All language subtitles for 800.words.s03e12.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,447 --> 00:00:23,127 ♪ Release me 2 00:00:24,127 --> 00:00:28,207 ♪ I can hear you thinking of someone else 3 00:00:31,967 --> 00:00:34,847 ♪ Beneath me... ♪ 4 00:00:34,887 --> 00:00:36,327 Boys will be boys - 5 00:00:36,367 --> 00:00:39,206 possibly the most useless idiom in the idiom universe. 6 00:00:39,207 --> 00:00:42,447 As the father of a boy fast turning into a man, 7 00:00:42,487 --> 00:00:45,527 I can assure you they are much more complex beings 8 00:00:45,567 --> 00:00:47,927 than this gross simplification. 9 00:00:47,967 --> 00:00:51,087 ♪ Is it love? Is it money? ♪ 10 00:00:51,127 --> 00:00:56,367 Boys will be, in my experience, capable of surprising you 11 00:00:56,407 --> 00:00:58,527 at every turn - 12 00:00:58,567 --> 00:01:03,087 and not, I'm afraid, in a good way. 13 00:01:11,727 --> 00:01:15,327 Hey. You were gonna wait for me. 14 00:01:15,367 --> 00:01:17,191 Sorry. I was, um, running late. 15 00:01:17,207 --> 00:01:19,327 For the council? Does that matter? 16 00:01:19,367 --> 00:01:21,967 Yeah, it kind of does to me. 17 00:01:22,007 --> 00:01:23,527 Well, aren't you Mr Nice? 18 00:01:23,567 --> 00:01:25,247 Guess what. 19 00:01:26,407 --> 00:01:27,647 Um, pass. 20 00:01:27,687 --> 00:01:30,326 Grandpa is heading to Stafford on super-secret business 21 00:01:30,327 --> 00:01:31,486 and he's staying the night, 22 00:01:31,487 --> 00:01:33,206 which means his place is empty, 23 00:01:33,207 --> 00:01:35,447 which means we can do whatever we want. 24 00:01:35,487 --> 00:01:37,367 And I have a surprise. 25 00:01:37,407 --> 00:01:39,047 Which is? 26 00:01:39,087 --> 00:01:41,606 Then it won't be a surprise, will it, idiot? 27 00:01:41,607 --> 00:01:42,967 Yep. Guess not. 28 00:01:43,007 --> 00:01:46,327 Young love, 29 00:01:46,367 --> 00:01:49,847 before it gets smashes to pieces on Pregnancy Island. 30 00:01:53,087 --> 00:01:55,367 So, I'll see you there? 31 00:01:55,407 --> 00:01:57,687 Yeah. You will. 32 00:02:05,847 --> 00:02:07,767 No, I haven't seen him today. 33 00:02:07,807 --> 00:02:09,327 He hasn't called? No. 34 00:02:09,367 --> 00:02:11,686 And you haven't called him? Why would I need to call Ike? 35 00:02:11,687 --> 00:02:12,886 To find out why he's not here. 36 00:02:12,887 --> 00:02:14,886 Well, if you want to speak to him, why don't you call him? 37 00:02:14,887 --> 00:02:16,286 I have called him. He's not answering his phone. 38 00:02:16,287 --> 00:02:18,286 Is there anything I can do for you? Well, I don't know, George. 39 00:02:18,287 --> 00:02:20,206 Can you finish cutting the video? No, that's Ike's department. 40 00:02:20,207 --> 00:02:22,286 Then no. George, what sort of ship are you running here? 41 00:02:22,287 --> 00:02:24,966 Is there such a big hurry here? I need it for the launch. 42 00:02:24,967 --> 00:02:28,007 The launch, of the new Republic of Weld. 43 00:02:28,047 --> 00:02:30,727 That is confidential information. 44 00:02:30,767 --> 00:02:33,532 Well, Billy won't say anything. Will you, Billy? 45 00:02:33,607 --> 00:02:35,567 So, what's it all about, then? 46 00:02:35,607 --> 00:02:37,366 Look, all will be revealed at the launch - 47 00:02:37,367 --> 00:02:39,897 if Ike ever finishes cutting the damn thing. 48 00:02:40,727 --> 00:02:41,966 Lindsay, have you seem Ike? 49 00:02:41,967 --> 00:02:43,327 No. Why would I? 50 00:02:43,367 --> 00:02:45,966 Because... young people keep track of each other through their phones. 51 00:02:45,967 --> 00:02:47,446 Not how it works, Grandpa. 52 00:02:47,447 --> 00:02:48,447 Out. 53 00:02:48,487 --> 00:02:49,887 Look, I have to go. 54 00:02:49,927 --> 00:02:53,047 Find him and impress upon him it needs to be done. 55 00:02:53,087 --> 00:02:56,127 Don't you love it when he visits? 56 00:03:00,287 --> 00:03:01,647 Is that your lady love? 57 00:03:03,407 --> 00:03:04,927 Something like that. 58 00:03:04,967 --> 00:03:08,887 Normally I frown upon personal business on council time 59 00:03:08,927 --> 00:03:12,326 but recently I've come to appreciate the innocence of young love, 60 00:03:12,327 --> 00:03:14,327 before it is lost forever... 61 00:03:15,767 --> 00:03:19,527 in favour of things like baby-proofing the house. 62 00:03:19,567 --> 00:03:23,127 Young love doesn't stay young for long, Arlo, 63 00:03:23,167 --> 00:03:27,527 so my advice to you is go to her now. 64 00:03:27,567 --> 00:03:29,287 Are you... 65 00:03:29,327 --> 00:03:32,247 Are you seriously suggesting that I go? 66 00:03:35,767 --> 00:03:38,207 Wait. Tell me that you've done it. 67 00:03:38,247 --> 00:03:41,967 Not as such. 68 00:03:42,007 --> 00:03:43,567 Arlo, you promised. 69 00:03:43,607 --> 00:03:47,687 Yeah, I haven't broken up with someone before. It's not easy. 70 00:03:47,727 --> 00:03:50,846 I told you, you can't be here with me if you're still with Lindsay. 71 00:03:50,847 --> 00:03:53,407 I'm not with her. 72 00:03:53,447 --> 00:03:56,247 Well, technically, yes, I am 73 00:03:56,287 --> 00:03:58,806 but that's only because I haven't found the chance yet. 74 00:03:58,807 --> 00:04:00,766 I don't want to be the girl who fools around 75 00:04:00,767 --> 00:04:02,366 with someone else's boyfriend. 76 00:04:02,367 --> 00:04:05,327 I know. And I will. Yeah. 77 00:04:05,367 --> 00:04:07,446 And then there'll be a stand-down period. 78 00:04:07,447 --> 00:04:08,887 A what? 79 00:04:08,927 --> 00:04:11,806 I also don't want to be the girl who moves in on a guy 80 00:04:11,807 --> 00:04:13,766 straight after he's broken up with someone. 81 00:04:13,767 --> 00:04:15,847 Right. 82 00:04:15,887 --> 00:04:17,607 A week should do it. 83 00:04:17,647 --> 00:04:19,327 Hey, Poppy, are you home? 84 00:04:20,327 --> 00:04:23,006 In my room. Out in a sec. No worries. 85 00:04:23,047 --> 00:04:25,446 You have to go. Yeah. 86 00:04:27,487 --> 00:04:29,046 I'm gonna break up with Lindsay. 87 00:04:29,047 --> 00:04:32,087 I know it's really horrible. Yes, it is. 88 00:04:32,127 --> 00:04:35,007 But I like you. 89 00:04:36,727 --> 00:04:38,047 I like you too. 90 00:04:38,087 --> 00:04:40,447 OK. Um, bye. 91 00:04:59,767 --> 00:05:01,247 OK if I take these? 92 00:05:01,287 --> 00:05:02,487 Yep. 93 00:05:02,527 --> 00:05:04,726 Hey, Ike. It's George. Same as last time. 94 00:05:04,727 --> 00:05:07,316 When you get this, could you call me, please? 95 00:05:07,327 --> 00:05:10,445 You got any idea where Ike is? Not my problem anymore. 96 00:05:11,207 --> 00:05:13,287 Hiya. Hi, Shay. Hi, Katie. 97 00:05:13,327 --> 00:05:15,967 Your trousers - good as new. 98 00:05:16,007 --> 00:05:18,007 Really? 99 00:05:19,887 --> 00:05:22,247 Whatever you're thinking is wrong. 100 00:05:22,287 --> 00:05:23,606 These had ink stains on them. 101 00:05:23,607 --> 00:05:26,607 Pen in pocket. Pen leaks, pants stain. 102 00:05:26,647 --> 00:05:29,406 Although, Katie reckoned she could get it out and they're gone. 103 00:05:29,407 --> 00:05:31,247 I bow to your genius. 104 00:05:31,287 --> 00:05:34,406 I had no idea you two got so wild when left alone together. 105 00:05:34,407 --> 00:05:36,847 We do OK in that department too. 106 00:05:36,887 --> 00:05:38,327 OK. That's me out. 107 00:05:39,687 --> 00:05:41,206 You're not staying for dinner? 