All language subtitles for Alone.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX](en)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,083 --> 00:00:30,254 2 00:00:36,912 --> 00:00:39,998 ¡Concéntrate, Leila! ¡Atención! 3 00:00:40,082 --> 00:00:44,086 Estás solo detrás del volante ahora. Nadie puede ayudarte. 4 00:00:44,169 --> 00:00:48,173 Es mejor así. Definitivamente es lo mejor. 5 00:00:49,258 --> 00:00:51,802 Tú no, Leila. 6 00:00:52,803 --> 00:00:54,805 No pienses en otra cosa que no sea el camino. 7 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 El camino ... 8 00:01:37,431 --> 00:01:41,435 Los resultados son los siguientes: Buque, Cyril en primer lugar. 9 00:01:41,518 --> 00:01:46,231 Entonces Etienne, Abichère. Albin, Marc ... 10 00:01:46,315 --> 00:01:48,817 Raubrecht, Emmanuel ... 11 00:02:05,493 --> 00:02:09,872 Primero: el secuestro de Saul Berthier está vigente nuevamente diez años después. 12 00:02:09,956 --> 00:02:13,251 Una tibia humana tiene mitades de un corredor en el tren. 13 00:02:13,376 --> 00:02:16,379 Se están realizando estudios para ver si pertenecía a la víctima ... 14 00:02:16,504 --> 00:02:18,881 No has comido nada. 15 00:02:18,965 --> 00:02:20,508 Es bueno. Gracias mamá. 16 00:02:20,591 --> 00:02:24,679 El cuerpo ha sido sacado del agua por buzos. 17 00:02:24,762 --> 00:02:27,223 ¿Realmente deberías comer eso? 18 00:02:27,306 --> 00:02:30,184 Este crimen violento y las circunstancias ... 19 00:02:31,936 --> 00:02:36,107 El parque de atracciones Bartoli llega a Fortville a lo largo de septiembre ... 20 00:02:36,190 --> 00:02:40,236 Pensamos que tal vez deberíamos irnos por unos días. 21 00:02:40,319 --> 00:02:42,947 Para pasar un rato juntos. 22 00:02:43,030 --> 00:02:44,365 Aysam, entonces? 23 00:02:47,201 --> 00:02:49,787 Tenemos malas noticias hoy. 24 00:02:50,872 --> 00:02:52,665 Debería estar limpio otra vez. 25 00:02:52,749 --> 00:02:56,002 Puedo entrar allí, pero solo puedes venir una vez en veckan- 26 00:02:56,127 --> 00:02:58,212 Y tienes que estar en la habitación de al lado. 27 00:03:37,210 --> 00:03:39,295 Ganaré, lo prometo. 28 00:03:42,048 --> 00:03:46,886 Morgonpasset, todas las mañanas a las. 6 y KL. 9. ¡Buenas noticias! 29 00:03:46,969 --> 00:03:52,183 ¡Ya llegó el fin de semana! Es viernes, viernes 9 de enero ... 30 00:04:01,484 --> 00:04:03,486 ¿Qué estás haciendo? ¡Incrementar! 31 00:04:08,658 --> 00:04:10,701 No le ha gustado mi foto de perfil todavía. 32 00:04:10,827 --> 00:04:13,246 Quizás está ocupado. ¡Vamos, levántate ahora! 33 00:04:14,580 --> 00:04:17,208 A veces me pregunto por qué eres mi mejor amigo. 34 00:04:18,584 --> 00:04:21,504 No lo sé. Debe tener una perspectiva a largo plazo. 35 00:04:21,587 --> 00:04:23,506 No te importa, simplemente. 36 00:04:23,589 --> 00:04:27,593 Para Leila, al igual que los grandes autos, los grandes motores de todos los principales ... 37 00:04:28,344 --> 00:04:29,804 ¡Qué estúpido eres! 38 00:04:30,805 --> 00:04:32,223 - Leila! - ¿Qué? 39 00:04:32,306 --> 00:04:34,183 ¡Venga! 40 00:04:34,267 --> 00:04:36,727 ¡Abajo contigo, dije! 41 00:04:36,811 --> 00:04:39,939 ¡Venga! ¡Mejor de lo que puedes! 42 00:04:40,022 --> 00:04:41,607 ¡Para, Jade! 43 00:04:43,192 --> 00:04:44,944 Chomp barro ahora! 44 00:04:45,027 --> 00:04:47,738 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¡Sal de aquí, Leila! 45 00:04:47,822 --> 00:04:51,409 - Max? - Está bien, Leila. ¡Déjame ser! 46 00:04:52,827 --> 00:04:54,161 Vamos. 47 00:04:54,245 --> 00:04:56,080 ¡Está bien, Leila! ¡Que me jodan! 48 00:04:57,081 --> 00:05:00,376 Sí, palo, tus payasadas! Tan gran bufón como tu hermano. 49 00:05:01,377 --> 00:05:03,629 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 50 00:05:03,713 --> 00:05:06,632 Sí, conoces a tu hermano! 51 00:05:18,561 --> 00:05:20,479 Leila! ¡Detener! 52 00:05:33,826 --> 00:05:37,705 Que haces leila No quiero ser aburrido, pero ¿a dónde vas? 53 00:05:37,788 --> 00:05:40,750 Si no quieres que te echen, dime lo que pasó. 54 00:05:40,875 --> 00:05:43,044 Ella nunca debería haberlo dicho. Ellos aprenden a entender. 55 00:05:43,169 --> 00:05:45,171 Gracias, pero necesito un poco de aire. 56 00:06:04,398 --> 00:06:07,318 Exposición. 57 00:06:34,553 --> 00:06:37,473 - Date prisa, diez puntos. - No, gracias. 58 00:06:44,355 --> 00:06:46,732 Mira esto ... Déjame tu número? 59 00:06:48,818 --> 00:06:52,738 - ¡Qué jodidamente vergonzoso! - ¡Cállate! ¡No tienes que inventar! 60 00:06:52,822 --> 00:06:55,032 ¡Ve a casa con tu primo, bastardo endogámico! 61 00:07:09,422 --> 00:07:12,842 Oye, oye, ahora es el momento. 62 00:07:15,970 --> 00:07:20,224 Agárrate a la barra ... 63 00:07:20,307 --> 00:07:22,560 Ahora es el momento! 64 00:07:26,856 --> 00:07:28,774 ¿Estás listo? 65 00:07:29,859 --> 00:07:31,861 - ¿Quieres otro? - ¡Si! 66 00:08:42,181 --> 00:08:44,183 ¿Madre? 67 00:08:55,277 --> 00:08:57,696 ¿Eres tú quien ha tocado mi móvil? 68 00:09:08,082 --> 00:09:10,292 Comunicación cruel ... 69 00:09:13,796 --> 00:09:16,006 ¿Madre? 70 00:09:17,091 --> 00:09:18,926 ¡Madre! 71 00:09:20,845 --> 00:09:22,471 Madre... 72 00:10:45,933 --> 00:10:47,685 Aysam! 73 00:11:25,347 --> 00:11:27,016 Hay alguien ahí ?! 74 00:11:32,813 --> 00:11:34,815 ¿Dónde estás? 75 00:11:54,668 --> 00:11:56,170 ¡Hola! 76 00:12:00,049 --> 00:12:02,301 ¿Hay alguien aqui? 77 00:12:40,982 --> 00:12:42,317 ¡Hola! 78 00:12:54,746 --> 00:12:56,122 ¡Hola! 79 00:13:00,877 --> 00:13:02,378 ¿De donde eres? 80 00:13:02,462 --> 00:13:05,048 De lo grande. Nos conocimos ahi. 81 00:13:08,718 --> 00:13:10,887 He estado buscando por tres horas. 82 00:13:10,970 --> 00:13:14,265 He estado por todo mi vecindario, suburbio y ciudad. 83 00:13:16,476 --> 00:13:19,229 - ¿Has visto alguna? - No. 84 00:13:19,312 --> 00:13:22,649 Tampoco en el teléfono. No hay wifi tampoco. 85 00:13:24,317 --> 00:13:27,695 ¿Conoces la Cité des Fleurs? ¿Puedes ir allí? 86 00:13:27,779 --> 00:13:32,158 Yo vivo allá. Mamá me estaba esperando. Le preocupa que no esté en casa. 87 00:13:32,242 --> 00:13:35,245 Debemos permanecer juntos por ahora. 88 00:13:35,328 --> 00:13:37,163 Intenta averiguar qué está pasando. 89 00:13:37,288 --> 00:13:40,959 Hay una estación de policía cerca. Comenzamos allí, ¿de acuerdo? 