:26,630
But I’m sad because I don’t
interact a lot with my coworkers.
645
00:39:27,090 --> 00:39:30,350
They think I’m ID anyway, so...
646
00:39:30,350 --> 00:39:33,150
You’re not intellectually disabled, Max.
You speak 14 languages.
647
00:39:33,150 --> 00:39:37,330
But I speak them all with the same accent.
The "dummy" accent.
648
00:39:38,320 --> 00:39:43,880
The other day, one of my neurotypical
coworker showed me a picture of his baby.
649
00:39:44,760 --> 00:39:46,780
He asked me how I felt about it.
650
00:39:48,290 --> 00:39:50,160
I just answered the question.
651
00:39:51,070 --> 00:39:56,360
His baby looked like a fat, old person,
with a crushed face.
652
00:39:57,850 --> 00:39:58,990
I think it irritated him.
653
00:39:59,790 --> 00:40:02,830
Sometimes it’s difficult to understand neurotypicals.
654
00:40:03,620 --> 00:40:05,350
They are touchy people.
655
00:40:05,800 --> 00:40:07,630
We need to learn how to smooth things over.
656
00:40:08,010 --> 00:40:09,910
I don’t see why I should adapt.
657
00:40:10,830 --> 00:40:12,610
I am a autistic person,
658
00:40:13,210 --> 00:40:14,780
but it’s not a shameful disease.
659
00:40:15,290 --> 00:40:17,320
It’s not even a disease.
660
00:40:17,600 --> 00:40:20,990
By trying so hard to adapt,
we’re risking burnouts.
661
00:40:22,750 --> 00:40:25,040
I suppose we need to find a balance.
662
00:40:26,100 --> 00:40:27,730
My son is autistic.
663
00:40:28,310 --> 00:40:29,170
He’s 9 years old.
664
00:40:30,750 --> 00:40:31,730
And uh...
665
00:40:33,450 --> 00:40:34,710
He’s still not talking.
666
00:40:37,800 --> 00:40:42,280
I hope with all my heart that he’ll have trouble
with the social conventions of his coworkers.
667
00:40:42,470 --> 00:40:45,200
Because it would mean he has coworkers.
668
00:40:51,960 --> 00:40:54,630
- I’m leaving, I’ll see you next week.
- Take care.
669
00:40:54,630 --> 00:40:56,410
I’ll leave you to it.
670
00:40:58,120 --> 00:41:00,850
I’m also here because I have a proposition for you.
671
00:41:01,680 --> 00:41:04,970
The Commissioner agreed that you could
officially join the investigation.
672
00:41:05,840 --> 00:41:07,760
Not as police, of course but...
673
00:41:08,080 --> 00:41:09,240
As an expert.
674
00:41:11,450 --> 00:41:14,910
You’re a sworn member of the police already,
and you know these files like no other.
675
00:41:14,980 --> 00:41:16,140
Are you interested?
676
00:41:16,360 --> 00:41:17,160
Not at all.
677
00:41:17,480 --> 00:41:20,800
It is a source of unpredictable situations.
I cannot deal with it.
678
00:41:21,000 --> 00:41:23,460
The Director of Criminal Documentation is right.
679
00:41:23,970 --> 00:41:25,520
I- I tried. I cannot do it.
680
00:41:25,920 --> 00:41:29,320
Don’t let anyone decide for you, Astrid.
You have talent.
681
00:41:29,960 --> 00:41:32,670
And you’re without a doubt the
best criminologist in the city.
682
00:41:33,020 --> 00:41:34,630
It’d be a shame not to share, right?
683
00:41:35,760 --> 00:41:36,670
And...
684
00:41:37,500 --> 00:41:40,700
- You were right about the cattleya.
- Yes, I am right about the cattleya, yes.
685
00:41:41,220 --> 00:41:45,780
But, you know, you can solve the nine-dots problem,
but that doesn’t make you a puzzle expert.
686
00:41:46,300 --> 00:41:48,550
- The what problem?
- The nine-dots problem.
687
00:41:50,540 --> 00:41:52,570
Thank you. Goodbye, Commander.
688
00:42:00,940 --> 00:42:01,960
Good evening!
689
00:42:02,890 --> 00:42:03,960
William.
690
00:42:04,470 --> 00:42:08,330
Diagnosed with Aspergers on July 16th 2002,
passionate about computers and trains.
691
00:42:08,810 --> 00:42:09,530
What about you?
692
00:42:10,010 --> 00:42:12,700
I’m- I’m sorry I’m not actually autistic.
693
00:42:12,700 --> 00:42:14,300
Nobody’s perfect.
694
00:42:14,610 --> 00:42:16,300
I came to support a friend.
695
00:42:16,480 --> 00:42:17,870
- Astrid?
- Yes.
696
00:42:18,610 --> 00:42:20,170
She’s not easy to approach, huh?
697
00:42:20,850 --> 00:42:22,440
I will tell you a secret.
698
00:42:23,000 --> 00:42:25,840
Autistic people are stronger than neurotypicals, but...
699
00:42:26,420 --> 00:42:27,620
They have one Achilles’ heel.
700
00:42:27,620 --> 00:42:29,820
Oh? Really? Hard to believe.
701
00:42:29,820 --> 00:42:32,170
I assure you. It’s just two words.
702
00:42:32,640 --> 00:42:34,070
Special interest.
703
00:42:34,280 --> 00:42:35,590
Special interest.
704
00:42:35,750 --> 00:42:40,170
Absolutely. Take me for example.
You can talk politics, soccer...
705
00:42:40,170 --> 00:42:43,560
You can try to seduce me with small talk,
I will stay impassive.
706
00:42:44,030 --> 00:42:49,090
But tell me about microprocessors,
that you have information on the Pacific 4-6-2 G,
707
00:42:49,090 --> 00:42:52,700
or that you want to know the difference
between locomotors and locomotives, then...
708
00:42:52,710 --> 00:42:54,990
It makes me feel something, I can’t resist.
709
00:42:56,560 --> 00:42:58,630
Pacific 4-6-2 G...
710
00:42:58,970 --> 00:43:01,630
It’s the Stradivarius of steam locomotives.
711
00:43:02,640 --> 00:43:07,070
- Alright, thank you.
- Well, Astrid’s Pacific 4-6-2 is puzzles.
712
00:43:07,890 --> 00:43:08,740
Jigsaws.
713
00:43:09,150 --> 00:43:10,180
Enigmas.
714
00:43:10,540 --> 00:43:14,430
Multifaceted cubes. She collects them all
and knows their history inside out.
715
00:43:14,590 --> 00:43:16,010
That’s her Achilles’ heel?
716
00:43:16,730 --> 00:43:19,550
If you want to catch her attention, undoubtedly.
717
00:43:20,660 --> 00:43:23,280
She can’t resist an unfinished puzzle.
718
00:43:24,500 --> 00:43:28,760
She can’t think of anything else until she solves it.
719
00:43:29,000 --> 00:43:33,720
- I don’t know how to thank you, William.
- Very simple. If you know anything about the Pacific 4-6-2...
720
00:43:33,790 --> 00:43:35,940
- Call me, and-
- Thank you, William.
721
00:43:46,000 --> 00:43:48,280
I understand your decision, Astrid.
I won’t insist.
722
00:43:48,280 --> 00:43:51,430
What’s confusing me is that there’s
one piece missing from the puzzle.
723
00:43:51,430 --> 00:43:54,610
The stolen amounts are too small
for the motive to be money.
724
00:43:55,100 --> 00:43:57,970
There has to be another connection
between the victims. But what?
725
00:43:58,560 --> 00:44:00,460
But I get it. It’s not your problem anymore.
726
00:44:00,610 --> 00:44:02,460
Thank you for all your help.
727
00:44:02,730 --> 00:44:04,460
I won’t bother you anymore.
728
00:44:05,660 --> 00:44:08,340
I’ll find a way to solve this enigma on my own.
729
00:44:09,380 --> 00:44:10,480
Goodbye, Astrid.
730
00:44:49,280 --> 00:44:53,230
- What does it say? You have to connect A to B.
- But no!
731
00:44:54,350 --> 00:44:58,780
- To B.
- Now, cook the onions on low heat.
732
00:45:01,340 --> 00:45:03,120
- Ah, shit!
- What is it?
733
00:45:03,280 --> 00:45:04,640
I cut myself.
734
00:45:07,010 --> 00:45:09,170
Be careful, we have an investigation to close.
735
00:45:10,210 --> 00:45:12,670
Talking about injuries, what happened to you?
736
00:45:12,900 --> 00:45:13,730
Oh, this?
737
00:45:14,450 --> 00:45:17,500
It’s nothing. A guy at school
wanted to pick a fight.
