All language subtitles for Arabic.ara
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,416 --> 00:00:41,750
شهدت الموقف نفسه من قبل.
4
00:00:42,708 --> 00:00:44,500
مرارًا وتكرارًا.
5
00:00:44,916 --> 00:00:46,875
وفي كل مرة، يتكرر السؤال نفسه.
6
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
أهي النهاية؟
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,250
هل انتهى الأمر هذه المرة؟
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,833
وفي كل مرة، تتكرر الإجابة نفسها.
9
00:00:58,375 --> 00:01:00,083
وكم سئمت ذلك.
10
00:01:36,250 --> 00:01:38,208
{\an8}"(المغرب)"
11
00:02:12,541 --> 00:02:13,375
هل أنت بخير؟
12
00:02:13,458 --> 00:02:15,416
- أجل.
- أجل.
13
00:02:16,375 --> 00:02:17,333
هل سافرت؟
14
00:02:18,000 --> 00:02:18,833
أجل.
15
00:02:20,625 --> 00:02:21,875
وأحضرت لك شيئًا.
16
00:02:21,958 --> 00:02:22,791
ما هذا؟
17
00:02:24,458 --> 00:02:26,000
الطبعة الأولى من "دون كيشوت".
18
00:02:27,041 --> 00:02:29,166
- حتمًا لم يكن زهيد الثمن.
- بالفعل.
19
00:02:30,000 --> 00:02:31,250
لم استدعيتني يا "بوكر"؟
20
00:02:31,750 --> 00:02:35,333
- هل تتذكرين عملية "سورابايا" قبل 8 أعوام؟
- وكالة الاستخبارات المركزية.
21
00:02:35,416 --> 00:02:38,125
أجل. اتصل بي الرجل الذي استعان بنا،
"جيمس كوبلي".
22
00:02:38,208 --> 00:02:39,250
أصبح يعمل مستقلًا.
23
00:02:39,333 --> 00:02:42,083
لديه أزمة رهائن في "جنوب السودان".
24
00:02:42,791 --> 00:02:45,333
لا يا "بوكر". نحن لا نكرر العمليات.
أنت تعرف ذلك.
25
00:02:45,416 --> 00:02:46,333
هذه مخاطرة كبيرة.
26
00:02:48,416 --> 00:02:49,291
"آندي".
27
00:02:53,416 --> 00:02:54,375
"جو" و"نيكي"؟
28
00:02:55,291 --> 00:02:56,250
في الفندق.
29
00:03:06,666 --> 00:03:07,750
سننتظر عودتكم مجددًا.
30
00:03:08,791 --> 00:03:11,166
- شكرًا جزيلًا.
- مرحبًا بك في فندق "الفن" يا سيدي.
31
00:03:11,583 --> 00:03:12,625
تسجيل الدخول؟
32
00:03:13,375 --> 00:03:14,666
لم جئت إلى "مراكش"؟
33
00:03:14,750 --> 00:03:15,666
لأزور العائلة.
34
00:03:20,708 --> 00:03:22,916
{\an8}"أزمة في (سوريا)،
مصرع 20 طفلًا ومئات الجرحى."
35
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
{\an8}"نبأ عاجل، (هاييتي)، مقتل شخص
وإصابة 35 شخصًا في اليوم الثاني للاحتجاجات"
36
00:03:26,416 --> 00:03:27,666
فليقل الجميع، "مراكش"!
37
00:03:27,750 --> 00:03:28,958
"مراكش"!
38
00:03:32,208 --> 00:03:33,833
هل ألتقط لكنّ صورة؟
39
00:03:34,333 --> 00:03:37,875
شكرًا جزيلًا.
أنا فاشلة في التقاط الصور الذاتية.
40
00:03:39,583 --> 00:03:40,583
{\an8}"حذف الصورة"
41
00:03:45,041 --> 00:03:46,541
- تفضلن.
- شكرًا.
42
00:03:54,750 --> 00:03:55,666
حسنًا.
43
00:04:10,416 --> 00:04:12,333
- مظهرك رائع.
- لا بأس بمظهرك.
44
00:04:12,416 --> 00:04:14,000
شكرًا.
45
00:04:19,000 --> 00:04:21,375
وأحضرت لك شيئًا.
46
00:04:21,458 --> 00:04:22,416
"نيكي".
47
00:04:26,750 --> 00:04:27,625
بقلاوة.
48
00:04:28,333 --> 00:04:29,458
500 يا "بوكر".
49
00:04:30,625 --> 00:04:32,791
- لا.
- حسنًا.
50
00:04:32,875 --> 00:04:34,208
- أراهن بكل ما معي.
- حقًا؟
51
00:04:34,291 --> 00:04:35,791
- كل ما معي!
- كل ما معي!
52
00:04:46,291 --> 00:04:47,666
بندق، لا جوز.
53
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
"البحر الأسود".
54
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
ماء الورد.
55
00:04:55,125 --> 00:04:56,166
رمان.
56
00:05:02,375 --> 00:05:03,208
شرق "تركيا".
57
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
لا، لا تقلقا.
58
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
اعترفي أيتها الزعيمة. افتقدتنا.
59
00:05:21,416 --> 00:05:22,250
أجل.
60
00:05:25,083 --> 00:05:26,208
إنها عملية يا رفاق.
61
00:05:27,625 --> 00:05:30,708
- نستطيع فعل بعض الخير.
- هل تتابعون نشرات الأخبار مؤخرًا؟
62
00:05:32,416 --> 00:05:33,750
بعض الخير لا يؤثر في شيء.
63
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
لست واثقة من هذا يا رفاق.
64
00:05:39,375 --> 00:05:40,458
نحن لا نفيد بشيء.
65
00:05:44,333 --> 00:05:47,333
أعرف أنك احتجت إلى استراحة،
لكن مر أكثر من عام أيتها الزعيمة.
66
00:05:47,875 --> 00:05:49,333
هذا اختصاصنا يا "آندي".
67
00:05:58,666 --> 00:05:59,708
سأستمع إلى ما لديهم.
68
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
السيد "كوبلي".
69
00:06:30,791 --> 00:06:31,708
السيد "بوكر".
70
00:06:33,625 --> 00:06:34,750
تشرفت بلقائك أخيرًا.
71
00:06:35,125 --> 00:06:37,458
بحسب علمي،
عملاء الاستخبارات المركزية أمريكيون.
72
00:06:39,125 --> 00:06:40,333
وُلدت في "بوسطن".
73
00:06:40,958 --> 00:06:42,916
انتقلت إلى "لندن" حين كان عمري 3 أعوام.
74
00:06:43,416 --> 00:06:45,333
إذًا لماذا تركت الوكالة يا سيد "كوبلي"؟
75
00:06:47,250 --> 00:06:48,375
مرضت زوجتي.
76
00:06:49,458 --> 00:06:50,291
التصلب الجانبي الضموري.
77
00:06:51,125 --> 00:06:52,458
ماتت قبل عامين.
78
00:06:52,541 --> 00:06:54,041
لكنني لم أتعاف بعد.
79
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
- تعازيّ لخسارتك.
- شكرًا.
80
00:06:57,166 --> 00:07:00,208
- لم تتقدم في العمر يومًا يا "بوكر".
- صدقني، تقدمت في العمر.
81
00:07:00,291 --> 00:07:01,291
أجل.
82
00:07:02,791 --> 00:07:04,375
بعد ظهر الأمس بالتوقيت المحلي،
83
00:07:04,750 --> 00:07:07,541
تعرضت مدرسة جنوب غرب "جوبا"
إلى هجوم من إحدى الميليشيات.
84
00:07:07,875 --> 00:07:11,000
قتلوا المعلمات
وخطفوا 17 طالبة تحت تهديد السلاح.
85
00:07:11,083 --> 00:07:12,416
"(الأمم المتحدة)
تدين خطف الأطفال في (جنوب السودان)"
86
00:07:12,500 --> 00:07:13,333
صغراهن في الـ8.
87
00:07:15,041 --> 00:07:16,041
كبراهن في الـ13.
88
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
استغاث "جنوب السودان" بـ"الأمم المتحدة"،
89
00:07:20,083 --> 00:07:25,000
لكن سياسة الإدارة الحالية
هي رفض إغاثة غير الحلفاء الاستراتيجيين.
90
00:07:26,291 --> 00:07:29,083
لي زملاء سابقون في الاستخبارات المركزية
يخالفونها الرأي.
91
00:07:30,291 --> 00:07:32,500
طلبوا مني المساعدة،
وأنا أطلب منكم المساعدة.
92
00:07:34,250 --> 00:07:36,833
آخر صور التُقطت من الجو
أكدت وجود الأفراد في الموقع.
93
00:07:39,916 --> 00:07:41,625
لم يُدخل إليهن طعام ولا ماء.
94
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
هذا يعني أنهم سينقلونهن قريبًا.
95
00:07:49,875 --> 00:07:50,833
وحين يفعلون...
96
00:07:51,625 --> 00:07:55,416
على الأرجح، سيُفرّقن،
ومن المحتمل ألّا نجدهن أبدًا.
97
00:07:56,500 --> 00:07:57,791
يجب أن يتم الأمر بسرعة،
98
00:07:58,166 --> 00:08:00,791
بأيدي أفضل عملاء
وفريقكما هو أفضل ما رأيت.
99
00:08:01,458 --> 00:08:02,666
يمكنك تحديد الثمن.
100
00:08:10,625 --> 00:08:12,458
سنرسل إليك الفاتورة حين تتم العملية.
101
00:09:35,875 --> 00:09:39,500
{\an8}"(جنوب السودان)"
102
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
السلام عليكم.
103
00:12:16,250 --> 00:12:17,083
ما الذي...
104
00:12:22,791 --> 00:12:23,625
هل تأخرنا؟
105
00:12:29,708 --> 00:12:30,541
تبًا...
106
00:12:58,416 --> 00:12:59,541
الغرفة آمنة!
107
00:13:50,500 --> 00:13:52,500
- تبًا. يا إلهي!
- تبًا.
108
00:13:54,125 --> 00:13:55,041
هيا! انهضوا!
109
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
- ما هذا بحق السماء؟
- ما الذي...
110
00:15:00,708 --> 00:15:02,125
ألا يزال الجميع بخير؟
111
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
- أجل.
- أجل. كل شيء بخير.
112
00:15:05,416 --> 00:15:06,250
"جو"؟
113
00:15:08,166 --> 00:15:09,416
غاضب جدًا.
114
00:15:10,250 --> 00:15:11,500
إذًا أين الفتيات؟
115
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
لم يكن هناك أي فتيات قط.
116
00:15:29,500 --> 00:15:30,833
لقد أوقعوا بنا.
117
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
أجل، تلقيتها.
118
00:15:54,125 --> 00:15:56,250
{\an8}"(نيكي)، (جو)، (آندي)، (بوكر)؟ يونيو 1864"
119
00:15:56,333 --> 00:15:57,208
{\an8}أجل.
120
00:16:16,625 --> 00:16:19,333
اهتمام السيد "كوبلي" بالتفاصيل
مثير للإعجاب.
121
00:16:20,541 --> 00:16:23,833
كانت تلك الأحذية لفتة قبيحة للغاية.
122
00:16:23,916 --> 00:16:25,375
كنت أعرف أن هذا سيحدث.
123
00:16:25,875 --> 00:16:26,750
أخبرتكم.
124
00:16:27,250 --> 00:16:29,250
نفذنا العملية كما ينبغي، بنوايا حسنة.
125
00:16:29,333 --> 00:16:31,250
وعلام حصلنا يا "نيكي"؟ علام؟
126
00:16:33,458 --> 00:16:34,291
لا شيء.
127
00:16:35,083 --> 00:16:36,500
لم نحقق شيئًا.
128
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
العالم لا يتحسن. بل يزداد سوءًا.
129
00:16:40,625 --> 00:16:42,750
تحريت عنه بدقة، و...
130
00:16:43,666 --> 00:16:44,875
بدا كل شيء حقيقيًا.
131
00:16:47,125 --> 00:16:49,833
- آسف يا رفاق.
- إنهم يعرفون من نكون.
132
00:16:49,916 --> 00:16:51,166
يعرفون حقيقتنا.
133
00:16:54,458 --> 00:16:55,791
يجب أن نجد "كوبلي".
134
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
يجب أن نقطع دابر هذا الأمر.
135
00:17:00,583 --> 00:17:02,541
- وماذا بعد؟
- لا شيء بعد.
136
00:17:06,916 --> 00:17:08,875
لا يهمني ولو احترق العالم.
137
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
لقد اكتفيت.
138
00:17:22,458 --> 00:17:25,875
"(أفغانستان)"
139
00:18:02,250 --> 00:18:04,500
- "فريمان"، أين أنت؟
- هنا أيها الرقيب.
140
00:18:09,291 --> 00:18:11,708
النساء مختبئات في المنزل المزين بالأقواس.
141
00:18:12,208 --> 00:18:14,208
انعطفن يمينًا حيث البساط الأحمر معلّق.
142
00:18:14,291 --> 00:18:16,375
- زودنني بالمعلومات.
- عُلم.
143
00:18:28,375 --> 00:18:29,750
تعاملن باحترام.
144
00:18:30,541 --> 00:18:31,750
أليس هذا ما نفعله دائمًا؟
145
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
لا ضير في التكرار.
146
00:18:55,500 --> 00:18:56,666
اسمي "نايل".