90 00:13:42,001 --> 00:13:44,003 - ¿Cuál es tu nombre? - Leila 91 00:13:45,004 --> 00:13:46,756 Me llamo Leila 92 00:13:46,839 --> 00:13:48,841 - ¿Y tu? Terry 93 00:13:51,135 --> 00:13:52,470 Camille 94 00:13:54,430 --> 00:13:56,724 ¿Hay alguien aqui? 95 00:14:01,813 --> 00:14:03,815 ¿Hay alguien aqui? 96 00:14:17,954 --> 00:14:19,706 ¿Hay alguien aqui? 97 00:14:39,600 --> 00:14:40,935 ¡Espere! 98 00:14:42,603 --> 00:14:45,315 No hay respuesta aquí tampoco. 99 00:14:45,398 --> 00:14:47,775 Debemos encontrar un satélite de telecomunicaciones o algo así. 100 00:14:50,069 --> 00:14:52,113 - ¿Escuchaste? - ¿Qué? 101 00:14:55,742 --> 00:14:57,744 ¿Qué estás haciendo? 102 00:15:16,679 --> 00:15:19,515 ¿Por qué no lleva puesto? ¿Está muerto? 103 00:15:19,599 --> 00:15:21,017 ¡Hola! 104 00:15:22,018 --> 00:15:23,644 Vamos. 105 00:15:32,528 --> 00:15:33,905 Libérame 106 00:15:34,989 --> 00:15:38,159 ¿Has visto lo que está pasando allá afuera? 107 00:15:40,244 --> 00:15:44,040 - ¿De qué estás delirando? - Es así en todas partes. 108 00:15:45,438 --> 00:15:47,523 No hay un hombre en alguna parte. 109 00:15:57,033 --> 00:15:58,409 ¿A dónde vas? 110 00:16:01,829 --> 00:16:03,164 ¿A dónde vas? 111 00:16:03,247 --> 00:16:06,042 No nos conocemos, así que déjame en paz. 112 00:16:13,132 --> 00:16:14,926 ¿Qué crees que debería? 113 00:16:15,009 --> 00:16:16,678 No tengo idea, Camille. 114 00:16:25,144 --> 00:16:29,273 De acuerdo, cálmate. Respirar. Haz lo mismo cuando folles a Kevin the Tracking en la escuela. 115 00:16:29,399 --> 00:16:32,610 Sonríe y finge que es el mejor día de tu vida. 116 00:16:35,571 --> 00:16:38,866 Es solo una pesadilla. Mañana volveremos todos. 117 00:16:38,950 --> 00:16:41,244 Me despertaré y comeré el desayuno de mamá. 118 00:16:41,369 --> 00:16:42,870 Todo estará bien. 119 00:16:53,381 --> 00:16:54,966 Mira lo que he encontrado. 120 00:16:55,967 --> 00:16:59,178 ¿No es bonito? Lo encontré en la tienda de allá. 121 00:17:00,138 --> 00:17:02,140 Le pregunté a Camille cuando se despertó. 122 00:17:02,265 --> 00:17:04,559 Solo, creo, pero alguien más. 123 00:17:05,685 --> 00:17:08,646 Te lo dije a las. 8, pero tal vez fue antes. 124 00:17:08,730 --> 00:17:11,941 No me acuerdo. Como tú, no recuerdo lo que pasó. 125 00:17:16,279 --> 00:17:18,489 Creo que eran antes de las seis en punto. 126 00:17:20,199 --> 00:17:24,203 Lo sé porque había estado fuera de juego. De lo contrario, nunca me levanto tan temprano. 127 00:17:25,455 --> 00:17:27,498 Dormí en la casa de mi padre ... 128 00:17:28,499 --> 00:17:31,043 y lo despertaría para irse. 129 00:17:31,127 --> 00:17:33,296 Cuando fui a verlo ... 130 00:17:33,379 --> 00:17:35,131 ya no estaba allí. 131 00:17:41,220 --> 00:17:45,641 Atraemos el distrito de negocios para obtener las vistas de la ciudad. 132 00:17:45,725 --> 00:17:47,685 ¿Cómo llegamos allí? 133 00:17:47,769 --> 00:17:49,687 Tengo una idea. 134 00:17:52,565 --> 00:17:54,066 ¡Lo haré pronto! 135 00:17:55,067 --> 00:17:57,653 ¿La gente se atascó o perdió? 136 00:18:00,782 --> 00:18:02,325 No lo sé, Camille. 137 00:18:07,371 --> 00:18:09,123 ¿De dónde sacaste eso? 138 00:18:09,207 --> 00:18:11,000 Yo cykelaffären. 139 00:18:11,083 --> 00:18:13,711 - ¡Ese! - ¡Oh! En la policia. Impresionante, ¿verdad? 140 00:18:36,317 --> 00:18:37,819 Ven y comprueba! 141 00:18:41,531 --> 00:18:43,074 Satán... 142 00:19:14,230 --> 00:19:15,565 Espérame. 143 00:19:19,986 --> 00:19:21,779 ¿Qué hiciste? 144 00:19:21,863 --> 00:19:23,865 ¿Qué? No toqué nada. 145 00:19:41,844 --> 00:19:43,220 ¿Quién eres tú? 146 00:19:45,181 --> 00:19:47,933 Estábamos afuera y vimos el mensaje SOS. 147 00:19:50,102 --> 00:19:51,979 Pensamos que alguien necesitaba ayuda. 148 00:19:54,315 --> 00:19:56,192 Suelta el arma. 149 00:19:58,652 --> 00:20:00,029 Bueno. 150 00:20:07,036 --> 00:20:09,663 Todas las comunicaciones están caídas. 151 00:20:09,747 --> 00:20:13,417 ¿Has sido contactado con otros? 152 00:20:16,212 --> 00:20:19,757 No hemos visto a nadie. O sí, un hombre joven, pero se fue. 153 00:20:20,549 --> 00:20:23,177 ¿Nos vas a dejar salir de aquí o no? 154 00:20:23,260 --> 00:20:24,887 Guarda tus maletas. 155 00:20:27,723 --> 00:20:29,725 Manos en el aire. 156 00:20:33,354 --> 00:20:34,939 Tu también. 157 00:20:40,111 --> 00:20:41,570 ¿Es una buena manera? 158 00:21:19,441 --> 00:21:20,776 Hola. 159 00:21:20,860 --> 00:21:23,821 Mi nombre es Yvan -Yvan Gersh. 160 00:21:23,904 --> 00:21:25,739 Siéntense como en casa. 161 00:21:25,823 --> 00:21:29,535 - Gersh som i Gersh Group? Ja. 162 00:21:33,747 --> 00:21:35,958 Pensé que no quedaba nada. 163 00:21:36,083 --> 00:21:38,085 - ¿Esto es tuyo? - Mi papa si. 164 00:21:38,169 --> 00:21:39,503 ¡Es una locura! 165 00:21:58,647 --> 00:22:00,774 Satanás, no hay nada que se mueva. 166 00:22:01,775 --> 00:22:03,235 ¿Qué piensas que es? 167 00:22:04,236 --> 00:22:06,572 Ett virus, som i "Walking Dead". 168 00:22:06,655 --> 00:22:08,407 Luego hubo cuerpos. 169 00:22:08,490 --> 00:22:10,451 Había sido similar en todas partes. 170 00:22:10,534 --> 00:22:12,244 Terroristas? ¿Un accidente nuclear? 171 00:22:12,369 --> 00:22:14,413 ¿Cómo evacuaron la ciudad en una noche? 172 00:22:14,538 --> 00:22:17,208 Evacua no una ciudad de 500,000 tan fácil. 173 00:22:18,626 --> 00:22:22,296 Lo peor es que no recuerdo nada. No he visto ni escuchado algo. 174 00:22:22,421 --> 00:22:24,506 Cuando desperté todo se había ido. 175 00:22:24,590 --> 00:22:26,926 Ni siquiera recuerdo cómo me instalé aquí. 176 00:22:27,843 --> 00:22:29,637 ¿Recuerdas algo? 177 00:22:32,473 --> 00:22:35,935 Maldición también. No es bueno. No es bueno... 178 00:22:41,857 --> 00:22:44,985 Lo juro, no hay nada aquí. 179 00:22:49,531 --> 00:22:51,867 No, por supuesto ... nada. 180 00:22:51,951 --> 00:22:53,410 ¡Guauu! 181 00:22:57,414 --> 00:23:01,418 Mi padre me mataría si supiera que incluso me mostraron su colección. 182 00:23:03,796 --> 00:23:05,756 ¿Qué estás haciendo? 183 00:23:05,839 --> 00:23:08,801 Saltar. ¡Saltar! 184 00:23:10,114 --> 00:23:12,533 Ford Mustang GT 500 Shelby, año 1967. 185 00:23:12,658 --> 00:23:16,454 Motor V8 428 caballos, 0-100 en 5,9 segundos. 186 00:23:16,537 --> 00:23:18,706 Triple campeón de NASCAR. 187 00:23:18,789 --> 00:23:20,958 Ella es ... 188 00:23:21,042 --> 00:23:22,793 ¿Tienes al menos un permiso de conducir? 189 00:23:25,338 --> 00:23:27,006 ¿Pruebas de manejo? 190 00:23:38,184 --> 00:23:40,019 ¿Hay alguien aqui? 191 00:23:51,906 --> 00:23:54,784 ¡Salga! 