738
00:45:19,580 --> 00:45:21,440
Believe me, he got it!
739
00:45:21,670 --> 00:45:23,440
- He’s your son, huh?
- He’s a Coste.
740
00:45:26,000 --> 00:45:29,140
Hey, do you know about the nine-dots problem?
741
00:45:29,800 --> 00:45:31,060
Really? You don’t know it?
742
00:45:31,740 --> 00:45:34,170
- Everyone knows the nine-dots problem, Mom!
- Yeah.
743
00:45:34,310 --> 00:45:35,400
Explain it to me then.
744
00:45:36,470 --> 00:45:41,870
Ok, there’s 9 points laid out in a square and
you need to connect them with only 4 lines.
745
00:45:42,570 --> 00:45:43,720
That’s easy!
746
00:45:43,950 --> 00:45:45,100
Go for it.
747
00:45:47,540 --> 00:45:49,790
There! That should work.
748
00:45:53,070 --> 00:45:54,340
Oh, that’s not it.
749
00:45:54,340 --> 00:45:56,210
- I’ll show you.
- No! I can do it myself.
750
00:45:56,540 --> 00:45:59,630
- No, that’s my math notebook, Mom!
- Alright, wait...
751
00:46:03,210 --> 00:46:04,030
You failed.
752
00:46:05,010 --> 00:46:06,030
What about math?
753
00:46:06,150 --> 00:46:07,610
Never mind, it’s nonsense anyway.
754
00:46:07,630 --> 00:46:10,900
- So, if I do this... I can’t...
- Failed.
755
00:46:10,900 --> 00:46:12,900
Oh, dammit!
756
00:46:13,050 --> 00:46:14,740
Like this...
757
00:46:41,970 --> 00:46:42,520
Come on!
758
00:46:43,380 --> 00:46:44,520
It’s grown-ups time!
759
00:46:46,340 --> 00:46:47,680
What’s new with you?
760
00:46:48,810 --> 00:46:50,550
- In the love department, you mean?
- Yeah.
761
00:46:51,090 --> 00:46:53,050
Uh, well, nothing.
762
00:46:53,310 --> 00:46:55,950
It’s been quiet since Céline dumped me.
763
00:46:56,170 --> 00:46:58,580
It’s been 2 years. Don’t you
think you should move on?
764
00:46:59,030 --> 00:47:01,750
Says the girl who spends her
evenings with her coworker.
765
00:47:03,720 --> 00:47:05,820
- Give me that, you’ll hurt yourself.
- Yeah.
766
00:47:13,600 --> 00:47:16,040
What did you do to Lebrac?
He was sulking very hard this morning.
767
00:47:16,040 --> 00:47:19,840
Well, I interrupted his interview
and freed his so-called suspect.
768
00:47:21,830 --> 00:47:25,320
- Go easy on him, he’s young.
- Yeah, but he thinks like an old guy.
769
00:47:25,320 --> 00:47:26,730
An old racist.
770
00:47:27,750 --> 00:47:31,050
So you see, sometimes I restore balance.
771
00:47:31,130 --> 00:47:35,250
- And it even proved useful this time.
- Why?
772
00:47:35,850 --> 00:47:38,830
Because the woman he was harassing was Mambo.
773
00:47:39,360 --> 00:47:40,760
A voodoo practitioner.
774
00:47:40,910 --> 00:47:43,620
- And?
- And she told me a lot.
775
00:47:44,050 --> 00:47:48,690
The mix of scopolamine and atropine, Haitians call it Devil’s Breath.
But they’re not the only ones dealing with zombies.
776
00:47:49,210 --> 00:47:51,710
In Colombia, for instance, it’s called burundanga.
777
00:47:51,820 --> 00:47:53,850
For the Chinese, it’s Dragon’s Breath.
778
00:47:54,630 --> 00:47:56,910
Even the Nazis used it as a truth serum.
779
00:47:57,340 --> 00:48:01,120
And it’s untraceable.
It’s made with common ingredients like
780
00:48:01,420 --> 00:48:04,240
seasickness medicine and flower extract.
781
00:48:04,890 --> 00:48:08,000
She was sure about one thing, though.
It’s a trick for experts.
782
00:48:08,510 --> 00:48:09,530
Meaning what?
783
00:48:09,870 --> 00:48:12,720
Not everyone knows how to administer it right.
784
00:48:13,160 --> 00:48:15,750
Not enough, the victim is unaffected.
785
00:48:15,750 --> 00:48:19,040
A little too much, they can die or go crazy.
786
00:48:58,860 --> 00:49:00,710
Here you go, it’s room 63.
787
00:49:02,130 --> 00:49:04,570
- I’ll leave you to it.
- Superstitious?
788
00:49:05,440 --> 00:49:07,680
I haven’t been inside the room since the body was found.
789
00:49:08,160 --> 00:49:12,780
People dying in hotels is one thing,
it’s part of the job, but...
790
00:49:13,120 --> 00:49:15,280
A guy in a bathtub filled with blood...
791
00:49:22,960 --> 00:49:25,630
Ok, what are we looking for, exactly?
792
00:49:26,390 --> 00:49:28,210
It was 2 years ago.
793
00:49:29,090 --> 00:49:30,060
An orchid.
794
00:49:31,240 --> 00:49:32,320
A cattleya.
795
00:49:32,560 --> 00:49:35,040
- The murderer’s signature.
- Maybe it’s a coincidence.
796
00:49:35,160 --> 00:49:38,220
It’s a hotel. It’s a frame. It’s ugly.
797
00:49:44,620 --> 00:49:46,330
- Room 30 needs to be cleaned.
- Yeah.
798
00:49:47,120 --> 00:49:48,310
Ladies?
799
00:49:48,790 --> 00:49:51,110
Commander Coste, criminal police.
800
00:49:51,910 --> 00:49:54,630
- It’s for the suicide again?
- You’re the one who found the body?
801
00:49:54,860 --> 00:49:57,300
- It was me.
- Hm, I remember you.
802
00:49:57,920 --> 00:49:59,880
So it’s your statement I read in the file?
803
00:50:03,420 --> 00:50:06,080
Forgive my colleague.
We don’t like to talk about it, here.
804
00:50:06,940 --> 00:50:08,310
Apparently, there was a lot of blood.
805
00:50:09,350 --> 00:50:13,280
Of course. Can I borrow your key?
We need to check something in the rooms.
806
00:50:14,250 --> 00:50:16,010
- Thank you.
- Thank you.
807
00:50:34,450 --> 00:50:37,660
It’s a frame. It’s ugly.
But it’s not a flower.
808
00:50:37,660 --> 00:50:40,420
Only the victim’s room has a frame with a flower in it.
809
00:50:40,980 --> 00:50:44,740
- I don’t understand how I could have missed that.
- Because you had no reason to look.
810
00:50:45,110 --> 00:50:47,210
Even the hotel staff didn’t notice.
811
00:50:47,750 --> 00:50:49,140
Alright, let’s go.
812
00:51:01,180 --> 00:51:02,990
Cumbia Latina.
813
00:51:06,950 --> 00:51:09,770
It’s a restaurant that doubles as a shop,
in the 9th arrondissement.
814
00:51:09,790 --> 00:51:12,150
Specialized in products from Colombia.
815
00:51:16,400 --> 00:51:18,300
It’s Astrid, the girl from the Doc.
816
00:51:18,330 --> 00:51:20,730
- There’s only one word.
- What is it?
817
00:51:21,850 --> 00:51:22,730
Colombia.
818
00:51:27,560 --> 00:51:30,920
I’ve always loved coming to the Doc, it’s the
memory of the police. And through the police,
819
00:51:30,920 --> 00:51:33,370
of society and the evolution of customs.
820
00:51:34,370 --> 00:51:35,790
It’s a real History book.
821
00:51:36,170 --> 00:51:39,450
The other day, I came across the
file of the Landru case. Yeah.
822
00:51:39,570 --> 00:51:40,700
- The Landru case...
- Yeah.
823
00:51:40,770 --> 00:51:43,240
Landru... Something about narcotics.
824
00:51:43,520 --> 00:51:45,150
Oh, you’re joking.
825
00:51:45,390 --> 00:51:47,850
I am really not good at making jokes, believe me.
826
00:51:48,760 --> 00:51:49,550
A clue.
827
00:51:50,090 --> 00:51:51,440
The Landru case...
828
00:51:51,600 --> 00:51:55,770
- 11 women killed, dismembered and cooked on the stove, in the early 20th century.
- Ah.
829
00:51:56,360 --> 00:52:00,550
- Ah. So you know.
- Early 20th century. I don’t know this case,
it must be in the archives.