108 00:05:41,207 --> 00:05:42,646 Siouxsie and I have dining plans 109 00:05:42,647 --> 00:05:44,766 and now we have the ingredients to make those dining plans. 110 00:05:44,767 --> 00:05:46,297 OK. Dinner for four, then. 111 00:05:46,327 --> 00:05:48,686 Only we have to go home. Billy's got homework. 112 00:05:48,687 --> 00:05:50,887 Actually, I won't be here for dinner. 113 00:05:50,927 --> 00:05:53,727 I'm, um, expected up at the McNamaras. 114 00:05:53,767 --> 00:05:55,687 Expected? That sounds formal. 115 00:05:55,727 --> 00:05:57,046 Just something I gotta do. 116 00:05:57,047 --> 00:05:59,246 With Lindsay? Why are you still with her? 117 00:05:59,247 --> 00:06:00,566 Why are you still here? 118 00:06:00,567 --> 00:06:02,687 Good point. Evening, all. 119 00:06:02,727 --> 00:06:03,727 See you. 120 00:06:03,767 --> 00:06:07,927 So, dinner for three and some exceptionally clean pants. 121 00:06:09,327 --> 00:06:11,916 The problem with boys not being boys anymore, 122 00:06:11,927 --> 00:06:13,487 as they evolve into men, 123 00:06:13,527 --> 00:06:16,927 is that the best of intentions get easily subverted 124 00:06:16,967 --> 00:06:19,367 by powers well beyond the teenage mind. 125 00:06:19,407 --> 00:06:21,527 Hello? 126 00:06:25,487 --> 00:06:27,527 Hi. 127 00:06:29,687 --> 00:06:32,926 I thought it would be nice if I cooked for you for a change. 128 00:06:32,927 --> 00:06:34,687 Hope you don't mind. 129 00:06:36,887 --> 00:06:38,967 Why would I mind? 130 00:06:39,007 --> 00:06:41,247 'Cause you're the kitchen guy. 131 00:06:43,167 --> 00:06:47,247 No, um... No, it looks lovely. 132 00:06:47,287 --> 00:06:49,127 I hope the food's alright. 133 00:06:49,167 --> 00:06:51,327 It looks great. 134 00:06:51,367 --> 00:06:54,087 Just don't look in the kitchen, OK? 135 00:06:54,127 --> 00:06:55,687 It'll ruin the illusion. 136 00:07:02,127 --> 00:07:03,687 Dinner is served. 137 00:07:30,447 --> 00:07:33,247 Hey. What time did you get home last night? 138 00:07:33,287 --> 00:07:36,007 Um, I don't know, but not late. 139 00:07:36,047 --> 00:07:38,327 OK. Yeah, school. 140 00:07:38,367 --> 00:07:40,327 Yeah. Have a good day. Yep. Ta. 141 00:07:51,327 --> 00:07:54,127 Hey. Hey. 142 00:07:54,167 --> 00:07:57,806 Did you get up to much last night at the McNamaras with Lindsay? 143 00:07:57,807 --> 00:07:59,807 Um, she made me dinner. 144 00:07:59,847 --> 00:08:01,207 She can cook? 145 00:08:01,247 --> 00:08:03,046 It was pretty good, actually, yeah. 146 00:08:03,047 --> 00:08:06,166 Well, they say the way to a man's soul is through his stomach. 147 00:08:06,167 --> 00:08:08,966 Isn't it his heart? Isn't that where the soul is? 148 00:08:08,967 --> 00:08:11,247 Hey, Billy. Poppy. 149 00:08:11,287 --> 00:08:13,993 Excuse me, but I need to borrow Arlo for a bit. 150 00:08:19,047 --> 00:08:20,447 So? 151 00:08:20,487 --> 00:08:23,727 Lindsay? Well, obviously. How did it go? 152 00:08:24,767 --> 00:08:28,967 Um... Not great, actually. 153 00:08:29,007 --> 00:08:31,167 No. She was really upset? 154 00:08:31,207 --> 00:08:33,047 Um... 155 00:08:34,487 --> 00:08:36,647 It must have been horrible for you. 156 00:08:36,687 --> 00:08:38,526 And her. 157 00:08:38,567 --> 00:08:41,327 Yeah... 158 00:08:41,367 --> 00:08:44,405 I should probably steer clear of her for a while, just in case. 159 00:08:44,406 --> 00:08:48,567 Yeah. Yeah, that'd probably be best. 160 00:08:51,287 --> 00:08:52,699 I'm really proud of you. 161 00:08:56,607 --> 00:08:58,207 Like father like son - 162 00:08:58,247 --> 00:09:01,887 that's another idiom that gets thrown around. 163 00:09:01,927 --> 00:09:04,726 There is, in my book, a world of difference between 164 00:09:04,727 --> 00:09:08,687 where good intentions sometimes cause more hurt than they should 165 00:09:08,727 --> 00:09:11,006 and when the truth is deliberately withheld 166 00:09:11,007 --> 00:09:14,927 just so a man can get himself out of the mess he has created. 167 00:09:32,647 --> 00:09:35,118 Last night was fun. We'll do it again soon? 168 00:09:43,567 --> 00:09:45,566 You know if you just rock up there'll be a table for you. 169 00:09:45,567 --> 00:09:47,366 No, I honestly want to be able to say to everyone 170 00:09:47,367 --> 00:09:48,846 I've made a reservation for dinner tonight. 171 00:09:48,847 --> 00:09:52,687 Righto. Turner/Bell, party for five. Duly noted. 172 00:09:52,727 --> 00:09:56,487 Is there any specific reason for this formal family dinner? 173 00:09:56,527 --> 00:09:59,967 No... And yes. Just a feeling... 174 00:10:01,527 --> 00:10:03,806 that the family morale could be raised just a nudge, 175 00:10:03,807 --> 00:10:05,366 particularly among the younger generation. 176 00:10:05,367 --> 00:10:07,207 Good luck with that. 177 00:10:07,247 --> 00:10:09,727 Hey. Flat white, three sugars. Ta. 178 00:10:11,287 --> 00:10:12,847 Morning. Morning. 179 00:10:12,887 --> 00:10:15,326 I've been trying to track Ike down. Is he OK? 180 00:10:15,327 --> 00:10:16,487 How do you mean? 181 00:10:16,527 --> 00:10:17,846 Well, he hasn't been coming to work 182 00:10:17,847 --> 00:10:19,166 and he hasn't been returning my calls. 183 00:10:19,167 --> 00:10:21,207 Yeah? That's weird. 184 00:10:21,247 --> 00:10:22,687 You haven't seen him? 185 00:10:22,727 --> 00:10:24,047 Is this Ike? 186 00:10:24,087 --> 00:10:26,566 He's up in the museum with Ngahuia going through the archives. 187 00:10:26,567 --> 00:10:28,327 Of course they are. 188 00:10:28,367 --> 00:10:29,767 What are they doing? 189 00:10:29,807 --> 00:10:31,866 Plotting, scheming, chasing angels. 190 00:10:31,887 --> 00:10:33,607 What does that mean? 191 00:10:33,647 --> 00:10:35,046 I don't want to know, George. 192 00:10:35,047 --> 00:10:36,807 I really don't. 193 00:10:48,231 --> 00:10:49,951 Good day, George. Monty. 194 00:10:49,991 --> 00:10:51,471 Is Ike inside? 195 00:10:51,511 --> 00:10:55,590 He is, with the beautiful woman that I am proud to wait on hand and foot. 196 00:10:55,591 --> 00:10:58,470 Well, she asked me to get her a sandwich, so I did. 197 00:10:58,471 --> 00:10:59,511 Good for you. 198 00:10:59,551 --> 00:11:02,870 Better a slave for love that a fool for it, don't you think, George? 199 00:11:02,871 --> 00:11:05,283 I'll leave that distinction to you, Monty. 200 00:11:12,551 --> 00:11:13,991 George. 201 00:11:14,031 --> 00:11:16,471 If we knew you were coming, 202 00:11:16,511 --> 00:11:18,110 we would've got Monty to bring extra. 203 00:11:18,111 --> 00:11:19,641 Don't be mean about Monty. 204 00:11:19,671 --> 00:11:21,671 Would you like some? 205 00:11:21,711 --> 00:11:24,070 I'm good, thanks. Just here on a bit of a mission. 206 00:11:24,071 --> 00:11:25,711 Yeah, I got your messages. 207 00:11:25,751 --> 00:11:27,710 Yeah, well, thanks for returning them. 208 00:11:27,711 --> 00:11:29,151 Yeah, sorry. 209 00:11:29,191 --> 00:11:30,790 Just, um, got a bit caught up here. 210 00:11:30,791 --> 00:11:32,870 Tell Big Mac I'll crack back into it as soon as. 211 00:11:32,871 --> 00:11:34,190 I think Big Mac wants something 212 00:11:34,191 --> 00:11:35,750 a little more definitive than 'soon as'. 