192 00:23:54,867 --> 00:23:57,036 ¡Hola! 193 00:24:09,006 --> 00:24:12,343 Leila ... ¿Te acuerdas de que íbamos a pasar? 194 00:24:12,426 --> 00:24:15,137 - ¿No te has olvidado? - No, Camille. 195 00:24:16,138 --> 00:24:20,351 Pero primero tenemos que ver qué pasa aquí. Debe haber alguien más. 196 00:24:31,028 --> 00:24:34,698 - El tanque está casi vacío. - ¿Qué? Boris siempre lo llena. 197 00:24:34,782 --> 00:24:36,951 - Quien es Boris? - ¿Qué? 198 00:24:37,034 --> 00:24:38,577 Boris ¿Quién es? 199 00:24:39,578 --> 00:24:41,497 - Mi guardaespaldas. - ¿Qué, no escuché? 200 00:24:41,622 --> 00:24:43,374 Es mi guardaespaldas! 201 00:24:43,457 --> 00:24:45,251 ¿Tienes un guardaespaldas? 202 00:24:46,252 --> 00:24:48,546 ¿Eres estúpido? Su padre es multimillonario. 203 00:25:00,224 --> 00:25:02,435 Es similar al tipo de la estación de policía. 204 00:25:03,310 --> 00:25:04,895 ¿Qué estación de policía? 205 00:25:06,230 --> 00:25:08,524 Si. Es el tipo que lanzamos. 206 00:25:11,694 --> 00:25:13,028 Espera, liberado de qué? 207 00:25:16,031 --> 00:25:21,162 - ¿Qué es? - No lo sé. Se parece a una flecha. 208 00:25:22,204 --> 00:25:24,790 Admita que no pudo haber llegado en mejor momento. 209 00:25:24,915 --> 00:25:27,585 ¿Seguro que puedes conducir allí? 210 00:25:28,878 --> 00:25:30,463 Venga. 211 00:25:30,546 --> 00:25:32,715 Espera, no podemos correr ese riesgo. 212 00:25:32,798 --> 00:25:34,175 ¡Saltar! 213 00:25:36,260 --> 00:25:40,264 ¿Por qué no dejarlo aquí por la noche y verlo mañana? 214 00:25:44,810 --> 00:25:46,353 ¿Ya has cambiado de opinión? 215 00:25:46,437 --> 00:25:48,564 - Manejar. - ¿Qué? 216 00:25:48,647 --> 00:25:50,024 ¡Conducir! 217 00:25:52,610 --> 00:25:54,153 ¡Ten cuidado! 218 00:26:04,371 --> 00:26:06,373 - ¿Qué haces, Leila? - ¡Estamos bajo ataque! 219 00:26:06,499 --> 00:26:08,501 - Qué ?! - ¡Estamos bajo ataque! 220 00:26:08,584 --> 00:26:10,002 - ¿Que demonios fue eso? - No lo sé. 221 00:26:10,127 --> 00:26:12,296 No estamos solos en todos los casos. 222 00:26:18,636 --> 00:26:19,970 - ¿Fue bien? - Si. 223 00:26:20,971 --> 00:26:22,306 Ni igen? 224 00:26:24,517 --> 00:26:27,269 - ¡Déjame ir! - Necesitamos eliminar eso. 225 00:26:27,353 --> 00:26:28,687 ¡Ayuadame! 226 00:26:34,985 --> 00:26:36,654 Necesitamos desinfectante. 227 00:26:36,779 --> 00:26:40,157 Iré por eso probablemente no sea bueno si todos estamos en la misma habitación. 228 00:26:40,282 --> 00:26:42,618 - Si tiene problemas para respirar y así. Hola. 229 00:26:45,508 --> 00:26:47,677 - ¡Va a estar bien! - lampara. 230 00:26:51,305 --> 00:26:53,933 - ¿Qué estás haciendo? - Calma, mi papá es médico. 231 00:26:58,229 --> 00:26:59,647 De acuerdo, estamos corriendo. 232 00:27:33,473 --> 00:27:36,100 El piso superior está apagado. ¿Se ha despertado? ¿Dijo algo? 233 00:27:36,225 --> 00:27:38,436 No. El esta durmiendo. Abajo está apagado. 234 00:27:38,561 --> 00:27:41,606 Tan pronto como se despierta y sabemos lo que le sucedió, dibujamos. 235 00:27:41,731 --> 00:27:43,566 ¿Dormiremos aquí esta noche entonces? 236 00:27:44,567 --> 00:27:46,235 Estoy soñando... 237 00:28:23,881 --> 00:28:26,634 ¡Cuidado, vamos a ser arrestados por exceso de velocidad! 238 00:28:31,680 --> 00:28:33,933 Aysam! Aysam! Aysam! 239 00:28:34,016 --> 00:28:36,310 ¡Detener! Diré que corriste. 240 00:28:36,435 --> 00:28:39,730 Nos atraparon en la cámara. ¿Sabes que no tenemos la misma cabeza? 241 00:28:39,855 --> 00:28:41,941 - ¿De Verdad? - Estás en la mierda, hermano. 242 00:29:27,987 --> 00:29:32,700 Lo siento, Leila, pero ¿está bien si duermo en tu habitación por la noche? 243 00:29:32,783 --> 00:29:35,411 No quiero estar solo. 244 00:29:35,494 --> 00:29:40,332 Sé que es cursi, y que debería estar avergonzado, pero ... bueno ... 245 00:30:06,238 --> 00:30:10,701 Escuchar: "Pequeña fuga en la Unidad 2 de la planta nuclear en Fortville". 246 00:30:10,784 --> 00:30:14,163 Está a solo dos kilómetros de distancia. ¿Me escuchas? 247 00:30:14,246 --> 00:30:16,498 Dale aquí. Mira Leila. 248 00:30:16,582 --> 00:30:19,001 ¿Crees que es por eso que la gente se fue? 249 00:30:22,171 --> 00:30:24,673 ¿Ves la fecha? Es de hace dos semanas. 250 00:30:25,549 --> 00:30:27,926 Habríamos escuchado si hubiera algún problema. 251 00:30:46,862 --> 00:30:48,864 ¿Vas a pararte allí y mirar por mucho tiempo? 252 00:30:51,241 --> 00:30:53,785 ¿Qué pasó en el túnel? 253 00:30:56,371 --> 00:30:58,707 ¿Sanar las heridas? ¿No estás herido? 254 00:31:02,211 --> 00:31:04,087 ¿Viste quién lo hizo? 255 00:31:11,470 --> 00:31:14,306 No eres también cortés. Estarías muerto sin ella. 256 00:31:14,431 --> 00:31:16,892 Mírala y responde su discurso. 257 00:31:17,935 --> 00:31:19,978 Y se presenta a lo desconocido. 258 00:31:23,565 --> 00:31:24,983 Ven. 259 00:31:26,068 --> 00:31:28,570 Llamó a Dodji. 260 00:31:28,654 --> 00:31:31,490 - ¿Como sabes eso? - Revisé su billetera. 261 00:31:33,534 --> 00:31:36,995 Dodji, realmente amo tu nombre ... 262 00:31:38,372 --> 00:31:42,042 ¿Viste quién lo hizo? Alguien buscándote? 263 00:31:42,125 --> 00:31:44,795 Alguien de quien tomaste algo o ... 264 00:31:44,878 --> 00:31:49,216 Ahora no lo entiendo. ¿Me tomas por un ladrón? 265 00:31:55,138 --> 00:31:57,015 ¿Tienes problemas con el negro? 266 00:31:57,099 --> 00:32:00,143 De ningún modo. Lo siento si crees que soy racista. 267 00:32:00,269 --> 00:32:03,939 Pregúntale a Leila. Antes yo también tenía ... 268 00:32:04,022 --> 00:32:06,441 - un amigo negro? - Si. 269 00:32:08,610 --> 00:32:11,321 No vi nada de ese maldito túnel. 270 00:32:11,405 --> 00:32:13,824 - Espera, no te enfades. - ¿A dónde vas? 271 00:32:16,827 --> 00:32:19,288 ¿Cual es tu plan? 272 00:32:19,371 --> 00:32:21,748 Tenemos la intención de salir de la ciudad. 273 00:32:23,667 --> 00:32:25,085 ¡Ven! 274 00:32:27,629 --> 00:32:29,631 Ven si quieres seguirme. 275 00:33:08,003 --> 00:33:10,589 Satanás en el infierno ... 276 00:33:22,059 --> 00:33:26,355 No parece dramático, pero nunca he visto algo así. 277 00:33:32,319 --> 00:33:36,907 Demonios, hace calor. Quema la garganta. 278 00:33:36,990 --> 00:33:39,201 Como en un accidente químico. 279 00:33:41,119 --> 00:33:43,288 Ciertamente es lo que sucedió. 280 00:33:43,372 --> 00:33:45,707 Se quedaron atrapados de repente. 281 00:33:50,420 --> 00:33:54,383 Me han dejado atrás. Maldición, me dejaron atrás. 