830
00:52:01,010 --> 00:52:05,440
Criminal Documentation keeps files for 40 years,
then some are pulped, and those
831
00:52:05,450 --> 00:52:07,950
that have an historical value are kept in the archives.
832
00:52:08,120 --> 00:52:11,840
But Landru. Landru!
Even if you don’t know the story inside out,
833
00:52:11,870 --> 00:52:15,120
you should know about the Landru case. Surely you do!
834
00:52:15,340 --> 00:52:17,120
Space is not infinite in our memory.
835
00:52:17,520 --> 00:52:22,400
You cannot hoard useless matters,
or you won’t have space for important matters.
836
00:52:26,380 --> 00:52:27,110
Well, damn.
837
00:52:31,470 --> 00:52:32,240
I see!
838
00:52:32,910 --> 00:52:34,240
Oh, woah!
839
00:52:36,280 --> 00:52:38,130
I have an entirely visual thinking.
840
00:52:39,310 --> 00:52:42,690
To think on an abstract concept,
I need to give it a physical reality.
841
00:52:42,690 --> 00:52:45,960
Likewise, if I need to remember something abstract in a file,
842
00:52:46,110 --> 00:52:49,690
I need to visualize myself... reading that file.
843
00:52:50,040 --> 00:52:51,120
Okay.
844
00:52:52,310 --> 00:52:53,780
- Explain it to me?
- Yes!
845
00:52:54,310 --> 00:52:55,980
I started with the plant.
846
00:52:56,190 --> 00:52:57,980
The orchid, the cattleya trianae.
847
00:52:58,460 --> 00:53:02,200
This variety is a symbol of Colombia, and it fits with scopolamine,
848
00:53:02,450 --> 00:53:04,620
which is called burundanga in Colombia.
849
00:53:05,390 --> 00:53:08,990
Looking at the pictures of Dr. Alain Grant’s crime scenes,
I found this...
850
00:53:09,830 --> 00:53:12,190
On the bookshelf. A travel guide.
851
00:53:12,710 --> 00:53:13,880
On Colombia.
852
00:53:14,220 --> 00:53:16,780
Obviously, for the man who self-immolated, it’s-
853
00:53:16,780 --> 00:53:20,430
it’s more complicated because his file
is not at the Criminal Documentation yet.
854
00:53:20,540 --> 00:53:25,130
- And it’s gonna be poorly written since I’m the one in charge.
- Precisely.
855
00:53:25,480 --> 00:53:29,850
But I managed to find another case
where Lenoir’s name surfaced.
856
00:53:29,950 --> 00:53:32,730
A doping case, in which he was questioned.
857
00:53:33,320 --> 00:53:35,830
And for which he had to give his medical record.
858
00:53:35,950 --> 00:53:41,420
He used a treatment for malaria recommended by the WHO
for every country classified as high-risk.
859
00:53:42,670 --> 00:53:45,150
- Like Colombia.
- Like Colombia, precisely.
860
00:53:45,370 --> 00:53:51,770
Lastly, for the hotel suicide, Denis Nedry, I thought
it would be easier because he has a Facebook account.
861
00:53:52,290 --> 00:53:55,960
But, he didn’t post any photos
officially taken in Colombia.
862
00:53:56,560 --> 00:53:59,020
But look at this photo.
There, look.
863
00:53:59,210 --> 00:54:01,890
In the background, see here?
There is a control tower.
864
00:54:02,090 --> 00:54:06,050
And this building with 70s architecture
and brushed aluminum facade,
865
00:54:06,050 --> 00:54:10,700
It is Bogota’s airport, without a doubt.
In Colombia.
866
00:54:12,890 --> 00:54:14,450
Must have spent forever on this.
867
00:54:14,720 --> 00:54:16,990
On this exact issue, 2 hours and 17 minutes.
868
00:54:17,430 --> 00:54:21,530
To summarize, I was able to find that
the common denominator between the three cases,
869
00:54:22,230 --> 00:54:24,130
is that they all traveled to Colombia.
870
00:54:24,430 --> 00:54:29,920
- Well, I’m impressed, really.
- We’re only half done.
871
00:54:31,130 --> 00:54:34,620
Because now we need to find out
if they stayed in Colombia at the same time.
872
00:54:35,150 --> 00:54:36,670
Oh well, that’s easy.
873
00:54:36,670 --> 00:54:41,170
We only need to get in touch with the victims’ families
and look at the bank statements from that time.
874
00:54:41,410 --> 00:54:46,030
- Ok, come with me to the office. 5 minutes and it’s done.
- No, it won’t take 5 minutes.
875
00:54:46,160 --> 00:54:48,110
Don’t you want to confirm your theory?
876
00:54:49,340 --> 00:54:51,840
And then I’ll let you get back to work.
877
00:54:56,790 --> 00:54:58,070
- Alright.
- Yeah?
878
00:54:58,540 --> 00:54:59,600
Let’s go.
879
00:54:59,870 --> 00:55:03,600
- No, it is this way.
- Right! Right...
880
00:55:11,920 --> 00:55:16,840
You need to understand, Mr. Malcolm. Once we established
that the victims were in Colombia at the same time,
881
00:55:16,840 --> 00:55:19,930
it wasn’t hard to make the connection with your lab.
882
00:55:20,130 --> 00:55:23,550
Plane tickets, hotel rooms. Everything
was under your lab’s name.
883
00:55:23,740 --> 00:55:29,920
From October 20-26 2014, our three victims got
the same gift from Nosicare. A trip to Colombia.
884
00:55:29,930 --> 00:55:31,280
Hold on, what gift?
885
00:55:31,760 --> 00:55:35,290
Our company is very scrupulous about
what the law allows in this matter.
886
00:55:36,030 --> 00:55:38,610
We organize conventions, not holidays.
887
00:55:38,800 --> 00:55:41,230
- Semantics.
- It’s more than semantics.
888
00:55:41,430 --> 00:55:44,510
These conventions allow for discussions
on the latest medical innovations.
889
00:55:44,750 --> 00:55:47,720
These events are real progress for research.
890
00:55:47,890 --> 00:55:52,860
In any case, 3 doctors who attended the convention
in Colombia have been murdered since then.
891
00:55:53,950 --> 00:55:56,760
Did anything unusual happened during this trip?
892
00:55:57,480 --> 00:55:59,520
An incident that could explain this massacre?
893
00:55:59,660 --> 00:56:02,780
You know, I’ve been planning
events for this lab for 8 years,
894
00:56:02,870 --> 00:56:06,480
I must have organized thousands
of events like this around the world.
895
00:56:07,000 --> 00:56:09,100
It’s hard to remember everything.
896
00:56:10,000 --> 00:56:12,860
We need a full list of all the attendees.
897
00:56:13,450 --> 00:56:15,570
I’m sorry, it’s confidential data.
898
00:56:16,320 --> 00:56:18,830
Without a proper warrant,
899
00:56:19,250 --> 00:56:21,960
I must deny your request.
900
00:56:31,710 --> 00:56:34,210
Sylvie Lassart, infraction: complaint
901
00:56:35,730 --> 00:56:37,240
Sylvie Lassart.
902
00:56:40,050 --> 00:56:44,170
- Sorry, we shouldn’t interrupt people when they’re speaking.
- No, please Astrid. Go ahead.
903
00:56:44,710 --> 00:56:47,070
I knew your name was familiar.
904
00:56:47,200 --> 00:56:53,410
I saw it in a file. A rape complaint filed 2 years ago.
A complaint that was withdrawn like the other two.
905
00:56:55,970 --> 00:56:58,550
The other two? Whoa.
906
00:56:59,270 --> 00:57:02,680
Must have cost you a fortune to
buy the silence of all these people.
907
00:57:02,680 --> 00:57:06,250
- Wait, what are we talking about here?
- Three rape complaints.
908
00:57:08,120 --> 00:57:13,990
Your employers would love to learn that
their event director’s behavior doesn’t fit with their image.
909
00:57:14,350 --> 00:57:16,670
These complaints were completely unfounded.
910
00:57:18,000 --> 00:57:20,250
Well, I’ll contact the victims and
911
00:57:20,250 --> 00:57:24,770
encourage them to share their views on things.
You know how it is with social media.
912
00:57:25,080 --> 00:57:26,990
Hard to know the truth.
913
00:57:27,760 --> 00:57:31,710
- Have a nice day, Mr. Malcolm. Astrid, let’s go?
- Wait!
914
00:57:38,430 --> 00:57:41,580
I didn’t think we’d get the 104
names from the convention so fast.
915
00:57:41,740 --> 00:57:45,040
- What we just did Commander, that was extortion, right?
- Absolutely!
