Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,447 --> 00:00:23,127
♪ Release me
2
00:00:24,127 --> 00:00:28,207
♪ I can hear you thinking
of someone else
3
00:00:31,967 --> 00:00:34,847
♪ Beneath me... ♪
4
00:00:34,887 --> 00:00:36,327
Boys will be boys -
5
00:00:36,367 --> 00:00:39,206
possibly the most useless idiom
in the idiom universe.
6
00:00:39,207 --> 00:00:42,447
As the father of a boy
fast turning into a man,
7
00:00:42,487 --> 00:00:45,527
I can assure you
they are much more complex beings
8
00:00:45,567 --> 00:00:47,927
than this gross simplification.
9
00:00:47,967 --> 00:00:51,087
♪ Is it love?
Is it money? ♪
10
00:00:51,127 --> 00:00:56,367
Boys will be, in my experience,
capable of surprising you
11
00:00:56,407 --> 00:00:58,527
at every turn -
12
00:00:58,567 --> 00:01:03,087
and not, I'm afraid, in a good way.
13
00:01:11,727 --> 00:01:15,327
Hey. You were gonna wait for me.
14
00:01:15,367 --> 00:01:17,191
Sorry. I was, um, running late.
15
00:01:17,207 --> 00:01:19,327
For the council? Does that matter?
16
00:01:19,367 --> 00:01:21,967
Yeah, it kind of does to me.
17
00:01:22,007 --> 00:01:23,527
Well, aren't you Mr Nice?
18
00:01:23,567 --> 00:01:25,247
Guess what.
19
00:01:26,407 --> 00:01:27,647
Um, pass.
20
00:01:27,687 --> 00:01:30,326
Grandpa is heading to Stafford
on super-secret business
21
00:01:30,327 --> 00:01:31,486
and he's staying the night,
22
00:01:31,487 --> 00:01:33,206
which means his place is empty,
23
00:01:33,207 --> 00:01:35,447
which means we can do
whatever we want.
24
00:01:35,487 --> 00:01:37,367
And I have a surprise.
25
00:01:37,407 --> 00:01:39,047
Which is?
26
00:01:39,087 --> 00:01:41,606
Then it won't be a surprise,
will it, idiot?
27
00:01:41,607 --> 00:01:42,967
Yep. Guess not.
28
00:01:43,007 --> 00:01:46,327
Young love,
29
00:01:46,367 --> 00:01:49,847
before it gets smashes to pieces
on Pregnancy Island.
30
00:01:53,087 --> 00:01:55,367
So, I'll see you there?
31
00:01:55,407 --> 00:01:57,687
Yeah. You will.
32
00:02:05,847 --> 00:02:07,767
No, I haven't seen him today.
33
00:02:07,807 --> 00:02:09,327
He hasn't called?
No.
34
00:02:09,367 --> 00:02:11,686
And you haven't called him?
Why would I need to call Ike?
35
00:02:11,687 --> 00:02:12,886
To find out why he's not here.
36
00:02:12,887 --> 00:02:14,886
Well, if you want to speak to him,
why don't you call him?
37
00:02:14,887 --> 00:02:16,286
I have called him.
He's not answering his phone.
38
00:02:16,287 --> 00:02:18,286
Is there anything I can do for you?
Well, I don't know, George.
39
00:02:18,287 --> 00:02:20,206
Can you finish cutting the video?
No, that's Ike's department.
40
00:02:20,207 --> 00:02:22,286
Then no. George, what sort of ship
are you running here?
41
00:02:22,287 --> 00:02:24,966
Is there such a big hurry here?
I need it for the launch.
42
00:02:24,967 --> 00:02:28,007
The launch,
of the new Republic of Weld.
43
00:02:28,047 --> 00:02:30,727
That is confidential information.
44
00:02:30,767 --> 00:02:33,532
Well, Billy won't say anything.
Will you, Billy?
45
00:02:33,607 --> 00:02:35,567
So, what's it all about, then?
46
00:02:35,607 --> 00:02:37,366
Look, all will be revealed
at the launch -
47
00:02:37,367 --> 00:02:39,897
if Ike ever finishes cutting
the damn thing.
48
00:02:40,727 --> 00:02:41,966
Lindsay, have you seem Ike?
49
00:02:41,967 --> 00:02:43,327
No. Why would I?
50
00:02:43,367 --> 00:02:45,966
Because... young people keep track of
each other through their phones.
51
00:02:45,967 --> 00:02:47,446
Not how it works, Grandpa.
52
00:02:47,447 --> 00:02:48,447
Out.
53
00:02:48,487 --> 00:02:49,887
Look, I have to go.
54
00:02:49,927 --> 00:02:53,047
Find him and impress upon him
it needs to be done.
55
00:02:53,087 --> 00:02:56,127
Don't you love it when he visits?
56
00:03:00,287 --> 00:03:01,647
Is that your lady love?
57
00:03:03,407 --> 00:03:04,927
Something like that.
58
00:03:04,967 --> 00:03:08,887
Normally I frown upon
personal business on council time
59
00:03:08,927 --> 00:03:12,326
but recently I've come to appreciate
the innocence of young love,
60
00:03:12,327 --> 00:03:14,327
before it is lost forever...
61
00:03:15,767 --> 00:03:19,527
in favour of things like
baby-proofing the house.
62
00:03:19,567 --> 00:03:23,127
Young love doesn't stay young
for long, Arlo,
63
00:03:23,167 --> 00:03:27,527
so my advice to you is
go to her now.
64
00:03:27,567 --> 00:03:29,287
Are you...
65
00:03:29,327 --> 00:03:32,247
Are you seriously suggesting
that I go?
66
00:03:35,767 --> 00:03:38,207
Wait. Tell me that you've done it.
67
00:03:38,247 --> 00:03:41,967
Not as such.
68
00:03:42,007 --> 00:03:43,567
Arlo, you promised.
69
00:03:43,607 --> 00:03:47,687
Yeah, I haven't broken up with
someone before. It's not easy.
70
00:03:47,727 --> 00:03:50,846
I told you, you can't be here with
me if you're still with Lindsay.
71
00:03:50,847 --> 00:03:53,407
I'm not with her.
72
00:03:53,447 --> 00:03:56,247
Well, technically, yes, I am
73
00:03:56,287 --> 00:03:58,806
but that's only because
I haven't found the chance yet.
74
00:03:58,807 --> 00:04:00,766
I don't want to be the girl
who fools around
75
00:04:00,767 --> 00:04:02,366
with someone else's boyfriend.
76
00:04:02,367 --> 00:04:05,327
I know. And I will.
Yeah.
77
00:04:05,367 --> 00:04:07,446
And then there'll be
a stand-down period.
78
00:04:07,447 --> 00:04:08,887
A what?
79
00:04:08,927 --> 00:04:11,806
I also don't want to be the girl
who moves in on a guy
80
00:04:11,807 --> 00:04:13,766
straight after he's broken up
with someone.
81
00:04:13,767 --> 00:04:15,847
Right.
82
00:04:15,887 --> 00:04:17,607
A week should do it.
83
00:04:17,647 --> 00:04:19,327
Hey, Poppy, are you home?
84
00:04:20,327 --> 00:04:23,006
In my room. Out in a sec.
No worries.
85
00:04:23,047 --> 00:04:25,446
You have to go.
Yeah.
86
00:04:27,487 --> 00:04:29,046
I'm gonna break up with Lindsay.
87
00:04:29,047 --> 00:04:32,087
I know it's really horrible.
Yes, it is.
88
00:04:32,127 --> 00:04:35,007
But I like you.
89
00:04:36,727 --> 00:04:38,047
I like you too.
90
00:04:38,087 --> 00:04:40,447
OK. Um, bye.
91
00:04:59,767 --> 00:05:01,247
OK if I take these?
92
00:05:01,287 --> 00:05:02,487
Yep.
93
00:05:02,527 --> 00:05:04,726
Hey, Ike. It's George.
Same as last time.
94
00:05:04,727 --> 00:05:07,316
When you get this,
could you call me, please?
95
00:05:07,327 --> 00:05:10,445
You got any idea where Ike is?
Not my problem anymore.
96
00:05:11,207 --> 00:05:13,287
Hiya. Hi, Shay.
Hi, Katie.
97
00:05:13,327 --> 00:05:15,967
Your trousers - good as new.
98
00:05:16,007 --> 00:05:18,007
Really?
99
00:05:19,887 --> 00:05:22,247
Whatever you're thinking is wrong.
100
00:05:22,287 --> 00:05:23,606
These had ink stains on them.
101
00:05:23,607 --> 00:05:26,607
Pen in pocket.