213 00:11:35,751 --> 00:11:39,151 George, we are doing something important here. 214 00:11:39,191 --> 00:11:41,950 Well, Zac says you're chasing angels. Doesn't seem too happy about it. 215 00:11:41,951 --> 00:11:43,831 Yeah, well, he wouldn't be. 216 00:11:43,871 --> 00:11:45,271 'Anahera' means angel. 217 00:11:45,311 --> 00:11:49,391 Anahera was the last of my kaitiahi who came out to me in the water. 218 00:11:49,431 --> 00:11:52,710 Kaitiahi - the spirits that came out to you when you were lost? 219 00:11:52,711 --> 00:11:53,991 That's the one. 220 00:11:54,031 --> 00:11:56,310 Anyway, she came to me in a dream last night. 221 00:11:56,311 --> 00:11:59,071 I'm just trying to figure out what she wanted. 222 00:12:00,071 --> 00:12:01,311 Right. 223 00:12:01,351 --> 00:12:05,190 Tell Big Mac that my boy will be back at his desk tomorrow morning. 224 00:12:05,191 --> 00:12:06,671 I will? 225 00:12:06,711 --> 00:12:08,751 I'll leave you to it, then. 226 00:12:10,311 --> 00:12:12,030 No, that name means nothing to me. 227 00:12:12,031 --> 00:12:14,230 Billy, you're the family history expert. 228 00:12:14,231 --> 00:12:17,391 Nothing on anahera in my database. 229 00:12:17,431 --> 00:12:19,350 If she's someone from Zac's side of things, 230 00:12:19,351 --> 00:12:21,630 I never got on too well with Zac's side of the family 231 00:12:21,631 --> 00:12:23,511 after the whole Ngahuia thing. 232 00:12:23,551 --> 00:12:25,590 Remember the day that Aunty Noriha yelled at you 233 00:12:25,591 --> 00:12:26,710 from across the street? 234 00:12:26,711 --> 00:12:28,123 Yes, I do remember that. 235 00:12:28,151 --> 00:12:30,631 Sorry we're late. You're not. 236 00:12:30,671 --> 00:12:32,311 Then apology retracted. 237 00:12:32,351 --> 00:12:34,751 Hi. Thanks, Poppy. 238 00:12:34,791 --> 00:12:36,071 You're welcome. 239 00:12:36,111 --> 00:12:38,550 Just to let you know, the fish of the day is snapper 240 00:12:38,551 --> 00:12:41,231 and Fiona reckons the oysters are awesome. 241 00:12:41,271 --> 00:12:43,151 I'll leave you to it. Thanks. 242 00:12:43,191 --> 00:12:46,111 So, to what do we owe the pleasure of the CFD? 243 00:12:46,151 --> 00:12:48,791 It's not a CFD - a compulsory family dinner. 244 00:12:48,831 --> 00:12:49,951 Got it. 245 00:12:49,991 --> 00:12:52,070 Just haven't really spent much time together as a family recently. 246 00:12:52,071 --> 00:12:54,110 The new, improved, bigger and better family? 247 00:12:54,111 --> 00:12:55,431 Yeah, exactly. 248 00:12:55,471 --> 00:12:56,751 G'day, George. Hey. 249 00:12:56,791 --> 00:12:57,950 You found my missing editor yet? 250 00:12:57,951 --> 00:13:00,310 He should be back on tomorrow, according to Ngahuia. 251 00:13:00,311 --> 00:13:02,070 But, Monty probably knows more than I do. 252 00:13:02,071 --> 00:13:05,311 Ngahuia and I, we... we don't talk like other couples. 253 00:13:05,351 --> 00:13:07,231 We communicate on other levels. 254 00:13:07,271 --> 00:13:10,213 She was gonna be here but she's on family business. 255 00:13:11,111 --> 00:13:12,871 OK. Who's having what? 256 00:13:18,351 --> 00:13:20,031 Is everything alright here? 257 00:13:20,071 --> 00:13:21,390 Yeah, good. Good, thanks. 258 00:13:21,391 --> 00:13:23,470 Actually, there is something I want to talk to you about 259 00:13:23,471 --> 00:13:24,590 while everyone's here. 260 00:13:24,591 --> 00:13:26,271 - Um... - I knew it. 261 00:13:26,311 --> 00:13:28,070 Are we getting a little brother or sister? 262 00:13:28,071 --> 00:13:29,631 No. No. 263 00:13:29,671 --> 00:13:30,711 Just checking. 264 00:13:30,751 --> 00:13:33,071 No, but it is, in a way, about... 265 00:13:41,351 --> 00:13:42,711 One day... 266 00:13:42,751 --> 00:13:44,631 Billy? 267 00:13:49,871 --> 00:13:51,030 There are times, being a father, 268 00:13:51,031 --> 00:13:52,750 where you feel you just can't catch a break. 269 00:13:52,751 --> 00:13:55,231 No matter what you do for your sons, 270 00:13:55,271 --> 00:13:57,110 there's always someone who knows better - 271 00:13:57,111 --> 00:13:59,071 the correct path, 272 00:13:59,111 --> 00:14:02,791 the one where you actually see what is going on under your nose 273 00:14:02,831 --> 00:14:05,551 before it takes that unforeseen turn of events. 274 00:14:05,591 --> 00:14:06,951 I'm fine. I'm fine. 275 00:14:08,231 --> 00:14:10,071 Are you sure? Yeah. 276 00:14:10,111 --> 00:14:12,870 I just... I just felt weird for a while, that's all. 277 00:14:12,871 --> 00:14:14,191 What kind of weird? 278 00:14:18,991 --> 00:14:20,591 I don't know. 279 00:14:20,631 --> 00:14:22,031 Can we go home? 280 00:14:22,071 --> 00:14:24,231 I should call Dr Michaels. 281 00:14:24,271 --> 00:14:25,631 I just want to go home. 282 00:14:25,671 --> 00:14:27,350 OK. You go and hop in the car. 283 00:14:27,351 --> 00:14:28,940 Feel better in the morning. 284 00:14:32,751 --> 00:14:34,431 I'm sorry about all this. 285 00:14:34,471 --> 00:14:35,648 These things happen. 286 00:14:35,671 --> 00:14:37,710 Do they? Has this happened to Billy before? 287 00:14:37,711 --> 00:14:41,751 Yes, actually. When he was little and Zac and I were breaking up. 288 00:14:41,791 --> 00:14:44,031 The doctor said it was stress-related. 289 00:14:45,351 --> 00:14:47,150 Right. I'll call the doctor in the morning. 290 00:14:47,151 --> 00:14:48,471 Probably for the best. 291 00:14:51,991 --> 00:14:53,990 I'm sure it's not to do with you guys. 292 00:14:53,991 --> 00:14:55,831 Probably your fettucine. 293 00:14:55,871 --> 00:14:58,351 There's nothing wrong with my fettucine. 294 00:15:01,071 --> 00:15:02,950 So, Billy's been OK at school, then? 295 00:15:02,951 --> 00:15:06,031 What, you mean has he face-plated into his sandwich 296 00:15:06,071 --> 00:15:07,191 at school recently? 297 00:15:07,231 --> 00:15:08,510 No, not that I've noticed. 298 00:15:08,511 --> 00:15:10,030 What about in general? Has he said anything? 299 00:15:10,031 --> 00:15:11,551 About what? 300 00:15:11,591 --> 00:15:15,590 Well, about how he's feeling. Does he seem stressed out about anything? 301 00:15:15,591 --> 00:15:18,510 I don't know. Billy's kind of always stressed out about things. 302 00:15:18,511 --> 00:15:21,870 And also not stressed out. It's a kind of weird skill he has. 303 00:15:21,871 --> 00:15:24,110 Has he said anything about me and Katie? 304 00:15:24,111 --> 00:15:25,670 Why would that stress him out? 305 00:15:25,671 --> 00:15:28,550 Well, I'm just trying to find out if he's OK, that's all. 306 00:15:28,551 --> 00:15:32,191 Except for passing out in the middle of your stirring speech? 307 00:15:33,471 --> 00:15:35,390 Has he mentioned anything to you? 308 00:15:35,391 --> 00:15:38,550 Look, to be honest, I haven't really talked to him recently. 309 00:15:38,551 --> 00:15:40,110 I've kind of been busy elsewhere. 310 00:15:40,111 --> 00:15:41,830 But you're like his big brother. 311 00:15:41,831 --> 00:15:46,391 It's all Arlo's fault for being a bad role model, off chasing skanks. 312 00:15:46,431 --> 00:15:49,667 Shouldn't you be taking your toilet paper and departing? 313 00:15:50,191 --> 00:15:52,950 I'm pretty sure if Billy goes face-down in his food, 314 00:15:52,951 --> 00:15:55,422 it's not because of mummy-and-daddy issues. 