916
00:57:45,070 --> 00:57:48,210
And it’s thanks to you. You really
need to tell me how you do that.
917
00:57:48,450 --> 00:57:50,350
- I’ll take you for a drink.
- What for?
918
00:57:50,600 --> 00:57:53,400
Well, uh... To talk! Get to know each other.
919
00:57:53,430 --> 00:57:56,400
But I know who you are.
You- You are Commander Raphaëlle Coste.
920
00:57:56,440 --> 00:57:59,870
No, what I mean to say is, get a drink,
talk about nothing and everything.
921
00:57:59,870 --> 00:58:02,520
No, I don’t know. Talking about
everything is technically impossible and
922
00:58:02,530 --> 00:58:04,110
talking about nothing means not talking at all.
923
00:58:04,150 --> 00:58:05,830
I want to go back to Criminal Documentation.
924
00:58:05,830 --> 00:58:07,420
- Oh, wait!
- No!
925
00:58:07,840 --> 00:58:09,260
It is too hard.
926
00:58:10,530 --> 00:58:13,570
It is too much energy. Being with you requires
constant effort, every single moment.
927
00:58:13,750 --> 00:58:16,370
Are you kidding me?
I always need to walk on eggshells around you.
928
00:58:16,540 --> 00:58:19,930
I thought it was possible. It’s not possible,
it can’t work. I’m not capable.
929
00:58:21,000 --> 00:58:22,400
You’re too unpredictable.
930
00:58:23,210 --> 00:58:26,240
I understand now why you didn’t get custody of your son.
931
00:58:30,170 --> 00:58:32,300
Do you ever look people in the eye?
932
00:58:32,750 --> 00:58:35,290
Because that’s what you do when you insult them.
933
00:58:36,270 --> 00:58:38,310
Go back to your bubble, and stay there.
934
00:58:57,080 --> 00:58:58,810
I- I’m here!
935
00:58:58,910 --> 00:59:00,930
Wait, when?
936
00:59:01,690 --> 00:59:03,750
Well, it’s three months away.
937
00:59:05,900 --> 00:59:09,920
Ok, then. Let’s do that. Thank you, bye...
938
00:59:13,470 --> 00:59:14,750
Your new friend’s not here?
939
00:59:15,360 --> 00:59:17,120
- You gonna finish that?
- Go for it.
940
00:59:18,720 --> 00:59:20,710
- So? Catch anything?
- Yeah, I did okay.
941
00:59:21,070 --> 00:59:23,420
It’s confirmed. We know the
connection between all the victims.
942
00:59:23,610 --> 00:59:25,970
They went to a Nosicare convention in Colombia.
943
00:59:26,380 --> 00:59:28,840
- And I have the list of all attendees.
- Nice!
944
00:59:31,170 --> 00:59:34,850
- So, we can assume there’s a potential victim in there?
- Or a perpetrator.
945
00:59:35,470 --> 00:59:36,930
What are you going to do?
946
00:59:37,970 --> 00:59:39,090
We need to call them one by one.
947
00:59:39,450 --> 00:59:41,890
- Gotta be methodical, there’s 104 of them.
- 104?
948
00:59:45,600 --> 00:59:47,760
No, Raph, don’t look at me. No.
949
00:59:48,380 --> 00:59:49,350
Come on!
950
00:59:49,970 --> 00:59:54,280
- No! I’m telling you, no! And- no.
- Who else can I ask here?
951
00:59:54,380 --> 00:59:57,980
And doctors! They’re the most
unreachable people on the planet.
952
00:59:58,200 --> 01:00:01,490
I just got my ophthalmologist.
He put me on hold for 15 minutes.
953
01:00:01,610 --> 01:00:04,380
I can’t with Vivaldi’s Four Seasons, you know?
954
01:00:11,680 --> 01:00:14,030
- Thanks!
- Ok, methodical. I’m starting at the bottom.
955
01:00:18,080 --> 01:00:20,380
Nine dots, with only fours lines...
956
01:00:20,380 --> 01:00:22,210
This thing’s impossible.
957
01:00:26,690 --> 01:00:27,740
What did you get?
958
01:00:28,610 --> 01:00:29,740
Classical.
959
01:00:31,430 --> 01:00:32,710
Romantic.
960
01:00:33,190 --> 01:00:34,930
Waltz of the Flowers, Tchaikovsky.
961
01:00:36,600 --> 01:00:38,680
- And what did you get?
- I don’t know.
962
01:00:42,790 --> 01:00:43,890
Johnny Cash.
963
01:00:45,490 --> 01:00:47,170
Must be a progressive doctor.
964
01:00:49,030 --> 01:00:50,510
Medical clinic here...
965
01:00:50,750 --> 01:00:54,750
Hello Miss. May I speak with
Dr. Thierry Rex, please?
966
01:00:55,040 --> 01:00:58,400
I’m sorry, the doctor is doing a consultation.
Can I take a message?
967
01:00:58,490 --> 01:01:00,610
It’s Commander Coste, from the criminal police.
968
01:01:00,950 --> 01:01:02,880
Dr. Rex might be in mortal danger.
969
01:01:03,990 --> 01:01:05,250
Uh... I’m putting you through.
970
01:01:07,480 --> 01:01:08,560
It’ll be quick.
971
01:01:12,170 --> 01:01:13,880
Hmm, alright.
972
01:01:14,190 --> 01:01:15,880
How many were you on the boat?
973
01:01:19,610 --> 01:01:23,470
Alright, thank you Doctor, uh... Mosson.
974
01:01:23,900 --> 01:01:25,470
I’ll contact you if necessary.
975
01:01:28,760 --> 01:01:32,240
- Hey, they’re all a bit tight-lipped, no?
- Not surprising.
976
01:01:32,750 --> 01:01:36,300
Cartagena isn’t exactly famous
for its cultural attractions.
977
01:01:36,830 --> 01:01:39,180
Prostitution is legal there, and if you ask me,
978
01:01:39,550 --> 01:01:42,860
the discreet promise behind
the Nosicare convention was...
979
01:01:43,000 --> 01:01:47,120
Come without your wife, you can have fun. No need
for a sandwich when there’s an all you-can-eat buffet.
980
01:01:47,680 --> 01:01:51,430
Some participants told me they
had to register with a Nosicare guy
981
01:01:51,430 --> 01:01:53,820
for any off-the-books activity.
982
01:01:54,480 --> 01:01:58,250
- Yann Malcolm.
- Quite possibly since he’s the one who supervised the trips.
983
01:01:59,130 --> 01:02:01,590
And he gave me the list of attendees pretty grudgingly.
984
01:02:04,040 --> 01:02:06,160
It’s not on the company’s network we need to look.
985
01:02:07,270 --> 01:02:08,730
It’s on his personal computer.
986
01:02:08,730 --> 01:02:12,890
- It’ll take forever to get a warrant.
- Who said anything about a warrant?
987
01:02:16,670 --> 01:02:17,640
Raph!
988
01:02:18,670 --> 01:02:20,000
- Your shoes.
- Ah.
989
01:02:20,830 --> 01:02:22,000
Thanks.
990
01:02:29,150 --> 01:02:31,090
I know someone who’d love to see that.
991
01:02:31,330 --> 01:02:35,330
Uh, I’m sorry. I offered you juice but I’m out.
992
01:02:35,690 --> 01:02:37,690
Oh, no problem. I’m good.
993
01:02:37,850 --> 01:02:39,670
So, if I understand correctly...
994
01:02:39,670 --> 01:02:43,950
The goal would be to remotely get
inside Yann Malcolm’s computer
995
01:02:44,160 --> 01:02:47,930
to search for a possible file he might
have deleted at least 5 years ago.
996
01:02:48,130 --> 01:02:49,360
That’s right, William.
997
01:02:52,410 --> 01:02:53,520
What is it?
998
01:02:54,480 --> 01:02:55,920
Uh...
999
01:02:56,280 --> 01:02:57,510
What’s wrong?
1000
01:02:58,750 --> 01:03:01,570
- It’s technically impossible.
- I thought so.
1001
01:03:02,480 --> 01:03:06,120
It’s technically impossible so,
that makes it terribly exciting.
1002
01:03:07,090 --> 01:03:07,880
Oh!
1003
01:03:08,390 --> 01:03:09,880
There’s something you should know.
1004
01:03:10,290 --> 01:03:16,390
Yann Malcolm could find out someone tried to access his network
remotely. Maybe he installed an alert notification software.
1005
01:03:17,960 --> 01:03:20,840
- It’s a risk I’m willing to take.
- Awesome!
1006
01:03:25,970 --> 01:03:28,040
- Oh, I need to call my son.