Pen leaks, pants stain.
102
00:05:26,647 --> 00:05:29,406
Although, Katie reckoned she could
get it out and they're gone.
103
00:05:29,407 --> 00:05:31,247
I bow to your genius.
104
00:05:31,287 --> 00:05:34,406
I had no idea you two got so wild
when left alone together.
105
00:05:34,407 --> 00:05:36,847
We do OK in that department too.
106
00:05:36,887 --> 00:05:38,327
OK. That's me out.
107
00:05:39,687 --> 00:05:41,206
You're not staying for dinner?
108
00:05:41,207 --> 00:05:42,646
Siouxsie and I have dining plans
109
00:05:42,647 --> 00:05:44,766
and now we have the ingredients
to make those dining plans.
110
00:05:44,767 --> 00:05:46,297
OK. Dinner for four, then.
111
00:05:46,327 --> 00:05:48,686
Only we have to go home.
Billy's got homework.
112
00:05:48,687 --> 00:05:50,887
Actually, I won't be here
for dinner.
113
00:05:50,927 --> 00:05:53,727
I'm, um, expected
up at the McNamaras.
114
00:05:53,767 --> 00:05:55,687
Expected? That sounds formal.
115
00:05:55,727 --> 00:05:57,046
Just something I gotta do.
116
00:05:57,047 --> 00:05:59,246
With Lindsay?
Why are you still with her?
117
00:05:59,247 --> 00:06:00,566
Why are you still here?
118
00:06:00,567 --> 00:06:02,687
Good point. Evening, all.
119
00:06:02,727 --> 00:06:03,727
See you.
120
00:06:03,767 --> 00:06:07,927
So, dinner for three
and some exceptionally clean pants.
121
00:06:09,327 --> 00:06:11,916
The problem with boys
not being boys anymore,
122
00:06:11,927 --> 00:06:13,487
as they evolve into men,
123
00:06:13,527 --> 00:06:16,927
is that the best of intentions
get easily subverted
124
00:06:16,967 --> 00:06:19,367
by powers well beyond
the teenage mind.
125
00:06:19,407 --> 00:06:21,527
Hello?
126
00:06:25,487 --> 00:06:27,527
Hi.
127
00:06:29,687 --> 00:06:32,926
I thought it would be nice
if I cooked for you for a change.
128
00:06:32,927 --> 00:06:34,687
Hope you don't mind.
129
00:06:36,887 --> 00:06:38,967
Why would I mind?
130
00:06:39,007 --> 00:06:41,247
'Cause you're the kitchen guy.
131
00:06:43,167 --> 00:06:47,247
No, um... No, it looks lovely.
132
00:06:47,287 --> 00:06:49,127
I hope the food's alright.
133
00:06:49,167 --> 00:06:51,327
It looks great.
134
00:06:51,367 --> 00:06:54,087
Just don't look in the kitchen, OK?
135
00:06:54,127 --> 00:06:55,687
It'll ruin the illusion.
136
00:07:02,127 --> 00:07:03,687
Dinner is served.
137
00:07:30,447 --> 00:07:33,247
Hey. What time
did you get home last night?
138
00:07:33,287 --> 00:07:36,007
Um, I don't know, but not late.
139
00:07:36,047 --> 00:07:38,327
OK.
Yeah, school.
140
00:07:38,367 --> 00:07:40,327
Yeah. Have a good day.
Yep. Ta.
141
00:07:51,327 --> 00:07:54,127
Hey.
Hey.
142
00:07:54,167 --> 00:07:57,806
Did you get up to much last night
at the McNamaras with Lindsay?
143
00:07:57,807 --> 00:07:59,807
Um, she made me dinner.
144
00:07:59,847 --> 00:08:01,207
She can cook?
145
00:08:01,247 --> 00:08:03,046
It was pretty good, actually, yeah.
146
00:08:03,047 --> 00:08:06,166
Well, they say the way to a man's
soul is through his stomach.
147
00:08:06,167 --> 00:08:08,966
Isn't it his heart?
Isn't that where the soul is?
148
00:08:08,967 --> 00:08:11,247
Hey, Billy.
Poppy.
149
00:08:11,287 --> 00:08:13,993
Excuse me, but I need to borrow Arlo
for a bit.
150
00:08:19,047 --> 00:08:20,447
So?
151
00:08:20,487 --> 00:08:23,727
Lindsay?
Well, obviously. How did it go?
152
00:08:24,767 --> 00:08:28,967
Um... Not great, actually.
153
00:08:29,007 --> 00:08:31,167
No. She was really upset?
154
00:08:31,207 --> 00:08:33,047
Um...
155
00:08:34,487 --> 00:08:36,647
It must have been horrible for you.
156
00:08:36,687 --> 00:08:38,526
And her.
157
00:08:38,567 --> 00:08:41,327
Yeah...
158
00:08:41,367 --> 00:08:44,405
I should probably steer clear of her
for a while, just in case.
159
00:08:44,406 --> 00:08:48,567
Yeah. Yeah, that'd probably be best.
160
00:08:51,287 --> 00:08:52,699
I'm really proud of you.
161
00:08:56,607 --> 00:08:58,207
Like father like son -
162
00:08:58,247 --> 00:09:01,887
that's another idiom
that gets thrown around.
163
00:09:01,927 --> 00:09:04,726
There is, in my book,
a world of difference between
164
00:09:04,727 --> 00:09:08,687
where good intentions sometimes
cause more hurt than they should
165
00:09:08,727 --> 00:09:11,006
and when the truth
is deliberately withheld
166
00:09:11,007 --> 00:09:14,927
just so a man can get himself
out of the mess he has created.
167
00:09:32,647 --> 00:09:35,118
Last night was fun.
We'll do it again soon?
168
00:09:43,567 --> 00:09:45,566
You know if you just rock up
there'll be a table for you.
169
00:09:45,567 --> 00:09:47,366
No, I honestly want to be able to say
to everyone
170
00:09:47,367 --> 00:09:48,846
I've made a reservation
for dinner tonight.
171
00:09:48,847 --> 00:09:52,687
Righto. Turner/Bell, party for five.
Duly noted.
172
00:09:52,727 --> 00:09:56,487
Is there any specific reason
for this formal family dinner?
173
00:09:56,527 --> 00:09:59,967
No... And yes. Just a feeling...
174
00:10:01,527 --> 00:10:03,806
that the family morale could be
raised just a nudge,
175
00:10:03,807 --> 00:10:05,366
particularly among
the younger generation.
176
00:10:05,367 --> 00:10:07,207
Good luck with that.
177
00:10:07,247 --> 00:10:09,727
Hey. Flat white, three sugars. Ta.
178
00:10:11,287 --> 00:10:12,847
Morning.
Morning.
179
00:10:12,887 --> 00:10:15,326
I've been trying to track Ike down.
Is he OK?
180
00:10:15,327 --> 00:10:16,487
How do you mean?
181
00:10:16,527 --> 00:10:17,846
Well, he hasn't been coming to work
182
00:10:17,847 --> 00:10:19,166
and he hasn't been
returning my calls.
183
00:10:19,167 --> 00:10:21,207
Yeah? That's weird.
184
00:10:21,247 --> 00:10:22,687
You haven't seen him?
185
00:10:22,727 --> 00:10:24,047
Is this Ike?
186
00:10:24,087 --> 00:10:26,566
He's up in the museum with Ngahuia
going through the archives.
187
00:10:26,567 --> 00:10:28,327
Of course they are.
188
00:10:28,367 --> 00:10:29,767
What are they doing?
189
00:10:29,807 --> 00:10:31,866
Plotting, scheming, chasing angels.
190
00:10:31,887 --> 00:10:33,607
What does that mean?
191
00:10:33,647 --> 00:10:35,046
I don't want to know, George.
192
00:10:35,047 --> 00:10:36,807
I really don't.
193
00:10:48,231 --> 00:10:49,951
Good day, George.
Monty.
194
00:10:49,991 --> 00:10:51,471
Is Ike inside?
195
00:10:51,511 --> 00:10:55,590
He is, with the beautiful woman that
I am proud to wait on hand and foot.
196
00:10:55,591 --> 00:10:58,470
Well, she asked me to get her
a sandwich, so I did.
197
00:10:58,471 --> 00:10:59,511
Good for you.
198
00:10:59,551 --> 00:11:02,870
Better a slave for love that a fool
for it, don't you think, George?
199
00:11:02,871 --> 00:11:05,283
I'll leave that distinction
to you, Monty.
200
00:11:12,551 --> 00:11:13,991
George.