315 00:15:55,431 --> 00:15:57,150 If you're stressed about something... 316 00:15:57,151 --> 00:15:59,190 Look, this isn't like with you and dad. 317 00:15:59,191 --> 00:16:00,991 You're not just saying that? 318 00:16:01,031 --> 00:16:03,471 I swear, it has nothing to do with you. 319 00:16:03,511 --> 00:16:06,791 I want you to be able to talk to me. 320 00:16:06,831 --> 00:16:08,631 Yeah. I will. 321 00:16:08,671 --> 00:16:12,551 OK. Goodnight, sweetheart. 322 00:16:19,111 --> 00:16:21,351 OK, this has to stop. 323 00:16:31,551 --> 00:16:33,150 Sorry, mate. Did I wake you? 324 00:16:33,151 --> 00:16:34,471 Not really. 325 00:16:34,511 --> 00:16:36,791 I thought I'd get an early start. 326 00:16:36,831 --> 00:16:38,351 On what? 327 00:16:38,391 --> 00:16:39,910 Well, whatever needs doing. 328 00:16:39,911 --> 00:16:43,071 Which is still a lot, even after all this time. 329 00:16:43,111 --> 00:16:44,471 Surf no good? 330 00:16:44,511 --> 00:16:46,391 Come on, that's a bit harsh. 331 00:16:46,431 --> 00:16:49,031 If it wasn't actually true, I'd be offended. 332 00:16:49,071 --> 00:16:52,110 If you want me to take off, you know, leave the job half done, 333 00:16:52,111 --> 00:16:53,830 let you get back to your little lie-in... 334 00:16:53,831 --> 00:16:54,951 It wasn't a lie-in. 335 00:16:56,471 --> 00:16:57,591 Bugger, it was. 336 00:16:57,631 --> 00:16:59,070 Arlo! Sorry. Sorry, I know. 337 00:16:59,071 --> 00:17:02,189 I slept in and I missed the bus. I'll give you a ride. 338 00:17:02,471 --> 00:17:05,351 Well, good thing I was here, then? 339 00:17:07,071 --> 00:17:08,871 I'm not sure about this. 340 00:17:08,911 --> 00:17:11,151 It's OK, Mum. I want to be at school. 341 00:17:11,191 --> 00:17:14,471 OK. But if you feel woozy, you come and find me. 342 00:17:14,510 --> 00:17:16,870 I'm teaching history in D block. I won't need to do that. 343 00:17:16,871 --> 00:17:18,071 OK. 344 00:17:20,351 --> 00:17:22,911 Katie. Hi. What are you... 345 00:17:22,951 --> 00:17:24,422 I'm just signing Arlo in. 346 00:17:24,431 --> 00:17:25,431 Hey. 347 00:17:26,391 --> 00:17:27,671 How's Billy today? 348 00:17:27,711 --> 00:17:29,591 Weirdly determined to be here. 349 00:17:29,631 --> 00:17:31,950 Normally he'd been milking it for all the days off he could get. 350 00:17:31,951 --> 00:17:34,991 Well, you know, he might be worried about us. 351 00:17:35,031 --> 00:17:36,911 So maybe I should talk to him. 352 00:17:36,951 --> 00:17:38,711 Let me get back to you on it. 353 00:17:38,751 --> 00:17:39,951 OK. 354 00:17:42,671 --> 00:17:44,511 Oi. Hey, you're at school. 355 00:17:44,551 --> 00:17:45,991 I thought... Choose one. 356 00:17:46,031 --> 00:17:47,391 Do it today. 357 00:17:48,711 --> 00:17:50,471 Lindsay and Poppy? Bingo. 358 00:17:50,511 --> 00:17:51,830 Sorry, how do you know? 359 00:17:51,831 --> 00:17:54,710 Because every time I turn around, see you with one of them, 360 00:17:54,711 --> 00:17:57,191 moving from one to the other. 361 00:17:57,231 --> 00:17:58,630 I thought you were better than that. 362 00:17:58,631 --> 00:18:01,984 Hey, look, Poppy thinks I've broken up with Lindsay, yeah? 363 00:18:01,991 --> 00:18:04,150 And Lindsay thinks that the Poppy thing is in the past... 364 00:18:04,151 --> 00:18:06,750 Meanwhile, I know everything and I can't deal with the stress. 365 00:18:06,751 --> 00:18:09,070 Well, then, how do you think I feel? I hate this. 366 00:18:09,071 --> 00:18:10,390 Then do something about it. 367 00:18:10,391 --> 00:18:11,670 It's not as easy as that... 368 00:18:11,671 --> 00:18:13,830 Look, dump one of them. I don't care which one. 369 00:18:13,831 --> 00:18:15,830 If I pass out in my food one more time, 370 00:18:15,831 --> 00:18:18,184 Mum's going to send me to a brain doctor. 371 00:18:19,471 --> 00:18:21,511 I'm the reason that happened? 372 00:18:21,551 --> 00:18:23,511 Yes, Arlo, you are. 373 00:18:23,551 --> 00:18:27,191 And until you fix it, I can't be near you. 374 00:18:40,465 --> 00:18:43,745 Welcome to the town formerly known as Weld 375 00:18:43,785 --> 00:18:47,905 but from now on to be known as the People's Republic of the Weld. 376 00:18:47,945 --> 00:18:51,544 We are no longer part of New Zealand or any other sovereign state. 377 00:18:51,545 --> 00:18:55,425 Hey, so do you reckon, if Weld is gonna be a republic, 378 00:18:55,465 --> 00:18:58,104 does it mean that the law doesn't really apply to us? 379 00:18:58,105 --> 00:18:59,811 I have no idea what it means. 380 00:19:01,585 --> 00:19:03,785 Great. He's actually here working. 381 00:19:05,865 --> 00:19:08,145 Right, what have you got? Show me. 382 00:19:08,185 --> 00:19:09,745 I'm almost there. 383 00:19:09,785 --> 00:19:12,344 And then the new Weld order can be proclaimed. 384 00:19:12,345 --> 00:19:13,705 For whatever reason. 385 00:19:13,745 --> 00:19:16,505 All will be revealed, George, as I keep saying. 386 00:19:16,545 --> 00:19:20,545 How's that stepson of yours after he craned down into his food? 387 00:19:20,585 --> 00:19:24,465 Billy's not really my stepson. As near as, dammit. 388 00:19:24,505 --> 00:19:26,944 Usually, my little bro only faints when he gets stressed. 389 00:19:26,945 --> 00:19:29,705 What's a kid that age got to be stressed about? 390 00:19:32,465 --> 00:19:34,348 I might just work at home today. 391 00:19:35,065 --> 00:19:38,465 The process of boys ceasing to be boys is, I think, 392 00:19:38,505 --> 00:19:41,505 defined by the acquisition of a moral compass, 393 00:19:41,545 --> 00:19:45,905 a voice that tells you it is time to take your life in your hands 394 00:19:45,945 --> 00:19:48,305 and do what you know to be right... 395 00:19:48,345 --> 00:19:49,985 For god's sake, man up. 396 00:19:50,025 --> 00:19:52,065 Even when there's another voice 397 00:19:52,105 --> 00:19:54,224 whispering just loud enough to be heard... 398 00:19:54,225 --> 00:19:55,265 Hey. 399 00:19:55,305 --> 00:19:58,065 That this will inevitably lead to disaster. 400 00:19:59,665 --> 00:20:01,984 So, Grandpa's going to Stafford again this weekend. 401 00:20:01,985 --> 00:20:03,985 Want to stay at the mansion again? 402 00:20:05,425 --> 00:20:07,825 No, I don't think it's very good idea. 403 00:20:07,865 --> 00:20:09,225 Why not? 404 00:20:11,025 --> 00:20:17,705 OK, um, look, Lindsay, I've been thinking... 405 00:20:19,185 --> 00:20:21,065 Unfortunately, you and me... 406 00:20:21,105 --> 00:20:23,065 You are kidding me. 407 00:20:24,145 --> 00:20:26,904 Are you breaking up with me? Is that what this is about? 408 00:20:26,905 --> 00:20:30,544 Well, yeah, look, OK, you need to know that this is not about you... 409 00:20:30,545 --> 00:20:32,745 Seriously? What? 410 00:20:32,785 --> 00:20:34,704 You're leaving with 'it's not you it's me'? 411 00:20:34,705 --> 00:20:37,624 I'm sorry. I'm... I'm not really experienced in this sort of thing. 412 00:20:37,625 --> 00:20:39,384 Which is why you should forget it, Arlo, 413 00:20:39,385 --> 00:20:43,265 and know that you're onto a good thing here. 414 00:20:43,305 --> 00:20:46,425 You and me, we work. 415 00:20:48,185 --> 00:20:52,185 I'm sorry. I... I don't think we do. 416 00:20:54,105 --> 00:20:57,625 We try and then we try some more but I just... 417 00:20:57,665 --> 00:20:59,265 I can't see us working. 