- Oh, yes?
1007
01:03:28,940 --> 01:03:33,250
Yes, it’s automatic. We call each other at
8:12 every night when we’re not together.
1008
01:03:33,650 --> 01:03:35,910
- A kind of ritual.
- I’m familiar.
1009
01:03:36,130 --> 01:03:37,520
Of course.
1010
01:03:41,150 --> 01:03:42,190
Hello, honey?
1011
01:03:56,730 --> 01:03:59,970
I’ve got it. I- I’ve got it!
1012
01:04:03,790 --> 01:04:05,980
Sorry, I-
I’m sorry, I-
1013
01:04:06,590 --> 01:04:09,790
- I fell asleep, I-
- No, don’t apologize, no.
1014
01:04:10,120 --> 01:04:15,350
Lack of sleep leads to higher damage
to the cells of the cerebral cortex
1015
01:04:15,400 --> 01:04:18,620
through a mechanism of oxidative stress.
1016
01:04:18,810 --> 01:04:19,930
Thank you, I’m good.
1017
01:04:20,450 --> 01:04:24,960
- I had a stupid dream.
- Dreams accelerate brain maturation,
1018
01:04:25,360 --> 01:04:26,830
by simulating reality.
1019
01:04:26,940 --> 01:04:29,770
Dreams are to life what
flight simulators are to flying.
1020
01:04:29,930 --> 01:04:32,710
A way to train without any danger.
1021
01:04:34,650 --> 01:04:37,040
- Coffee?
- Yes, gladly.
1022
01:04:40,190 --> 01:04:44,290
- Sorry, I have as much coffee as I have orange juice. Water?
- Yes, good. Thank you.
1023
01:04:46,460 --> 01:04:48,010
Tell me, when you do sleep?
1024
01:04:48,520 --> 01:04:49,720
Rarely at night.
1025
01:04:51,070 --> 01:04:53,340
Here, I have what you wanted.
1026
01:04:53,990 --> 01:04:55,570
Oh, great!
1027
01:04:56,650 --> 01:04:58,380
So, what does it say?
1028
01:04:59,050 --> 01:04:59,980
Lenoir,
1029
01:05:00,630 --> 01:05:01,820
Nedry, and Grant
1030
01:05:01,960 --> 01:05:07,760
registered for a sea excursion on October 25, 2014.
The day before the Nosicare convention ended.
1031
01:05:10,170 --> 01:05:11,590
They were only three?
1032
01:05:12,220 --> 01:05:14,840
No, look closely. Supervisor.
1033
01:05:15,600 --> 01:05:16,520
Y. M.
1034
01:05:17,910 --> 01:05:19,210
Yann Malcolm!
1035
01:05:20,920 --> 01:05:23,740
- 2 seconds, I need to make a call!
- Yes, go ahead.
1036
01:05:28,430 --> 01:05:30,880
Nico? It’s Raph. Get this!
1037
01:05:30,880 --> 01:05:35,880
I got confirmation that Lenoir, Nedry,
and Grant went on a sea trip.
1038
01:05:36,030 --> 01:05:38,530
And their supervisor was Yann Malcolm.
1039
01:05:39,230 --> 01:05:40,960
All three are dead, except him.
1040
01:05:42,000 --> 01:05:42,860
Nico...
1041
01:05:43,480 --> 01:05:44,990
I think we have our culprit.
1042
01:05:45,470 --> 01:05:46,670
But we need to hurry.
1043
01:05:47,650 --> 01:05:50,560
My friend told me Malcolm has an alerting system.
1044
01:05:50,650 --> 01:05:53,120
- He should be pretty surprised when he wakes up.
- “My friend”.
1045
01:05:53,420 --> 01:05:56,320
We have to get him first thing
in the morning at his place.
1046
01:05:57,180 --> 01:05:57,870
Okay.
1047
01:05:59,770 --> 01:06:02,750
Great! Awesome! I don’t know how to thank you.
Thank you so much!
1048
01:06:03,430 --> 01:06:05,410
- Thank you!
- You- You’re welcome.
1049
01:06:05,410 --> 01:06:07,740
- I’ll call you?
- Yes, yes, of- of course.
1050
01:06:13,630 --> 01:06:14,330
“My friend”.
1051
01:06:19,410 --> 01:06:21,310
No, no. It’s getting too tough for me.
1052
01:06:21,540 --> 01:06:23,860
But if you could tell Hélène…
1053
01:06:24,230 --> 01:06:26,920
No, she’s not with me,
she’s with her mother in Brittany.
1054
01:06:26,920 --> 01:06:28,770
Don’t go into detail, ok?
1055
01:06:28,770 --> 01:06:32,120
Just tell her I’ll write soon to explain everything.
1056
01:06:33,060 --> 01:06:34,890
No, no, I’d rather not tell you.
1057
01:06:34,890 --> 01:06:38,470
Anyways, I’ll have to lay low for a while.
1058
01:06:41,170 --> 01:06:42,810
Dammit.
1059
01:06:55,220 --> 01:06:56,550
Hello, sir.
1060
01:06:57,060 --> 01:06:58,150
Hello.
1061
01:07:02,210 --> 01:07:05,510
No, it was nothing. It was the cleaning lady.
1062
01:07:06,490 --> 01:07:07,720
Alright...
1063
01:07:08,020 --> 01:07:09,640
See you later, buddy.
1064
01:07:09,970 --> 01:07:11,590
And thank you again.
1065
01:07:26,420 --> 01:07:27,990
He’s on the 3rd floor, where’s the team?
1066
01:07:27,990 --> 01:07:31,220
- They’re 5-10 minutes out.
6- Damn. We don’t have time, it’s too risky. Let’s go.
1067
01:07:40,820 --> 01:07:43,060
Shit. A cattleya.
1068
01:07:47,860 --> 01:07:49,560
- Fuck.
1069
01:07:50,360 --> 01:07:53,730
Mr. Malcolm? Mr. Malcolm, it’s Commander Coste!
1070
01:07:54,070 --> 01:07:56,050
We know each other, remember?
1071
01:07:57,430 --> 01:07:58,760
We can help you.
1072
01:07:59,000 --> 01:08:02,360
We’re going to talk...
Calmly, okay?
1073
01:08:02,820 --> 01:08:04,680
Don’t move!
1074
01:08:07,720 --> 01:08:09,860
Commander Coste, criminal police.
1075
01:08:09,860 --> 01:08:12,230
A man is about to throw himself out a window.
1076
01:08:12,570 --> 01:08:16,250
There you go. Stay calm. Don’t move, okay?
1077
01:08:16,250 --> 01:08:18,450
We can help you, okay?
1078
01:08:21,490 --> 01:08:23,160
We’re going to fix this, okay?
1079
01:08:23,590 --> 01:08:25,610
Hurry. Send help.
1080
01:08:25,610 --> 01:08:28,040
69, Rue Chabrol.
1081
01:08:33,350 --> 01:08:34,970
Okay... easy.
1082
01:08:35,370 --> 01:08:37,210
Easy. Easy!
1083
01:08:40,230 --> 01:08:41,320
No!
1084
01:08:45,330 --> 01:08:46,450
Shit.
1085
01:08:56,920 --> 01:08:58,520
He’s still breathing!
1086
01:09:01,570 --> 01:09:04,760
- You look like hell.
- Ligier keeps hitting a wall at Malcolm’s.
1087
01:09:04,760 --> 01:09:07,320
no signs of forced entry or struggle.
And on top of that,
1088
01:09:07,460 --> 01:09:08,970
I just lost my main suspect.
1089
01:09:09,320 --> 01:09:11,220
Come, I have something to cheer you up.
1090
01:09:11,220 --> 01:09:13,960
- You know I don’t drink at work, Commissioner.
- Better than that, Raphaëlle.
1091
01:09:14,040 --> 01:09:16,770
Raphaëlle? When you call me
Raphaëlle, something’s up.
1092
01:09:16,980 --> 01:09:18,040
Come.
1093
01:09:24,570 --> 01:09:26,580
Mister European Deputy in person.
1094
01:09:27,220 --> 01:09:31,650
- This time, I swear, I had nothing to do with it.
- I know. He was issued his indictment by the judge himself.
1095
01:09:32,490 --> 01:09:36,120
- What happened?
- We received documents proving you were right all along.
1096
01:09:36,120 --> 01:09:37,960
He won’t get out of this easily.
1097
01:09:38,900 --> 01:09:41,130
Who sent the documents?
- An anonymous source.
1098
01:09:42,150 --> 01:09:45,060
But the papers were in an envelope
from the Criminal Documentation.
1099
01:10:01,080 --> 01:10:02,280
Astrid?