201
00:11:14,031 --> 00:11:16,471
If we knew you were coming,
202
00:11:16,511 --> 00:11:18,110
we would've got Monty
to bring extra.
203
00:11:18,111 --> 00:11:19,641
Don't be mean about Monty.
204
00:11:19,671 --> 00:11:21,671
Would you like some?
205
00:11:21,711 --> 00:11:24,070
I'm good, thanks.
Just here on a bit of a mission.
206
00:11:24,071 --> 00:11:25,711
Yeah, I got your messages.
207
00:11:25,751 --> 00:11:27,710
Yeah, well, thanks
for returning them.
208
00:11:27,711 --> 00:11:29,151
Yeah, sorry.
209
00:11:29,191 --> 00:11:30,790
Just, um, got a bit caught up here.
210
00:11:30,791 --> 00:11:32,870
Tell Big Mac I'll crack back into it
as soon as.
211
00:11:32,871 --> 00:11:34,190
I think Big Mac wants something
212
00:11:34,191 --> 00:11:35,750
a little more definitive
than 'soon as'.
213
00:11:35,751 --> 00:11:39,151
George, we are doing something
important here.
214
00:11:39,191 --> 00:11:41,950
Well, Zac says you're chasing angels.
Doesn't seem too happy about it.
215
00:11:41,951 --> 00:11:43,831
Yeah, well, he wouldn't be.
216
00:11:43,871 --> 00:11:45,271
'Anahera' means angel.
217
00:11:45,311 --> 00:11:49,391
Anahera was the last of my kaitiahi
who came out to me in the water.
218
00:11:49,431 --> 00:11:52,710
Kaitiahi - the spirits that came out
to you when you were lost?
219
00:11:52,711 --> 00:11:53,991
That's the one.
220
00:11:54,031 --> 00:11:56,310
Anyway, she came to me in a dream
last night.
221
00:11:56,311 --> 00:11:59,071
I'm just trying to figure out
what she wanted.
222
00:12:00,071 --> 00:12:01,311
Right.
223
00:12:01,351 --> 00:12:05,190
Tell Big Mac that my boy will be
back at his desk tomorrow morning.
224
00:12:05,191 --> 00:12:06,671
I will?
225
00:12:06,711 --> 00:12:08,751
I'll leave you to it, then.
226
00:12:10,311 --> 00:12:12,030
No, that name means nothing to me.
227
00:12:12,031 --> 00:12:14,230
Billy, you're
the family history expert.
228
00:12:14,231 --> 00:12:17,391
Nothing on anahera in my database.
229
00:12:17,431 --> 00:12:19,350
If she's someone from
Zac's side of things,
230
00:12:19,351 --> 00:12:21,630
I never got on too well
with Zac's side of the family
231
00:12:21,631 --> 00:12:23,511
after the whole Ngahuia thing.
232
00:12:23,551 --> 00:12:25,590
Remember the day that Aunty Noriha
yelled at you
233
00:12:25,591 --> 00:12:26,710
from across the street?
234
00:12:26,711 --> 00:12:28,123
Yes, I do remember that.
235
00:12:28,151 --> 00:12:30,631
Sorry we're late.
You're not.
236
00:12:30,671 --> 00:12:32,311
Then apology retracted.
237
00:12:32,351 --> 00:12:34,751
Hi.
Thanks, Poppy.
238
00:12:34,791 --> 00:12:36,071
You're welcome.
239
00:12:36,111 --> 00:12:38,550
Just to let you know,
the fish of the day is snapper
240
00:12:38,551 --> 00:12:41,231
and Fiona reckons
the oysters are awesome.
241
00:12:41,271 --> 00:12:43,151
I'll leave you to it.
Thanks.
242
00:12:43,191 --> 00:12:46,111
So, to what do we owe the pleasure
of the CFD?
243
00:12:46,151 --> 00:12:48,791
It's not a CFD -
a compulsory family dinner.
244
00:12:48,831 --> 00:12:49,951
Got it.
245
00:12:49,991 --> 00:12:52,070
Just haven't really spent much time
together as a family recently.
246
00:12:52,071 --> 00:12:54,110
The new, improved,
bigger and better family?
247
00:12:54,111 --> 00:12:55,431
Yeah, exactly.
248
00:12:55,471 --> 00:12:56,751
G'day, George.
Hey.
249
00:12:56,791 --> 00:12:57,950
You found my missing editor yet?
250
00:12:57,951 --> 00:13:00,310
He should be back on tomorrow,
according to Ngahuia.
251
00:13:00,311 --> 00:13:02,070
But, Monty probably knows
more than I do.
252
00:13:02,071 --> 00:13:05,311
Ngahuia and I, we...
we don't talk like other couples.
253
00:13:05,351 --> 00:13:07,231
We communicate on other levels.
254
00:13:07,271 --> 00:13:10,213
She was gonna be here
but she's on family business.
255
00:13:11,111 --> 00:13:12,871
OK. Who's having what?
256
00:13:18,351 --> 00:13:20,031
Is everything alright here?
257
00:13:20,071 --> 00:13:21,390
Yeah, good. Good, thanks.
258
00:13:21,391 --> 00:13:23,470
Actually, there is something
I want to talk to you about
259
00:13:23,471 --> 00:13:24,590
while everyone's here.
260
00:13:24,591 --> 00:13:26,271
- Um...
- I knew it.
261
00:13:26,311 --> 00:13:28,070
Are we getting a little brother
or sister?
262
00:13:28,071 --> 00:13:29,631
No.
No.
263
00:13:29,671 --> 00:13:30,711
Just checking.
264
00:13:30,751 --> 00:13:33,071
No, but it is, in a way, about...
265
00:13:41,351 --> 00:13:42,711
One day...
266
00:13:42,751 --> 00:13:44,631
Billy?
267
00:13:49,871 --> 00:13:51,030
There are times, being a father,
268
00:13:51,031 --> 00:13:52,750
where you feel you just can't
catch a break.
269
00:13:52,751 --> 00:13:55,231
No matter what you do for your sons,
270
00:13:55,271 --> 00:13:57,110
there's always someone
who knows better -
271
00:13:57,111 --> 00:13:59,071
the correct path,
272
00:13:59,111 --> 00:14:02,791
the one where you actually see
what is going on under your nose
273
00:14:02,831 --> 00:14:05,551
before it takes
that unforeseen turn of events.
274
00:14:05,591 --> 00:14:06,951
I'm fine. I'm fine.
275
00:14:08,231 --> 00:14:10,071
Are you sure?
Yeah.
276
00:14:10,111 --> 00:14:12,870
I just... I just felt weird
for a while, that's all.
277
00:14:12,871 --> 00:14:14,191
What kind of weird?
278
00:14:18,991 --> 00:14:20,591
I don't know.
279
00:14:20,631 --> 00:14:22,031
Can we go home?
280
00:14:22,071 --> 00:14:24,231
I should call Dr Michaels.
281
00:14:24,271 --> 00:14:25,631
I just want to go home.
282
00:14:25,671 --> 00:14:27,350
OK. You go and hop in the car.
283
00:14:27,351 --> 00:14:28,940
Feel better in the morning.
284
00:14:32,751 --> 00:14:34,431
I'm sorry about all this.
285
00:14:34,471 --> 00:14:35,648
These things happen.
286
00:14:35,671 --> 00:14:37,710
Do they? Has this happened to Billy
before?
287
00:14:37,711 --> 00:14:41,751
Yes, actually. When he was little
and Zac and I were breaking up.
288
00:14:41,791 --> 00:14:44,031
The doctor said it was
stress-related.
289
00:14:45,351 --> 00:14:47,150
Right.
I'll call the doctor in the morning.
290
00:14:47,151 --> 00:14:48,471
Probably for the best.
291
00:14:51,991 --> 00:14:53,990
I'm sure it's not to do
with you guys.
292
00:14:53,991 --> 00:14:55,831
Probably your fettucine.
293
00:14:55,871 --> 00:14:58,351
There's nothing wrong
with my fettucine.
294
00:15:01,071 --> 00:15:02,950
So, Billy's been OK at school, then?
295
00:15:02,951 --> 00:15:06,031
What, you mean has he face-plated
into his sandwich
296
00:15:06,071 --> 00:15:07,191
at school recently?
297
00:15:07,231 --> 00:15:08,510
No, not that I've noticed.
298
00:15:08,511 --> 00:15:10,030
What about in general?
Has he said anything?
299
00:15:10,031 --> 00:15:11,551
About what?
300
00:15:11,591 --> 00:15:15,590
Well, about how he's feeling. Does
he seem stressed out about anything?
301
00:15:15,591 --> 00:15:18,510
I don't know. Billy's kind of
always stressed out about things.