418 00:20:59,305 --> 00:21:02,665 Not for real. Not over time. 419 00:21:02,705 --> 00:21:05,545 Which is why I think it's best we end it now. 420 00:21:07,825 --> 00:21:12,025 I'm sorry. And you're a really good person. 421 00:21:28,705 --> 00:21:30,225 Hey. 422 00:21:30,265 --> 00:21:32,184 Ike's back at work. As I said he would be. 423 00:21:32,185 --> 00:21:33,384 Yeah, but for how long 424 00:21:33,385 --> 00:21:35,104 before you start putting ideas in his head again? 425 00:21:35,105 --> 00:21:36,424 I didn't put anything in his head. 426 00:21:36,425 --> 00:21:37,544 You're leading him up the garden path. 427 00:21:37,545 --> 00:21:39,264 For god's sake... Sorry to interrupt. 428 00:21:39,265 --> 00:21:41,144 I'll leave you to it. About laying ghosts to rest. 429 00:21:41,145 --> 00:21:42,584 You'd know about that, wouldn't you, George? 430 00:21:42,585 --> 00:21:44,344 Yeah, but what if she's not at rest, though? 431 00:21:44,345 --> 00:21:48,024 Is this about Anahera? You know, the angel that Ike's been dreaming about? 432 00:21:48,025 --> 00:21:50,104 They're not dreams. They're visitations. 433 00:21:50,105 --> 00:21:51,384 Right. That's OK, George. 434 00:21:51,385 --> 00:21:53,184 You don't have to try and get your head around it. 435 00:21:53,185 --> 00:21:54,384 No, no. No, I'm interested. 436 00:21:54,385 --> 00:21:56,704 OK, well, I'll give you the abridged version. 437 00:21:56,705 --> 00:21:59,105 Um, we're talking way back in the 1900s. 438 00:21:59,145 --> 00:22:01,304 Anahera was married to one of our ancestors. 439 00:22:01,305 --> 00:22:03,824 A big chief down the coast. Who was not a very nice man. 440 00:22:03,825 --> 00:22:05,745 He had jealousy issues, OK? 441 00:22:05,785 --> 00:22:07,984 And yep, he accused Anahera of betraying him, 442 00:22:07,985 --> 00:22:09,625 he chased her into the bush 443 00:22:09,665 --> 00:22:12,024 and forbade anyone from ever speaking of her again. 444 00:22:12,025 --> 00:22:14,544 So why are we now? Because she was innocent. 445 00:22:14,545 --> 00:22:17,584 Well, isn't it good to have interest in your ancestry, your history... 446 00:22:17,585 --> 00:22:19,744 Yeah, it's not quite like that, George. 447 00:22:19,745 --> 00:22:22,104 What it's like is, she's got my son on the road to nowhere, 448 00:22:22,105 --> 00:22:23,635 digging all this up again. 449 00:22:23,665 --> 00:22:24,824 I didn't start this! 450 00:22:24,825 --> 00:22:27,504 You did, when you took my son on your damn boat in that storm! 451 00:22:27,505 --> 00:22:31,785 It might not be my place to say this but... is this all worth it? 452 00:22:31,825 --> 00:22:33,545 This is nothing, George. 453 00:22:33,585 --> 00:22:35,821 Don't you just love a big happy family? 454 00:22:41,625 --> 00:22:42,945 Busy day? 455 00:22:42,985 --> 00:22:45,505 That's you jumping to conclusions, mate. 456 00:22:50,745 --> 00:22:51,985 It opens. Yeah! 457 00:22:52,025 --> 00:22:55,785 And so does the formerly dodgy window in Arlo's room. 458 00:22:55,825 --> 00:22:58,145 Thanks for that. No worries. 459 00:22:58,185 --> 00:23:00,344 Not that he's here much these days. Yeah. 460 00:23:00,345 --> 00:23:02,424 He's gonna be a McNamara before you know it. 461 00:23:02,425 --> 00:23:04,304 And when he is here, he's skulking about. 462 00:23:04,305 --> 00:23:05,864 You know, Billy's fainting in his food. 463 00:23:05,865 --> 00:23:07,985 Do you think the kids are too old 464 00:23:08,025 --> 00:23:10,144 to be worried that their parents are getting together? 465 00:23:10,145 --> 00:23:14,385 No, I reckon kids can adapt to new living arrangements at any age. 466 00:23:14,425 --> 00:23:16,505 Look at me, Trace and Pops. 467 00:23:16,545 --> 00:23:18,624 Yeah, well, Poppy has handled it exceptionally well. 468 00:23:18,625 --> 00:23:22,545 And it helps that she's awesome. She's smart, intelligent. 469 00:23:22,585 --> 00:23:24,025 She's decent. 470 00:23:24,065 --> 00:23:28,145 I think she's basically the best human being in the world. 471 00:23:29,265 --> 00:23:31,624 Well, that's 'cause she's got incredible people looking after her. 472 00:23:31,625 --> 00:23:32,945 Who? 473 00:23:32,985 --> 00:23:34,905 Well, you and Tracey. 474 00:23:34,945 --> 00:23:37,785 Yeah. Yes. Thank you. 475 00:23:37,825 --> 00:23:40,465 Yeah, we're doing the best we can. 476 00:23:40,505 --> 00:23:42,825 And I know I'm not suddenly an expert 477 00:23:42,865 --> 00:23:44,924 but if you need any advice, mate... 478 00:23:46,545 --> 00:23:48,264 I just hope Billy doesn't think 479 00:23:48,265 --> 00:23:50,824 that I'm gonna take his mother away from him, that's all. 480 00:23:50,825 --> 00:23:51,945 Yeah. 481 00:23:51,985 --> 00:23:53,904 The thing is, the last time this happened, 482 00:23:53,905 --> 00:23:57,144 it was because his world was changing - when Zac and I broke up. 483 00:23:57,145 --> 00:23:59,864 And is it changing now? With George and I, yeah. 484 00:23:59,865 --> 00:24:01,984 But surely that's change for the better. 485 00:24:01,985 --> 00:24:03,545 For me, yes. 486 00:24:03,585 --> 00:24:07,905 For Billy... I don't know what goes on in his mind at the best of times. 487 00:24:07,945 --> 00:24:11,385 I did it. I broke up with Lindsay. 488 00:24:11,425 --> 00:24:14,065 What I should've done ages ago. 489 00:24:14,105 --> 00:24:15,425 How did she take it? 490 00:24:16,705 --> 00:24:18,745 Not as bad as I thought she would. 491 00:24:18,785 --> 00:24:20,197 I mean, it wasn't great. 492 00:24:21,465 --> 00:24:23,583 She was a lot calmer than I expected. 493 00:24:27,065 --> 00:24:28,464 So, calm as in before the storm? 494 00:24:28,465 --> 00:24:30,584 Well, I mean, I still have all my limbs intact, 495 00:24:30,585 --> 00:24:31,904 so I'm ahead of the game. 496 00:24:31,905 --> 00:24:33,065 What about Poppy? 497 00:24:33,105 --> 00:24:35,224 Well, Lindsay doesn't know about Poppy. 498 00:24:35,225 --> 00:24:36,624 She's never seen us together. 499 00:24:36,625 --> 00:24:38,544 Lindsay doesn't really have to see in order to know. 500 00:24:38,545 --> 00:24:39,944 It's kind of like her seventh sense. 501 00:24:39,945 --> 00:24:43,065 So, what's her sixth sense? Vengeance. 502 00:24:48,985 --> 00:24:50,664 Look, you'll sort it out, mate, 503 00:24:50,665 --> 00:24:53,225 because you and Katie, you work, you know. 504 00:24:53,265 --> 00:24:54,744 Yeah, it feels like we do. 505 00:24:54,745 --> 00:24:56,305 Come here, you. 506 00:24:57,265 --> 00:24:59,385 OK. Why? Because I owe you, mate. 507 00:24:59,425 --> 00:25:03,585 If you hadn't taken me to Oz to see Mary, I never would have met Poppy. 508 00:25:03,625 --> 00:25:05,544 Like I said at the time, that wasn't my idea. 509 00:25:05,545 --> 00:25:09,425 No, you take credit for that, George. You're a good mate. 510 00:25:09,465 --> 00:25:11,345 Excuse me. 511 00:25:12,705 --> 00:25:13,825 Hang on a sec. 512 00:25:13,865 --> 00:25:14,865 Hello. 513 00:25:14,905 --> 00:25:18,023 George, there's been a bit of a problem at the school. 514 00:25:18,025 --> 00:25:20,624 G'day, babe. You need to come to the school. Now. 515 00:25:20,625 --> 00:25:22,390 What happened? What's happened? 