1100
01:10:03,300 --> 01:10:04,850
Astrid, hi.
1101
01:10:05,130 --> 01:10:07,800
I was wondering if you’d have lunch with me?
1102
01:10:08,520 --> 01:10:10,930
I am very sorry, but that is impossible.
1103
01:10:11,750 --> 01:10:13,700
I know you’re the one who sent the documents.
1104
01:10:14,410 --> 01:10:17,030
This guy in custody, you can’t imagine
what that means to me.
1105
01:10:17,030 --> 01:10:20,100
I wanted to thank you,
and then I’ll leave you alone, promise.
1106
01:10:20,520 --> 01:10:22,100
You don’t understand.
1107
01:10:22,680 --> 01:10:24,500
Someone is in my seat.
1108
01:10:25,140 --> 01:10:28,370
I can’t eat in the cafeteria if I’m not in my seat.
1109
01:10:30,070 --> 01:10:31,030
Yes.
1110
01:10:32,890 --> 01:10:35,860
Excuse us, I think you’re in our seats.
1111
01:10:37,030 --> 01:10:39,770
Well, it’s not like there’s no room.
1112
01:10:40,650 --> 01:10:43,650
Precisely, you have all the room
to go sit somewhere else.
1113
01:10:44,100 --> 01:10:47,060
Forget it, it’s the freak’s friend.
She must not be all there either.
1114
01:10:47,220 --> 01:10:52,250
The freak, as you say, is too modest to tell you to go fuck yourself
and that she couldn’t care less about your opinion.
1115
01:10:52,920 --> 01:10:53,880
Get lost.
1116
01:11:01,800 --> 01:11:03,510
Excuse me.
1117
01:11:05,700 --> 01:11:08,180
- Astrid.
- This is my seat.
1118
01:11:15,490 --> 01:11:16,570
Thank you.
1119
01:11:16,770 --> 01:11:19,940
Better to not piss me off before lunch..
When I have low blood sugar, I’m irritable.
1120
01:11:20,010 --> 01:11:24,120
And it’s a great seat, I get it.
You’re far from the noisy refrigerators and
1121
01:11:24,130 --> 01:11:27,620
the icy AC, and just in front of the window
for the light. I would’ve taken the same one.
1122
01:11:30,050 --> 01:11:31,720
I am very sorry, Commander.
1123
01:11:32,100 --> 01:11:36,490
Sometimes, I say things without thinking of their meanings
for others. I should not have mentioned your son.
1124
01:11:36,680 --> 01:11:38,890
I shouldn’t have talked to you the way I did.
1125
01:11:40,500 --> 01:11:41,960
I do not live in a bubble.
1126
01:11:42,310 --> 01:11:46,230
But it’s true that my day-to-day is very organized,
and it is really important for me, all these routines.
1127
01:11:46,770 --> 01:11:50,150
Because it is the only point of reference
that allows me not to lose myself.
1128
01:11:50,290 --> 01:11:51,170
I understand.
1129
01:11:52,570 --> 01:11:53,570
Only...
1130
01:11:54,090 --> 01:11:56,740
Since I came back to the Criminal Documentation.
1131
01:11:57,290 --> 01:11:59,090
I’ve thought of only one thing.
1132
01:11:59,960 --> 01:12:01,320
The investigation.
1133
01:12:01,620 --> 01:12:02,930
How are you progressing?
1134
01:12:03,170 --> 01:12:04,770
We’re at an impasse.
1135
01:12:05,050 --> 01:12:08,310
- Our last crime scene remains silent.
- A crime scene.
1136
01:12:08,310 --> 01:12:10,310
A crime scene.
1137
01:12:10,770 --> 01:12:13,000
Forensics should still be there.
1138
01:12:13,110 --> 01:12:15,000
Would you like to take a look?
1139
01:12:16,440 --> 01:12:17,530
Commander Coste.
1140
01:12:17,530 --> 01:12:21,270
Commander Coste just offered to let
me to tag along on a crime scene.
1141
01:12:22,570 --> 01:12:24,810
And I fully intend to say yes, willingly.
1142
01:12:26,340 --> 01:12:28,630
Don’t forget your second umbrella.
1143
01:12:31,960 --> 01:12:33,220
Enjoy your meal.
1144
01:12:34,930 --> 01:12:36,740
In case the first one does not work.
1145
01:12:46,040 --> 01:12:47,010
Astrid?
1146
01:12:47,300 --> 01:12:49,010
Restricted area.
1147
01:12:49,890 --> 01:12:51,700
You have my permission, Astrid.
1148
01:12:58,810 --> 01:13:01,190
Yes. Astrid Nielsen from the Doc.
1149
01:13:01,460 --> 01:13:03,090
She’s only here as an observer.
1150
01:13:03,330 --> 01:13:06,970
Yes, just as an observer. Only to
observe, without speaking.
1151
01:13:22,290 --> 01:13:23,590
Something wrong?
1152
01:13:24,250 --> 01:13:27,490
Your method is not strictly
consistent with standard procedure.
1153
01:13:27,780 --> 01:13:30,330
I can see three violations already, at least.
1154
01:13:30,650 --> 01:13:33,690
- Thank you Astrid. We’re gonna let the man do his job, alright?
- Alright.
1155
01:13:33,690 --> 01:13:35,610
- Just to observe.
- Yes.
1156
01:13:38,520 --> 01:13:41,890
The victim was seated there when they
received the zombie powder in the face.
1157
01:13:43,300 --> 01:13:45,240
Wait, how does your friend know that?
1158
01:13:45,450 --> 01:13:48,330
You’re right, we found traces of
scopolamine on the couch.
1159
01:13:48,360 --> 01:13:49,700
Barely visible to the naked eye.
1160
01:13:49,860 --> 01:13:52,810
- It is not because of that. It is because of the cushions.
- Sorry?
1161
01:13:53,050 --> 01:13:54,450
The cushions.
1162
01:13:55,410 --> 01:13:59,590
They are all fluffed as if someone
had cleaned them. Except those.
1163
01:13:59,750 --> 01:14:01,860
Dad always tapped on the cushions to clean them.
1164
01:14:02,360 --> 01:14:05,190
And we can clearly see that the couch
has been moved, the carpet is out of place.
1165
01:14:06,200 --> 01:14:08,170
He must have gone through here.
1166
01:14:09,160 --> 01:14:10,730
To go open
1167
01:14:12,250 --> 01:14:13,380
the window.
1168
01:14:13,810 --> 01:14:15,750
And he must have stumbled a little as well.
1169
01:14:16,370 --> 01:14:19,860
We’re on the same page.
We didn’t see it that way, but it’s right.
1170
01:14:20,120 --> 01:14:22,730
Wait. The guy was on his couch?
1171
01:14:23,770 --> 01:14:26,550
He must not’ve been suspicious
when the other approached him.
1172
01:14:26,970 --> 01:14:28,450
He knew his assailant?
1173
01:14:28,840 --> 01:14:31,030
There is something here too,
but I don’t want to say it.
1174
01:14:31,880 --> 01:14:33,030
Yes, say it.
1175
01:14:33,730 --> 01:14:36,740
There is dust on the table on the left but,
not on the one on the right.
1176
01:14:39,730 --> 01:14:43,450
- That’s crazy. How did we not see this?
- Because you weren’t looking.
1177
01:14:43,830 --> 01:14:46,710
Don’t worry, you’re not the
first one she does that to.
1178
01:14:47,400 --> 01:14:50,810
It is weird. The person who cleans
here is not very conscientious.
1179
01:14:50,810 --> 01:14:53,570
When you dust on the right,
you also dust on the left.
1180
01:14:54,790 --> 01:14:57,830
Or maybe... They stopped to do something else.
1181
01:14:58,070 --> 01:15:00,570
You think his cleaning lady was
the one who assaulted him?
1182
01:15:00,810 --> 01:15:06,010
I think it’s a good strategy to get close to your victim,
and hang a frame with a cattleya in a hotel room.
1183
01:15:06,490 --> 01:15:07,350
What?
1184
01:15:07,830 --> 01:15:09,530
Like in the Hotel de Dunkerque.
1185
01:15:14,010 --> 01:15:14,840
Here.
1186
01:15:15,220 --> 01:15:18,810
There were fifteen people
working during the incident.
1187
01:15:26,770 --> 01:15:30,390
Florès. Violetta Florès. That
name was in Malcolm’s phone.
1188
01:15:30,390 --> 01:15:34,210
- She’s Colombian, I think.
- Colombia. Colombia.
1189
01:15:34,210 --> 01:15:36,820
You bumped into her, she’s
the one who found the body.
1190
01:15:37,830 --> 01:15:40,370
A hardworking, serious, impeccable girl.