147
00:18:57,250 --> 00:18:59,250
أنا جندية في القوات البحرية الأمريكية.
148
00:19:01,625 --> 00:19:03,208
نحن نبحث عن هذا الرجل.
149
00:19:06,125 --> 00:19:08,125
لقد قتل الكثير من أبناء شعبنا
150
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
والكثير من أبناء شعبكن.
151
00:19:13,583 --> 00:19:15,416
هل رأته أي منكن؟
152
00:19:22,958 --> 00:19:25,083
أنت لا تهينين عائلتك...
153
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
بإخبارنا بمكانه.
154
00:19:37,833 --> 00:19:38,958
لا يوجد رجال هنا.
155
00:19:39,500 --> 00:19:41,833
من يستخدم النساء كدروع ليس برجل.
156
00:19:52,583 --> 00:19:54,666
شكرًا لأنكن سمحتن لنا بدخول بيتكن.
157
00:20:03,541 --> 00:20:05,083
سنترككن في سلام.
158
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
اقتحام!
159
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
توقف!
160
00:20:30,083 --> 00:20:31,708
- المكان آمن، تغطية!
- إنه آمن!
161
00:20:37,125 --> 00:20:40,541
"ليما 3"، هنا "إنديا 5". اتصال، حول.
162
00:20:41,083 --> 00:20:43,041
- "جاي"، اطمئني على النساء.
- حسنًا.
163
00:20:43,416 --> 00:20:45,916
تأملي كل هذه الأدوات. وجدنا غنيمة.
164
00:20:46,000 --> 00:20:48,333
إلا إذا نزف حتى الموت.
يريدونه حيًا، أتتذكرين؟
165
00:20:49,583 --> 00:20:52,625
- لا تلمسيني.
- أنا أحاول إنقاذك يا رجل.
166
00:20:53,791 --> 00:20:55,208
"ديزي"، هلا تساعدينني رجاء.
167
00:20:58,083 --> 00:20:59,458
لا! مسعف!
168
00:20:59,541 --> 00:21:00,625
أُصيبت جندية!
169
00:21:02,458 --> 00:21:04,500
- النجدة!
- يا إلهي! مسعف!
170
00:21:08,291 --> 00:21:09,250
ابقي معي!
171
00:21:10,125 --> 00:21:11,000
يا...
172
00:21:12,666 --> 00:21:13,583
يا إلهي، لا.
173
00:21:13,666 --> 00:21:14,500
ابقي معي.
174
00:21:14,583 --> 00:21:16,083
انظري إلي.
175
00:21:16,166 --> 00:21:17,375
ستكونين بخير.
176
00:21:21,250 --> 00:21:22,875
"نايل".
177
00:21:25,416 --> 00:21:28,583
أنت بخير. لا بأس.
ابقي معي. انظري إلي فحسب.
178
00:21:29,625 --> 00:21:32,250
حسنًا. المسعف آت.
179
00:21:32,333 --> 00:21:33,416
لا. لا بأس.
180
00:21:34,500 --> 00:21:35,625
المسعف آت!
181
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
ما هذا بحق السماء؟
182
00:22:51,916 --> 00:22:52,750
لا.
183
00:22:53,875 --> 00:22:55,291
لا، ليس شخصًا آخر.
184
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
ليس الآن.
185
00:22:57,708 --> 00:22:58,750
كانت امرأة.
186
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
امرأة من أصل إفريقي.
187
00:23:01,291 --> 00:23:03,041
رأيت امرأة مسنة ترتدي الحجاب.
188
00:23:07,541 --> 00:23:09,375
- ماذا رأيت؟
- رأيت...
189
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
رأيت جزءًا من بطاقة تعريف.
190
00:23:11,875 --> 00:23:14,583
- أجل، "فري". نصف الاسم "فري".
- أجل.
191
00:23:14,666 --> 00:23:16,166
أرضية ترابية، جدران من الطين.
192
00:23:16,250 --> 00:23:17,125
ومروحية إسعاف.
193
00:23:17,208 --> 00:23:20,250
أجل، إذًا ربما كان اصطدامًا...
194
00:23:21,041 --> 00:23:22,041
فريق طبي.
195
00:23:22,541 --> 00:23:25,291
كانت سكينًا فارسية مخترقة للدروع. أفغانية.
196
00:23:25,791 --> 00:23:27,000
شعرت بموتها.
197
00:23:27,708 --> 00:23:28,791
إنها من جنود البحرية.
198
00:23:30,208 --> 00:23:31,083
مهمة قتالية...
199
00:23:33,083 --> 00:23:34,416
أو شبه قتالية.
200
00:23:36,958 --> 00:23:38,000
"أفغانستان".
201
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
مر أكثر من مائتي عام.
202
00:23:45,875 --> 00:23:46,958
لماذا الآن؟
203
00:23:48,500 --> 00:23:50,333
يحدث كل شيء لسبب أيتها الزعيمة.
204
00:23:53,583 --> 00:23:57,666
- يجب أن نجدها.
- لا، سنلتزم بالخطة. ونعثر على "كوبلي".
205
00:23:57,750 --> 00:24:00,083
- هل سنتركها معرضة إلى الخطر؟
- لا، نحن في خطر.
206
00:24:00,166 --> 00:24:02,291
- نحن من انكشف أمرنا الآن.
- ليس مثلها.
207
00:24:02,375 --> 00:24:03,291
"نيكي".
208
00:24:03,375 --> 00:24:04,375
ليس مثلها.
209
00:24:04,458 --> 00:24:07,083
لا تقنعني بأنك نسيت كيف كان الأمر.
210
00:24:07,583 --> 00:24:11,333
أيًا تكن، فهي مرتبكة وخائفة…
211
00:24:12,125 --> 00:24:15,833
وأكثر وحدة مما كانت طوال حياتها.
212
00:24:15,916 --> 00:24:17,666
كلنا نتذكر كيف كان الأمر.
213
00:24:22,625 --> 00:24:23,666
إنها تحتاج إلينا.
214
00:24:27,750 --> 00:24:28,875
سأتولى إحضارها.
215
00:24:28,958 --> 00:24:30,125
أيتها الزعيمة، بربك.
216
00:24:30,208 --> 00:24:32,708
لو أننا نحلم بها، فإنها تحلم بنا.
217
00:24:32,791 --> 00:24:34,583
أي أنها وسيلة مباشرة تقودهم إلينا.
218
00:24:34,666 --> 00:24:37,250
- ماذا نفعل في هذه الأثناء؟
- اذهبوا إلى "فرنسا".
219
00:24:37,333 --> 00:24:38,750
استخدموا المنزل الآمن "سي".
220
00:24:39,458 --> 00:24:40,458
سأقابلكم هناك.
221
00:24:42,500 --> 00:24:43,500
اعثروا على "كوبلي".
222
00:24:48,583 --> 00:24:49,541
يا إلهي.
223
00:24:50,500 --> 00:24:51,666
إنها صغيرة السن.
224
00:25:23,375 --> 00:25:24,916
أنا واثقة من أنني رأيتها تموت.
225
00:25:25,541 --> 00:25:27,166
القليل من الدم قد يبدو غزيرًا.
226
00:25:27,250 --> 00:25:29,416
في خضم الحدث،
خُيل إلى كل شخص أشياء لم يرها.
227
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
كنت أضغط على الجرح في عنقها بيديّ.
228
00:25:32,375 --> 00:25:34,541
هل كنت تفضلين
أن تعود إلى الديار في كيس جثث؟
229
00:25:35,708 --> 00:25:37,291
لا، بالطبع لا.
230
00:25:37,375 --> 00:25:38,291
إذًا هيا.
231
00:25:47,375 --> 00:25:48,583
انظري من استيقظت.
232
00:25:51,208 --> 00:25:52,041
"نايل"؟
233
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
كيف حالك يا "جاي"؟
234
00:25:57,833 --> 00:26:00,125
- كيف حالك يا "ديزي"؟
- أرينا الندبة.
235
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
يا للهول!
236
00:26:13,291 --> 00:26:15,583
"نايل"، لا يوجد حتى خدش.
237
00:26:16,125 --> 00:26:17,666
أجل، لقد...
238
00:26:18,333 --> 00:26:20,791
لجأوا إلى جراحة حديثة لترقيع الجلد
أو ما شابه.
239
00:26:21,666 --> 00:26:22,875
أهكذا قال الطبيب؟
240
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
أجل.
241
00:26:27,250 --> 00:26:28,416
هكذا قالوا.
242
00:26:41,833 --> 00:26:43,291
"(ميريك)"
243
00:26:43,375 --> 00:26:46,708
{\an8}متوسط الأعمار هو 78 في الدول المتقدمة.
244
00:26:46,791 --> 00:26:47,625
{\an8}"(لندن)، (إنجلترا)"
245
00:26:47,708 --> 00:26:50,875
بل وعامان إضافيان
لو حالفك الحظ ووُلدت كأنثى.
246
00:26:50,958 --> 00:26:52,125
ما حيلتي أيتها السيدات؟
247
00:26:52,791 --> 00:26:54,000
كل هذا
248
00:26:54,083 --> 00:26:56,916
بسبب المؤسسات التي يحبها ويكرهها الجميع.
249
00:26:58,166 --> 00:26:59,375
كبرى شركات إنتاج الدواء.
250
00:26:59,875 --> 00:27:03,000
في شركتي،
أبحاثنا حول إطالة "القسيم الطرفي"
251
00:27:03,083 --> 00:27:06,458
أعادت عقارب ساعة كروموسومات
الخلايا الجذعية البشرية.
252
00:27:06,541 --> 00:27:10,625
التعديل الذي أجرته د."كوزاك"
على هرمون "كلوثو"، سيؤدي، مع الوقت،
253
00:27:10,708 --> 00:27:14,166
إلى القضاء التام
على التدهور الإدراكي الشائع.
254
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
أجل، يمكننا أن نودّع الخرف.
255
00:27:17,333 --> 00:27:21,041
انتظروا، أبحاثنا ستضيف أعوامًا إلى عمر
256
00:27:21,125 --> 00:27:22,875
سكان العالم.
257
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
أعوامًا. عقودًا.
258
00:27:27,166 --> 00:27:28,583
لكنها ليست زهيدة الثمن.
259
00:27:29,625 --> 00:27:31,291
نحتاج إلى الاستثمار.
260
00:27:31,375 --> 00:27:34,833
الاستثمار يحفز حماسي للمجازفة.
261
00:27:34,916 --> 00:27:38,125
هذه المجازفة
تحسّن حياة أعداد لا تُحصى من البشر.
262
00:27:42,958 --> 00:27:44,000
يا إلهي.
263
00:27:45,208 --> 00:27:46,583
رأيت بحثي.
264
00:27:47,291 --> 00:27:48,666
الآن تعرف أنه حقيقي.
265
00:28:05,791 --> 00:28:07,333
ماذا عن الإثبات المادي؟
266
00:28:07,416 --> 00:28:09,333
الدماء والأنسجة والعظام والحمض النووي.
267
00:28:09,416 --> 00:28:13,708
استحال الحصول على عينة غير ملوثة
في الموقع.
268
00:28:13,791 --> 00:28:15,333
لكنك وعدتني بإثبات مادي.
269
00:28:15,416 --> 00:28:17,916
سقط عدد غير متوقع من الضحايا.
270
00:28:19,166 --> 00:28:22,583
- لكن التصوير...
- لا. التصوير مجرد فيلم للإثارة الدموية.
271
00:28:23,458 --> 00:28:25,083
لا يزودها بالكيفية.
272
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
أريدهم جميعًا يا "كوبلي".
273
00:28:33,625 --> 00:28:36,250
- أظن أنني أستطيع إحضار واحد.
- لا، ليس واحدًا. كلهم.
274
00:28:36,333 --> 00:28:39,083
إنهم أشخاص استثنائيون.
275
00:28:39,166 --> 00:28:41,708
يقاومون بضراوة محاولات إلقاء القبض عليهم.
276
00:28:41,791 --> 00:28:43,875
حسنًا، استشر "كين"، ضع خطة. أحضرهم.
277
00:28:44,875 --> 00:28:48,000
وبسرعة، قبل أن يسمع منافسيّ بالأمر.
278
00:28:59,750 --> 00:29:03,708
{\an8}"(ميريك)"
279
00:29:16,333 --> 00:29:17,291
العريف "فريمان".
280
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
أمرك أيها الرقيب.
281
00:29:20,625 --> 00:29:21,625
وصلت الأوامر للتو.
282
00:29:21,708 --> 00:29:24,291
سيرسلونك إلى "لاندشتول"، "ألمانيا"،
لمزيد من الفحوص.
283
00:29:25,083 --> 00:29:25,958
لكنني بخير.
284
00:29:26,041 --> 00:29:27,916
الطائرة تتزود بالوقود. احزمي أمتعتك.
285
00:29:28,833 --> 00:29:31,500
- أيها الرقيب.
- نزعنا عنك بطاقتك التعريفية حين أُصبت.
286
00:29:31,583 --> 00:29:33,083
لم نتصور أن تُكتب لك النجاة.
287
00:30:10,666 --> 00:30:11,708
إنها هي.
288
00:30:59,541 --> 00:31:00,458
العريف "فريمان".
289
00:31:03,125 --> 00:31:04,208
كنا نبحث عنك.