302
00:15:18,511 --> 00:15:21,870
And also not stressed out.
It's a kind of weird skill he has.
303
00:15:21,871 --> 00:15:24,110
Has he said anything
about me and Katie?
304
00:15:24,111 --> 00:15:25,670
Why would that stress him out?
305
00:15:25,671 --> 00:15:28,550
Well, I'm just trying to find out
if he's OK, that's all.
306
00:15:28,551 --> 00:15:32,191
Except for passing out in the middle
of your stirring speech?
307
00:15:33,471 --> 00:15:35,390
Has he mentioned anything to you?
308
00:15:35,391 --> 00:15:38,550
Look, to be honest, I haven't really
talked to him recently.
309
00:15:38,551 --> 00:15:40,110
I've kind of been busy elsewhere.
310
00:15:40,111 --> 00:15:41,830
But you're like his big brother.
311
00:15:41,831 --> 00:15:46,391
It's all Arlo's fault for being a
bad role model, off chasing skanks.
312
00:15:46,431 --> 00:15:49,667
Shouldn't you be taking
your toilet paper and departing?
313
00:15:50,191 --> 00:15:52,950
I'm pretty sure if Billy goes
face-down in his food,
314
00:15:52,951 --> 00:15:55,422
it's not because of
mummy-and-daddy issues.
315
00:15:55,431 --> 00:15:57,150
If you're stressed about something...
316
00:15:57,151 --> 00:15:59,190
Look, this isn't like
with you and dad.
317
00:15:59,191 --> 00:16:00,991
You're not just saying that?
318
00:16:01,031 --> 00:16:03,471
I swear, it has nothing to do
with you.
319
00:16:03,511 --> 00:16:06,791
I want you to be able to talk to me.
320
00:16:06,831 --> 00:16:08,631
Yeah. I will.
321
00:16:08,671 --> 00:16:12,551
OK. Goodnight, sweetheart.
322
00:16:19,111 --> 00:16:21,351
OK, this has to stop.
323
00:16:31,551 --> 00:16:33,150
Sorry, mate. Did I wake you?
324
00:16:33,151 --> 00:16:34,471
Not really.
325
00:16:34,511 --> 00:16:36,791
I thought I'd get an early start.
326
00:16:36,831 --> 00:16:38,351
On what?
327
00:16:38,391 --> 00:16:39,910
Well, whatever needs doing.
328
00:16:39,911 --> 00:16:43,071
Which is still a lot,
even after all this time.
329
00:16:43,111 --> 00:16:44,471
Surf no good?
330
00:16:44,511 --> 00:16:46,391
Come on, that's a bit harsh.
331
00:16:46,431 --> 00:16:49,031
If it wasn't actually true,
I'd be offended.
332
00:16:49,071 --> 00:16:52,110
If you want me to take off,
you know, leave the job half done,
333
00:16:52,111 --> 00:16:53,830
let you get back to
your little lie-in...
334
00:16:53,831 --> 00:16:54,951
It wasn't a lie-in.
335
00:16:56,471 --> 00:16:57,591
Bugger, it was.
336
00:16:57,631 --> 00:16:59,070
Arlo!
Sorry. Sorry, I know.
337
00:16:59,071 --> 00:17:02,189
I slept in and I missed the bus.
I'll give you a ride.
338
00:17:02,471 --> 00:17:05,351
Well, good thing I was here,
then?
339
00:17:07,071 --> 00:17:08,871
I'm not sure about this.
340
00:17:08,911 --> 00:17:11,151
It's OK, Mum.
I want to be at school.
341
00:17:11,191 --> 00:17:14,471
OK. But if you feel woozy,
you come and find me.
342
00:17:14,510 --> 00:17:16,870
I'm teaching history in D block.
I won't need to do that.
343
00:17:16,871 --> 00:17:18,071
OK.
344
00:17:20,351 --> 00:17:22,911
Katie.
Hi. What are you...
345
00:17:22,951 --> 00:17:24,422
I'm just signing Arlo in.
346
00:17:24,431 --> 00:17:25,431
Hey.
347
00:17:26,391 --> 00:17:27,671
How's Billy today?
348
00:17:27,711 --> 00:17:29,591
Weirdly determined to be here.
349
00:17:29,631 --> 00:17:31,950
Normally he'd been milking it
for all the days off he could get.
350
00:17:31,951 --> 00:17:34,991
Well, you know, he might be worried
about us.
351
00:17:35,031 --> 00:17:36,911
So maybe I should talk to him.
352
00:17:36,951 --> 00:17:38,711
Let me get back to you on it.
353
00:17:38,751 --> 00:17:39,951
OK.
354
00:17:42,671 --> 00:17:44,511
Oi.
Hey, you're at school.
355
00:17:44,551 --> 00:17:45,991
I thought...
Choose one.
356
00:17:46,031 --> 00:17:47,391
Do it today.
357
00:17:48,711 --> 00:17:50,471
Lindsay and Poppy?
Bingo.
358
00:17:50,511 --> 00:17:51,830
Sorry, how do you know?
359
00:17:51,831 --> 00:17:54,710
Because every time I turn around,
see you with one of them,
360
00:17:54,711 --> 00:17:57,191
moving from one to the other.
361
00:17:57,231 --> 00:17:58,630
I thought you were better than that.
362
00:17:58,631 --> 00:18:01,984
Hey, look, Poppy thinks
I've broken up with Lindsay, yeah?
363
00:18:01,991 --> 00:18:04,150
And Lindsay thinks that
the Poppy thing is in the past...
364
00:18:04,151 --> 00:18:06,750
Meanwhile, I know everything
and I can't deal with the stress.
365
00:18:06,751 --> 00:18:09,070
Well, then, how do you think
I feel? I hate this.
366
00:18:09,071 --> 00:18:10,390
Then do something about it.
367
00:18:10,391 --> 00:18:11,670
It's not as easy as that...
368
00:18:11,671 --> 00:18:13,830
Look, dump one of them.
I don't care which one.
369
00:18:13,831 --> 00:18:15,830
If I pass out in my food
one more time,
370
00:18:15,831 --> 00:18:18,184
Mum's going to send me
to a brain doctor.
371
00:18:19,471 --> 00:18:21,511
I'm the reason that happened?
372
00:18:21,551 --> 00:18:23,511
Yes, Arlo, you are.
373
00:18:23,551 --> 00:18:27,191
And until you fix it,
I can't be near you.
374
00:18:40,465 --> 00:18:43,745
Welcome to the town
formerly known as Weld
375
00:18:43,785 --> 00:18:47,905
but from now on to be known as
the People's Republic of the Weld.
376
00:18:47,945 --> 00:18:51,544
We are no longer part of New Zealand
or any other sovereign state.
377
00:18:51,545 --> 00:18:55,425
Hey, so do you reckon,
if Weld is gonna be a republic,
378
00:18:55,465 --> 00:18:58,104
does it mean that the law
doesn't really apply to us?
379
00:18:58,105 --> 00:18:59,811
I have no idea what it means.
380
00:19:01,585 --> 00:19:03,785
Great. He's actually here
working.
381
00:19:05,865 --> 00:19:08,145
Right, what have you got? Show me.
382
00:19:08,185 --> 00:19:09,745
I'm almost there.
383
00:19:09,785 --> 00:19:12,344
And then the new Weld order
can be proclaimed.
384
00:19:12,345 --> 00:19:13,705
For whatever reason.
385
00:19:13,745 --> 00:19:16,505
All will be revealed, George,
as I keep saying.
386
00:19:16,545 --> 00:19:20,545
How's that stepson of yours after
he craned down into his food?
387
00:19:20,585 --> 00:19:24,465
Billy's not really my stepson.
As near as, dammit.
388
00:19:24,505 --> 00:19:26,944
Usually, my little bro only
faints when he gets stressed.
389
00:19:26,945 --> 00:19:29,705
What's a kid that age
got to be stressed about?
390
00:19:32,465 --> 00:19:34,348
I might just work at home today.
391
00:19:35,065 --> 00:19:38,465
The process of boys
ceasing to be boys is, I think,
392
00:19:38,505 --> 00:19:41,505
defined by the acquisition
of a moral compass,
393
00:19:41,545 --> 00:19:45,905
a voice that tells you it is time
to take your life in your hands
394
00:19:45,945 --> 00:19:48,305
and do what you know to be right...
395
00:19:48,345 --> 00:19:49,985
For god's sake, man up.
396
00:19:50,025 --> 00:19:52,065
Even when there's another voice
397
00:19:52,105 --> 00:19:54,224
whispering just loud enough
to be heard...
398
00:19:54,225 --> 00:19:55,265
Hey.