282 00:34:02,808 --> 00:34:04,434 ¡Tener cuidado! 283 00:34:07,813 --> 00:34:10,440 Camille! ¡No podemos estar aquí! 284 00:34:10,524 --> 00:34:12,484 ¡Ven ahora! 285 00:34:30,293 --> 00:34:32,379 Hay niebla! 286 00:34:33,588 --> 00:34:35,590 ¡Ahí también! 287 00:34:39,928 --> 00:34:42,556 Maldición. Rodea todo el pueblo. 288 00:34:42,639 --> 00:34:44,808 Es una locura. 289 00:34:48,103 --> 00:34:50,981 Necesitamos obtener ayuda. No podemos hacerlo por nosotros mismos. 290 00:34:53,483 --> 00:34:55,360 Realmente tenemos que pasarme, Leila. 291 00:34:55,485 --> 00:34:57,738 Tomamos turnos. No puede estar en todas partes. 292 00:34:57,863 --> 00:35:00,782 Tomé la ambulancia. Tiene un alcance de 100 km. 293 00:35:00,907 --> 00:35:04,911 Si queda alguien en el país, no podemos perderlo. 294 00:35:04,995 --> 00:35:07,372 No puedo conectarlo mientras avanzamos sobre nosotros. 295 00:35:07,497 --> 00:35:11,334 - Realmente necesito mis lentes. - No es el momento en este momento. 296 00:35:16,840 --> 00:35:18,967 ¿Qué estás haciendo? ¿Estas loco? 297 00:35:19,050 --> 00:35:21,011 ¡No me veo nada! 298 00:35:21,094 --> 00:35:22,763 Ella esta muy enferma. 299 00:35:32,147 --> 00:35:35,192 Yvan! ¿Vienes? 300 00:35:35,275 --> 00:35:39,070 No, me quedo aquí. Yo corro la radio. 301 00:35:42,199 --> 00:35:44,493 ¡Hola! ¿Que es eso? 302 00:35:45,494 --> 00:35:48,413 - No es nada. - ¿Sabes cómo usarlo? 303 00:35:53,960 --> 00:35:55,587 ¡Satán! 304 00:36:03,553 --> 00:36:06,515 Todo está bien. No tienes ningún riesgo aquí. 305 00:36:06,598 --> 00:36:08,600 No arriesgo nada. 306 00:36:22,155 --> 00:36:24,825 ¡Espérame! Espérame... 307 00:36:24,908 --> 00:36:29,037 Creo que es mejor para la cohesión si nos mantenemos unidos. 308 00:36:31,122 --> 00:36:32,666 ¿Madre? 309 00:36:34,125 --> 00:36:35,710 Madre... 310 00:36:37,587 --> 00:36:39,381 ¡Madre! 311 00:36:39,464 --> 00:36:40,924 ¡Madre! 312 00:36:43,343 --> 00:36:44,845 ¿Madre? 313 00:36:47,556 --> 00:36:49,432 Creo que los he encontrado. 314 00:36:52,686 --> 00:36:54,521 Tus lentes. 315 00:36:56,189 --> 00:36:57,983 Virar. 316 00:37:19,337 --> 00:37:21,464 ¿Qué haces, Camille? 317 00:37:24,050 --> 00:37:25,635 ¿Qué estás haciendo? 318 00:37:25,719 --> 00:37:27,053 Estoy limpiando. 319 00:37:27,137 --> 00:37:28,889 ¡Lo limpio, maldita sea! 320 00:37:32,100 --> 00:37:35,270 - ¡Detener! Tu madre podría regresar. - No vivo aquí. 321 00:37:35,395 --> 00:37:37,647 ¡Es mi maldito padrastro quien vive aquí! 322 00:37:37,772 --> 00:37:40,108 Tal vez deberíamos echar un vistazo? 323 00:37:42,114 --> 00:37:43,782 ¡Cálmese! 324 00:37:43,866 --> 00:37:46,118 Lanzamiento. Cálmese. 325 00:37:47,161 --> 00:37:48,704 ¿Te has calmado? 326 00:37:53,042 --> 00:37:55,085 ¿Por qué ella? 327 00:37:55,169 --> 00:37:58,589 Quiero volver a verla. Quiero ver a mi madre 328 00:38:03,052 --> 00:38:06,055 ¿Qué pasa contigo? 329 00:38:08,432 --> 00:38:11,352 Tuvimos un pequeño problema para encontrar sus lentes. 330 00:38:12,811 --> 00:38:16,315 ¿Podemos ir a casa conmigo ahora? Olvidé mis frenillos. 331 00:38:18,233 --> 00:38:19,693 ¿Dónde está el Rolls-Royce? 332 00:38:19,777 --> 00:38:22,863 - ¿Qué demonios has hecho, Yvan? - Yo no sé. 333 00:38:22,946 --> 00:38:26,575 No he tocado el auto. Tal vez olvidé las llaves que contiene. 334 00:38:30,412 --> 00:38:31,747 ¡Ahí está! 335 00:39:04,071 --> 00:39:07,408 Leila! Que haces leila 336 00:39:12,871 --> 00:39:14,915 Leila 337 00:39:14,998 --> 00:39:16,417 ¿Qué? 338 00:39:39,189 --> 00:39:41,150 ¡Primavera! ¡Primavera! 339 00:39:42,734 --> 00:39:45,320 - ¿Dónde está la pistola flash? - En el auto. 340 00:39:45,404 --> 00:39:46,780 ¡Venga! 341 00:39:51,869 --> 00:39:54,204 ¡Venga! 342 00:39:54,288 --> 00:39:55,622 ¡Darse prisa! 343 00:39:57,833 --> 00:39:59,877 ¡Espere! ¡Espere! 344 00:39:59,960 --> 00:40:01,837 ¡Estate quieto! 345 00:40:03,672 --> 00:40:05,924 Leila! ¡Baja! 346 00:40:06,008 --> 00:40:08,343 ¡No te muevas! 347 00:40:08,427 --> 00:40:10,637 - ¡Venga! - ¡Lo hará, Leila! 348 00:40:10,721 --> 00:40:13,432 - Leila! - ¡Va a! 349 00:40:13,515 --> 00:40:14,850 ¡Vamos Leila! 350 00:40:16,602 --> 00:40:17,936 ¡Suelta, Leila! 351 00:40:18,020 --> 00:40:20,272 - Vamos, Leila! - Leila! 352 00:40:20,355 --> 00:40:21,982 - Deja ir, Leila! - ¡Darse prisa! 353 00:40:22,065 --> 00:40:24,151 ¡Ven ahora! Leila! 354 00:40:31,909 --> 00:40:33,452 ¡En esto! 355 00:40:34,453 --> 00:40:36,205 ¡Darse prisa! 356 00:40:47,132 --> 00:40:49,259 ¿Hola? ¿Hola? 357 00:40:49,343 --> 00:40:50,844 ¿Alguien nos escucha? 358 00:40:50,928 --> 00:40:53,805 Si alguien nos escucha, estamos cerca de la estación de tren de Fort Ville. 359 00:40:53,931 --> 00:40:56,266 Repito: estamos cerca ... 360 00:40:57,518 --> 00:41:01,396 - Les has dado nuestra dirección. - Al rescate podemos encontrarnos. 361 00:41:01,480 --> 00:41:04,858 Deberíamos refugiarnos. Espera hasta que encuentres a alguien. 362 00:41:04,942 --> 00:41:08,195 Tienes razón. Gracias Dodji 363 00:41:10,405 --> 00:41:13,116 Este es un mensaje de emergencia. Si alguien nos escucha, responda. 364 00:41:13,242 --> 00:41:14,743 ¿Esta bien? 365 00:41:15,744 --> 00:41:17,746 Si alguien nos escucha, responda. 366 00:41:18,747 --> 00:41:20,499 Gracias. 367 00:41:21,542 --> 00:41:23,919 - Bueno ... - ¡Hola, tortolitos! 368 00:41:24,002 --> 00:41:26,380 Los dos tortolitos! Ven y comprueba! 369 00:41:26,463 --> 00:41:28,257 Creo que lo encontré. 370 00:41:30,342 --> 00:41:32,219 ¿Puedo ver? 371 00:41:33,470 --> 00:41:37,766 Es una reminiscencia de una caricatura de cuando era pequeño - "Steelman". 372 00:41:37,849 --> 00:41:43,146 Había una figura que era muy similar. Se llamaba Blade Master. 373 00:42:20,642 --> 00:42:22,978 ¿Duermes? 374 00:42:23,061 --> 00:42:25,063 ¿Duermes, Dodji? 375 00:42:28,442 --> 00:42:29,901 ¿Qué es? 376 00:42:29,985 --> 00:42:33,322 Quería hablar un poco Cinco minutos. 377 00:42:34,865 --> 00:42:37,618 - Estoy escuchando. - ¿Qué hiciste estúpido? 378 00:42:38,948 --> 00:42:41,826 - ¿Qué? - ¿Ir a la cárcel? 379 00:42:45,371 --> 00:42:47,957 Esta bien perdón. 380 00:42:48,040 --> 00:42:50,877 Yo no tengo que hacer. Lo siento. 381 00:42:52,253 --> 00:42:54,922 ¿Crees que fue Blade Master quien te disparó? 382 00:42:56,632 --> 00:42:58,551 No vi nada en ese túnel. 383 00:43:03,764 --> 00:43:05,933 ¿Qué crees que está en esa niebla? 