290
00:31:04,916 --> 00:31:06,291
ستقلع طائرتك.
291
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
- من أنت؟
- "أندروماكا" السكوثية.
292
00:31:19,750 --> 00:31:21,000
لكن يمكنك مناداتي "آندي".
293
00:32:50,791 --> 00:32:54,166
لماذا يكون الأمر بطيئًا إلى هذا الحد
في المرات الأولى؟
294
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
لقد أطلقت علي النار.
295
00:33:13,541 --> 00:33:15,625
أجل. أريدك أن تعودي إلى السيارة من فضلك.
296
00:33:16,541 --> 00:33:19,416
هذا ليس حقيقيًا. لا، ليس في هذا شيء حقيقي.
297
00:33:19,500 --> 00:33:22,916
ألم تدركي ذلك بعد؟
لا يمكنك أن تموتي. انهضي.
298
00:33:24,541 --> 00:33:25,541
تبًا!
299
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
أيمكنك ألّا تفعلي ذلك مجددًا؟
300
00:33:41,666 --> 00:33:44,291
- من أنت؟
- أنا قائدة لجماعة من الخالدين.
301
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
جيش، على ما أظن.
302
00:33:46,833 --> 00:33:49,250
جنود، مقاتلون مثلك. اسمعي...
303
00:33:52,041 --> 00:33:53,375
لديك أسئلة يا فتاة.
304
00:33:53,458 --> 00:33:54,291
أنا متفهمة.
305
00:33:55,916 --> 00:33:56,916
أتريدين الإجابات؟
306
00:33:57,916 --> 00:33:58,916
عودي إلى السيارة.
307
00:35:00,541 --> 00:35:01,541
ارتدي هذه.
308
00:35:02,083 --> 00:35:02,958
إلى أين تأخذينني؟
309
00:35:03,041 --> 00:35:04,041
إلى "باريس".
310
00:35:05,666 --> 00:35:06,750
هناك دم في شعرك.
311
00:35:06,833 --> 00:35:08,125
أتساءل عن السبب.
312
00:35:14,000 --> 00:35:15,625
هذا الرجل تاجر مخدرات.
313
00:35:15,708 --> 00:35:17,375
أهذا مجالكم؟
314
00:35:17,875 --> 00:35:20,583
تُضطرين أحيانًا إلى العمل مع أشخاص
تأنفين من الأكل معهم.
315
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
أهذا آمن أصلًا؟
316
00:35:22,958 --> 00:35:24,416
أهذا مهم حقًا؟
317
00:35:29,208 --> 00:35:30,500
مرحبًا أيتها الزعيمة.
318
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
هل وجدتم "كوبلي"؟
319
00:35:32,333 --> 00:35:33,625
لا شيء سوى طرق مسدودة.
320
00:35:34,000 --> 00:35:35,500
يعرف أننا نبحث عنه.
321
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
واصلوا البحث.
322
00:35:37,041 --> 00:35:38,375
إنه يبحث عنا أيضًا.
323
00:35:40,041 --> 00:35:41,166
الفتاة الجديدة معي.
324
00:35:41,583 --> 00:35:42,416
وبعد؟
325
00:35:43,208 --> 00:35:46,041
حسنًا، لقد طعنتني،
لذا أظن أنها تتمتع بإمكانيات كبيرة.
326
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
سأراك قريبًا.
327
00:37:11,416 --> 00:37:13,250
إذًا، لماذا يحدث هذا لي؟
328
00:37:14,375 --> 00:37:15,541
ليتني أعرف.
329
00:37:15,625 --> 00:37:17,291
قلت إن لديك إجابات.
330
00:37:17,875 --> 00:37:19,333
لم أقل إنها ستعجبك.
331
00:37:27,500 --> 00:37:28,541
هل تصلّين؟
332
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
لا وجود للرب.
333
00:37:33,375 --> 00:37:35,166
ربي موجود.
334
00:37:36,083 --> 00:37:39,166
في زمن ما، عبدني الناس كإله.
335
00:37:46,958 --> 00:37:47,958
أهذا من صنعه؟
336
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
لا تقلقي، لا أستطيع القيام بهذه الأمور.
337
00:37:52,958 --> 00:37:54,541
ليس لأي شيء معنى على أية حال.
338
00:37:58,208 --> 00:37:59,625
قلت إنه يوجد آخرون.
339
00:38:00,416 --> 00:38:01,250
كم عددهم؟
340
00:38:01,750 --> 00:38:02,583
4.
341
00:38:03,458 --> 00:38:05,416
أنتم جيش من 4 أشخاص؟
342
00:38:06,250 --> 00:38:07,958
إذًا، هل أخذتني لهذا السبب؟
343
00:38:08,041 --> 00:38:10,333
- لأنضم إلى جيشك؟
- أجل.
344
00:38:11,541 --> 00:38:14,208
لا. هذا هراء.
345
00:38:16,166 --> 00:38:19,250
لا بد أنك نومتني مغناطيسيًا أو...
346
00:38:19,833 --> 00:38:22,875
أو خدرتني أو ما شابه.
347
00:38:23,708 --> 00:38:26,166
وقد أطلقت علي رصاصة فارغة.
348
00:38:26,250 --> 00:38:28,166
وأنا من نحرت عنقك.
349
00:38:29,208 --> 00:38:30,041
أليس كذلك؟
350
00:38:36,791 --> 00:38:39,833
اسمعي يا فتاة، أنت مؤمنة بالفعل...
351
00:38:42,500 --> 00:38:44,708
أنصحك بالاستمرار في اتباع هذا اللا منطق.
352
00:38:45,916 --> 00:38:48,208
أنت تؤمنين بالفعل بالقوى الخارقة للطبيعة.
353
00:38:51,750 --> 00:38:53,500
لو كنت مكانك، لأخذت قسطًا من النوم.
354
00:39:11,125 --> 00:39:12,750
لن نذهب الى "باريس".
355
00:39:15,125 --> 00:39:16,000
"أندريه"...
356
00:39:17,916 --> 00:39:18,750
تعال.
357
00:39:20,166 --> 00:39:21,000
اجلس!
358
00:39:21,791 --> 00:39:23,833
- انهض.
- لا تصغ إليها.
359
00:39:23,916 --> 00:39:24,791
أصغ إلي.
360
00:39:25,291 --> 00:39:26,666
اهبط بهذه الطائرة!
361
00:39:28,208 --> 00:39:30,125
صدقني، لن تقتلك.
362
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
أنا سأقتلك.
363
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
من سيقود الطائرة؟
364
00:39:42,250 --> 00:39:45,250
لا نحتاج إلى طيار. يمكننا أن نقفز وننجو.
365
00:39:45,750 --> 00:39:47,666
لن أقفز من طائرة!
366
00:39:53,083 --> 00:39:55,791
يا للهول! ربما نحتاج إلى طيار فعلًا.
367
00:40:01,125 --> 00:40:02,208
أجيد قيادة طائرة.
368
00:40:10,208 --> 00:40:11,833
أنت لا تجيدين الروسية، صحيح؟
369
00:40:12,333 --> 00:40:13,166
لماذا؟
370
00:40:14,708 --> 00:40:16,625
لأنني طلبت من الطيار أن يتصنع الموت.
371
00:40:36,083 --> 00:40:37,666
أحقًا تريدين فعل هذا يا فتاة؟
372
00:41:39,791 --> 00:41:40,666
انتهينا.
373
00:41:48,833 --> 00:41:50,083
قلت إننا قد انتهينا.
374
00:42:07,666 --> 00:42:08,625
أنت بارعة جدًا.
375
00:42:16,416 --> 00:42:17,541
ما اسمك؟
376
00:42:19,875 --> 00:42:20,708
"نايل".
377
00:42:25,875 --> 00:42:27,833
أترين؟ بدأ يتسارع تعافيك بالفعل.
378
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
أهذا حقيقي؟
379
00:42:51,833 --> 00:42:53,250
لدي أشخاص يحبونني.
380
00:42:54,333 --> 00:42:55,750
أشخاص سيتملكهم القلق.
381
00:43:00,833 --> 00:43:01,875
أنا مجندة بحرية.
382
00:43:02,333 --> 00:43:05,083
- إن ظنوا أنني فررت من الخدمة...
- لم تعودي مجندة بحرية.
383
00:43:05,166 --> 00:43:06,708
سيسجنونك.
384
00:43:32,291 --> 00:43:36,125
{\an8}"(غوسانفيل)، (فرنسا)"
385
00:43:42,166 --> 00:43:44,291
ظننتك قلت إننا سنذهب إلى "باريس".
386
00:43:44,791 --> 00:43:46,208
نحن على أطراف "باريس".
387
00:43:46,708 --> 00:43:47,833
هذه "غوسانفيل".
388
00:43:48,541 --> 00:43:50,666
هذا المكان مهجور منذ 50 عامًا.
389
00:43:51,166 --> 00:43:52,041
لماذا؟
390
00:44:15,625 --> 00:44:17,583
هل أنتم أخيار أم أشرار؟
391
00:44:19,333 --> 00:44:20,625
يتوقف ذلك على القرن.
392
00:44:22,458 --> 00:44:24,333
نقاتل من أجل ما نراه صوابًا.
393
00:44:30,041 --> 00:44:31,458
كيف أراكم في أحلامي؟
394
00:44:32,416 --> 00:44:34,791
نحن نحلم ببعضنا. تتوقف الأحلام حين نلتقي.
395
00:44:35,291 --> 00:44:36,250
لماذا؟
396
00:44:37,416 --> 00:44:40,666
أظن أن السبب
هو أنه من المقدر أن نجد بعضنا البعض.
397
00:44:43,208 --> 00:44:44,166
إنه القدر.
398
00:44:44,666 --> 00:44:47,333
لا، بل لأن البؤساء يبحثون عن أشباههم.
399
00:44:52,125 --> 00:44:52,958
كما قال.
400
00:44:53,458 --> 00:44:57,208
كنا نستغرق أعوامًا حتى نجد واحدًا جديدًا.
"بوكر" كان الأخير.
401
00:44:58,041 --> 00:44:58,916
عام 1812.
402
00:45:01,416 --> 00:45:02,375
مستحيل.
403
00:45:03,083 --> 00:45:05,708
أجل، مت وأنا أقاتل مع "نابليون".
404
00:45:06,416 --> 00:45:10,041
إذًا فأنت أكبر منه سنًا.
405
00:45:11,625 --> 00:45:13,500
التقيت بـ"نيكي" في الحملات الصليبية.
406
00:45:13,583 --> 00:45:14,791
الحملات الصليبية؟
407
00:45:14,875 --> 00:45:18,125
كان حب حياتي
من الشعب الذي علموني أن أكرهه.
408
00:45:19,000 --> 00:45:19,833
لقد...
409
00:45:20,333 --> 00:45:21,541
قتل كل منا الآخر.
410
00:45:21,625 --> 00:45:22,625
- عدة مرات.
- أجل.
411
00:45:28,083 --> 00:45:29,375
أنت أكبرهم سنًا.
412
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
أجل.
413
00:45:33,833 --> 00:45:34,958
إذًا، كم عمرك؟
414
00:45:37,291 --> 00:45:39,500
- عجوز.
- عجوز إلى أي حد؟
415
00:45:42,500 --> 00:45:43,583
طاعنة في السن.
416
00:45:46,291 --> 00:45:48,166
إذًا نحن حقًا لا نموت أبدًا.
417
00:45:48,958 --> 00:45:50,791
لا يعيش شيء حي إلى الأبد.
418
00:45:51,291 --> 00:45:53,666
لكنك... قلت إننا خالدون.
419
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
أعرف ما قلت.
420
00:45:57,166 --> 00:45:59,791
ونحن خالدون في الغالب، لكننا قد نموت.
421
00:46:01,291 --> 00:46:02,375
وقد مات أحدنا.
422
00:46:03,833 --> 00:46:04,666
كان...
423
00:46:05,291 --> 00:46:07,541
كان محاربًا، مثلنا.
424
00:46:08,000 --> 00:46:08,833
منذ زمن بعيد.
425
00:46:10,583 --> 00:46:13,416
ذات يوم تتوقف جروحك عن التعافي، و...
426
00:46:14,083 --> 00:46:15,833
لا نعرف الموعد ولا السبب.
427
00:46:17,833 --> 00:46:20,333
إذًا لو أنه من الممكن أن نموت...
428
00:46:22,000 --> 00:46:23,625
فلم أطلقت علي النار؟
429
00:46:24,500 --> 00:46:25,958
كان من الممكن أن تقتليني.
430
00:46:27,375 --> 00:46:28,458
أنت جديدة جدًا.
431
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
هذا كثير على الاستيعاب.
432
00:46:37,833 --> 00:46:39,500
أظن أن عليك أن تستريحي.
433
00:46:40,708 --> 00:46:41,666
تعالي معي.
434
00:46:41,750 --> 00:46:42,583
سأرشدك.
435
00:46:51,625 --> 00:46:53,291
تريد التحدث مع عائلتها.
436
00:46:55,250 --> 00:46:56,666
هذا لن يفيدها.
437
00:46:59,541 --> 00:47:00,583
فلتخبرها بذلك بنفسك.
438
00:47:37,666 --> 00:47:38,666
ماذا يجري؟
439
00:47:41,375 --> 00:47:42,541
ماذا حدث يا "نايل"؟
440
00:47:43,750 --> 00:47:45,958
مجرد كابوس.