516 00:25:23,465 --> 00:25:26,825 Oi. You. 517 00:25:26,865 --> 00:25:28,345 Hey, Lindsay. 518 00:25:28,385 --> 00:25:31,974 You're gonna say you don't know anything about it, aren't you? 519 00:25:32,145 --> 00:25:33,585 About what? 520 00:25:33,625 --> 00:25:34,825 Arlo just dumped me. 521 00:25:34,865 --> 00:25:37,385 I'm sorry. 522 00:25:37,425 --> 00:25:40,465 No, you're not. It's because of you. 523 00:25:40,505 --> 00:25:42,504 Why else would he just suddenly do this? 524 00:25:42,505 --> 00:25:45,664 Everything's been fine. We've been having an amazing time. 525 00:25:45,665 --> 00:25:47,945 And then, today... Sorry, today? 526 00:25:47,985 --> 00:25:50,624 Do you not, like, understand time in Australia? 527 00:25:50,625 --> 00:25:52,385 - You slag. - Oooh! 528 00:25:53,705 --> 00:25:56,145 You need to talk to Arlo, not me. 529 00:25:56,185 --> 00:25:59,385 I'm so done with his crap. Screw him. 530 00:25:59,425 --> 00:26:01,625 I guess you're done with that too. 531 00:26:07,585 --> 00:26:08,585 Come on, slag! 532 00:26:14,585 --> 00:26:16,865 No. No, no, no. 533 00:26:18,465 --> 00:26:20,305 Whoa, whoa. Just stop! 534 00:26:22,905 --> 00:26:25,705 Argh... 535 00:26:25,745 --> 00:26:27,345 Stop! 536 00:26:29,145 --> 00:26:31,225 Enough! 537 00:26:31,265 --> 00:26:34,025 Everyone involved, my office, now! 538 00:26:38,812 --> 00:26:42,012 Before we go any further, can I just say, 539 00:26:42,042 --> 00:26:46,562 um, I can't help but somehow feel that this is my fault. 540 00:26:46,765 --> 00:26:50,445 Be that as it may, having listened to what everyone has said, 541 00:26:50,485 --> 00:26:53,427 it seems you were attempting to break up the fight. 542 00:26:53,445 --> 00:26:54,925 Is that so? 543 00:26:54,965 --> 00:26:56,004 That's what he said he was doing. 544 00:26:56,005 --> 00:26:57,164 He's a troublemaker... 545 00:26:57,165 --> 00:26:59,605 The fight's between Lindsay and Poppy, 546 00:26:59,645 --> 00:27:03,685 at a school where there is a zero tolerance policy towards violence. 547 00:27:03,725 --> 00:27:06,884 As such, both Lindsay and Poppy will be suspended until further notice... 548 00:27:06,885 --> 00:27:09,685 What? Poppy was trying to defend herself. 549 00:27:09,725 --> 00:27:11,205 The policy is the policy. 550 00:27:11,245 --> 00:27:13,605 You know what, this time I'm not kidding. 551 00:27:13,645 --> 00:27:14,684 Boarding school, preferably one 552 00:27:14,685 --> 00:27:16,364 where will lock you up till you're 30. 553 00:27:16,365 --> 00:27:19,164 Don't be angry at Tracey. She's just trying to do her job. 554 00:27:19,165 --> 00:27:20,964 I don't know much about principalling 555 00:27:20,965 --> 00:27:22,364 but this doesn't seem right to me. 556 00:27:22,365 --> 00:27:23,660 No, Mum, um, I'm fine. 557 00:27:23,685 --> 00:27:25,524 It was all about Arlo being a dirty rat 558 00:27:25,525 --> 00:27:26,684 and I couldn't handle the pressure. 559 00:27:26,685 --> 00:27:29,285 And nothing else? Like what? 560 00:27:29,325 --> 00:27:30,925 Nothing. 561 00:27:30,965 --> 00:27:34,245 Who knew that Arlo Turner was a player? 562 00:27:34,285 --> 00:27:36,965 I brought you to see how a community constable 563 00:27:37,005 --> 00:27:39,829 deals with the community, not for your amusement. 564 00:27:40,885 --> 00:27:42,364 Still pretty funny, though. 565 00:27:42,365 --> 00:27:44,189 We laugh on the inside, Hannah. 566 00:27:45,885 --> 00:27:47,244 Look, it was just one of those things 567 00:27:47,245 --> 00:27:49,404 where I was trying not to hurt anyone's feelings. 568 00:27:49,405 --> 00:27:51,347 I just... I kept making it worse. 569 00:27:52,045 --> 00:27:54,365 I mean, you know that's like, right? 570 00:27:54,405 --> 00:27:57,085 Don't you have work experience to get to? 571 00:27:57,125 --> 00:27:58,205 Well, yeah. 572 00:27:58,245 --> 00:28:01,187 Well, then, we'll talk about this tonight. At home. 573 00:28:03,645 --> 00:28:05,885 Play it again. 574 00:28:05,925 --> 00:28:08,165 My god. This is too good. 575 00:28:08,205 --> 00:28:09,525 OK. Pause it. 576 00:28:09,565 --> 00:28:11,244 The bit where Arlo gets his face smooshed. 577 00:28:11,245 --> 00:28:14,205 Did he get suspended? 578 00:28:14,245 --> 00:28:15,765 No, just his ladies. 579 00:28:15,805 --> 00:28:18,685 The inherent sexism of the system strikes again. 580 00:28:18,725 --> 00:28:23,645 I am so going to enjoy this for a long, long time. 581 00:28:40,885 --> 00:28:45,845 Hey, just so you know, I, um... I complained to the usual suspects 582 00:28:45,885 --> 00:28:47,404 and asked them to take the videos down. 583 00:28:47,405 --> 00:28:48,804 Of course, it was online. 584 00:28:48,805 --> 00:28:51,045 Thanks for doing that. 585 00:28:51,085 --> 00:28:52,805 Sorry about Arlo. 586 00:28:52,845 --> 00:28:56,405 More of a lover than a fighter? 587 00:28:56,445 --> 00:28:57,605 Too soon, Ike. 588 00:28:57,645 --> 00:28:59,365 OK. Roger that. 589 00:28:59,405 --> 00:29:01,405 I'm just gonna get some fresh air. 590 00:29:03,085 --> 00:29:05,085 Hell hath no fury? 591 00:29:05,125 --> 00:29:07,764 There you were, your little face stuck between two of them. 592 00:29:07,765 --> 00:29:12,885 I respect and admire you, young sir, even as I fear for your life. 593 00:29:15,085 --> 00:29:16,644 You know what I really don't get? 594 00:29:16,645 --> 00:29:17,925 No, Dad, I don't. 595 00:29:17,965 --> 00:29:22,005 Why didn't you come to me with this Arlo stuff when it was happening? 596 00:29:22,045 --> 00:29:24,884 Because there's stuff you just don't tell your dad. 597 00:29:24,885 --> 00:29:26,605 Like that sort of stuff. 598 00:29:26,645 --> 00:29:28,924 Yeah, but why not? Because it's private. 599 00:29:28,925 --> 00:29:30,885 I would've done something, Poppy. 600 00:29:30,925 --> 00:29:32,045 Exactly. 601 00:29:32,085 --> 00:29:35,645 But it's over now, so it doesn't matter, does it? 602 00:29:37,485 --> 00:29:38,685 Poppy... 603 00:29:49,725 --> 00:29:52,245 Don't bother. It's crap. 604 00:29:52,285 --> 00:29:54,125 That's a harsh judgement, mate. 605 00:29:54,165 --> 00:29:56,405 Be my guest. No, I'm not doubting you. 606 00:29:56,445 --> 00:29:59,325 It's just a question of the language. 607 00:29:59,365 --> 00:30:00,724 Hey, how's that boy of yours? 608 00:30:00,725 --> 00:30:02,724 Not currently my favourite person, to be honest. 609 00:30:02,725 --> 00:30:04,444 To be honest - that's some pretty good words. 610 00:30:04,445 --> 00:30:07,485 It's a pity he wasn't exactly honest with my girl 611 00:30:07,525 --> 00:30:09,965 when he had two birds on the go? 612 00:30:10,005 --> 00:30:12,711 Yeah, look, it's not ideal what happened but... 613 00:30:12,725 --> 00:30:14,804 I'm sure he never meant it to work out that way. 614 00:30:14,805 --> 00:30:17,724 What, the way where Poppy gets suspended for defending herself 615 00:30:17,725 --> 00:30:21,324 and the ratbag who started it all just gets to walk away scot-free? 616 00:30:21,325 --> 00:30:23,365 Well, good for him, I guess. 617 00:30:23,405 --> 00:30:24,964 Yeah, well, speak to Tracey about that. 618 00:30:24,965 --> 00:30:28,045 That'd be right. Nothing to do with the Turners. 