384 00:43:07,727 --> 00:43:09,979 No tengo idea. 385 00:43:10,980 --> 00:43:13,316 Si ya strålskadad- 386 00:43:13,399 --> 00:43:17,445 - Comenzaré a perder tu cabello, mis dientes ... 387 00:43:17,528 --> 00:43:21,574 Moriré sin haber hecho nada en mi vida. 388 00:43:21,657 --> 00:43:23,951 Solo quiero volver a ver a mi madre. 389 00:43:24,035 --> 00:43:26,746 Mis padres, mis amigos ... 390 00:43:26,829 --> 00:43:29,165 Echo de menos incluso a mi estúpido primo. 391 00:43:33,544 --> 00:43:35,671 ¡Usted! ¡Usted! 392 00:43:37,340 --> 00:43:39,258 Todo estará bien, ¿de acuerdo? 393 00:43:39,342 --> 00:43:41,385 ¿Lo juras? 394 00:43:42,762 --> 00:43:44,305 Te juro que no. 395 00:43:46,974 --> 00:43:51,062 Yvan! ¿Tu padre es director de banco? Yvan! 396 00:43:52,063 --> 00:43:55,983 Yvan! Si es director de un banco, ¿transmite su dinero bien gastado? 397 00:44:08,746 --> 00:44:10,706 Tolera entonces una bazuca? 398 00:44:10,790 --> 00:44:15,002 Sí, pero probablemente no sea una buena idea correr por la niebla. 399 00:44:28,432 --> 00:44:31,477 Bien entonces. Aquí vamos. 400 00:44:46,367 --> 00:44:49,912 Me voy a poner en esto. Que tú también deberías. 401 00:45:00,214 --> 00:45:04,719 Transmitimos en frecuencias 2-2-3. 402 00:45:04,802 --> 00:45:07,471 - ¿Alguien nos escucha? - Oye, ¿puedes oírnos? 403 00:45:07,555 --> 00:45:10,433 Transmitimos en frecuencias 2-2-3. 404 00:45:10,516 --> 00:45:12,518 ¿Pero nos oyes? 405 00:45:13,169 --> 00:45:16,089 Responde sí. Te escucho pero la señal es muy débil. 406 00:45:16,172 --> 00:45:18,216 ¡Si! ¡Si! 407 00:45:18,299 --> 00:45:20,635 Me llamo Yvan Gersh. Estamos en fortville 408 00:45:21,427 --> 00:45:24,138 Fortville? Pensamos que habíamos evacuado todo el pueblo. 409 00:45:24,263 --> 00:45:26,391 Te enviaré ayuda. 410 00:45:26,474 --> 00:45:29,060 Pero tomará al menos 24 horas. 411 00:45:30,103 --> 00:45:34,565 No intente conducir a través de la niebla. Repito: no conduzcas a través de la niebla. 412 00:45:34,649 --> 00:45:38,528 ¿Puedes decirnos exactamente dónde estás? 413 00:45:38,611 --> 00:45:40,613 ¿En qué calle estamos? 414 00:45:40,696 --> 00:45:43,282 Necesito las coordenadas GPS exactas. 415 00:45:43,366 --> 00:45:44,867 No tenemos recepción. 416 00:45:44,951 --> 00:45:47,537 ¿No son estas las coordenadas GPS? 417 00:45:47,620 --> 00:45:49,705 - ¡Dale aquí! - ¡Aquí! 418 00:45:49,789 --> 00:45:52,125 - ¿La vez que robaste Majestic? - Si. 419 00:45:52,208 --> 00:45:56,003 ¡Dale aquí! Estamos en el Majestic 420 00:45:56,087 --> 00:45:59,424 Latitud: 45,7969. 421 00:45:59,507 --> 00:46:03,761 Longitud: 3.43790230. 422 00:46:04,846 --> 00:46:07,598 Mantente en esta frecuencia. 423 00:46:07,682 --> 00:46:09,642 Nos vemos mañana. Espere. 424 00:46:11,310 --> 00:46:14,063 - Ja! - ¡Si si si! 425 00:46:14,147 --> 00:46:15,773 ¡Con crueldad! 426 00:46:16,774 --> 00:46:18,526 ¡Y! 427 00:46:26,200 --> 00:46:29,036 ¿No deberíamos robar un banco antes de irnos? 428 00:46:29,120 --> 00:46:33,499 Tomamos la camioneta, conduciendo a través de la caja, lleva mucho Jack ... 429 00:46:33,583 --> 00:46:36,252 ¡Damas y caballeros! 430 00:46:40,047 --> 00:46:42,175 Château Perrault, vintage -85. 431 00:46:42,258 --> 00:46:44,635 Rara vez probará algo así. 432 00:46:44,760 --> 00:46:46,721 - ¿Es caro? - Yo no sé. 433 00:46:46,804 --> 00:46:49,265 - Botella de alrededor de 15,000-20,000 euros. - ¿Qué? 434 00:46:50,391 --> 00:46:51,809 Ge hit! 435 00:46:58,649 --> 00:46:59,984 No. 436 00:47:01,277 --> 00:47:02,612 Bueno... 437 00:47:07,450 --> 00:47:09,202 ¡Qué asqueroso eres, Terry! 438 00:47:09,285 --> 00:47:11,496 Qué botella lo respeta. 439 00:47:11,579 --> 00:47:13,498 ¡Satán! 20,000 euros por ello? 440 00:47:13,581 --> 00:47:15,166 Alguien tiene que hacer un brindis. 441 00:47:16,167 --> 00:47:17,919 Una copa adecuada. 442 00:47:19,754 --> 00:47:21,214 ¿Ven? 443 00:47:24,383 --> 00:47:27,595 ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! ¡Ven! 444 00:47:35,311 --> 00:47:39,273 Quiero relajarme, pero no sé qué hay del otro lado ... 445 00:47:39,398 --> 00:47:43,236 Disculpe, pero en serio? ¿No tienes nada mejor para venir? 446 00:47:48,658 --> 00:47:52,537 No te he agradecido. Por el túnel. 447 00:47:52,620 --> 00:47:55,289 - Gracias. - Dijo gracias! 448 00:47:55,373 --> 00:47:57,250 - Aleluya! - ¡Bravo! 449 00:48:05,508 --> 00:48:07,593 Saludos a nosotros! Tu salvador 450 00:48:07,677 --> 00:48:09,637 Saludos para nosotros. 451 00:48:16,310 --> 00:48:17,895 Yvan ... 452 00:48:18,896 --> 00:48:21,399 Esta tranquilo. Conozco mis límites 453 00:48:24,402 --> 00:48:26,988 Lo puse aquí, al lado de la cama. 454 00:48:27,071 --> 00:48:29,615 - Entonces no tienes que levantarte. - Camille ... 455 00:48:29,699 --> 00:48:32,660 Ven y siéntate. Ven ... 456 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 ¿No te quedarás conmigo esta noche? 457 00:48:37,331 --> 00:48:39,125 Si quieres, podemos follar. 458 00:48:39,208 --> 00:48:42,128 - ¡Déjame en paz, maldita sea! - Te puedo hacer feliz. 459 00:48:45,047 --> 00:48:46,591 ¿Tú, entonces, Leila? 460 00:48:47,842 --> 00:48:51,095 Ah, vamos ... Ah, Leila ... Vamos, Leila ... 461 00:48:51,178 --> 00:48:53,264 Eres molesto, Yvan. 462 00:48:53,347 --> 00:48:55,516 ¿Entonces? Perdona y disculpa tanto. 463 00:48:55,600 --> 00:48:58,227 Espera yo ... 464 00:48:58,311 --> 00:49:00,187 Sé a quién me recuerdas. 465 00:49:02,940 --> 00:49:05,234 Oh Leila! ¡Oh, Dodji! 466 00:49:06,819 --> 00:49:08,904 Diviértete tú. 467 00:49:08,988 --> 00:49:12,783 ¡Oh, Dodji! Oh, Leila -Si ... si! 468 00:49:12,867 --> 00:49:15,995 Oh ... ahora? Bueno... 469 00:49:49,028 --> 00:49:52,448 Leila! Leila, ven ... 470 00:49:52,531 --> 00:49:55,117 Escúchame, Leila ... 471 00:49:55,201 --> 00:49:58,079 Tengo dolor, Leila ... 472 00:50:03,003 --> 00:50:04,880 Leila, yo soy -Yvan. ¡Abierto! 473 00:50:05,756 --> 00:50:08,133 Creo que vi a alguien allí, Leila. 474 00:50:08,217 --> 00:50:12,262 Puedes irte, porque soy una mierda funky ... 475 00:50:12,346 --> 00:50:14,431 ¿Que es eso? 476 00:50:14,514 --> 00:50:16,350 Eso es donde... 477 00:51:35,387 --> 00:51:38,015 ¡Pará pará pará! 478 00:51:38,098 --> 00:51:39,641 ¡Detener! 479 00:51:42,436 --> 00:51:43,979 Leila 480 00:51:53,238 --> 00:51:56,283 - Leila? - Estoy aquí. 481 00:51:56,366 --> 00:51:58,577 - Leila! - ¡Él está aquí! 482 00:51:58,660 --> 00:52:00,829 Él está aquí en el hotel! 