441
00:47:47,333 --> 00:47:48,166
آسفة.
442
00:47:54,666 --> 00:47:55,541
أخبرينا.
443
00:47:57,083 --> 00:47:58,833
رأيت ومضات منه من قبل...
444
00:48:00,291 --> 00:48:02,000
حين حلمت بكم للمرة الأولى.
445
00:48:04,166 --> 00:48:06,208
لكنه أكثر وضوحًا الآن.
446
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
حلمت بامرأة محبوسة في تابوت حديدي...
447
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
تحت البحر.
448
00:48:16,291 --> 00:48:17,208
أخذت...
449
00:48:17,833 --> 00:48:18,708
تغرق...
450
00:48:19,041 --> 00:48:20,583
ثم تعود إلى الحياة.
451
00:48:22,583 --> 00:48:26,333
كانت تطرق الحديد
بقبضتيها الداميتين وركبتيها.
452
00:48:26,416 --> 00:48:30,250
شعرت بأنها مجنونة، في ثورة من الغضب.
453
00:48:31,916 --> 00:48:33,125
لكنها واصلت المقاومة...
454
00:48:33,916 --> 00:48:35,541
وواصلت الغرق.
455
00:48:45,916 --> 00:48:47,250
كان اسمها "كوين".
456
00:48:50,083 --> 00:48:51,333
كانت واحدة منا.
457
00:48:52,416 --> 00:48:54,416
الخالدة الأولى التي وجدتها "آندي".
458
00:49:00,125 --> 00:49:02,791
كانوا قد قضوا وقتًا طويلًا بمفردهم،
حين وجدتها...
459
00:49:03,583 --> 00:49:04,833
حتى أن "كوين" قد استسلمت.
460
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
في الزمن الغابر، كانت رفيقة "آندي".
461
00:49:11,541 --> 00:49:13,958
قبل انضمامنا إليهما أنا و"نيكي"،
كانتا بمفردهما.
462
00:49:15,291 --> 00:49:19,000
شقتا طريقهما في الحياة معًا.
خاضتا آلاف المعارك جنبًا إلى جنب.
463
00:49:27,000 --> 00:49:28,791
كانت أفعى خبيثة في القتال.
464
00:49:33,958 --> 00:49:35,041
كانتا في "إنجلترا"،
465
00:49:35,125 --> 00:49:38,833
تحرران المهرطقات المزعومات
من حملات اضطهاد الساحرات.
466
00:49:39,625 --> 00:49:41,500
لكن "آندي" و"كوين"،
467
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
اتُهمتا بممارسة السحر أيضًا...
468
00:49:44,916 --> 00:49:46,583
وأُوقع بهما وقُبض عليهما.
469
00:49:48,166 --> 00:49:49,458
تعفنا في الجحيم!
470
00:49:51,708 --> 00:49:53,583
عدم موتهما أثبت التهمة،
471
00:49:53,666 --> 00:49:55,583
فحُكم عليهما مرارًا وتكرارًا.
472
00:50:00,625 --> 00:50:02,750
لم أُحرق حية من قبل.
473
00:50:03,708 --> 00:50:05,208
كيف سيكون الأمر برأيك؟
474
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
سيكون الألم رهيبًا.
475
00:50:16,125 --> 00:50:17,125
أنا وأنت فقط.
476
00:50:18,875 --> 00:50:19,916
حتى النهاية.
477
00:50:34,833 --> 00:50:37,458
لا! إلا هذا!
478
00:50:38,041 --> 00:50:39,750
- لا!
- إلى أين تأخذونها؟
479
00:50:40,250 --> 00:50:42,000
وجودكما معًا يجعلكما أقوى من اللازم.
480
00:50:42,458 --> 00:50:44,916
لا خلاص لأمثالكما من المخلوقات.
481
00:50:45,500 --> 00:50:47,000
أرجوكم! لا!
482
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
"كوين"!
483
00:50:49,125 --> 00:50:51,250
لا!
484
00:50:53,208 --> 00:50:54,500
"كوين"!
485
00:51:01,041 --> 00:51:02,125
"أندروماكا"!
486
00:51:02,208 --> 00:51:03,458
"كوين"!
487
00:51:04,916 --> 00:51:06,000
"أندروماكا"!
488
00:51:06,666 --> 00:51:08,000
"أندروماكا"!
489
00:51:11,125 --> 00:51:12,041
لا!
490
00:51:27,625 --> 00:51:31,333
بعد هروب "آندي"، قضينا عقودًا في البحث عنها
491
00:51:31,416 --> 00:51:34,875
أو عن أي شخص على متن تلك السفينة،
يستطيع أن يخبرنا أين تركوها.
492
00:51:35,708 --> 00:51:37,833
عاشت تحمل هذا الذنب منذ ذلك الحين،
493
00:51:37,916 --> 00:51:40,708
لكنها تلوم نفسها على مصير "كوين".
494
00:51:46,041 --> 00:51:47,583
لم تلومين نفسك؟
495
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
خسرت جندية.
496
00:51:52,125 --> 00:51:53,541
أشعر بألمها.
497
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
بغضبها.
498
00:51:57,041 --> 00:51:58,416
أشعر بأنها مجنونة.
499
00:52:00,500 --> 00:52:02,833
قضاء أكثر من 500 عام في صندوق...
500
00:52:04,208 --> 00:52:05,666
في قاع المحيط...
501
00:52:07,416 --> 00:52:08,791
كفيل بأن يفقد أي شخص عقله.
502
00:52:09,875 --> 00:52:12,166
هذا سبب خوفنا من الأسر.
503
00:52:13,125 --> 00:52:15,041
قضاء الأبدية بداخل قفص.
504
00:52:55,791 --> 00:52:56,791
"نايل".
505
00:52:59,583 --> 00:53:00,791
لا أريد هذا.
506
00:53:01,333 --> 00:53:02,416
لا أريد أيًا من هذا.
507
00:53:02,500 --> 00:53:03,333
أعرف.
508
00:53:03,833 --> 00:53:06,333
لا يوجد شيء واحد جيد في أي من هذا.
509
00:53:06,416 --> 00:53:08,041
أعرف أن هذا صعب.
510
00:53:10,458 --> 00:53:12,333
إنه يحدث شئت أم أبيت.
511
00:53:21,625 --> 00:53:23,500
أعرف أنك خائفة يا "نايل".
512
00:53:24,833 --> 00:53:28,000
أنا وهؤلاء الرجال الـ3 في الداخل سنحميك.
513
00:53:29,916 --> 00:53:31,041
مثل "كوين"؟
514
00:53:37,416 --> 00:53:38,500
ليس لديك سوانا.
515
00:53:46,750 --> 00:53:47,625
ما الذي يحدث؟
516
00:53:49,166 --> 00:53:50,125
لقد وجدونا.
517
00:54:00,500 --> 00:54:02,041
"جو"؟ "نيكي"؟
518
00:54:08,000 --> 00:54:08,833
تبًا.
519
00:54:09,875 --> 00:54:10,708
"بوكر".
520
00:54:13,500 --> 00:54:14,333
ألا تزال حيًا؟
521
00:54:17,791 --> 00:54:19,833
أمّني الغرفة الخلفية. جدي "جو" و"نيكي".
522
00:54:20,500 --> 00:54:22,416
أفق.
523
00:54:23,125 --> 00:54:23,958
"بوك".
524
00:54:26,541 --> 00:54:27,458
هيا.
525
00:54:28,250 --> 00:54:29,416
عد إلي.
526
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
لا تزال معي في هذه اللعبة القذرة. أتسمعني؟
527
00:54:37,166 --> 00:54:38,125
والآن أفق.
528
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
أفق!
529
00:54:50,458 --> 00:54:51,541
ليسا هنا.
530
00:54:55,583 --> 00:54:57,041
مرحبًا بعودتك أيها البغيض.
531
00:54:58,333 --> 00:54:59,625
أشكرك على تأخرك.
532
00:55:02,916 --> 00:55:04,333
كل شيء يؤلمني.
533
00:55:05,208 --> 00:55:06,166
ما مدى سوء الوضع؟
534
00:55:07,791 --> 00:55:08,916
هذا تقدم.
535
00:55:11,583 --> 00:55:12,500
كم عددهم؟
536
00:55:13,583 --> 00:55:15,291
- لا أعرف.
- أين "نيكي" و"جو"؟
537
00:55:15,375 --> 00:55:16,458
لا أعرف.
538
00:55:18,875 --> 00:55:20,500
شغّلت التلفاز لنشاهد المباراة.
539
00:55:22,625 --> 00:55:23,916
أصابتني قنبلة يدوية.
540
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
لا أدري ماذا حدث بعد ذلك.
541
00:55:28,916 --> 00:55:29,916
جار الآن نقل شخصين.
542
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
لا، نحن نريد المرأة.
543
00:55:31,375 --> 00:55:33,458
لم تكن هناك، والرجل الآخر ممزق إلى أشلاء.
544
00:55:35,000 --> 00:55:35,833
إنها هناك.
545
00:55:37,583 --> 00:55:38,791
- "كوبلي".
- "كوبلي"؟
546
00:55:38,875 --> 00:55:40,958
إنهم عائدون. يريدوننا جميعًا.
547
00:55:41,041 --> 00:55:42,208
ابقي هنا.
548
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
انتظري إشارتي.
549
00:55:44,625 --> 00:55:47,041
أي إشارة؟ ما معنى ذلك أصلًا؟
550
00:55:48,083 --> 00:55:49,541
ستعرفينها حين تأتي.
551
00:55:52,750 --> 00:55:55,250
وبالمناسبة، ليس هذا ما يحدث دائمًا.
552
00:55:55,750 --> 00:55:57,833
الجروح الكبيرة تستغرق وقتًا أطول لتُشفى.
553
00:55:58,500 --> 00:55:59,333
بالتأكيد.
554
00:56:00,875 --> 00:56:02,375
وصلنا. نقترب من الكنيسة.
555
00:56:09,958 --> 00:56:10,791
هيا.
556
00:57:05,166 --> 00:57:06,000
هيا! تحركوا!
557
00:57:07,500 --> 00:57:10,041
يجب أن نخرج إلى هناك! يجب أن نساعدها.
558
00:57:10,125 --> 00:57:11,583
لا، هذه ليست الإشارة.
559
00:57:28,916 --> 00:57:29,958
سيد "كين"...
560
00:57:31,416 --> 00:57:33,625
أقترح أن نغادر فورًا.
561
00:57:44,541 --> 00:57:45,416
هيا!
562
00:57:46,666 --> 00:57:49,083
- لنتحرك!
- انتظري الإشارة.
563
00:57:49,166 --> 00:57:51,083
كيف يمكنك أن تتبينها أصلًا بحق السماء؟
564
00:57:55,333 --> 00:57:56,291
هيا!
565
00:58:10,791 --> 00:58:12,250
هل فعلت "آندي" كل هذا وحدها؟
566
00:58:13,791 --> 00:58:17,500
أجل، تلك المرأة لديها أساليب للقتل
أكثر مما يمكن أن تتعلمه جيوش كاملة.
567
00:58:18,000 --> 00:58:20,833
- من هم؟ كيف عثروا عليكم؟
- لا أعرف. هيا بنا!
568
00:58:55,333 --> 00:58:56,291
"نيكولو".
569
00:58:56,375 --> 00:58:57,250
اصمت.
570
00:58:57,333 --> 00:58:58,208
"نيكولو"، أفق.
571
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
- قلت...
- سمعتك. ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟
572
00:59:01,541 --> 00:59:03,583
أفق!
573
00:59:03,666 --> 00:59:04,541
أنا هنا.
574
00:59:05,583 --> 00:59:06,416
أنا هنا.
575
00:59:07,375 --> 00:59:08,791
أينما يكن هذا المكان.
576
00:59:09,833 --> 00:59:10,958
في شاحنة مدرعة.
577
00:59:12,000 --> 00:59:12,875
استخدموا الغاز.
578
00:59:12,958 --> 00:59:14,708
أمرتك بالصمت!
579
00:59:14,791 --> 00:59:16,083
أريد أن أطمئن عليه.
580
00:59:16,166 --> 00:59:17,166
هذا لطيف.
581
00:59:18,333 --> 00:59:19,708
أهو حبيبك؟
582
00:59:23,375 --> 00:59:24,208
أنت طفل.
583
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
رضيع.
584
00:59:26,833 --> 00:59:28,458
وبالتالي فإن سخريتك طفولية.
585
00:59:28,541 --> 00:59:30,083
إنه ليس حبيبي.
586
00:59:30,791 --> 00:59:33,375
هذا الرجل بالنسبة إليّ
أكثر مما يمكنك أن تتخيل.
587
00:59:34,125 --> 00:59:36,166
إنه القمر حين أضيع في الظلام
588
00:59:36,250 --> 00:59:37,958
والدفء حين أرتجف من شدة البرد.
589
00:59:38,041 --> 00:59:40,500
ولا تزال تثيرني قبلته،
حتى بعد مرور ألف عام.
590
00:59:41,750 --> 00:59:45,708
يفيض قلبه بحنان لا تستحقه هذه الدنيا.
591
00:59:45,791 --> 00:59:49,416
حبي لهذا الرجل يفوق كل القيود والحدود.
إنه ليس حبيبي.
592
00:59:53,875 --> 00:59:55,291
إنه كل شيء وأكثر.