619 00:30:28,085 --> 00:30:30,285 Like father like son. Sorry? 620 00:30:30,325 --> 00:30:32,914 Well, you are a bit of a ladies' man, George. 621 00:30:32,925 --> 00:30:34,325 I don't know, maybe... 622 00:30:34,365 --> 00:30:37,424 Maybe the pineapple don't fall too far from the tree. 623 00:30:38,565 --> 00:30:40,605 Pineapples don't grow on trees. 624 00:30:40,645 --> 00:30:41,924 Yeah, but you know what I mean, though. 625 00:30:41,925 --> 00:30:43,044 Yeah, loud and clear, Woody. Righto, then. 626 00:30:43,045 --> 00:30:44,325 Yeah, whatever. 627 00:30:46,045 --> 00:30:49,004 One of the major obstacles in the father-son relationship 628 00:30:49,005 --> 00:30:51,525 is that it involves two males 629 00:30:51,565 --> 00:30:55,245 and males are not good at communicating with other males 630 00:30:55,285 --> 00:30:57,285 when there is pride on the line... 631 00:30:59,565 --> 00:31:04,005 coupled with the threat that actual emotion might be involved. 632 00:31:07,445 --> 00:31:11,525 Men are good at silence. 633 00:31:13,685 --> 00:31:19,725 ♪ I'll be missing my darling under the blue moon... ♪ 634 00:31:19,765 --> 00:31:21,245 I'm going to book club. 635 00:31:22,725 --> 00:31:27,165 Women, thankfully, are good at talking. 636 00:31:30,485 --> 00:31:35,005 And the great thing is, when women talk, things start to happen. 637 00:31:35,045 --> 00:31:38,725 ♪ I'm hoping and I'm praying and I'm wishing that it's true 638 00:31:38,765 --> 00:31:42,205 ♪ Me and you 639 00:31:42,245 --> 00:31:44,005 ♪ Because I'm... ♪ 640 00:31:44,045 --> 00:31:45,605 How was the book club? 641 00:31:45,645 --> 00:31:47,351 I need to tell you something. 642 00:31:50,445 --> 00:31:52,965 Hello. Hello. 643 00:31:53,005 --> 00:31:55,685 ♪ Under the blue moon... ♪ 644 00:31:57,885 --> 00:31:59,844 How was book club? Guess what we talked about. 645 00:31:59,845 --> 00:32:03,445 Not the book? No, never the book. You know that. 646 00:32:03,485 --> 00:32:04,845 My son? 647 00:32:04,885 --> 00:32:09,725 Today was the worst day of my teaching career, ever. 648 00:32:11,005 --> 00:32:13,605 But I had to do what I had to do. 649 00:32:13,645 --> 00:32:16,925 And I know Arlo was a dick 650 00:32:16,965 --> 00:32:20,925 and Lindsay is psycho at the best of times... 651 00:32:22,325 --> 00:32:24,725 but I had to follow the rules. 652 00:32:24,765 --> 00:32:27,445 You. We talked about you. Right. 653 00:32:29,285 --> 00:32:32,164 It was mainly good, as long as you get that we always think that women 654 00:32:32,165 --> 00:32:33,564 do a better job at everything. 655 00:32:33,565 --> 00:32:35,565 Even being fathers? Even then. 656 00:32:38,885 --> 00:32:40,165 But you do alright. 657 00:32:40,205 --> 00:32:41,565 Thanks. 658 00:32:41,605 --> 00:32:45,965 And I don't want you to be angry at me, because... 659 00:32:48,885 --> 00:32:54,165 I think you are the best new dad a teenager could ever want. 660 00:32:55,765 --> 00:32:57,165 You know that, right? 661 00:33:00,765 --> 00:33:01,925 Right? 662 00:33:01,965 --> 00:33:06,445 Sorry. Sorry, just checking to see if you'd stopped talking. 663 00:33:06,485 --> 00:33:09,165 I have. Alright. 664 00:33:11,325 --> 00:33:12,845 No, I do now, babe. 665 00:33:14,685 --> 00:33:18,805 ♪ I'll be missing my darling... ♪ 666 00:33:18,845 --> 00:33:20,284 You need to know something. 667 00:33:20,285 --> 00:33:22,445 I know you've been at book club. 668 00:33:22,485 --> 00:33:24,084 Look, I get that you are worried. 669 00:33:24,085 --> 00:33:27,645 But if you don't let Ike follow this thing, 670 00:33:27,685 --> 00:33:32,725 then it will hang over his life like a shadow. 671 00:33:32,765 --> 00:33:35,044 I hope you didn't drive here in that state. 672 00:33:35,045 --> 00:33:39,565 No way. No... Me and the girls, we have a taxi driver now. 673 00:33:40,565 --> 00:33:42,565 Evening, Zac. Monty. 674 00:33:42,605 --> 00:33:43,805 Sorry to interrupt. 675 00:33:43,845 --> 00:33:47,965 As much as I love driving a carload of opinionated women around, 676 00:33:48,005 --> 00:33:49,964 I do have to work in the morning, so... 677 00:33:49,965 --> 00:33:53,565 Just keep an open mind, Zac. 678 00:33:53,605 --> 00:33:55,205 He's your boy. 679 00:34:07,965 --> 00:34:08,965 Hello? 680 00:34:13,124 --> 00:34:14,644 Mum? 681 00:34:49,235 --> 00:34:53,016 Woody, it doesn't really matter. Yeah, but it kind of does, babe. 682 00:34:53,018 --> 00:34:55,096 But it's just a surf report. 683 00:34:55,098 --> 00:34:57,618 Blind Bob is never wrong, OK? 684 00:34:57,658 --> 00:35:00,377 If he says it's gonna be blown out, babe, it's gonna be blown out. 685 00:35:00,378 --> 00:35:03,537 Yeah, but you don't need to go surfing to talk to George. 686 00:35:03,538 --> 00:35:06,697 I can't just rock up to his house for no reason and say, 687 00:35:06,698 --> 00:35:09,618 "Sorry, George, for the harsh words yesterday." 688 00:35:09,658 --> 00:35:11,257 No, we need to go surfing first. 689 00:35:11,258 --> 00:35:12,938 Not really. 690 00:35:12,978 --> 00:35:14,978 Trace, it's a guy thing. 691 00:35:15,018 --> 00:35:17,097 I probably wouldn't try and understand it if I was you. 692 00:35:17,098 --> 00:35:18,334 OK. Whatever you say. 693 00:35:18,338 --> 00:35:19,978 See you. 694 00:35:20,018 --> 00:35:21,698 G'day, Pops. Hey. 695 00:35:21,738 --> 00:35:24,377 Hey, um, do you want to hang out a little bit later today? 696 00:35:24,378 --> 00:35:28,217 Aren't I supposed to stay home and contemplate the error of my ways? 697 00:35:28,218 --> 00:35:30,378 Yeah, that. Right. 698 00:35:30,418 --> 00:35:32,298 We just won't tell anyone. 699 00:35:32,338 --> 00:35:35,058 Woody! I'm joking, babe. 700 00:35:35,098 --> 00:35:37,178 I'm not joking. See you later. 701 00:35:37,218 --> 00:35:38,338 See youse. 702 00:35:39,338 --> 00:35:43,217 OK, dropping whatever hats we wear, schoolteacher hat, step-family, 703 00:35:43,218 --> 00:35:46,058 whatever-we-are hats, can I say something? 704 00:35:46,098 --> 00:35:47,618 OK. 705 00:35:47,658 --> 00:35:49,658 I'm really proud of you. 706 00:35:49,698 --> 00:35:51,538 The way you're navigating 707 00:35:51,578 --> 00:35:54,217 being dropped into the social jungle of Weld... 708 00:35:54,218 --> 00:35:55,817 By being suspended from school? 709 00:35:55,818 --> 00:35:58,218 By standing up to Lindsay McNamara. 710 00:35:58,258 --> 00:36:00,737 A couple of days at home, you'll go back a legend. 711 00:36:00,738 --> 00:36:02,818 The girl who broke up her and Arlo? 712 00:36:02,858 --> 00:36:06,738 I'm sure that will sort itself out in the fullness of time. 713 00:36:10,418 --> 00:36:11,858 Morning. Good morning. 714 00:36:13,578 --> 00:36:14,617 How are you feeling? 715 00:36:14,618 --> 00:36:16,458 Slightly less than ideal. 716 00:36:16,498 --> 00:36:18,497 Yeah, book club will do that to you. 717 00:36:18,498 --> 00:36:21,146 I do appreciate the spontaneous visit, though. 718 00:36:24,738 --> 00:36:26,898 Hey. You need a lift? 719 00:36:26,938 --> 00:36:29,418 No. Thanks. I can get the bus. 720 00:36:32,218 --> 00:36:36,858 Hey, um, I'm sorry about yesterday. 721 00:36:36,898 --> 00:36:40,858 For you, you know, ending up in the middle of everything. 