483 00:52:21,016 --> 00:52:24,061 ¿Que hacemos ahora? ¿Deberíamos despertar a los demás? 484 00:52:25,062 --> 00:52:28,440 No, decimos no a los pequeños. Me quedaré aquí y vigilaré. 485 00:52:28,565 --> 00:52:30,650 Te harás cargo mañana, ¿de acuerdo? 486 00:53:03,975 --> 00:53:07,521 - Tiene aproximadamente dos horas, dijo. - Solo monitores. 487 00:53:07,604 --> 00:53:10,273 - Relájate, él regresará. - ¡Qué bueno que estás aquí! 488 00:53:10,399 --> 00:53:12,401 Pensé que estabas atrapado sin mí. 489 00:53:12,526 --> 00:53:15,445 ¿Lo que pasó ayer? No recuerdo nada 490 00:53:16,863 --> 00:53:19,783 Fue repugnante. 491 00:53:19,866 --> 00:53:22,452 Leila, cuéntanos qué pasó. 492 00:53:22,536 --> 00:53:25,372 - ¿Cuánto tiempo has tenido el arma? - ¿Qué seis tiradores? 493 00:53:27,457 --> 00:53:29,835 Se te ocurrió en mi habitación. 494 00:53:31,128 --> 00:53:34,923 Le pertenece a mi guardaespaldas. No digas que he matado a alguien. 495 00:53:36,883 --> 00:53:38,510 YO... 496 00:53:38,593 --> 00:53:40,137 ¡Maldita sea, eres asqueroso! 497 00:53:42,222 --> 00:53:44,683 Dejar de jugar. No has matado a nadie. 498 00:53:44,766 --> 00:53:46,560 ¿Es verdad? 499 00:53:52,566 --> 00:53:54,484 ¿Qué demonios es esta cosa? 500 00:53:54,568 --> 00:53:57,404 - ¿Qué? - La niebla ... 501 00:53:58,363 --> 00:54:00,574 Parece acercarse. 502 00:54:40,530 --> 00:54:42,532 ¿Entiendes ahora? 503 00:54:48,246 --> 00:54:49,998 Deberías haberte quedado con los pequeños. 504 00:54:50,123 --> 00:54:53,752 La niebla se está acercando. No podemos quedarnos aquí. 505 00:54:55,337 --> 00:54:58,507 Al norte hay lugares que todavía están libres de niebla. 506 00:54:58,590 --> 00:55:00,300 Podemos esperar ayuda allí. 507 00:55:00,383 --> 00:55:02,677 - ¿Ayudar qué? 508 00:55:02,761 --> 00:55:05,347 - ¿Qué pasa, Dodji? - Nada. 509 00:55:05,430 --> 00:55:08,016 Te quedas despierto para escuchar las tres palabras en la radio. 510 00:55:08,141 --> 00:55:11,853 - Seguramente lo harán y nos recogerán. - Ustedes son niños pequeños. 511 00:55:18,610 --> 00:55:20,070 Solo el ... 512 00:55:23,281 --> 00:55:25,116 ¿Cómo lo hiciste? 513 00:55:26,326 --> 00:55:28,203 Parecía ser importante para ti. 514 00:55:30,163 --> 00:55:31,873 Aysam es mi hermano. 515 00:55:33,917 --> 00:55:36,378 Sí, bueno, él no es ... 516 00:55:49,933 --> 00:55:52,102 Viene del Majestic. 517 00:56:09,828 --> 00:56:12,289 Escuchamos un grito y luego nada. 518 00:56:15,208 --> 00:56:17,919 - Camille ... ¡Camille! - Akta! 519 00:56:20,380 --> 00:56:22,132 - Cam! - Movido es. 520 00:56:27,637 --> 00:56:29,180 Camille! 521 00:56:30,181 --> 00:56:32,142 - Camille! - Ella no puede ... 522 00:56:34,269 --> 00:56:36,062 ¿Ella saltó? 523 00:56:40,025 --> 00:56:41,359 Ven y comprueba! 524 00:56:55,498 --> 00:56:58,335 Si quieres volver a ver a tu amigo ... 525 00:56:58,418 --> 00:57:00,462 Sígueme. 526 00:57:11,681 --> 00:57:13,475 Esta es una mala idea. 527 00:57:13,558 --> 00:57:14,893 Una muy mala idea. 528 00:57:16,353 --> 00:57:18,688 Lo peor que has tenido desde que nos conocimos. 529 00:57:27,113 --> 00:57:29,199 Solo quiero decir que la persona detrás de todo ... 530 00:57:29,324 --> 00:57:31,409 Ahora espera, ¿de acuerdo? 531 00:57:32,786 --> 00:57:34,788 Como desées. 532 00:57:59,562 --> 00:58:02,273 ¡Escuchen! El hombre negro puede entrar. 533 00:58:02,357 --> 00:58:05,819 El resto se queda aquí, o la mataré. 534 00:58:10,872 --> 00:58:13,416 ¿Qué estás haciendo? Dodji! 535 00:58:13,500 --> 00:58:15,418 Iré contigo. 536 00:58:16,544 --> 00:58:19,214 Si no regreso en diez minutos, pero no ahora. 537 00:58:19,339 --> 00:58:20,673 Toma esto. 538 00:58:22,050 --> 00:58:23,843 Tómalo, o me voy con. 539 00:59:32,120 --> 00:59:35,582 Bienvenido ... Dodji. 540 00:59:37,584 --> 00:59:39,752 - ¿Qué estás haciendo? - Él debería estar de vuelta. 541 00:59:39,878 --> 00:59:41,754 Apenas han pasado cinco minutos. 542 00:59:42,547 --> 00:59:44,299 Leila! 543 00:59:44,382 --> 00:59:46,759 ¿Estas loco? Nos pusiste en la mierda. 544 00:59:46,843 --> 00:59:49,345 Te pidió que esperaras, espera, por favor. 545 00:59:49,429 --> 00:59:51,264 Leila! ¡Escúchame! 546 00:59:51,347 --> 00:59:53,933 - Leila! Leila! - Leila! 547 00:59:54,017 --> 00:59:57,020 Nunca debí haberlo dejado ir solo. 548 01:01:24,023 --> 01:01:25,358 Ven... 549 01:01:58,808 --> 01:02:00,143 ¡Déjala ir! 550 01:02:06,858 --> 01:02:08,484 Leila 551 01:02:08,568 --> 01:02:10,194 ¿Estás bien, Leila? 552 01:03:04,415 --> 01:03:05,792 Ven... 553 01:03:30,900 --> 01:03:32,819 Camille ... ¿Dónde está Camille? 554 01:03:33,702 --> 01:03:35,538 ¿No puedes responder? 555 01:03:48,042 --> 01:03:49,961 Descarga balas en la furgoneta, Terry. 556 01:03:50,044 --> 01:03:51,504 - ¿Qué? - ¡Haz lo que digo! 557 01:03:51,587 --> 01:03:53,881 No puedo hacer, Leila. 558 01:04:01,431 --> 01:04:04,183 Si sabes algo, díselo. 559 01:04:06,046 --> 01:04:08,006 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 560 01:04:09,216 --> 01:04:10,801 ¿Hola? 561 01:04:16,848 --> 01:04:19,559 - Leila, no! - ¡Muévete, Terry! 562 01:04:19,643 --> 01:04:21,979 - ¡Lo conozco! - ¿Qué quieres decir? 563 01:04:22,062 --> 01:04:25,607 No directamente, pero lo conozco. Pertenece a la asociación de mi madre. 564 01:04:25,732 --> 01:04:29,403 Espera ... ¿Ves los días azules? Es la asociación de mi madre. 565 01:04:29,486 --> 01:04:34,658 Ayudan a los jóvenes con capacidades reducidas. ¡Como el! No pudo haberlo hecho. 566 01:04:35,951 --> 01:04:39,246 ¿Cómo pudo haberlo hecho, Dodji? Y flechas? El drone? 567 01:04:39,371 --> 01:04:41,373 ¿Crees que él está detrás de eso? 568 01:04:41,456 --> 01:04:44,918 ¡No, Leila! En serio, Leila ... 569 01:04:51,300 --> 01:04:52,634 Leila ... 570 01:05:01,685 --> 01:05:05,564 Si hace el más mínimo problema -Mínimo problema ... 571 01:05:06,189 --> 01:05:07,691 Lo mataré 572 01:05:17,451 --> 01:05:19,119 Madre... 573 01:05:30,505 --> 01:05:32,341 Madre... 574 01:06:00,994 --> 01:06:03,705 Mamá: lo siento, usé tu caja de böner- 575 01:06:03,830 --> 01:06:07,125 - Pero era la única forma de decirte lo que quiero decir. 576 01:06:08,293 --> 01:06:10,295 Nunca había pensado en dispararle. 577 01:06:10,420 --> 01:06:13,757 Solo quería asustarlo, hacer que dejara de lastimarte. 