1191
01:15:40,900 --> 01:15:43,370
- Before last night, nothing to complain about.
Last night?
1192
01:15:43,450 --> 01:15:46,090
Yes, she asked me for her
severance pay without warning.
1193
01:15:46,180 --> 01:15:49,560
- I had to reorganize this morning, she left right away.
- Thank you.
1194
01:15:50,070 --> 01:15:51,910
Goodbye, sir.
1195
01:15:57,510 --> 01:15:59,130
I’m sorry, Astrid.
1196
01:16:02,330 --> 01:16:08,020
The police don’t like it when foreign diplomats poke around
in their business, but I got the information you asked for.
1197
01:16:08,490 --> 01:16:11,090
There’s a complaint under the name of Violetta Florès.
1198
01:16:11,190 --> 01:16:13,370
- Against her?
- No, filed by her.
1199
01:16:13,370 --> 01:16:15,000
The facts go back 5 years.
1200
01:16:15,370 --> 01:16:20,550
- What’s the complaint about?
- Miss Florès claimed her sister was raped and murdered
1201
01:16:20,550 --> 01:16:23,830
by four men who took them
by force on a pleasure craft.
1202
01:16:24,050 --> 01:16:26,180
French, doctors apparently.
1203
01:16:26,200 --> 01:16:29,650
According to her statement, her sister resisted.
1204
01:16:29,650 --> 01:16:34,470
Then there was a struggle with one of the assailants,
leading to her sister’s neck being broken.
1205
01:16:34,840 --> 01:16:39,060
The men then threw her sister’s body
overboard while she was still alive.
1206
01:16:39,220 --> 01:16:42,660
Wait. They did all that, while
Violetta Florès was there?
1207
01:16:42,660 --> 01:16:46,680
As she said in the declaration, Miss Florès made
it look like she had thrown herself into the water,
1208
01:16:46,900 --> 01:16:50,010
to hid under the tarp of the lifeboat.
1209
01:16:50,420 --> 01:16:51,490
It makes sense.
1210
01:16:51,670 --> 01:16:55,130
Her declaration is specific enough
to be taken seriously, no?
1211
01:16:55,130 --> 01:16:57,700
It’s difficult to impute motives
to the Colombian police.
1212
01:16:57,890 --> 01:16:59,700
Her sister’s body was never found.
1213
01:17:00,070 --> 01:17:03,450
And a prostitute filing a rape
complaint, you understand,
1214
01:17:03,450 --> 01:17:06,630
they’re capable of doing a lot to
scam money from tourists, including
1215
01:17:06,630 --> 01:17:08,930
inventing stories. We see that every day.
1216
01:17:09,330 --> 01:17:12,200
And at this game, it’s rarely the tourists who lose.
1217
01:17:12,330 --> 01:17:16,040
- Did she give names?
- Maybe she gave them, but they weren’t recorded.
1218
01:17:16,440 --> 01:17:18,530
Ah, here, I have the name of her sister.
1219
01:17:18,530 --> 01:17:20,180
The missing person.
1220
01:17:20,330 --> 01:17:21,570
I’m listening.
1221
01:17:21,930 --> 01:17:23,010
Her name was...
1222
01:17:23,380 --> 01:17:24,390
Cattleya.
1223
01:17:24,980 --> 01:17:26,390
Cattleya Florès.
1224
01:17:28,660 --> 01:17:33,010
- Nico, Nico. Tell me you have something.
- We located her phone in the 18th Arrondissement.
1225
01:17:33,010 --> 01:17:37,300
It matches the address the guy from the hotel gave us.
I think it’s worth trying,
1226
01:17:37,300 --> 01:17:40,950
- maybe she is packing her things.
- Of course, it’s worth it. I don’t want to miss this chance.
1227
01:17:40,950 --> 01:17:45,530
Everybody? Listen carefully. We’re going
to arrest Violetta Florès at her house.
1228
01:17:45,640 --> 01:17:49,430
Be careful, she may have accomplices. She’s
already killed 3 people and another is in the hospital.
1229
01:17:49,450 --> 01:17:52,200
Nicolas, you go warn the DA.
1230
01:17:52,840 --> 01:17:57,320
Come on, hurry up guys!
She’s gonna slip between our fingers dammit. Hurry up!
1231
01:17:58,130 --> 01:18:02,290
Yes, sorry. I’m sorry, I tend to get
carried away in certain situations.
1232
01:18:05,080 --> 01:18:06,290
Oh, shit.
1233
01:18:06,710 --> 01:18:09,030
- Oh, no.
- Is there a problem Commander Coste?
1234
01:18:11,030 --> 01:18:12,090
Maybe not.
1235
01:18:12,730 --> 01:18:14,840
Either there is a problem or there is not.
1236
01:18:17,030 --> 01:18:18,250
Maybe there isn’t.
1237
01:18:42,130 --> 01:18:44,730
Hello, Madam. I am here for
young Théo Coste-Rougier.
1238
01:18:44,730 --> 01:18:46,740
Obviously, I brought you the papers.
1239
01:18:46,840 --> 01:18:50,010
A proxy certificate signed by the mom,
notarized in a police station,
1240
01:18:50,010 --> 01:18:52,790
an excerpt from my criminal record, clean,
1241
01:18:52,930 --> 01:18:55,140
- and my identification card.
- Thank you.
1242
01:18:57,210 --> 01:18:59,930
Oh, Auntie! So cool that you came!
1243
01:19:01,410 --> 01:19:02,610
I am Auntie.
1244
01:19:04,090 --> 01:19:06,930
- My identification?
- Here.
1245
01:19:07,240 --> 01:19:08,170
Thank you, Madam.
1246
01:19:08,170 --> 01:19:09,860
- Bye.
- Goodbye, Madam.
1247
01:19:10,690 --> 01:19:12,420
- Bye, Théo.
- Bye.
1248
01:19:45,240 --> 01:19:47,450
Mrs. Florès, open up! Police!
1249
01:19:49,560 --> 01:19:51,620
Mrs. Florès, we’re coming in!
1250
01:20:19,140 --> 01:20:22,770
- You hurt yourself.
- You know, you don’t have to be so formal.
1251
01:20:23,030 --> 01:20:27,970
- You’re an adult.
- Yes, maybe, but I prefer to be formal with everyone
so I am sure I don’t make a mistake.
1252
01:20:28,120 --> 01:20:30,340
- It’s a good idea.
- That is nice of you to say.
1253
01:20:31,130 --> 01:20:34,250
- So, the booboo?
- I had a fight at school.
1254
01:20:35,160 --> 01:20:36,250
It is not good to fight.
1255
01:20:36,580 --> 01:20:40,040
I know. I mean, they beat the crap out of me.
1256
01:20:40,040 --> 01:20:44,770
It turns out that it’s not cool to have
good grades and 2 years ahead on the others.
1257
01:20:45,510 --> 01:20:48,710
But... You won’t tell Mom, right?
1258
01:20:48,870 --> 01:20:52,250
I won’t say a thing to Commander Coste,
but you should tell her.
1259
01:20:52,600 --> 01:20:53,930
I don’t know.
1260
01:20:54,090 --> 01:20:57,320
Mom looks tough and all, but she isn’t.
1261
01:20:58,360 --> 01:21:01,970
You couldn’t tell when she swears, but I know.
1262
01:21:02,520 --> 01:21:04,490
She tries to hide it from me, but
1263
01:21:04,490 --> 01:21:06,490
I can see that she cries sometimes.
1264
01:21:07,830 --> 01:21:10,740
You know, Théo, I have always been on my own.
1265
01:21:11,170 --> 01:21:16,690
But I discovered that sometimes, people like us need
people like Commander Coste to help us face certain situations.
1266
01:21:16,810 --> 01:21:19,860
And even better if we can help
them in our own way, too.
1267
01:21:24,040 --> 01:21:25,700
You’re nice, Mrs. Nielsen.
1268
01:21:25,940 --> 01:21:27,810
I’m happy you’re working with mom.
1269
01:21:28,210 --> 01:21:30,370
You’ll be able to watch over her when I can’t.
1270
01:21:30,690 --> 01:21:32,070
That is nice.
1271
01:21:33,380 --> 01:21:36,390
But it was just this once.
I don’t know if we’ll do it again.
1272
01:21:36,630 --> 01:21:38,530
But it’d be nice.
1273
01:21:39,940 --> 01:21:41,330
Yes, it would be nice.
1274
01:21:50,200 --> 01:21:55,370
Ah, Mom! Did you know that the first puzzle
in history was invented by Archimedes?
1275
01:21:55,370 --> 01:21:58,470
- It’s called the Stomachion.
- Awesome!