399
00:19:55,305 --> 00:19:58,065
That this will inevitably
lead to disaster.
400
00:19:59,665 --> 00:20:01,984
So, Grandpa's going to Stafford
again this weekend.
401
00:20:01,985 --> 00:20:03,985
Want to stay at the mansion again?
402
00:20:05,425 --> 00:20:07,825
No, I don't think
it's very good idea.
403
00:20:07,865 --> 00:20:09,225
Why not?
404
00:20:11,025 --> 00:20:17,705
OK, um, look, Lindsay,
I've been thinking...
405
00:20:19,185 --> 00:20:21,065
Unfortunately, you and me...
406
00:20:21,105 --> 00:20:23,065
You are kidding me.
407
00:20:24,145 --> 00:20:26,904
Are you breaking up with me?
Is that what this is about?
408
00:20:26,905 --> 00:20:30,544
Well, yeah, look, OK, you need to
know that this is not about you...
409
00:20:30,545 --> 00:20:32,745
Seriously?
What?
410
00:20:32,785 --> 00:20:34,704
You're leaving with
'it's not you it's me'?
411
00:20:34,705 --> 00:20:37,624
I'm sorry. I'm... I'm not really
experienced in this sort of thing.
412
00:20:37,625 --> 00:20:39,384
Which is why you should forget it,
Arlo,
413
00:20:39,385 --> 00:20:43,265
and know that you're onto
a good thing here.
414
00:20:43,305 --> 00:20:46,425
You and me, we work.
415
00:20:48,185 --> 00:20:52,185
I'm sorry. I... I don't think we do.
416
00:20:54,105 --> 00:20:57,625
We try and then we try some more
but I just...
417
00:20:57,665 --> 00:20:59,265
I can't see us working.
418
00:20:59,305 --> 00:21:02,665
Not for real. Not over time.
419
00:21:02,705 --> 00:21:05,545
Which is why I think it's best
we end it now.
420
00:21:07,825 --> 00:21:12,025
I'm sorry.
And you're a really good person.
421
00:21:28,705 --> 00:21:30,225
Hey.
422
00:21:30,265 --> 00:21:32,184
Ike's back at work.
As I said he would be.
423
00:21:32,185 --> 00:21:33,384
Yeah, but for how long
424
00:21:33,385 --> 00:21:35,104
before you start putting ideas
in his head again?
425
00:21:35,105 --> 00:21:36,424
I didn't put anything in his head.
426
00:21:36,425 --> 00:21:37,544
You're leading him
up the garden path.
427
00:21:37,545 --> 00:21:39,264
For god's sake...
Sorry to interrupt.
428
00:21:39,265 --> 00:21:41,144
I'll leave you to it.
About laying ghosts to rest.
429
00:21:41,145 --> 00:21:42,584
You'd know about that,
wouldn't you, George?
430
00:21:42,585 --> 00:21:44,344
Yeah, but what if she's not at rest,
though?
431
00:21:44,345 --> 00:21:48,024
Is this about Anahera? You know, the
angel that Ike's been dreaming about?
432
00:21:48,025 --> 00:21:50,104
They're not dreams.
They're visitations.
433
00:21:50,105 --> 00:21:51,384
Right.
That's OK, George.
434
00:21:51,385 --> 00:21:53,184
You don't have to try
and get your head around it.
435
00:21:53,185 --> 00:21:54,384
No, no. No, I'm interested.
436
00:21:54,385 --> 00:21:56,704
OK, well, I'll give you
the abridged version.
437
00:21:56,705 --> 00:21:59,105
Um, we're talking way back
in the 1900s.
438
00:21:59,145 --> 00:22:01,304
Anahera was married to
one of our ancestors.
439
00:22:01,305 --> 00:22:03,824
A big chief down the coast.
Who was not a very nice man.
440
00:22:03,825 --> 00:22:05,745
He had jealousy issues, OK?
441
00:22:05,785 --> 00:22:07,984
And yep, he accused Anahera
of betraying him,
442
00:22:07,985 --> 00:22:09,625
he chased her into the bush
443
00:22:09,665 --> 00:22:12,024
and forbade anyone
from ever speaking of her again.
444
00:22:12,025 --> 00:22:14,544
So why are we now?
Because she was innocent.
445
00:22:14,545 --> 00:22:17,584
Well, isn't it good to have interest
in your ancestry, your history...
446
00:22:17,585 --> 00:22:19,744
Yeah, it's not quite
like that, George.
447
00:22:19,745 --> 00:22:22,104
What it's like is, she's got
my son on the road to nowhere,
448
00:22:22,105 --> 00:22:23,635
digging all this up again.
449
00:22:23,665 --> 00:22:24,824
I didn't start this!
450
00:22:24,825 --> 00:22:27,504
You did, when you took my son
on your damn boat in that storm!
451
00:22:27,505 --> 00:22:31,785
It might not be my place to say this
but... is this all worth it?
452
00:22:31,825 --> 00:22:33,545
This is nothing, George.
453
00:22:33,585 --> 00:22:35,821
Don't you just love
a big happy family?
454
00:22:41,625 --> 00:22:42,945
Busy day?
455
00:22:42,985 --> 00:22:45,505
That's you jumping
to conclusions, mate.
456
00:22:50,745 --> 00:22:51,985
It opens.
Yeah!
457
00:22:52,025 --> 00:22:55,785
And so does the formerly
dodgy window in Arlo's room.
458
00:22:55,825 --> 00:22:58,145
Thanks for that.
No worries.
459
00:22:58,185 --> 00:23:00,344
Not that he's here much these days.
Yeah.
460
00:23:00,345 --> 00:23:02,424
He's gonna be a McNamara
before you know it.
461
00:23:02,425 --> 00:23:04,304
And when he is here,
he's skulking about.
462
00:23:04,305 --> 00:23:05,864
You know, Billy's fainting
in his food.
463
00:23:05,865 --> 00:23:07,985
Do you think the kids are too old
464
00:23:08,025 --> 00:23:10,144
to be worried that their parents
are getting together?
465
00:23:10,145 --> 00:23:14,385
No, I reckon kids can adapt to
new living arrangements at any age.
466
00:23:14,425 --> 00:23:16,505
Look at me, Trace and Pops.
467
00:23:16,545 --> 00:23:18,624
Yeah, well, Poppy has handled it
exceptionally well.
468
00:23:18,625 --> 00:23:22,545
And it helps that she's awesome.
She's smart, intelligent.
469
00:23:22,585 --> 00:23:24,025
She's decent.
470
00:23:24,065 --> 00:23:28,145
I think she's basically
the best human being in the world.
471
00:23:29,265 --> 00:23:31,624
Well, that's 'cause she's got
incredible people looking after her.
472
00:23:31,625 --> 00:23:32,945
Who?
473
00:23:32,985 --> 00:23:34,905
Well, you and Tracey.
474
00:23:34,945 --> 00:23:37,785
Yeah. Yes. Thank you.
475
00:23:37,825 --> 00:23:40,465
Yeah, we're doing the best we can.
476
00:23:40,505 --> 00:23:42,825
And I know
I'm not suddenly an expert
477
00:23:42,865 --> 00:23:44,924
but if you need any advice, mate...
478
00:23:46,545 --> 00:23:48,264
I just hope Billy doesn't think
479
00:23:48,265 --> 00:23:50,824
that I'm gonna take his mother
away from him, that's all.
480
00:23:50,825 --> 00:23:51,945
Yeah.
481
00:23:51,985 --> 00:23:53,904
The thing is,
the last time this happened,
482
00:23:53,905 --> 00:23:57,144
it was because his world was
changing - when Zac and I broke up.
483
00:23:57,145 --> 00:23:59,864
And is it changing now?
With George and I, yeah.
484
00:23:59,865 --> 00:24:01,984
But surely that's change
for the better.
485
00:24:01,985 --> 00:24:03,545
For me, yes.
486
00:24:03,585 --> 00:24:07,905
For Billy... I don't know what goes
on in his mind at the best of times.
487
00:24:07,945 --> 00:24:11,385
I did it. I broke up with Lindsay.
488
00:24:11,425 --> 00:24:14,065
What I should've done ages ago.
489
00:24:14,105 --> 00:24:15,425
How did she take it?
490
00:24:16,705 --> 00:24:18,745
Not as bad as I thought she would.
491
00:24:18,785 --> 00:24:20,197
I mean, it wasn't great.
492
00:24:21,465 --> 00:24:23,583
She was a lot calmer
than I expected.
493
00:24:27,065 --> 00:24:28,464
So, calm as in before the storm?