578 01:06:13,882 --> 01:06:15,550 No soy un criminal 579 01:06:16,551 --> 01:06:18,678 ¿Sabes los que dijeron que debería estar solo? 580 01:06:18,804 --> 01:06:22,557 He encontrado amigos, verdaderos amigos. 581 01:06:22,641 --> 01:06:27,270 Te los presentaré, porque sé que no has desaparecido. 582 01:06:27,354 --> 01:06:28,855 Ven. 583 01:06:32,943 --> 01:06:35,987 - Confirmar coordenadas ... - ¿Me escuchas? 584 01:06:38,323 --> 01:06:40,867 ¿Me escuchas? 585 01:06:43,954 --> 01:06:46,790 - ¿Me escuchas o no? - Te escuchamos fuerte y claro. 586 01:06:46,915 --> 01:06:48,375 ¡Si! 587 01:06:48,458 --> 01:06:51,878 No podemos volver al Majestic. El mapa, Yvan! ¡El mapa! 588 01:06:51,962 --> 01:06:55,090 Le daremos nuestra nueva posición. 589 01:06:56,675 --> 01:06:59,636 Si el partido es nuestra nueva posición: 590 01:07:01,096 --> 01:07:05,350 2,12,23,278. 591 01:07:07,018 --> 01:07:08,687 ¿Puedes oirnos? 592 01:07:08,770 --> 01:07:10,730 "¿Hör ni oss?" 593 01:07:14,234 --> 01:07:17,195 Idiotas Todos terminarán aquí. 594 01:07:18,405 --> 01:07:21,867 Imagina que eras tan crédulo como ese mongoloiden. 595 01:07:21,950 --> 01:07:23,910 "Mamma ... Mamma ..." 596 01:07:28,123 --> 01:07:30,792 Mi prometida probablemente te diría algunas palabras finales. 597 01:07:30,917 --> 01:07:33,545 ¡Por favor, solo quiero irme! 598 01:07:34,880 --> 01:07:36,381 ¿Cómo puedes ser tan estúpido? 599 01:07:36,465 --> 01:07:38,967 - ¡Déjame ir! - ¡Maldito puck! 600 01:07:40,760 --> 01:07:44,389 ¿Cómo podría creer en algo así? 601 01:07:44,473 --> 01:07:47,601 ¿Cómo podría creer en algo así? ¡Maldición también! 602 01:07:51,605 --> 01:07:53,398 ¡Madre! 603 01:07:53,482 --> 01:07:55,066 Terry! 604 01:07:55,150 --> 01:07:57,944 ¿Fue bien? No puedes quedarte allí. 605 01:08:00,030 --> 01:08:02,532 Dé rienda suelta a él -Fort! 606 01:08:05,368 --> 01:08:06,953 ¿Cómo es? 607 01:08:07,037 --> 01:08:10,790 - No te muevas. ¿Qué eres, Terry? - ¡No puedo! 608 01:08:19,716 --> 01:08:21,301 ¡Darse prisa! 609 01:08:23,303 --> 01:08:24,804 ¡La radio! 610 01:08:37,275 --> 01:08:39,194 ¿Dónde estamos, Leila? 611 01:08:39,277 --> 01:08:42,239 Yvan! Digamos que es posible encontrar la señal. 612 01:08:42,322 --> 01:08:45,116 - ¿Puedes encontrarlo? - Yo no sé. No lo creo. 613 01:08:48,078 --> 01:08:51,331 ¡Para silenciarlo, Terry! ¡Cállate, maldita sea! 614 01:08:51,414 --> 01:08:53,792 Cálmese. ¿A dónde vamos? 615 01:08:53,875 --> 01:08:58,046 - Calma. ¿Dónde diablos estamos? - ¡No tengo idea! 616 01:09:15,146 --> 01:09:16,648 Nos atrapamos, Leila. 617 01:09:16,731 --> 01:09:18,483 Déjame ir. Hago lo que quieras. 618 01:09:18,608 --> 01:09:20,610 No puedo encontrar la señal. 619 01:09:38,670 --> 01:09:42,841 Leila ... Date prisa para despertar, Leila. 620 01:09:42,924 --> 01:09:44,301 ¡Despierta, Leila! 621 01:09:47,178 --> 01:09:50,181 ¡Date prisa, Leila! ¡Despertar! 622 01:09:50,265 --> 01:09:52,726 Estoy sufriendo. 623 01:09:52,809 --> 01:09:55,228 Atraviesa el ... 624 01:10:02,646 --> 01:10:04,773 Leila 625 01:10:04,865 --> 01:10:06,867 ¿Cómo te va, Leila? 626 01:10:18,086 --> 01:10:20,380 No pude salvarlos. 627 01:10:21,924 --> 01:10:24,301 No pude salvarlos. 628 01:10:40,192 --> 01:10:41,944 ¿Escuchaste? 629 01:10:43,028 --> 01:10:45,155 - ¿Qué? - En el fondo. 630 01:10:47,241 --> 01:10:49,451 Los caballos. 631 01:10:49,534 --> 01:10:52,454 Brillante. ¿Deberíamos visitar todas las ganaderías de la zona? 632 01:11:12,849 --> 01:11:15,310 Quédate aquí. Volveremos. 633 01:11:35,372 --> 01:11:36,957 Espérame. 634 01:11:37,040 --> 01:11:38,375 ¡Darse prisa! 635 01:11:44,089 --> 01:11:46,091 - No aguanto más. - Las luces. 636 01:11:47,092 --> 01:11:50,095 - Tus luces. - ¡Por favor, déjame salir de aquí! 637 01:11:51,096 --> 01:11:56,018 ¿Puedes escucharme? ¡Ya no puedo estar aquí! ¡Por favor! 638 01:12:03,483 --> 01:12:06,028 ¡Bien, me caso contigo y hago lo que quieres! 639 01:12:06,153 --> 01:12:08,363 - ¿Qué dice ella? - Yo no sé. 640 01:12:08,447 --> 01:12:10,449 Haré lo que quieras ... 641 01:12:10,532 --> 01:12:13,827 Si te calmaras no tendrías que encerrarte allí. 642 01:12:14,661 --> 01:12:16,830 Ya no puedo respirar! 643 01:12:18,123 --> 01:12:20,417 ¿Qué estás haciendo ahí? ¡Vete! 644 01:12:20,500 --> 01:12:22,085 ¡Él te verá! 645 01:12:22,210 --> 01:12:26,381 ¿Entiendes por qué te he traído aquí? ¿Entiendes lo que significa? 646 01:12:26,465 --> 01:12:30,177 ¡No no entiendo! ¡No no entiendo! 647 01:12:30,260 --> 01:12:32,387 ¡No puedes estar allí! 648 01:12:32,471 --> 01:12:35,265 - ¡Sal! - ¿Qué estás haciendo ahí? 649 01:12:35,349 --> 01:12:37,142 ¿Has dejado a nuestros amigos? 650 01:12:38,337 --> 01:12:42,591 ¿Te has ocupado de ellos o lo hago yo, como con el negro? 651 01:12:44,385 --> 01:12:47,304 ¡Palo! ¡No te quedes ahí! 652 01:12:49,014 --> 01:12:50,933 Madre... 653 01:12:51,016 --> 01:12:52,768 ¿Es la "mamá"? 654 01:12:52,851 --> 01:12:54,645 - Stick! - Stick! 655 01:12:54,728 --> 01:12:58,190 Lo sé. Te prometí que volverías a verla. 656 01:12:58,274 --> 01:12:59,692 No te dejes allí. 657 01:13:00,901 --> 01:13:02,611 Tengo una triste noticia ... 658 01:13:04,572 --> 01:13:06,532 ¡Eso! ¡Eso! 659 01:13:09,827 --> 01:13:12,079 ¡¿Por qué hiciste eso?! ¿Estas loco? 660 01:13:19,086 --> 01:13:21,088 ¡Ventilador! 661 01:13:24,633 --> 01:13:27,011 Un negro, un mongoloide ... 662 01:13:28,470 --> 01:13:30,848 Tomado solo un árabe también. 663 01:13:37,605 --> 01:13:41,442 - Deberiamos irnos. - ¿A dónde me llevas? 664 01:13:41,525 --> 01:13:43,777 ¡No sin mis amigos! 665 01:13:43,861 --> 01:13:47,031 - No quiero ir sin ellos. - No puedo ayudarlos. 666 01:13:48,657 --> 01:13:51,827 ¿Tu escuchas? Va a. 667 01:13:51,910 --> 01:13:54,830 La niebla. 668 01:13:54,913 --> 01:13:58,876 Arderán eternamente en el caos en el limbo. 669 01:14:02,713 --> 01:14:04,131 ¡Nunca! 670 01:14:06,258 --> 01:14:09,928 Lo he visto en alguna parte. 671 01:14:10,012 --> 01:14:12,598 Nunca iré contigo, ¡nunca! 672 01:14:12,681 --> 01:14:14,767 Te dije que dejaras de llorar. 673 01:14:15,976 --> 01:14:19,605 ¡Bastardo! Déjame salir, maldita sea! 674 01:14:19,688 --> 01:14:22,900 Me encanta cuando me hablas. Lo haré absolutamente ... 675 01:14:26,987 --> 01:14:28,572 - ¿No es cierto? - ¡Liberalos! 676 01:14:28,697 --> 01:14:30,115 ¡Liberalos! 677 01:14:35,704 --> 01:14:37,498 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 678 01:14:37,581 --> 01:14:38,874 ¿A dónde la llevas? 