1276
01:21:59,570 --> 01:22:03,100
Théo told me that you’re having trouble with
the nine-dots problem. We started from there.
1277
01:22:03,200 --> 01:22:07,670
I see. Théo, you’re gonna wait
for us with Nicolas, okay?
1278
01:22:18,170 --> 01:22:20,540
I talked to my Colombian counterpart.
1279
01:22:20,940 --> 01:22:22,940
He read me your complaint.
1280
01:22:23,570 --> 01:22:25,400
You are…
1281
01:22:26,440 --> 01:22:28,500
21 years old, right?
1282
01:22:28,500 --> 01:22:30,500
Is it my young age that surprises you?
1283
01:22:33,370 --> 01:22:37,000
I was 16 when they forced
us to get on that boat.
1284
01:22:37,740 --> 01:22:39,970
Cattleya was barely 18.
1285
01:22:41,440 --> 01:22:44,900
Before that, I’d never had sex with a boy.
1286
01:22:46,870 --> 01:22:49,470
And those guys were very drunk.
1287
01:22:49,740 --> 01:22:51,670
They were on a rampage.
1288
01:22:52,600 --> 01:22:55,700
My sister just wanted to protect me.
1289
01:22:57,540 --> 01:23:01,170
When you say you’d never had sex before,
1290
01:23:01,540 --> 01:23:05,270
- excuse me, but I need to know-
- It’s our adoption custom.
1291
01:23:07,270 --> 01:23:09,900
Virgins are worth more money.
1292
01:23:12,370 --> 01:23:18,870
Is it because the local police didn’t follow up on your complaint
that you came to France to do justice yourself?
1293
01:23:18,870 --> 01:23:21,240
I couldn’t let those bastards get away with this.
1294
01:23:21,570 --> 01:23:23,870
But I didn’t know their names.
1295
01:23:25,300 --> 01:23:28,670
One of them offered me a cigarette
when we embarked on the boat.
1296
01:23:29,170 --> 01:23:31,240
He gave me his matchbox
1297
01:23:31,670 --> 01:23:33,670
and there was a name on it.
1298
01:23:33,900 --> 01:23:36,770
Hôtel de Dunkerque. Paris.
1299
01:23:37,640 --> 01:23:42,870
- You came to France because of the matchbox.
- It’s not because of the matchbox!
1300
01:23:42,870 --> 01:23:44,870
It’s destiny!
1301
01:23:44,870 --> 01:23:48,840
The Lord wanted to give me a lead to my sister’s assassins.
1302
01:23:50,670 --> 01:23:53,300
I got hired at the hotel.
1303
01:23:54,840 --> 01:23:58,640
And then one day, the man
with the cigarette was there.
1304
01:24:01,000 --> 01:24:04,400
When I saw him, right in front of me...
1305
01:24:09,270 --> 01:24:13,340
Drugged, he gave me the identity of the three others.
1306
01:24:16,440 --> 01:24:18,440
But their faces,
1307
01:24:19,070 --> 01:24:21,400
they’re engraved here...
1308
01:24:22,570 --> 01:24:24,140
forever.
1309
01:24:30,000 --> 01:24:34,170
You weren’t afraid that they would recognize you,
working for the three others?
1310
01:24:36,000 --> 01:24:38,100
They only knew me as a whore,
1311
01:24:38,370 --> 01:24:40,370
they met me again as a cleaning lady.
1312
01:24:41,440 --> 01:24:44,070
In both cases, they didn’t look at me.
1313
01:24:45,400 --> 01:24:48,340
To them, I was an object at their service.
1314
01:25:10,240 --> 01:25:14,900
- She’s being imprisoned.
- She’s under house arrest, waiting for her trial.
1315
01:25:15,170 --> 01:25:20,200
The precious reports you like so much will be given to the justice.
Thank you, guys.
1316
01:25:20,200 --> 01:25:27,040
- It’s only after her trial that she’ll be judged guilty or not.
- I know the law, but this woman, after what
she has been through, is also a victim.
1317
01:25:27,200 --> 01:25:33,740
- We can’t deal out justice ourselves, otherwise it’s a mess.
- And Yann Malcolm, do you think he’s going
to answer for what he did to Cattleya
1318
01:25:34,170 --> 01:25:40,570
He’s in intensive care at the hospital. I’m going to make a strong case,
but after that it’s in the hands of the Colombian police.
1319
01:25:41,100 --> 01:25:44,740
- Things aren’t black or white, Astrid, do you understand?
- Not really, no.
1320
01:25:45,140 --> 01:25:46,740
Raphaëlle?
1321
01:25:47,900 --> 01:25:51,940
I would be very happy to help
you with the file against Malcolm.
1322
01:25:51,940 --> 01:25:53,940
Thank you, Astrid.
1323
01:25:56,600 --> 01:25:57,770
- Yoohoo.
1324
01:25:58,440 --> 01:26:04,540
Mom? Can we have sushi night?
- I don’t eat raw fish, but I like the “M12” menu with the brochettes.
1325
01:26:11,440 --> 01:26:15,740
Thank you again, and welcome aboard. – Raphaëlle
1326
01:26:27,070 --> 01:26:30,200
- I did it to make you happy.
- Thank you, Astrid
1327
01:26:30,400 --> 01:26:33,300
You’re welcome. But I do not understand the point of this.
1328
01:26:34,570 --> 01:26:39,540
Sometimes, neurotypical people are weird. You are surprising.
1329
01:26:40,800 --> 01:26:46,240
There is no point in paying for something you could have at home,
in a very noisy place where you’re very poorly seated.
1330
01:26:46,670 --> 01:26:52,170
But do not take it the wrong way, it is not personal.
But truly, I do not understand the reason behind it.
1331
01:26:52,400 --> 01:26:55,500
Well, it’s to talk, to discuss.
1332
01:26:55,770 --> 01:26:56,770
Ah.
1333
01:26:58,140 --> 01:27:02,640
You could maybe tell me about jigsaws?
1334
01:27:03,140 --> 01:27:05,870
- Why are you so passionate about jigsaws?
- Puzzles.
1335
01:27:05,870 --> 01:27:08,370
- I prefer the word puzzle.
- Ah.
1336
01:27:08,370 --> 01:27:15,400
- I prefer puzzle because jigsaw, when I picture it in my head, it’s very violent.
- Ah. Indeed. Yeah.
1337
01:27:16,300 --> 01:27:19,900
My main area of interest has always been
and will always be criminology.
1338
01:27:20,070 --> 01:27:28,440
But you understand, talking to people about the various stages of
decomposition of a corpse, or how the shape of blood stains can help detectives, fo...
1339
01:27:28,600 --> 01:27:31,500
- It can scare them.
- It is scary.
1340
01:27:32,670 --> 01:27:34,170
Astrid?
1341
01:27:35,570 --> 01:27:41,270
Puzzles. They’re weird, but not scary. Puzzles aren’t scary.
Let’s say that in society, it’s more accepted.
1342
01:27:43,740 --> 01:27:48,140
What I love above all else in about puzzles
is that they force us to see things differently.
1343
01:27:48,240 --> 01:27:52,140
We get blocked on a problem because we always
look at it the same way. Though, you just have to-
1344
01:27:52,940 --> 01:27:59,600
to shift by 30 degrees. You have to force yourself
to consider it another way to be able to solve it.
1345
01:28:01,270 --> 01:28:03,400
You have to think outside the box.
1346
01:28:08,300 --> 01:28:10,640
Something is wrong.
1347
01:28:11,300 --> 01:28:13,070
- That’s it!
- That’s it.
1348
01:28:13,170 --> 01:28:14,770
- That’s it!
- That’s it.
1349
01:28:14,770 --> 01:28:17,670
Think outside the box. Wait.
1350
01:28:21,270 --> 01:28:22,770
There.
1351
01:28:23,700 --> 01:28:31,370
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
1352
01:28:34,370 --> 01:28:37,470
I go outside the frame.
1353
01:28:38,200 --> 01:28:39,740
And here.
1354
01:28:43,840 --> 01:28:46,440
- Here is it!
You solved it.
1355
01:28:46,440 --> 01:28:48,700
- Yeah!
- Oh! It’s a cloth napkin-
1356
01:28:48,700 --> 01:28:52,240
No, it is the nine-dots puzzle.
She solved the nine-dots problem.
1357
01:28:58,140 --> 01:28:59,640
The dots are not aligned.
1358
01:29:00,000 --> 01:29:03,500
Where? In the plate?
1359
01:29:04,000 --> 01:29:05,640
Do you want me to send it back?
1360
01:29:05,640 --> 01:29:08,470
- The dots?
- The plate, Astrid.
110669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.