494
00:24:28,465 --> 00:24:30,584
Well, I mean, I still have
all my limbs intact,
495
00:24:30,585 --> 00:24:31,904
so I'm ahead of the game.
496
00:24:31,905 --> 00:24:33,065
What about Poppy?
497
00:24:33,105 --> 00:24:35,224
Well, Lindsay doesn't know
about Poppy.
498
00:24:35,225 --> 00:24:36,624
She's never seen us together.
499
00:24:36,625 --> 00:24:38,544
Lindsay doesn't really have to see
in order to know.
500
00:24:38,545 --> 00:24:39,944
It's kind of like her seventh sense.
501
00:24:39,945 --> 00:24:43,065
So, what's her sixth sense?
Vengeance.
502
00:24:48,985 --> 00:24:50,664
Look, you'll sort it out, mate,
503
00:24:50,665 --> 00:24:53,225
because you and Katie, you work,
you know.
504
00:24:53,265 --> 00:24:54,744
Yeah, it feels like we do.
505
00:24:54,745 --> 00:24:56,305
Come here, you.
506
00:24:57,265 --> 00:24:59,385
OK. Why?
Because I owe you, mate.
507
00:24:59,425 --> 00:25:03,585
If you hadn't taken me to Oz to see
Mary, I never would have met Poppy.
508
00:25:03,625 --> 00:25:05,544
Like I said at the time,
that wasn't my idea.
509
00:25:05,545 --> 00:25:09,425
No, you take credit for that,
George. You're a good mate.
510
00:25:09,465 --> 00:25:11,345
Excuse me.
511
00:25:12,705 --> 00:25:13,825
Hang on a sec.
512
00:25:13,865 --> 00:25:14,865
Hello.
513
00:25:14,905 --> 00:25:18,023
George, there's been
a bit of a problem at the school.
514
00:25:18,025 --> 00:25:20,624
G'day, babe.
You need to come to the school. Now.
515
00:25:20,625 --> 00:25:22,390
What happened?
What's happened?
516
00:25:23,465 --> 00:25:26,825
Oi. You.
517
00:25:26,865 --> 00:25:28,345
Hey, Lindsay.
518
00:25:28,385 --> 00:25:31,974
You're gonna say you don't know
anything about it, aren't you?
519
00:25:32,145 --> 00:25:33,585
About what?
520
00:25:33,625 --> 00:25:34,825
Arlo just dumped me.
521
00:25:34,865 --> 00:25:37,385
I'm sorry.
522
00:25:37,425 --> 00:25:40,465
No, you're not.
It's because of you.
523
00:25:40,505 --> 00:25:42,504
Why else would he just suddenly
do this?
524
00:25:42,505 --> 00:25:45,664
Everything's been fine.
We've been having an amazing time.
525
00:25:45,665 --> 00:25:47,945
And then, today...
Sorry, today?
526
00:25:47,985 --> 00:25:50,624
Do you not, like, understand time
in Australia?
527
00:25:50,625 --> 00:25:52,385
- You slag.
- Oooh!
528
00:25:53,705 --> 00:25:56,145
You need to talk to Arlo, not me.
529
00:25:56,185 --> 00:25:59,385
I'm so done with his crap.
Screw him.
530
00:25:59,425 --> 00:26:01,625
I guess you're done with that too.
531
00:26:07,585 --> 00:26:08,585
Come on, slag!
532
00:26:14,585 --> 00:26:16,865
No. No, no, no.
533
00:26:18,465 --> 00:26:20,305
Whoa, whoa. Just stop!
534
00:26:22,905 --> 00:26:25,705
Argh...
535
00:26:25,745 --> 00:26:27,345
Stop!
536
00:26:29,145 --> 00:26:31,225
Enough!
537
00:26:31,265 --> 00:26:34,025
Everyone involved, my office, now!
538
00:26:38,812 --> 00:26:42,012
Before we go any further,
can I just say,
539
00:26:42,042 --> 00:26:46,562
um, I can't help but somehow
feel that this is my fault.
540
00:26:46,765 --> 00:26:50,445
Be that as it may, having listened
to what everyone has said,
541
00:26:50,485 --> 00:26:53,427
it seems you were attempting
to break up the fight.
542
00:26:53,445 --> 00:26:54,925
Is that so?
543
00:26:54,965 --> 00:26:56,004
That's what he said he was doing.
544
00:26:56,005 --> 00:26:57,164
He's a troublemaker...
545
00:26:57,165 --> 00:26:59,605
The fight's between
Lindsay and Poppy,
546
00:26:59,645 --> 00:27:03,685
at a school where there is a zero
tolerance policy towards violence.
547
00:27:03,725 --> 00:27:06,884
As such, both Lindsay and Poppy will
be suspended until further notice...
548
00:27:06,885 --> 00:27:09,685
What?
Poppy was trying to defend herself.
549
00:27:09,725 --> 00:27:11,205
The policy is the policy.
550
00:27:11,245 --> 00:27:13,605
You know what,
this time I'm not kidding.
551
00:27:13,645 --> 00:27:14,684
Boarding school, preferably one
552
00:27:14,685 --> 00:27:16,364
where will lock you up
till you're 30.
553
00:27:16,365 --> 00:27:19,164
Don't be angry at Tracey.
She's just trying to do her job.
554
00:27:19,165 --> 00:27:20,964
I don't know much
about principalling
555
00:27:20,965 --> 00:27:22,364
but this doesn't seem right to me.
556
00:27:22,365 --> 00:27:23,660
No, Mum, um, I'm fine.
557
00:27:23,685 --> 00:27:25,524
It was all about Arlo
being a dirty rat
558
00:27:25,525 --> 00:27:26,684
and I couldn't handle the pressure.
559
00:27:26,685 --> 00:27:29,285
And nothing else?
Like what?
560
00:27:29,325 --> 00:27:30,925
Nothing.
561
00:27:30,965 --> 00:27:34,245
Who knew that Arlo Turner
was a player?
562
00:27:34,285 --> 00:27:36,965
I brought you
to see how a community constable
563
00:27:37,005 --> 00:27:39,829
deals with the community,
not for your amusement.
564
00:27:40,885 --> 00:27:42,364
Still pretty funny, though.
565
00:27:42,365 --> 00:27:44,189
We laugh on the inside, Hannah.
566
00:27:45,885 --> 00:27:47,244
Look, it was just
one of those things
567
00:27:47,245 --> 00:27:49,404
where I was trying not to hurt
anyone's feelings.
568
00:27:49,405 --> 00:27:51,347
I just... I kept making it worse.
569
00:27:52,045 --> 00:27:54,365
I mean, you know that's like, right?
570
00:27:54,405 --> 00:27:57,085
Don't you have work experience
to get to?
571
00:27:57,125 --> 00:27:58,205
Well, yeah.
572
00:27:58,245 --> 00:28:01,187
Well, then, we'll talk about this
tonight. At home.
573
00:28:03,645 --> 00:28:05,885
Play it again.
574
00:28:05,925 --> 00:28:08,165
My god. This is too good.
575
00:28:08,205 --> 00:28:09,525
OK. Pause it.
576
00:28:09,565 --> 00:28:11,244
The bit where Arlo gets his face
smooshed.
577
00:28:11,245 --> 00:28:14,205
Did he get suspended?
578
00:28:14,245 --> 00:28:15,765
No, just his ladies.
579
00:28:15,805 --> 00:28:18,685
The inherent sexism of the system
strikes again.
580
00:28:18,725 --> 00:28:23,645
I am so going to enjoy this
for a long, long time.
581
00:28:40,885 --> 00:28:45,845
Hey, just so you know, I, um...
I complained to the usual suspects
582
00:28:45,885 --> 00:28:47,404
and asked them
to take the videos down.
583
00:28:47,405 --> 00:28:48,804
Of course, it was online.
584
00:28:48,805 --> 00:28:51,045
Thanks for doing that.
585
00:28:51,085 --> 00:28:52,805
Sorry about Arlo.
586
00:28:52,845 --> 00:28:56,405
More of a lover than a fighter?
587
00:28:56,445 --> 00:28:57,605
Too soon, Ike.
588
00:28:57,645 --> 00:28:59,365
OK. Roger that.
589
00:28:59,405 --> 00:29:01,405
I'm just gonna get some fresh air.
590
00:29:03,085 --> 00:29:05,085
Hell hath no fury?
591
00:29:05,125 --> 00:29:07,764
There you were, your little face
stuck between two of them.
592
00:29:07,765 --> 00:29:12,885
I respect and admire you, young sir,
even as I fear for your life.
593
00:29:15,085 --> 00:29:16,644
You know what I really don't get?