679 01:14:38,999 --> 01:14:42,294 ¿De qué estás hablando? ¿Por qué se han ido todos? 680 01:14:43,462 --> 01:14:47,132 ¿Seriamente? ¿Aún no lo has entendido? 681 01:14:49,760 --> 01:14:51,220 ¡Suelta el arma! 682 01:14:53,972 --> 01:14:58,143 Acabamos de llegar a una noticia trágica. 683 01:14:58,227 --> 01:15:02,731 Temprano en la noche, se produjo un incendio cerca del recinto ferial de Fort Ville. 684 01:15:02,815 --> 01:15:07,319 Las altas llamas devastaron el área mientras la gente aún estaba adentro. 685 01:15:13,200 --> 01:15:15,744 ¿Quieres escuchar el resto? 686 01:15:15,828 --> 01:15:17,579 ¿Qué estas diciendo? 687 01:15:17,663 --> 01:15:20,374 ¡Dispara ahora! ¡Dispararte! 688 01:15:25,671 --> 01:15:27,005 ¿Deberías despertar, el árabe? 689 01:15:48,152 --> 01:15:49,695 ¿Que es esto? 690 01:15:52,531 --> 01:15:53,949 ¿A dónde vas? 691 01:15:54,908 --> 01:15:57,369 - Leila! - Lo reconozco 692 01:15:58,495 --> 01:16:00,205 - Es Saul Berthier. - ¡Cuidado! 693 01:16:02,249 --> 01:16:05,461 Su muerte fue reportada hace varios años. Lo recuerdo. 694 01:16:05,586 --> 01:16:08,547 Su cara me asustó. 695 01:16:30,944 --> 01:16:33,530 Cruza la niebla ... 696 01:16:42,206 --> 01:16:44,208 ¿Deberíamos ir al extremo? 697 01:16:51,507 --> 01:16:54,051 - Date prisa, diez puntos. - No, gracias. 698 01:17:13,821 --> 01:17:18,158 Se convirtió en 3-0 ... ¿Con cuánto reservado el jueves? 699 01:17:18,242 --> 01:17:19,618 - Un cero. - Exactamente! 700 01:17:33,590 --> 01:17:34,925 ¡Permanecer! 701 01:18:02,244 --> 01:18:03,954 Leila 702 01:18:05,581 --> 01:18:08,000 ¡Maldición! Tenemos que ir ahi. 703 01:18:09,167 --> 01:18:10,544 ¿Qué estás haciendo? 704 01:18:11,545 --> 01:18:13,422 Que haces leila 705 01:18:23,140 --> 01:18:24,725 Ventilador... 706 01:18:29,605 --> 01:18:31,315 Kolla, Terry! 707 01:18:34,067 --> 01:18:35,861 ¡Hola! 708 01:19:18,862 --> 01:19:20,280 ¿Me escuchas? 709 01:19:22,524 --> 01:19:24,276 ¿Me escuchas? 710 01:19:25,360 --> 01:19:28,447 ¡Estoy aquí! ¡Sácame de aquí! 711 01:19:47,382 --> 01:19:49,134 ¿Qué está pasando? 712 01:20:01,174 --> 01:20:02,801 ¿Por qué estaba allí? 713 01:20:20,040 --> 01:20:21,458 ¿Tu no entiendes? 714 01:20:24,985 --> 01:20:26,612 Estás muerto. 715 01:20:32,910 --> 01:20:34,411 ¡Estás muerto! 716 01:20:38,665 --> 01:20:41,668 Estamos ... todos muertos. 717 01:20:41,752 --> 01:20:44,004 Todos morimos al mismo tiempo. 718 01:20:51,678 --> 01:20:53,597 Quemado vivo 719 01:21:14,785 --> 01:21:16,203 Leila! 720 01:21:20,791 --> 01:21:22,417 Usted no. 721 01:21:22,501 --> 01:21:24,962 Solo estas en mi cabeza. 722 01:21:25,045 --> 01:21:27,256 Tú y los demás. 723 01:21:28,966 --> 01:21:31,843 Incluso ese fascista que te había matado. 724 01:21:31,927 --> 01:21:34,429 Estás todo en mi cabeza ... 725 01:21:38,725 --> 01:21:40,602 ¡Para, Leila! 726 01:21:40,686 --> 01:21:42,729 Stanna, Leila! 727 01:21:45,399 --> 01:21:47,025 Seriamente... 728 01:21:48,026 --> 01:21:50,320 ¿Cómo puede ser peor que esto? 729 01:21:57,202 --> 01:21:58,537 ¡No! 730 01:22:09,047 --> 01:22:10,382 Leila! 731 01:22:15,929 --> 01:22:17,556 Leila! 732 01:22:48,420 --> 01:22:51,089 ¿Es Dodji? No es posible. 733 01:22:52,466 --> 01:22:53,800 Lo enterramos 734 01:22:57,637 --> 01:23:00,682 - ¡Ven y ayudame! - Entonces es verdad. 735 01:23:00,766 --> 01:23:03,352 - Estamos realmente muertos. - Ella está muy caliente! 736 01:23:04,728 --> 01:23:07,856 ¡Localiza el agua! ¡Ella está absolutamente absolutamente hirviendo! 737 01:23:47,270 --> 01:23:50,899 Cruz limbo. Cruza la niebla. 738 01:23:50,982 --> 01:23:53,443 Leila! ¡Ayuadame! 739 01:23:53,527 --> 01:23:54,945 ¡Ayúdame, maldita sea! 740 01:23:55,987 --> 01:23:57,489 No te muevas. 741 01:23:57,572 --> 01:23:59,366 Espere... 742 01:24:07,770 --> 01:24:09,313 ¿Me oyes, Leila? 743 01:24:11,065 --> 01:24:13,025 ¿Estás bien? 744 01:24:15,903 --> 01:24:19,073 Bueno. Entonces necesitas decir ... 745 01:24:19,156 --> 01:24:21,951 ¿Qué hay detrás? Infierno, paraíso, ¿qué? 746 01:24:22,034 --> 01:24:24,120 Déjala respirar. 747 01:24:24,203 --> 01:24:26,038 Puedes viajar contigo? 748 01:24:34,338 --> 01:24:36,132 ¿Qué debemos hacer? 749 01:24:37,133 --> 01:24:38,634 qué hacemos? 750 01:24:51,731 --> 01:24:54,984 Empujaré el gas. Así que espera. 751 01:25:00,322 --> 01:25:03,034 Padre nuestro que estás en los cielos, que tu nombre sea santificado. 752 01:25:03,117 --> 01:25:05,911 Tu reino venga a la tierra como en el cielo. 753 01:25:05,995 --> 01:25:08,205 Realmente no quiero saber más. 754 01:25:08,289 --> 01:25:10,374 Danos nuestro pan de cada día ... 755 01:25:10,458 --> 01:25:12,168 ¿Qué pasa si hay algo detrás de esto? 756 01:25:12,293 --> 01:25:14,045 ¿Qué pasa si hay algo? 757 01:25:14,170 --> 01:25:17,798 ¿Qué pasa si es solo un caos total, el vacío? 758 01:25:17,882 --> 01:25:20,760 - Ni siquiera puedo orar. - Maldición maldición maldición ... 759 01:25:20,843 --> 01:25:22,511 Lugna abajo es! 760 01:25:23,637 --> 01:25:27,016 Te necesito. Si no somos recogidos, no lo seremos. 761 01:25:52,958 --> 01:25:54,335 Conducir. 762 01:26:43,843 --> 01:26:45,177 ¡Ven! 763 01:26:46,053 --> 01:26:47,596 ¡Ven! 764 01:27:30,514 --> 01:27:32,349 ¿Dónde estamos? 765 01:28:03,881 --> 01:28:06,675 ¿Estás realmente seguro de que ...? 766 01:28:06,759 --> 01:28:08,385 Subir. 767 01:28:09,946 --> 01:28:11,990 Aysam, mi hermano. 768 01:28:12,073 --> 01:28:15,076 Me diste la fuerza para cruzar el limbo. 769 01:28:16,161 --> 01:28:18,538 Seguramente te despertarás del coma. 770 01:28:18,621 --> 01:28:22,458 Volviendo a papá y mamá, el mundo de los vivos. 771 01:28:22,542 --> 01:28:25,837 Exprímalos de mí y de la salud que los amo. 772 01:28:28,089 --> 01:28:30,425 No se donde estamos. 773 01:28:30,508 --> 01:28:33,761 Quizás en ese lugar llamado paraíso. 774 01:28:33,845 --> 01:28:38,766 Es gracioso, pero me siento más vivo que nunca. 775 01:28:38,850 --> 01:28:41,436 No te preocupes por mi. 776 01:28:41,519 --> 01:28:42,854 Descanso en paz 777 01:28:52,572 --> 01:28:54,157 ¿Tu escuchas? 778 01:28:55,408 --> 01:28:56,993 ¿Qué? 779 01:28:57,076 --> 01:28:59,662 Deberías saber que donde estoy ... 780 01:28:59,746 --> 01:29:03,917 No estoy solo. Nunca estaré solo de nuevo. 781 01:30:26,874 --> 01:30:29,669 Y nadie puede interponerse entre nosotros. 55360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.