722 00:36:40,898 --> 00:36:43,858 My advice to you - one girlfriend at a time. 723 00:36:43,898 --> 00:36:45,818 Yep. I got that much. Thanks. 724 00:36:48,178 --> 00:36:50,378 OK. I'll call you later. 725 00:36:50,418 --> 00:36:52,018 Or you call me. Yeah. 726 00:36:52,058 --> 00:36:54,618 I'm certain one of those things will happen. 727 00:36:54,658 --> 00:36:57,378 Well, you're being very mature about this. 728 00:36:57,418 --> 00:37:00,297 I was half expecting you not to want to go to school today. 729 00:37:00,298 --> 00:37:06,378 Yeah, well, um... bit late now. No choice but to deal with it. 730 00:37:06,418 --> 00:37:09,498 Yeah, well, in my experience, that's how it works. 731 00:37:09,538 --> 00:37:14,698 Hey, and if you're worried about the whole Katie, blended family thing, 732 00:37:14,738 --> 00:37:16,378 don't be. 733 00:37:16,418 --> 00:37:19,898 You guys are great. And everyone's cool with it. 734 00:37:19,938 --> 00:37:21,338 Thanks. 735 00:37:22,738 --> 00:37:24,617 Just, um, keep it down at night, 736 00:37:24,618 --> 00:37:27,266 because some of us have school in the morning. 737 00:37:37,058 --> 00:37:38,778 Hey. 738 00:37:38,818 --> 00:37:40,857 Was that Mum and Monty I heard last night? 739 00:37:40,858 --> 00:37:43,418 Yeah. Social visit. 740 00:37:43,458 --> 00:37:45,938 She might not be too flash today. 741 00:37:52,098 --> 00:37:56,938 Ike, sometimes, son, a dream is just a dream. 742 00:37:56,978 --> 00:37:59,618 Is that really what you believe, do you? 743 00:38:01,258 --> 00:38:05,023 Have you been in touch with the art school to confirm your place? 744 00:38:07,258 --> 00:38:08,538 Man. 745 00:38:08,578 --> 00:38:11,097 This time last year, it was Shay Turner holding you back. 746 00:38:11,098 --> 00:38:13,451 Are you really gonna make another excuse? 747 00:38:15,618 --> 00:38:17,736 You wanna get stuck in Weld forever? 748 00:38:22,178 --> 00:38:23,538 Have a good day, Dad. 749 00:38:36,458 --> 00:38:37,777 What are you doing here? 750 00:38:37,778 --> 00:38:41,138 Um, call it a show of solidarity. 751 00:38:41,178 --> 00:38:43,618 If you can't go to school, neither will I. 752 00:38:43,658 --> 00:38:46,018 OK. That's just stupid. 753 00:38:46,058 --> 00:38:49,098 Also, I wanted to say I'm sorry. 754 00:38:50,138 --> 00:38:52,698 Can I come in? 755 00:38:52,738 --> 00:38:55,258 No. And I don't need your apology either. 756 00:38:55,298 --> 00:38:57,138 In fact, go away. 757 00:38:57,178 --> 00:39:00,498 But I did everything you wanted. I broke up with Lindsay. 758 00:39:00,538 --> 00:39:02,737 Yeah, after letting me think you did it ages ago. 759 00:39:02,738 --> 00:39:04,257 OK, yes, and that is one of the things 760 00:39:04,258 --> 00:39:05,817 that I wanted to apologise for. 761 00:39:05,818 --> 00:39:07,417 So if you just let me in, then I can explain. 762 00:39:07,418 --> 00:39:09,858 Yeah, I'm sure you can, but too late. 763 00:39:09,898 --> 00:39:12,858 I was an idiot once. I'm not going there again. 764 00:39:12,898 --> 00:39:14,578 Bye, Arlo. 765 00:39:38,258 --> 00:39:39,538 Siouxsie? 766 00:39:42,058 --> 00:39:43,257 These weren't here when I left. 767 00:39:43,258 --> 00:39:46,098 No, but neither was she. 768 00:39:46,138 --> 00:39:47,298 Hi, Shay. 769 00:39:49,898 --> 00:39:52,778 Her dad's being a total prick this time. 770 00:39:52,818 --> 00:39:55,618 Boarding school isn't just a threat anymore. 771 00:39:55,658 --> 00:39:57,058 And? 772 00:39:57,098 --> 00:40:00,216 And no way am I going to some fascist training school. 773 00:40:03,098 --> 00:40:05,138 So? 774 00:40:06,498 --> 00:40:11,778 She's family, so it's my duty to protect her... from my family. 775 00:40:11,818 --> 00:40:13,298 Sorry. 776 00:40:18,948 --> 00:40:21,747 He seems fine now, back to his usual Billy self. 777 00:40:21,749 --> 00:40:24,228 So it was all because Arlo was playing at being Romeo? 778 00:40:24,229 --> 00:40:27,818 He's like his mum when it comes to being useless with secrets. 779 00:40:28,229 --> 00:40:30,189 You weren't seriously worried 780 00:40:30,229 --> 00:40:32,668 that Billy was freaking out about you and George, were you? 781 00:40:32,669 --> 00:40:35,309 It crossed my mind. Yeah. His too. 782 00:40:35,349 --> 00:40:37,068 Yeah, but George worries about everything. 783 00:40:37,069 --> 00:40:38,388 It's kind of his thing. 784 00:40:38,389 --> 00:40:40,629 And you guys, you're great together. 785 00:40:40,669 --> 00:40:43,628 I'm so crap with men. Something's bound to go wrong. 786 00:40:43,629 --> 00:40:45,309 Ike. 787 00:40:45,349 --> 00:40:47,148 Big Mac signed off on the video 788 00:40:47,149 --> 00:40:49,629 and there is peace all over the land. 789 00:40:49,669 --> 00:40:51,549 I'm not so sure about that. 790 00:40:57,109 --> 00:40:59,709 Sorry. Katie came around last night. 791 00:40:59,749 --> 00:41:01,509 Right. 792 00:41:01,549 --> 00:41:03,149 That book club, hey. 793 00:41:04,589 --> 00:41:06,308 Have you sorted out things with your dad? 794 00:41:06,309 --> 00:41:09,269 No, not really. I still don't fully understand it. 795 00:41:09,309 --> 00:41:14,429 This is about his ancestor, the chief who chased Anahera into the bush 796 00:41:14,469 --> 00:41:15,708 about 100 years ago, right? 797 00:41:15,709 --> 00:41:19,109 Well, it's more about my Great Uncle Hemi, 798 00:41:19,149 --> 00:41:21,949 who went up to Pukekohe about five years ago, 799 00:41:21,989 --> 00:41:23,989 near where you guys were camping. 800 00:41:24,029 --> 00:41:26,349 Never came back. 801 00:41:26,389 --> 00:41:28,029 He got lost? Maybe. 802 00:41:28,069 --> 00:41:36,069 Um... yeah, when they found him, they said it was natural causes, 803 00:41:36,189 --> 00:41:40,909 so maybe he got lost, maybe he got cold. 804 00:41:42,629 --> 00:41:44,628 Maybe it was the two bottles of whisky he took with him. 805 00:41:44,629 --> 00:41:47,149 Well, maybe Zac's right to be concerned. 806 00:41:47,189 --> 00:41:50,469 I was given my life back so that I can do this thing. 807 00:41:50,509 --> 00:41:52,629 Which is what, exactly? To find her. 808 00:41:52,669 --> 00:41:56,029 To find Anahera and where she lies and bring her home, 809 00:41:56,069 --> 00:41:58,629 to lie with her people in peace. 810 00:41:58,669 --> 00:41:59,748 And how are you gonna find her? 811 00:41:59,749 --> 00:42:02,068 I just have to wait for the next message. 812 00:42:02,069 --> 00:42:04,988 And you're just gonna know this sign when it comes along, are you? 813 00:42:04,989 --> 00:42:07,229 Yeah, for sure, George. 814 00:42:11,189 --> 00:42:13,668 I'm not taking for granted that I'm temporarily with a lovely guy. 815 00:42:13,669 --> 00:42:16,348 I understand that at any moment it could change. 816 00:42:16,349 --> 00:42:20,469 Because life's like that... Katie, where did you get this? 817 00:42:20,509 --> 00:42:22,949 Billy found it when we went camping. 818 00:42:22,989 --> 00:42:24,869 He's convinced it's moa bone. 819 00:42:24,909 --> 00:42:27,788 I'm thinking maybe deer, but I haven't got the heart to tell him. 820 00:42:27,789 --> 00:42:29,907 I'm no expert, but I'm pretty sure... 821 00:42:30,709 --> 00:42:32,389 I think this is human. 62041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.