593
00:59:56,583 --> 00:59:58,541
أيها الرومانسي الهائم.
594
01:00:22,166 --> 01:00:25,291
لا أظن أنه من الممكن نزع هذه السلاسل عنا.
595
01:00:25,375 --> 01:00:27,833
أخرجوهما! ضعوهما على متن الطائرة الآن!
596
01:00:27,916 --> 01:00:28,750
لا أظن ذلك.
597
01:00:32,000 --> 01:00:34,291
عادة نحسن الحكم على الأشخاص بشكل أفضل.
598
01:00:35,208 --> 01:00:38,875
أفترض أنك ستأخذنا إلى الشخص
الذي دفع لك مقابل خيانتك.
599
01:00:40,208 --> 01:00:41,416
إنها طائرة جميلة.
600
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
هناك تلفاز يا "جو".
601
01:00:45,083 --> 01:00:46,083
شمبانيا؟
602
01:00:49,708 --> 01:00:51,791
{\an8}"(فال دارجان)، (فرنسا)"
603
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
ما هذا المكان؟
604
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
منجم مهجور.
605
01:02:09,500 --> 01:02:12,375
وجدناه بطريق الصدفة
في أثناء الحروب الباسكية.
606
01:02:12,458 --> 01:02:14,291
خمسينيات القرن الـ12 تقريبًا؟
607
01:02:16,666 --> 01:02:18,250
كنت أحتفظ بأغراضي هنا.
608
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
أهذه إحدى منحوتات "رودان"؟
609
01:03:01,833 --> 01:03:02,750
أجل.
610
01:03:02,833 --> 01:03:05,958
هذه منحوتة أصلية لـ"رودان".
611
01:03:07,125 --> 01:03:07,958
مهلًا.
612
01:03:08,583 --> 01:03:09,916
هل كنت تعرفينه؟
613
01:03:10,000 --> 01:03:11,583
على الأرجح من خلال علاقة حميمة.
614
01:03:18,083 --> 01:03:19,416
ابدأ البحث عن "كوبلي".
615
01:03:20,333 --> 01:03:21,541
لقد أسر "نيكي" و"جو".
616
01:03:28,875 --> 01:03:31,541
لن يكون فريدًا من نوعه
إن استطاعوا صنع نسخة أخرى.
617
01:03:32,708 --> 01:03:33,791
يجب أن أنهي المكالمة.
618
01:03:39,458 --> 01:03:40,833
مرحبًا بكما أيها السيدان.
619
01:03:41,583 --> 01:03:43,833
شرف لي أن أقابلكما.
620
01:03:44,333 --> 01:03:46,000
معًا، سنحقق إنجازات.
621
01:03:46,083 --> 01:03:47,416
لا أعرف ما هي بعد،
622
01:03:47,500 --> 01:03:49,125
لكنها ستثير الرعب في الأرض.
623
01:03:49,791 --> 01:03:51,541
أو بالأحرى، ستكون خلاصها.
624
01:03:53,500 --> 01:03:54,333
الملك "لير"...
625
01:03:55,250 --> 01:03:56,291
"شيكسبير".
626
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
أيمكننا نزع الأصفاد؟
627
01:03:59,583 --> 01:04:01,291
لا يا سيدي. لا يمكن.
628
01:04:02,583 --> 01:04:03,416
أعتذر لكما.
629
01:04:03,500 --> 01:04:05,333
هلا نتعارف بطريقة لائقة.
630
01:04:05,416 --> 01:04:08,250
أنا "ستيفن ميريك"،
أصغر رئيس تنفيذي في مجال صناعة الدواء.
631
01:04:08,958 --> 01:04:10,875
التوازن هو جوهر عملنا هنا.
632
01:04:10,958 --> 01:04:15,208
كيف نتقدم بالعلم مع تحقيق ربح بسيط.
633
01:04:17,250 --> 01:04:18,583
ها هو توازنك أيها البغيض.
634
01:04:20,625 --> 01:04:22,625
- سيد "ميريك".
- أجل.
635
01:04:22,708 --> 01:04:23,541
انتبه.
636
01:04:24,708 --> 01:04:28,208
زودني السيد "كوبلي" بتسجيل مصور
لموهبتكما الفريدة.
637
01:04:29,166 --> 01:04:32,250
لكنني أفضّل أن يكون دليلي لا جدال فيه.
638
01:04:34,333 --> 01:04:35,666
سيد "ميريك"!
639
01:04:36,208 --> 01:04:37,916
اللعنة!
640
01:04:39,125 --> 01:04:39,958
تبًا.
641
01:04:44,125 --> 01:04:45,166
ماذا ترين؟
642
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
جائزة "نوبل".
643
01:04:49,791 --> 01:04:51,458
وأرباح طائلة أيضًا.
644
01:04:54,166 --> 01:04:57,125
طرحنا في الأسواق دواءً للسرطان
في الربع السنوي الأخير.
645
01:04:57,625 --> 01:05:00,750
أنقذ بالفعل مئات الآلاف من الأرواح.
646
01:05:01,291 --> 01:05:04,625
ومع ذلك، في أثناء تطويره،
قتل ربع مليون فأر من فئران التجارب.
647
01:05:05,250 --> 01:05:08,458
لم أطلب منها الإذن.
648
01:05:08,541 --> 01:05:09,958
لن أطلب منكما الإذن.
649
01:05:10,458 --> 01:05:12,208
يحسبك فأرًا يا "نيكي".
650
01:05:12,791 --> 01:05:14,625
هناك شفرة جينية بداخلكما
651
01:05:14,708 --> 01:05:17,041
يمكن أن تساعد كل إنسان على وجه الأرض.
652
01:05:18,291 --> 01:05:20,958
- تحتم علينا الأخلاق أن نأخذها.
- ماذا؟
653
01:05:22,083 --> 01:05:23,041
ما هذا؟
654
01:05:23,541 --> 01:05:24,541
مهلًا.
655
01:05:28,541 --> 01:05:29,375
لا.
656
01:05:34,458 --> 01:05:35,958
سأحيطك علمًا بما أحرزه من تقدم.
657
01:05:36,500 --> 01:05:38,000
أجل. افعلي ذلك.
658
01:05:45,708 --> 01:05:46,708
سيد "ميريك".
659
01:05:48,250 --> 01:05:52,541
هدفنا هو العلم. لا الأرباح ولا السادية.
660
01:05:54,208 --> 01:05:55,458
أنت مدين لي بشخصين آخرين.
661
01:06:03,875 --> 01:06:06,291
هيا يا "بوك". أنت تحاول منذ ساعات.
662
01:06:06,875 --> 01:06:08,041
إنه خبير أمني.
663
01:06:08,875 --> 01:06:10,583
لا يترك أثرًا. سيستغرق الأمر وقتًا.
664
01:06:10,666 --> 01:06:12,041
ألديك رابط للقمر الاصطناعي؟
665
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
أجل.
666
01:06:16,041 --> 01:06:19,291
تتبع المال. لحساب من يعمل، مثلًا؟
667
01:06:20,958 --> 01:06:22,625
هكذا نتعقب الجماعات المسلحة.
668
01:06:32,000 --> 01:06:33,625
بالتأكيد جربت ذلك بالفعل.
669
01:06:33,708 --> 01:06:35,583
أجل، لا ضير في المحاولة مجددًا.
670
01:06:37,583 --> 01:06:39,291
تعرفين كيف تسير الأمور يا "نايل".
671
01:06:40,625 --> 01:06:43,666
- خذي قسطًا من النوم ما دام متاحًا.
- أحضرت لك ملابس أخرى.
672
01:06:48,291 --> 01:06:49,500
سأخرج لبعض الوقت.
673
01:06:52,208 --> 01:06:53,916
- هل أنت بخير أيتها الزعيمة؟
- أجل.
674
01:07:15,458 --> 01:07:18,541
بقاؤنا على قيد الحياة لا يعني زوال الألم.
675
01:07:27,833 --> 01:07:28,791
لماذا نحن؟
676
01:07:29,625 --> 01:07:30,500
أجل.
677
01:07:33,708 --> 01:07:35,291
هذا السؤال قد يدفعك إلى الجنون.
678
01:07:35,833 --> 01:07:38,041
ظننت أنك العقل المدبر لهذه الجماعة.
679
01:07:43,625 --> 01:07:45,041
سأخبرك بما أتساءل عنه...
680
01:07:47,541 --> 01:07:48,583
هو لماذا أنت؟
681
01:07:50,083 --> 01:07:51,041
ولماذا الآن؟
682
01:07:55,208 --> 01:07:56,416
كم عمر "آندي"؟
683
01:07:57,291 --> 01:07:59,750
تقول إنها لا تتذكر.
684
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
وربما لا تتذكر، لا أعرف.
685
01:08:04,916 --> 01:08:07,416
لكن ما أعرفه هو أنها بقيت وحيدة
لفترة طويلة
686
01:08:07,500 --> 01:08:08,916
قبل أن تجد شخصًا مثلها.
687
01:08:09,416 --> 01:08:10,500
وقت طويل جدًا.
688
01:08:11,083 --> 01:08:12,750
ماذا عنك؟ ألديك حبيب؟
689
01:08:15,833 --> 01:08:17,000
عائلتي فحسب.
690
01:08:24,458 --> 01:08:25,916
كان لي 3 أبناء.
691
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
وأصغرهم، "جان بيير"...
692
01:08:32,458 --> 01:08:33,708
كان آخر من تُوفي.
693
01:08:33,791 --> 01:08:35,250
كان عمره 42 عامًا حين...
694
01:08:36,708 --> 01:08:37,833
مات بالسرطان.
695
01:08:40,458 --> 01:08:42,208
لا سبيل الآن سوى المضي قدمًا.
696
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
ماذا تقصد؟
697
01:08:43,833 --> 01:08:46,916
ستظلين دائمًا وإلى الأبد
الشابة الجالسة أمامي.
698
01:08:48,958 --> 01:08:51,833
لكن كل من حولك، وكل من تحبين...
699
01:08:53,125 --> 01:08:54,333
سيتقدم به العمر...
700
01:08:56,333 --> 01:08:59,333
ويعاني ويموت.
701
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
وإن حاولت…
702
01:09:09,083 --> 01:09:10,958
إن حاولت التدخل في حياتهم...
703
01:09:11,958 --> 01:09:14,041
فسيكشفون سرك.
704
01:09:15,125 --> 01:09:17,625
سيتوسلون إليك أن تخبريهم به، ولن تستطيعي.
705
01:09:19,708 --> 01:09:21,625
ولن يصدقوك، بالطبع.
706
01:09:25,541 --> 01:09:26,833
وسيقولون لك...
707
01:09:28,791 --> 01:09:30,000
إنك لا تحبينهم.
708
01:09:31,250 --> 01:09:33,416
إن حبك ضعيف...
709
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
أو أناني.
710
01:09:37,958 --> 01:09:39,416
ولن تنسي أبدًا...
711
01:09:41,583 --> 01:09:42,500
الكراهية...
712
01:09:43,250 --> 01:09:44,875
واليأس في أعينهم.
713
01:09:50,166 --> 01:09:52,125
وستعرفين مرارة خسارتك...
714
01:09:56,875 --> 01:09:59,083
لكل من أحببت.
715
01:11:00,250 --> 01:11:01,416
هل يوجد هنا حمّام؟
716
01:11:02,833 --> 01:11:03,916
لا.
717
01:11:07,958 --> 01:11:09,208
لكن لدينا مخزن.
718
01:11:12,458 --> 01:11:13,500
أتحتاجين إلى مساعدة؟
719
01:11:36,708 --> 01:11:38,583
الغرز الجراحية ستكون أفضل، لكن...
720
01:11:38,666 --> 01:11:39,708
هذا سيفيد.
721
01:11:40,916 --> 01:11:41,916
لم تسألي.
722
01:11:43,041 --> 01:11:44,375
هذا شأنك الخاص.
723
01:11:48,041 --> 01:11:49,291
أنت تحتاجين إلى المساعدة.
724
01:11:50,166 --> 01:11:51,416
ما أهمية السبب؟
725
01:11:53,916 --> 01:11:56,583
اليوم، أضع هذا على جرحك. غدًا…
726
01:11:58,041 --> 01:11:59,791
ستساعدين شخصًا في مأزق.
727
01:12:03,916 --> 01:12:05,333
لم نُخلق لنكون وحدنا.
728
01:12:12,166 --> 01:12:13,000
ها أنت.
729
01:12:15,333 --> 01:12:16,208
هذا سيفي بالغرض.
730
01:12:25,250 --> 01:12:26,083
شكرًا.
731
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
"أندروماكا"، ساعديني!
732
01:13:01,541 --> 01:13:02,916
لم لا يتوقف؟
733
01:13:04,208 --> 01:13:05,500
لا يُعقل أن يحدث هذا.
734
01:13:05,583 --> 01:13:06,416
"لايكون".
735
01:13:07,958 --> 01:13:09,333
- لا!
- حان الوقت.
736
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
هذا مستحيل.
737
01:13:14,625 --> 01:13:15,708
حان الوقت.
738
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
كم ستستغرق الفحوص؟
739
01:13:36,375 --> 01:13:38,500
إلى أن نحصل على نتائج قابلة للنسخ.
740
01:13:42,833 --> 01:13:44,833
أتشعر بالجرح إذ يحاول الإغلاق؟
741
01:13:46,750 --> 01:13:48,333
أنت لا تحتاج إليهما من أجل ذلك.