594
00:29:16,645 --> 00:29:17,925
No, Dad, I don't.
595
00:29:17,965 --> 00:29:22,005
Why didn't you come to me with this
Arlo stuff when it was happening?
596
00:29:22,045 --> 00:29:24,884
Because there's stuff
you just don't tell your dad.
597
00:29:24,885 --> 00:29:26,605
Like that sort of stuff.
598
00:29:26,645 --> 00:29:28,924
Yeah, but why not?
Because it's private.
599
00:29:28,925 --> 00:29:30,885
I would've done something, Poppy.
600
00:29:30,925 --> 00:29:32,045
Exactly.
601
00:29:32,085 --> 00:29:35,645
But it's over now,
so it doesn't matter, does it?
602
00:29:37,485 --> 00:29:38,685
Poppy...
603
00:29:49,725 --> 00:29:52,245
Don't bother. It's crap.
604
00:29:52,285 --> 00:29:54,125
That's a harsh judgement, mate.
605
00:29:54,165 --> 00:29:56,405
Be my guest.
No, I'm not doubting you.
606
00:29:56,445 --> 00:29:59,325
It's just a question
of the language.
607
00:29:59,365 --> 00:30:00,724
Hey, how's that boy of yours?
608
00:30:00,725 --> 00:30:02,724
Not currently my favourite person,
to be honest.
609
00:30:02,725 --> 00:30:04,444
To be honest - that's some
pretty good words.
610
00:30:04,445 --> 00:30:07,485
It's a pity he wasn't exactly honest
with my girl
611
00:30:07,525 --> 00:30:09,965
when he had two birds on the go?
612
00:30:10,005 --> 00:30:12,711
Yeah, look, it's not ideal
what happened but...
613
00:30:12,725 --> 00:30:14,804
I'm sure he never meant it
to work out that way.
614
00:30:14,805 --> 00:30:17,724
What, the way where Poppy gets
suspended for defending herself
615
00:30:17,725 --> 00:30:21,324
and the ratbag who started it all
just gets to walk away scot-free?
616
00:30:21,325 --> 00:30:23,365
Well, good for him, I guess.
617
00:30:23,405 --> 00:30:24,964
Yeah, well, speak to Tracey
about that.
618
00:30:24,965 --> 00:30:28,045
That'd be right.
Nothing to do with the Turners.
619
00:30:28,085 --> 00:30:30,285
Like father like son.
Sorry?
620
00:30:30,325 --> 00:30:32,914
Well, you are a bit of
a ladies' man, George.
621
00:30:32,925 --> 00:30:34,325
I don't know, maybe...
622
00:30:34,365 --> 00:30:37,424
Maybe the pineapple
don't fall too far from the tree.
623
00:30:38,565 --> 00:30:40,605
Pineapples don't grow on trees.
624
00:30:40,645 --> 00:30:41,924
Yeah, but you know what I mean,
though.
625
00:30:41,925 --> 00:30:43,044
Yeah, loud and clear, Woody.
Righto, then.
626
00:30:43,045 --> 00:30:44,325
Yeah, whatever.
627
00:30:46,045 --> 00:30:49,004
One of the major obstacles
in the father-son relationship
628
00:30:49,005 --> 00:30:51,525
is that it involves two males
629
00:30:51,565 --> 00:30:55,245
and males are not good
at communicating with other males
630
00:30:55,285 --> 00:30:57,285
when there is pride on the line...
631
00:30:59,565 --> 00:31:04,005
coupled with the threat that
actual emotion might be involved.
632
00:31:07,445 --> 00:31:11,525
Men are good at silence.
633
00:31:13,685 --> 00:31:19,725
♪ I'll be missing my darling
under the blue moon... ♪
634
00:31:19,765 --> 00:31:21,245
I'm going to book club.
635
00:31:22,725 --> 00:31:27,165
Women, thankfully,
are good at talking.
636
00:31:30,485 --> 00:31:35,005
And the great thing is, when women
talk, things start to happen.
637
00:31:35,045 --> 00:31:38,725
♪ I'm hoping and I'm praying
and I'm wishing that it's true
638
00:31:38,765 --> 00:31:42,205
♪ Me and you
639
00:31:42,245 --> 00:31:44,005
♪ Because I'm... ♪
640
00:31:44,045 --> 00:31:45,605
How was the book club?
641
00:31:45,645 --> 00:31:47,351
I need to tell you something.
642
00:31:50,445 --> 00:31:52,965
Hello.
Hello.
643
00:31:53,005 --> 00:31:55,685
♪ Under the blue moon... ♪
644
00:31:57,885 --> 00:31:59,844
How was book club?
Guess what we talked about.
645
00:31:59,845 --> 00:32:03,445
Not the book?
No, never the book. You know that.
646
00:32:03,485 --> 00:32:04,845
My son?
647
00:32:04,885 --> 00:32:09,725
Today was the worst day
of my teaching career, ever.
648
00:32:11,005 --> 00:32:13,605
But I had to do what I had to do.
649
00:32:13,645 --> 00:32:16,925
And I know Arlo was a dick
650
00:32:16,965 --> 00:32:20,925
and Lindsay is psycho
at the best of times...
651
00:32:22,325 --> 00:32:24,725
but I had to follow the rules.
652
00:32:24,765 --> 00:32:27,445
You. We talked about you.
Right.
653
00:32:29,285 --> 00:32:32,164
It was mainly good, as long as you
get that we always think that women
654
00:32:32,165 --> 00:32:33,564
do a better job at everything.
655
00:32:33,565 --> 00:32:35,565
Even being fathers?
Even then.
656
00:32:38,885 --> 00:32:40,165
But you do alright.
657
00:32:40,205 --> 00:32:41,565
Thanks.
658
00:32:41,605 --> 00:32:45,965
And I don't want you to be angry
at me, because...
659
00:32:48,885 --> 00:32:54,165
I think you are the best new dad
a teenager could ever want.
660
00:32:55,765 --> 00:32:57,165
You know that, right?
661
00:33:00,765 --> 00:33:01,925
Right?
662
00:33:01,965 --> 00:33:06,445
Sorry. Sorry, just checking to see
if you'd stopped talking.
663
00:33:06,485 --> 00:33:09,165
I have.
Alright.
664
00:33:11,325 --> 00:33:12,845
No, I do now, babe.
665
00:33:14,685 --> 00:33:18,805
♪ I'll be missing my darling... ♪
666
00:33:18,845 --> 00:33:20,284
You need to know something.
667
00:33:20,285 --> 00:33:22,445
I know you've been at book club.
668
00:33:22,485 --> 00:33:24,084
Look, I get that you are worried.
669
00:33:24,085 --> 00:33:27,645
But if you don't let Ike
follow this thing,
670
00:33:27,685 --> 00:33:32,725
then it will hang over his life
like a shadow.
671
00:33:32,765 --> 00:33:35,044
I hope you didn't drive here
in that state.
672
00:33:35,045 --> 00:33:39,565
No way. No... Me and the girls,
we have a taxi driver now.
673
00:33:40,565 --> 00:33:42,565
Evening, Zac.
Monty.
674
00:33:42,605 --> 00:33:43,805
Sorry to interrupt.
675
00:33:43,845 --> 00:33:47,965
As much as I love driving a carload
of opinionated women around,
676
00:33:48,005 --> 00:33:49,964
I do have to work in the morning,
so...
677
00:33:49,965 --> 00:33:53,565
Just keep an open mind, Zac.
678
00:33:53,605 --> 00:33:55,205
He's your boy.
679
00:34:07,965 --> 00:34:08,965
Hello?
680
00:34:13,124 --> 00:34:14,644
Mum?
681
00:34:49,235 --> 00:34:53,016
Woody, it doesn't really matter.
Yeah, but it kind of does, babe.
682
00:34:53,018 --> 00:34:55,096
But it's just a surf report.
683
00:34:55,098 --> 00:34:57,618
Blind Bob is never wrong, OK?
684
00:34:57,658 --> 00:35:00,377
If he says it's gonna be blown out,
babe, it's gonna be blown out.
685
00:35:00,378 --> 00:35:03,537
Yeah, but you don't need to go
surfing to talk to George.
686
00:35:03,538 --> 00:35:06,697
I can't just rock up to his house
for no reason and say,
687
00:35:06,698 --> 00:35:09,618
"Sorry, George,
for the harsh words yesterday."
688
00:35:09,658 --> 00:35:11,257
No, we need to go surfing first.
689
00:35:11,258 --> 00:35:12,938
Not really.
690
00:35:12,978 --> 00:35:14,978
Trace, it's a guy thing.