742
01:13:49,041 --> 01:13:51,291
لديك عينات ودماء وأنسجة وحمض نووي.
743
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
حسنًا، أنت تعرف مفهوم ملكية المعلومات...
744
01:13:55,333 --> 01:13:56,291
وهما يمثلان المنتج.
745
01:13:58,041 --> 01:14:01,083
سيُوضعان في الخزنة.
سيُحفظان في مكان سري موصد.
746
01:14:02,500 --> 01:14:04,333
إلى الأبد؟
747
01:14:04,416 --> 01:14:07,125
لا يسعنا أن نتركهما يجوبان العالم مجددًا...
748
01:14:07,916 --> 01:14:09,791
فيقتنصهما منافسيّ.
749
01:14:10,500 --> 01:14:13,291
لو استغرق الأمر أعوامًا، ربما عقودًا،
750
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
فماذا يهمهما؟
751
01:14:15,125 --> 01:14:17,708
لو استطعنا فك شفرتهما الوراثية،
752
01:14:17,791 --> 01:14:20,375
فسيتوسل إلينا العالم للحصول على المفتاح.
753
01:14:21,666 --> 01:14:22,500
رائع.
754
01:14:25,791 --> 01:14:28,125
لن تتمكني من إعطائه ما يريد.
755
01:14:28,666 --> 01:14:30,000
أتظن أنني أتمادى؟
756
01:14:30,791 --> 01:14:31,875
أنني غير أخلاقية؟
757
01:14:32,958 --> 01:14:34,291
بل تفتقرين إلى الأخلاقيات.
758
01:14:36,250 --> 01:14:38,250
أعتقد أن هذا قد يغيّر العالم.
759
01:14:38,875 --> 01:14:40,291
تبرير جيد.
760
01:14:41,041 --> 01:14:42,916
سمعته مرارًا من قبل.
761
01:14:58,375 --> 01:15:02,000
بقدر ما أحب مشاهدتك وأنت نائم،
إلا أنني سعيد لأنك استيقظت.
762
01:15:03,291 --> 01:15:04,125
هل أفسد النوم شعري؟
763
01:15:08,208 --> 01:15:09,375
أشعث بشكل لطيف.
764
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
كنت أفكر في "مالطا".
765
01:15:19,666 --> 01:15:20,833
أي زمن في "مالطا"؟
766
01:15:24,083 --> 01:15:26,500
تلك المرة في "مالطا".
767
01:15:31,666 --> 01:15:32,958
يجب أن نعود إلى هناك.
768
01:15:34,958 --> 01:15:36,041
سيكون هذا لطيفًا.
769
01:16:09,083 --> 01:16:10,291
أهذان أمك وأخوك؟
770
01:16:10,750 --> 01:16:11,958
هل هاتفي معك؟
771
01:16:23,583 --> 01:16:24,583
أين والدك؟
772
01:16:26,583 --> 01:16:28,333
قُتل في الحرب حين كان عمري 11 عامًا.
773
01:16:32,833 --> 01:16:33,666
ها هو.
774
01:16:39,791 --> 01:16:42,583
عانت أمي كثيرًا بعد موته.
775
01:16:43,666 --> 01:16:47,000
في الحي الجنوبي من "شيكاغو"،
كان من الممكن أن نضيع بآلاف الطرق.
776
01:16:49,083 --> 01:16:50,375
لقد حاربت من أجلنا.
777
01:16:51,416 --> 01:16:52,500
لم تتخاذل قط.
778
01:16:53,541 --> 01:16:55,416
ولم تسمح لنا بأن نتخاذل.
779
01:16:58,416 --> 01:16:59,750
أنت من نسل محاربين.
780
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
أجل.
781
01:17:03,000 --> 01:17:03,916
هذا صحيح.
782
01:17:07,416 --> 01:17:09,583
لا أتذكر شكل أمي.
783
01:17:12,833 --> 01:17:13,916
ولا شقيقاتي.
784
01:17:17,791 --> 01:17:18,666
ولا واحدة منهن.
785
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
الزمن يسرق كل شيء على ما أظن.
786
01:17:23,958 --> 01:17:25,666
ليس المهم ما يسرقه الزمن.
787
01:17:27,750 --> 01:17:29,125
بل ما يخلفه وراءه.
788
01:17:32,750 --> 01:17:33,958
أشياء لا يمكن نسيانها.
789
01:17:36,875 --> 01:17:38,458
يئست من البحث عنها.
790
01:17:43,291 --> 01:17:45,666
قطعت وعدًا لـ"كوين" وخلفته.
791
01:17:53,750 --> 01:17:55,333
سأستعيد "جو" و"نيكي".
792
01:17:59,083 --> 01:18:00,208
مهما تطلّب الأمر.
793
01:18:03,416 --> 01:18:04,708
مهما تطلّب الأمر؟
794
01:18:10,041 --> 01:18:12,125
- أجل.
- يا رفيقتيّ، وجدت شيئًا.
795
01:18:13,083 --> 01:18:15,166
عنوان على أطراف "لندن".
796
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
يجب أن نذهب.
797
01:18:29,416 --> 01:18:32,541
{\an8}"(سوري)، (إنجلترا)"
798
01:19:01,250 --> 01:19:02,375
استكشف الجهة الخلفية.
799
01:19:12,833 --> 01:19:13,833
لا أستطيع فعل هذا.
800
01:19:14,333 --> 01:19:15,250
بلى، تستطيعين.
801
01:19:15,333 --> 01:19:18,000
أقصد أنني لن أفعل هذا.
802
01:19:22,083 --> 01:19:23,375
أنت واحدة منا الآن.
803
01:19:24,375 --> 01:19:25,583
كنا سنفعل ذلك من أجلك.
804
01:19:25,666 --> 01:19:28,208
- لم يكن لدي خيار.
- لم يكن لأي منا خيار.
805
01:19:28,958 --> 01:19:30,083
لا يوجد خيار.
806
01:19:30,958 --> 01:19:32,166
في يوم موتي...
807
01:19:33,541 --> 01:19:36,083
قتلت الرجل الذي قتلني.
808
01:19:38,166 --> 01:19:40,208
يحاولون ضبطنا، أتفهمين؟
809
01:19:40,875 --> 01:19:42,708
آلاف الساعات من التدريب.
810
01:19:42,791 --> 01:19:44,291
طلقتان، قتل سريع.
811
01:19:46,875 --> 01:19:48,791
لكنهم لا يعلموننا كيف نتعايش مع الذنب.
812
01:19:48,875 --> 01:19:50,625
عليك أن تشعري به يا "نايل".
813
01:19:52,333 --> 01:19:55,333
- في كل مرة.
- رأيت ما فعلته في تلك الكنيسة.
814
01:19:57,208 --> 01:19:58,666
كل تلك الجثث.
815
01:19:59,916 --> 01:20:01,333
هل يُفترض أن أكون مثلك؟
816
01:20:02,500 --> 01:20:05,083
أهذا ما يُفترض بنا فعله،
ومن دون حتى أن نعرف السبب؟
817
01:20:05,166 --> 01:20:08,208
أتظنين أن معرفتك بالسبب
ستجعلك تنامين بشكل أفضل في الليل؟
818
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
لا يمكنني أن أكون كذلك.
819
01:20:13,541 --> 01:20:14,791
عائلتي...
820
01:20:16,333 --> 01:20:18,375
سيتقدم بهما العمر ولن يتقدم بي...
821
01:20:18,791 --> 01:20:21,458
لكنهما لن يدركا ذلك إلا بعد أعوام.
822
01:20:23,333 --> 01:20:25,750
لا يزال لدي وقت أقضيه معهما.
823
01:20:29,916 --> 01:20:30,875
تفضلي.
824
01:20:33,458 --> 01:20:34,291
خذي السيارة.
825
01:20:35,291 --> 01:20:37,375
وحين تتخلصين منها، تخلصي من الأسلحة.
826
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
هل ستكونين بخير؟
827
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
دائمًا.
828
01:20:57,083 --> 01:20:57,958
أين "نايل"؟
829
01:20:59,458 --> 01:21:01,500
أنا وأنت وحدنا يا "بوك". الآن ودائمًا.
830
01:21:09,208 --> 01:21:11,041
محطة "غيلدفورد" بعد 1,6 كيلومترًا.
831
01:21:12,375 --> 01:21:15,666
{\an8}"محطة القطار"
832
01:21:40,916 --> 01:21:41,916
فارغ؟
833
01:21:49,250 --> 01:21:50,083
تبًا.
834
01:21:51,750 --> 01:21:52,583
"آندي".
835
01:22:26,125 --> 01:22:27,000
أين هما؟
836
01:22:31,916 --> 01:22:33,416
"أندروماكا" السكوثية.
837
01:22:34,208 --> 01:22:35,541
المحاربة الأزلية.
838
01:22:37,166 --> 01:22:38,666
- "بوك"؟
- أنا هنا.
839
01:22:47,375 --> 01:22:48,541
أين "جو" و"نيكي"؟
840
01:22:54,208 --> 01:22:55,458
ماذا تفعل؟
841
01:22:56,875 --> 01:22:58,541
- ماذا تفعل؟
- اهدئي!
842
01:22:59,083 --> 01:23:00,833
لا!
843
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
هل دبرت لنا مكيدة؟
844
01:23:09,750 --> 01:23:10,625
أرجوك أن تصغي.
845
01:23:11,875 --> 01:23:13,125
حين ماتت زوجتي...
846
01:23:13,916 --> 01:23:15,458
كرست نفسي لإجراء الأبحاث عنكم.
847
01:23:17,708 --> 01:23:19,166
تعلمت تاريخكم السري،
848
01:23:19,250 --> 01:23:20,541
المكتوب على الهوامش.
849
01:23:20,625 --> 01:23:22,000
"(اليونان)"
850
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
المتناقل كالأساطير.
851
01:23:24,166 --> 01:23:26,458
ما أُهمل باعتباره خرافة، كان في الواقع…
852
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
خلودًا.
853
01:23:29,083 --> 01:23:30,875
يمكنكم المساعدة في وضع نهاية...
854
01:23:30,958 --> 01:23:32,125
لمعاناة غير ضرورية.
855
01:23:42,541 --> 01:23:44,833
تحتاج البشرية إلى أن تشاركوا مواهبكم.
856
01:23:45,500 --> 01:23:47,625
فلتذهب البشرية إلى الجحيم.
857
01:23:53,250 --> 01:23:55,916
- "آندي"،
- إياك، أيها الجبان اللعين!
858
01:24:00,666 --> 01:24:01,583
لماذا؟
859
01:24:02,958 --> 01:24:04,625
- لماذا يا "بوك"؟
- "آندي"، اسمعي.
860
01:24:05,166 --> 01:24:06,041
لماذا؟
861
01:24:08,791 --> 01:24:11,000
لو استطاع "ميريك" اكتشاف سر خلودنا...
862
01:24:11,708 --> 01:24:13,416
فقد يجد طريقة لإنهائه.
863
01:24:20,208 --> 01:24:21,375
هذا ما كنت تريدين.
864
01:24:22,458 --> 01:24:24,500
"بوك". ماذا فعلت؟
865
01:24:28,666 --> 01:24:30,333
ليس هكذا يا "بوك".
866
01:24:34,333 --> 01:24:35,166
يا إلهي.
867
01:24:35,916 --> 01:24:37,166
أنت لا تزالين تنزفين.
868
01:24:39,041 --> 01:24:40,208
أنت لا تزالين تنزفين.
869
01:24:40,833 --> 01:24:41,958
ماذا؟ تبًا.
870
01:24:42,458 --> 01:24:43,416
إنها لا تتعافى.
871
01:24:44,125 --> 01:24:45,625
- ماذا؟
- انظر. إنها لا تتعافى.
872
01:24:45,708 --> 01:24:48,291
اذهب وأحضر شيئًا. اذهب!
873
01:24:51,125 --> 01:24:52,083
"آندي"، انظري إلي.
874
01:24:52,833 --> 01:24:53,750
انظري إلي.
875
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
لماذا لم تخبريني؟
876
01:25:00,166 --> 01:25:02,083
ما كان سيغيّر من الأمر شيئًا.
877
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
أسرع!
878
01:25:06,583 --> 01:25:07,416
انتبه.
879
01:25:08,291 --> 01:25:09,541
علينا إخراجها من هنا.
880
01:25:12,166 --> 01:25:13,000
تحفظوا عليه.
881
01:25:13,583 --> 01:25:14,500
أحسنت يا "كوبلي".
882
01:25:17,583 --> 01:25:18,666
تأملي حالك.
883
01:25:19,166 --> 01:25:22,333
- إنها مصابة. بطلق ناري.
- لماذا لا تتعافى؟
884
01:25:23,500 --> 01:25:24,625
لا أعرف.
885
01:25:25,833 --> 01:25:26,791
ليست خالدة.
886
01:25:28,750 --> 01:25:31,625
- ماذا تقصد بقولك "ليست خالدة"؟
- أقصد أن خلودها قد ولّى.
887
01:25:40,166 --> 01:25:41,541
أنت في حالة مزرية.
888
01:25:45,958 --> 01:25:47,041
كم عمرك؟
889
01:25:50,375 --> 01:25:52,208
اقترب وسأخبرك.
890
01:25:55,708 --> 01:25:57,083
لنأخذهما إلى مقرنا.
891
01:25:58,375 --> 01:25:59,416
- دعها تذهب.
- احمني.
892
01:25:59,500 --> 01:26:01,416
- تبًا. لا
- اتركوها! لا!
893
01:26:03,583 --> 01:26:04,416
ارفعها.
894
01:26:08,541 --> 01:26:09,500
لا!
895
01:26:12,166 --> 01:26:13,083
آسف يا "آندي".
896
01:26:14,666 --> 01:26:15,541
أنا آسف.
897
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
ثبته.
898
01:26:21,541 --> 01:26:24,625
سيد "ميريك"، لو أن الأمر حقيقي
وبطريقة ما لم تعد خالدة...
899
01:26:25,250 --> 01:26:27,750
فقد لا تحتمل الفحوص. ستكون هذه جريمة قتل.
900
01:26:27,833 --> 01:26:30,333
وكأن وكالة الاستخبارات المركزية
لم تخف أحدًا من قبل.
901
01:26:30,416 --> 01:26:32,708
وكأنها لم تُجر أبحاثًا سرية من قبل.
902
01:26:32,791 --> 01:26:33,625
لا.
903
01:26:34,708 --> 01:26:36,083
لا، ليس هذا ما اتفقنا عليه.
904
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
لن نتوقف.
905
01:26:44,166 --> 01:26:45,875
{\an8}"(ميريك) للصناعات الدوائية"
906
01:26:49,041 --> 01:26:50,000
"آندي".
907
01:26:51,833 --> 01:26:53,000
ماذا حدث؟
908
01:26:54,291 --> 01:26:55,208
إنها لا تتعافى.
909
01:26:57,958 --> 01:26:58,875
أنا قتلتها.
910
01:27:06,666 --> 01:27:08,833
يجب أن أحقنها بمحلول وريدي وأوقف النزيف.
911
01:27:09,333 --> 01:27:11,125
أبقيها على قيد الحياة بأي ثمن.
912
01:27:11,833 --> 01:27:15,125
ألا تفهمين؟
تغيّر شيء فيما بين عملية "والسودان" والآن.
913
01:27:15,666 --> 01:27:18,083
- اكتشفيه.
- هذا سيجعل حالتها تستقر،
914
01:27:18,166 --> 01:27:20,916
لكن يجب أن أقطب جرحها
وأعطيها مضادات حيوية.
915
01:27:21,458 --> 01:27:23,833
- جيد.
- كل شيء يموت.
916
01:27:25,916 --> 01:27:26,750
ماذا قلت؟
917
01:27:26,833 --> 01:27:29,125
كل شيء يجب أن يموت يا سيد "ميريك".
918
01:27:31,708 --> 01:27:33,291
السبب الوحيد لعدم موتنا...
919
01:27:34,291 --> 01:27:35,750
هو أن ساعتنا لم تحن بعد.
920
01:27:37,125 --> 01:27:40,125
لو أن ساعة "أندروماكا" قد حانت،
فلن تستطيع منع ذلك.
921
01:27:40,208 --> 01:27:42,833
سيدهشك ما تستطيع منتجاتي تحقيقه.
922
01:27:45,916 --> 01:27:48,750
سأقضي أعوامًا في قطع شرائح من لحمكم
حتى أحصل على ما أريد.
923
01:27:50,625 --> 01:27:51,875
ستحين ساعتكم.
924
01:27:52,333 --> 01:27:53,375
وساعتك.
925
01:27:57,958 --> 01:28:00,208
أتوقع الحصول على نتائج!
926
01:28:03,916 --> 01:28:04,750
"آندي".
927
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
هل أنت "كوبلي"؟
928
01:28:18,000 --> 01:28:19,041
أرسلك لتجهزي علي.
929
01:28:19,541 --> 01:28:20,375
من؟
930
01:28:22,458 --> 01:28:25,333
- أين "آندي" و"بوكر"؟
- من أنت؟
931
01:28:29,500 --> 01:28:31,083
تبًا!
932
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
أنت مثلهم.
933
01:28:34,375 --> 01:28:36,250
أجل. أنا جديدة.
934
01:28:37,625 --> 01:28:39,000
- أين هما؟
- إنهما في مختبر.
935
01:28:39,875 --> 01:28:40,708
تُجرى لهما فحوص.
936
01:28:42,833 --> 01:28:43,666
يُعذبان.
937
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
"ميريك"...
938
01:28:46,041 --> 01:28:47,916
لا يهمه شيء سوى الخلود.
939
01:28:49,708 --> 01:28:51,041
ليس ما استغلت الخلود لتحقيقه.
940
01:28:51,541 --> 01:28:52,791
ما استغلت الخلود لتحقيقه؟
941
01:28:53,541 --> 01:28:55,833
"مونتينيغرو"، عام 1916.
942
01:28:55,916 --> 01:28:58,541
أنقذت عائلة من اللاجئين
كان مقدرًا لابنتهم أن تكتشف
943
01:28:58,625 --> 01:29:00,791
تقنية الاكتشاف المبكر لداء السكري.
944
01:29:02,041 --> 01:29:06,041
هذه المرأة،
كان مقدرًا لحفيدها أن ينقذ 317 شخصًا
945
01:29:06,125 --> 01:29:07,625
من "الخمير الحمر" في "كمبوديا".
946
01:29:08,291 --> 01:29:12,958
هذا الرجل، منع وقوع حادث نووي
كان سيؤدي إلى الحرب في عام 1978
947
01:29:13,041 --> 01:29:15,416
وعلى الأرجح أنقذ الحضارة نتيجة لذلك.
948
01:29:17,666 --> 01:29:18,500
أسماء شهيرة...
949
01:29:19,875 --> 01:29:21,666
وأخرى مجهولة.
950
01:29:25,375 --> 01:29:29,916
حين تنقذ هي روح إنسان،
نحصد الثمار بعد جيلين أو 3 أجيال.
951
01:29:30,750 --> 01:29:33,791
"أنقذته (آندي) في عام 1915"
952
01:29:34,958 --> 01:29:36,000
إنها منقذة.
953
01:29:37,958 --> 01:29:39,041
إنها لا تفهم النتائج.
954
01:29:43,500 --> 01:29:44,708
لكنك استطعت أن تفهمها.
955
01:29:45,500 --> 01:29:47,750
فهمتها وتخليت عنهم.
956
01:29:48,625 --> 01:29:50,375
ظننت أنها قد تكون نهاية الأمراض.
957
01:29:52,125 --> 01:29:54,291
ظننت أنها قد تكون نهاية المعاناة.
958
01:30:00,250 --> 01:30:01,541
فقدت القدرة على الكلام...
959
01:30:03,250 --> 01:30:04,250
في أيامها الأخيرة...
960
01:30:04,916 --> 01:30:05,750
زوجتي.
961
01:30:08,541 --> 01:30:09,791
لم تستطع حتى أن تتنفس.
962
01:30:11,458 --> 01:30:12,666
لم أستطع فعل...
963
01:30:13,291 --> 01:30:14,125
أي شيء.
964
01:30:17,041 --> 01:30:18,708
كانت نيتي أن أقدم هدية...
965
01:30:20,541 --> 01:30:21,375
إلى العالم.
966
01:30:21,833 --> 01:30:23,666
لم تكن ملكك لتهديها إلى أحد.
967
01:30:29,958 --> 01:30:32,458
لماذا ينتهي الخلود؟
968
01:30:33,041 --> 01:30:33,875
ماذا؟
969
01:30:35,000 --> 01:30:36,416
لم تتوقف عن النزيف.
970
01:30:39,083 --> 01:30:40,083
أهي على قيد الحياة؟
971
01:30:41,375 --> 01:30:42,500
أعرف مكانهم.
972
01:31:18,958 --> 01:31:20,166
لا توجد هنا كاميرات.
973
01:31:21,333 --> 01:31:23,000
هكذا يُدخل ويُخرج الناس خفية.
974
01:31:23,541 --> 01:31:25,000
كم عدد الرماة في المكان؟
975
01:31:25,083 --> 01:31:26,083
30 على الأقل.
976
01:31:27,000 --> 01:31:29,416
رئيسهم، "كين"، ضابط سابق في القوات الخاصة.
977
01:31:29,500 --> 01:31:32,250
أي رئيس تنفيذي يتجول محاطًا بجيش خاص؟
978
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
في زماننا هذا؟
979
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
معظمهم.
980
01:31:36,583 --> 01:31:38,583
- ماذا تفعل؟
- سأصحح خطئي.
981
01:31:38,666 --> 01:31:40,250
موتك لن يصححه.
982
01:31:40,916 --> 01:31:42,625
هل أتركك تدخلين وحدك؟
983
01:31:43,125 --> 01:31:46,250
من بيننا أنا وأنت،
أنا من ستخرج على قيد الحياة،
984
01:31:46,333 --> 01:31:47,458
بطريقة أو بأخرى.
985
01:31:52,458 --> 01:31:53,708
لقد أوصلتني إلى هنا.
986
01:31:59,416 --> 01:32:01,500
هناك مختبر خاص في الطابق الـ15.
987
01:32:02,541 --> 01:32:03,375
إنه فارغ.
988
01:32:05,166 --> 01:32:06,250
هذا سيتيح لك الدخول.
989
01:32:11,416 --> 01:32:14,458
يجب أن تخرج من هنا قبل أن تبدأ الضجة.
990
01:32:21,958 --> 01:32:23,375
حظًا موفقًا يا آنسة "فريمان".
991
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
هذا الطابق مغلق. كيف وصلت إلى هنا؟
992
01:33:05,166 --> 01:33:06,791
آسفة، كنت أبحث فقط...
993
01:33:06,875 --> 01:33:08,500
يداك! دعيني أرى يديك.
994
01:33:14,083 --> 01:33:15,583
"زيرو"، هنا "ألفا 22".
995
01:33:17,875 --> 01:33:19,041
سيدي.
996
01:33:20,458 --> 01:33:21,375
"زيرو". إرسال.
997
01:33:21,458 --> 01:33:23,958
لدينا دخيلة. مات الهدف.
998
01:33:26,041 --> 01:33:27,958
ابحث عن بطاقة هوية مع الجثة.
999
01:33:36,750 --> 01:33:39,791
تبًا! فرق التدخل السريع،
اعثروا على "ميريك" فورًا!
1000
01:33:46,583 --> 01:33:48,833
- أيها الأناني القذر!
- "جو"، انس الأمر.
1001
01:33:48,916 --> 01:33:49,750
أرجوك!
1002
01:33:49,833 --> 01:33:52,041
ماذا تعرف عن عبء الوحدة
طوال كل هذه الأعوام؟
1003
01:33:53,250 --> 01:33:55,541
أنت رجل مثير للشفقة يا "بوكر".
1004
01:33:55,625 --> 01:33:57,375
لطالما كنتما معًا أنت و"نيكي"، صحيح؟
1005
01:33:58,083 --> 01:33:59,250
وكل ما كان لدينا...
1006
01:34:00,125 --> 01:34:00,958
هو حزننا.
1007
01:34:01,041 --> 01:34:03,208
حسنًا، الآن زاد حزنك.
1008
01:34:11,583 --> 01:34:13,333
- من أنت بحق السماء؟
- أين المختبر؟
1009
01:34:26,208 --> 01:34:27,125
تبًا!
1010
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
هناك واحدة أخرى!
1011
01:34:32,333 --> 01:34:34,666
إنها ذاهبة إلى بقيتهم.
إلى مختبر الطبيبة، الآن!
1012
01:34:34,916 --> 01:34:37,416
سأوصد عليك الشقة العلوية حتى ينتهي الأمر.
1013
01:34:51,833 --> 01:34:53,166
"نايل".
1014
01:34:54,083 --> 01:34:55,041
خلفك!
1015
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
"نايل"!
1016
01:35:03,458 --> 01:35:06,083
هناك 4 رماة عند الباب والمزيد منهم قادمون.
1017
01:35:13,333 --> 01:35:14,166
"آندي".
1018
01:35:20,958 --> 01:35:24,416
سواء كنت خالدة أم لا، لقد قطعت وعدًا.
1019
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
مهما تطلّب الأمر.
1020
01:35:28,791 --> 01:35:30,208
رأيته بنفسي يا "آندي".
1021
01:35:31,583 --> 01:35:33,208
أعرف كل ما فعلت من خير.
1022
01:35:44,666 --> 01:35:45,708
لقد عدت.
1023
01:35:48,833 --> 01:35:49,708
أجل.
1024
01:35:52,500 --> 01:35:53,791
لا، اتركيني هنا.
1025
01:35:54,291 --> 01:35:55,833
لا نترك وراءنا أحدًا منا.
1026
01:35:55,916 --> 01:35:58,416
لكل شيء مرة أولى. إنه مجرد خائن. هذا...
1027
01:35:58,500 --> 01:36:00,750
توقف! هذا ليس الوقت المناسب.
1028
01:36:02,083 --> 01:36:04,833
لا يحق لنا إبداء رأينا حين ينتهي العمر.
لم يحق لنا يومًا.
1029
01:36:05,333 --> 01:36:06,916
لكن يمكننا التحكم بكيفية عيشنا.
1030
01:36:08,541 --> 01:36:09,666
وبصراحة يا "بوك"...
1031
01:36:11,041 --> 01:36:13,916
أنا وأنت، كنا نعيش بطريقة سيئة.
1032
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
والآن انهض. هيا بنا.
1033
01:36:17,416 --> 01:36:18,666
سنردع "ميريك" الآن
1034
01:36:18,750 --> 01:36:20,458
وإلا فلن يتوقف عن ملاحقتنا أبدًا.
1035
01:36:28,958 --> 01:36:29,791
"آندي".
1036
01:36:31,125 --> 01:36:32,000
هل أنت متأكدة؟
1037
01:36:32,458 --> 01:36:33,833
هذا لا يغير من الأمر شيئًا.
1038
01:36:34,458 --> 01:36:36,083
سنخرج من هنا كما نفعل دائمًا.
1039
01:36:37,208 --> 01:36:38,416
معًا.
1040
01:36:39,000 --> 01:36:40,458
لننل من هذا الوغد.
1041
01:36:58,458 --> 01:36:59,458
احموا "آندي".
1042
01:37:26,666 --> 01:37:27,833
"آندي"!
1043
01:38:32,125 --> 01:38:33,125
"آندي"!
1044
01:38:40,875 --> 01:38:42,875
"جو"، "نيكي"، سنخرج!
1045
01:38:43,875 --> 01:38:46,291
فريق الهجوم، تحركوا! أنتما، إلى الجانبين.
1046
01:39:44,791 --> 01:39:45,875
ما موقعك؟
1047
01:39:47,958 --> 01:39:49,083
كفانا من هذا الهراء.
1048
01:40:02,791 --> 01:40:04,500
- هيا بنا.
- "آندي".
1049
01:40:07,375 --> 01:40:08,708
هيا.
1050
01:40:11,791 --> 01:40:13,291
ماذا يحدث؟ هيا!
1051
01:40:13,791 --> 01:40:15,041
تبًا. إنه عالق.
1052
01:40:20,333 --> 01:40:21,375
أين "آندي"؟
1053
01:40:24,083 --> 01:40:25,583
متمركزون عند الجسر الشرقي.
1054
01:40:26,333 --> 01:40:27,166
عُلم.
1055
01:40:27,250 --> 01:40:28,333
تبًا.
1056
01:41:08,625 --> 01:41:09,666
أين "ميريك"؟
1057
01:41:16,125 --> 01:41:17,375
في الشقة العلوية.
1058
01:41:21,250 --> 01:41:23,291
ما رأيك؟ عملية "أوسلو" عام 1967؟
1059
01:41:23,375 --> 01:41:25,958
"ساوباولو" عام 34. "نايل" سترافقني.
1060
01:41:26,041 --> 01:41:28,041
ماذا حدث في "ساوباولو" عام 1934؟
1061
01:41:28,125 --> 01:41:29,375
بل كان عام 1834.
1062
01:41:30,083 --> 01:41:31,000
سترين.
1063
01:41:40,333 --> 01:41:42,041
الفريق الأول، أمّنوا الرواق.
1064
01:41:50,833 --> 01:41:51,750
الفريق الأول.
1065
01:42:00,708 --> 01:42:01,708
انتظري الإشارة.
1066
01:42:02,625 --> 01:42:04,125
هل ستكون مثل الإشارة الأخيرة؟
1067
01:42:05,791 --> 01:42:07,166
لنهجم بأقصى قوة أو لا نهجم.
1068
01:42:09,833 --> 01:42:10,666
"كين"؟
1069
01:42:12,875 --> 01:42:15,041
"كين"، كم واحدًا آخر سيأتي؟
1070
01:42:15,125 --> 01:42:17,250
حان الوقت. استعدوا.
1071
01:42:26,666 --> 01:42:27,666
سأتقدمك عند الدخول.
1072
01:42:28,291 --> 01:42:29,666
ابقي على مقربة مني، اتفقنا؟
1073
01:42:30,291 --> 01:42:31,291
سأحميك.
1074
01:42:34,083 --> 01:42:36,916
سأدخل أولًا. دائمًا أتقدم الدخول.
1075
01:42:37,000 --> 01:42:39,041
"آندي"، ارتدي الدرع اللعين.
1076
01:42:39,125 --> 01:42:42,041
كما قال "نيكي"،
"إن حانت ساعتي، فلا رادّ لها".
1077
01:42:43,708 --> 01:42:45,125
إن لم تنجح هذه المحاولة...
1078
01:42:47,000 --> 01:42:48,958
فتقدمي الدخول في المرة القادمة.
1079
01:42:59,291 --> 01:43:01,708
ماذا ينتظرون بحق السماء؟
1080
01:43:03,416 --> 01:43:04,583
تبًا!
1081
01:43:36,500 --> 01:43:39,250
أطلقت النار على "نيكي".
ما كان يجب أن تفعل ذلك.
1082
01:43:55,208 --> 01:43:58,625
المصعد يهبط! "ميريك" يلوذ بالفرار!
1083
01:43:58,708 --> 01:44:01,041
اذهب! سأبقى مع "آندي".
1084
01:44:15,666 --> 01:44:16,500
هل أنت بخير؟
1085
01:44:17,041 --> 01:44:18,125
أجل، أنا بخير.
1086
01:44:20,000 --> 01:44:21,000
الجرح يؤلمني فحسب.
1087
01:44:25,083 --> 01:44:26,583
في الواقع، كل شيء يؤلمني.
1088
01:44:28,291 --> 01:44:29,791
حسنًا، انتظري حتى الغد.
1089
01:44:36,083 --> 01:44:37,083
لا أطيق الانتظار.
1090
01:44:46,833 --> 01:44:49,541
أظن أنك جئت حين فقدت خلودي.
1091
01:44:50,333 --> 01:44:52,083
كي أرى كيف يكون ذلك.
1092
01:44:53,541 --> 01:44:54,666
كي أتذكر.
1093
01:44:55,750 --> 01:44:56,625
تتذكرين؟
1094
01:44:57,916 --> 01:44:58,958
أتذكر ما...
1095
01:45:01,791 --> 01:45:03,750
ما كنت أشعر به وأنا منيعة.
1096
01:45:05,208 --> 01:45:06,208
مذهل.
1097
01:45:11,500 --> 01:45:13,416
ذكرتني بأنه يوجد أناس...
1098
01:45:15,208 --> 01:45:17,041
لا يزالون يستحقون أن نقاتل من أجلهم.
1099
01:45:26,416 --> 01:45:30,083
أعرف كيف أريد قضاء ما تبقى لي من وقت.
1100
01:45:31,250 --> 01:45:33,708
ستقضينه معنا يا "آندي".
1101
01:45:35,625 --> 01:45:37,833
أيتها الساقطة الأنانية!
1102
01:45:37,916 --> 01:45:39,333
سأقتلها!
1103
01:45:44,458 --> 01:45:46,666
كل ما كان يمكنك إنقاذه من أرواح.
1104
01:45:49,583 --> 01:45:52,083
ألا تريان ما يمكننا تحقيقه هنا؟
1105
01:45:52,666 --> 01:45:54,125
أنتم لا تُقدرون بثمن.
1106
01:45:55,958 --> 01:45:56,791
"نايل"...
1107
01:45:59,250 --> 01:46:00,833
أتظنين أنه يجيد الروسية؟
1108
01:46:15,791 --> 01:46:18,541
تبًا!
1109
01:46:22,083 --> 01:46:23,375
تظاهر بالموت أيها الوغد.
1110
01:46:32,625 --> 01:46:33,458
"نايل"؟
1111
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
أفيقي.
1112
01:46:44,291 --> 01:46:45,166
إنها بخير.
1113
01:46:52,416 --> 01:46:53,250
هيا.
1114
01:46:55,041 --> 01:46:56,291
أسرع من المصعد.
1115
01:47:00,083 --> 01:47:01,041
لا بأس يا "نايل".
1116
01:47:03,916 --> 01:47:04,833
أعطيني يدك.
1117
01:47:25,833 --> 01:47:26,791
هيا بنا.
1118
01:48:13,083 --> 01:48:14,416
"بلاط أرضية هذه الحانة
1119
01:48:14,500 --> 01:48:17,583
قد وطأه عدد هائل من الرواد المختلفين
على مدى أكثر من 500 عام"
1120
01:48:39,250 --> 01:48:40,291
كيف الحال؟
1121
01:48:41,083 --> 01:48:42,333
لم يقرروا بعد.
1122
01:48:45,708 --> 01:48:48,625
لا يوجد ما يقررونه. فهم لا يستطيعون قتلي.
1123
01:48:55,416 --> 01:48:56,500
ردّته إليك.
1124
01:48:57,458 --> 01:48:58,291
أجل.
1125
01:49:00,666 --> 01:49:01,875
تحدثت مع "كوبلي".
1126
01:49:03,958 --> 01:49:05,416
قال إنه يستطيع تسوية المسألة.
1127
01:49:08,000 --> 01:49:10,333
ليبدو الأمر وكأنني مت في أثناء القتال.
1128
01:49:13,041 --> 01:49:15,583
ستحزن عائلتي، لكنهما...
1129
01:49:18,833 --> 01:49:20,208
سيتمكنان من المضي قدمًا.
1130
01:49:23,125 --> 01:49:25,083
كما حدث لنا حين مات أبي.
1131
01:49:28,125 --> 01:49:30,791
لكنني أريد سماع صوت أمي للمرة الأخيرة.
1132
01:49:34,833 --> 01:49:36,125
أنت شابة صالحة يا "نايل".
1133
01:49:39,041 --> 01:49:40,875
ستكونين إضافة رائعة إلى الفريق.
1134
01:50:05,041 --> 01:50:06,333
لا بد من وجود ثمن.
1135
01:50:11,375 --> 01:50:13,958
بعد 100 عام من اليوم، سيقابلونك هنا.
1136
01:50:16,666 --> 01:50:18,000
إلى ذلك الحين، ستبقى وحدك.
1137
01:50:25,875 --> 01:50:27,291
تمنيت عقوبة أخف، لكنني...
1138
01:50:29,625 --> 01:50:31,000
توقعت عقوبة أشد.
1139
01:50:31,833 --> 01:50:34,125
كانت "نايل" ستعفو عنك بمجرد اعتذار.
1140
01:50:39,916 --> 01:50:41,291
أمهليها بعض الوقت فحسب.
1141
01:50:52,875 --> 01:50:54,000
سأفتقدك.
1142
01:51:22,375 --> 01:51:23,791
لن أراك مجددًا.
1143
01:51:28,708 --> 01:51:30,166
تحل بشيء من الإيمان يا "بوك".
1144
01:52:11,791 --> 01:52:13,625
"(تركيا)، (جو) و(نيكي)؟"
1145
01:52:18,791 --> 01:52:22,333
هذا فقط ما وجدته
بالرجوع إلى الأعوام الـ150 الماضية.
1146
01:52:22,416 --> 01:52:24,291
"(آندي)، (برلين) 1989"
1147
01:52:24,375 --> 01:52:25,875
{\an8}"أنقذتهم (آندي)، 1918"
1148
01:52:26,208 --> 01:52:27,958
حين تفكرون كم بلغتم من العمر...
1149
01:52:29,375 --> 01:52:33,083
فستجدون أن ما قدمتموه إلى البشرية
أضعاف مضاعفة.
1150
01:52:35,000 --> 01:52:36,833
ربما هذا هو السبب يا "آندي".
1151
01:52:43,833 --> 01:52:47,250
لكن الاختفاء شبه مستحيل في عالم اليوم.
1152
01:52:49,041 --> 01:52:52,500
ما أكثر أمثالك
الذين يستطيعون تسخير الأمر لصالحهم.
1153
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
ما أكثر أصحاب النوايا السيئة.
1154
01:52:57,500 --> 01:53:00,875
لا نعرف كل الإجابات، لكننا نعرف الهدف.
1155
01:53:03,625 --> 01:53:04,916
وأنت ستساعدنا.
1156
01:53:10,083 --> 01:53:14,375
حين نترك أثرًا
في الرمال أو الثلج أو الأثير،
1157
01:53:14,458 --> 01:53:15,958
ستكون مهمتك هي محوه.
1158
01:53:16,875 --> 01:53:19,833
ستحمينا ممن يريدون وضعنا في أقفاص،
1159
01:53:19,916 --> 01:53:22,250
وستساعدنا في إيجاد تلك العمليات...
1160
01:53:24,125 --> 01:53:25,791
الأكثر ملاءمة لنا.
1161
01:53:28,666 --> 01:53:29,958
هذا ليس طلبًا.
1162
01:53:35,583 --> 01:53:36,416
يشرفني ذلك.
1163
01:53:38,666 --> 01:53:39,916
إذًا لنبدأ العمل.
1164
01:53:53,958 --> 01:53:56,416
"بعد 6 أشهر"
1165
01:53:56,500 --> 01:53:59,291
{\an8}"(باريس)"
1166
01:54:05,583 --> 01:54:07,000
تبًا.
1167
01:54:32,750 --> 01:54:33,583
"بوكر"...
1168
01:54:39,125 --> 01:54:40,875
يسرني أن ألقاك أخيرًا.
1169
01:56:49,416 --> 01:56:53,041
"NETFLIX وSKYDANCE يقدمان"
1170
01:57:16,666 --> 01:57:19,125
"حذف دائم لهذا التسجيل؟ حذف"
1171
02:04:13,208 --> 02:04:16,541
ترجمة "مي بدر"
96821