691
00:35:15,018 --> 00:35:17,097
I probably wouldn't try
and understand it if I was you.
692
00:35:17,098 --> 00:35:18,334
OK. Whatever you say.
693
00:35:18,338 --> 00:35:19,978
See you.
694
00:35:20,018 --> 00:35:21,698
G'day, Pops.
Hey.
695
00:35:21,738 --> 00:35:24,377
Hey, um, do you want to hang out
a little bit later today?
696
00:35:24,378 --> 00:35:28,217
Aren't I supposed to stay home and
contemplate the error of my ways?
697
00:35:28,218 --> 00:35:30,378
Yeah, that. Right.
698
00:35:30,418 --> 00:35:32,298
We just won't tell anyone.
699
00:35:32,338 --> 00:35:35,058
Woody!
I'm joking, babe.
700
00:35:35,098 --> 00:35:37,178
I'm not joking.
See you later.
701
00:35:37,218 --> 00:35:38,338
See youse.
702
00:35:39,338 --> 00:35:43,217
OK, dropping whatever hats we wear,
schoolteacher hat, step-family,
703
00:35:43,218 --> 00:35:46,058
whatever-we-are hats,
can I say something?
704
00:35:46,098 --> 00:35:47,618
OK.
705
00:35:47,658 --> 00:35:49,658
I'm really proud of you.
706
00:35:49,698 --> 00:35:51,538
The way you're navigating
707
00:35:51,578 --> 00:35:54,217
being dropped into the social jungle
of Weld...
708
00:35:54,218 --> 00:35:55,817
By being suspended from school?
709
00:35:55,818 --> 00:35:58,218
By standing up to Lindsay McNamara.
710
00:35:58,258 --> 00:36:00,737
A couple of days at home,
you'll go back a legend.
711
00:36:00,738 --> 00:36:02,818
The girl who broke up her and Arlo?
712
00:36:02,858 --> 00:36:06,738
I'm sure that will sort itself
out in the fullness of time.
713
00:36:10,418 --> 00:36:11,858
Morning.
Good morning.
714
00:36:13,578 --> 00:36:14,617
How are you feeling?
715
00:36:14,618 --> 00:36:16,458
Slightly less than ideal.
716
00:36:16,498 --> 00:36:18,497
Yeah, book club will do that to you.
717
00:36:18,498 --> 00:36:21,146
I do appreciate
the spontaneous visit, though.
718
00:36:24,738 --> 00:36:26,898
Hey. You need a lift?
719
00:36:26,938 --> 00:36:29,418
No. Thanks. I can get the bus.
720
00:36:32,218 --> 00:36:36,858
Hey, um, I'm sorry about yesterday.
721
00:36:36,898 --> 00:36:40,858
For you, you know, ending up
in the middle of everything.
722
00:36:40,898 --> 00:36:43,858
My advice to you -
one girlfriend at a time.
723
00:36:43,898 --> 00:36:45,818
Yep. I got that much. Thanks.
724
00:36:48,178 --> 00:36:50,378
OK. I'll call you later.
725
00:36:50,418 --> 00:36:52,018
Or you call me.
Yeah.
726
00:36:52,058 --> 00:36:54,618
I'm certain one of those things
will happen.
727
00:36:54,658 --> 00:36:57,378
Well, you're being very mature
about this.
728
00:36:57,418 --> 00:37:00,297
I was half expecting you
not to want to go to school today.
729
00:37:00,298 --> 00:37:06,378
Yeah, well, um... bit late now.
No choice but to deal with it.
730
00:37:06,418 --> 00:37:09,498
Yeah, well, in my experience,
that's how it works.
731
00:37:09,538 --> 00:37:14,698
Hey, and if you're worried about the
whole Katie, blended family thing,
732
00:37:14,738 --> 00:37:16,378
don't be.
733
00:37:16,418 --> 00:37:19,898
You guys are great.
And everyone's cool with it.
734
00:37:19,938 --> 00:37:21,338
Thanks.
735
00:37:22,738 --> 00:37:24,617
Just, um, keep it down at night,
736
00:37:24,618 --> 00:37:27,266
because some of us have school
in the morning.
737
00:37:37,058 --> 00:37:38,778
Hey.
738
00:37:38,818 --> 00:37:40,857
Was that Mum and Monty
I heard last night?
739
00:37:40,858 --> 00:37:43,418
Yeah. Social visit.
740
00:37:43,458 --> 00:37:45,938
She might not be too flash today.
741
00:37:52,098 --> 00:37:56,938
Ike, sometimes, son,
a dream is just a dream.
742
00:37:56,978 --> 00:37:59,618
Is that really what you believe,
do you?
743
00:38:01,258 --> 00:38:05,023
Have you been in touch with the
art school to confirm your place?
744
00:38:07,258 --> 00:38:08,538
Man.
745
00:38:08,578 --> 00:38:11,097
This time last year,
it was Shay Turner holding you back.
746
00:38:11,098 --> 00:38:13,451
Are you really gonna
make another excuse?
747
00:38:15,618 --> 00:38:17,736
You wanna get stuck in Weld forever?
748
00:38:22,178 --> 00:38:23,538
Have a good day, Dad.
749
00:38:36,458 --> 00:38:37,777
What are you doing here?
750
00:38:37,778 --> 00:38:41,138
Um, call it a show of solidarity.
751
00:38:41,178 --> 00:38:43,618
If you can't go to school,
neither will I.
752
00:38:43,658 --> 00:38:46,018
OK. That's just stupid.
753
00:38:46,058 --> 00:38:49,098
Also, I wanted to say I'm sorry.
754
00:38:50,138 --> 00:38:52,698
Can I come in?
755
00:38:52,738 --> 00:38:55,258
No. And I don't need
your apology either.
756
00:38:55,298 --> 00:38:57,138
In fact, go away.
757
00:38:57,178 --> 00:39:00,498
But I did everything you wanted.
I broke up with Lindsay.
758
00:39:00,538 --> 00:39:02,737
Yeah, after letting me think
you did it ages ago.
759
00:39:02,738 --> 00:39:04,257
OK, yes, and that is
one of the things
760
00:39:04,258 --> 00:39:05,817
that I wanted to apologise for.
761
00:39:05,818 --> 00:39:07,417
So if you just let me in,
then I can explain.
762
00:39:07,418 --> 00:39:09,858
Yeah, I'm sure you can,
but too late.
763
00:39:09,898 --> 00:39:12,858
I was an idiot once.
I'm not going there again.
764
00:39:12,898 --> 00:39:14,578
Bye, Arlo.
765
00:39:38,258 --> 00:39:39,538
Siouxsie?
766
00:39:42,058 --> 00:39:43,257
These weren't here when I left.
767
00:39:43,258 --> 00:39:46,098
No, but neither was she.
768
00:39:46,138 --> 00:39:47,298
Hi, Shay.
769
00:39:49,898 --> 00:39:52,778
Her dad's being a total prick
this time.
770
00:39:52,818 --> 00:39:55,618
Boarding school
isn't just a threat anymore.
771
00:39:55,658 --> 00:39:57,058
And?
772
00:39:57,098 --> 00:40:00,216
And no way am I going to
some fascist training school.
773
00:40:03,098 --> 00:40:05,138
So?
774
00:40:06,498 --> 00:40:11,778
She's family, so it's my duty
to protect her... from my family.
775
00:40:11,818 --> 00:40:13,298
Sorry.
776
00:40:18,948 --> 00:40:21,747
He seems fine now,
back to his usual Billy self.
777
00:40:21,749 --> 00:40:24,228
So it was all because Arlo
was playing at being Romeo?
778
00:40:24,229 --> 00:40:27,818
He's like his mum when it comes to
being useless with secrets.
779
00:40:28,229 --> 00:40:30,189
You weren't seriously worried
780
00:40:30,229 --> 00:40:32,668
that Billy was freaking out
about you and George, were you?
781
00:40:32,669 --> 00:40:35,309
It crossed my mind. Yeah. His too.
782
00:40:35,349 --> 00:40:37,068
Yeah, but George worries
about everything.
783
00:40:37,069 --> 00:40:38,388
It's kind of his thing.
784
00:40:38,389 --> 00:40:40,629
And you guys, you're great together.
785
00:40:40,669 --> 00:40:43,628
I'm so crap with men.
Something's bound to go wrong.
786
00:40:43,629 --> 00:40:45,309
Ike.
787
00:40:45,349 --> 00:40:47,148
Big Mac signed off on the video
788
00:40:47,149 --> 00:40:49,629
and there is peace
all over the land.
789
00:40:49,669 --> 00:40:51,549
I'm not so sure about that.
790
00:40:57,109 --> 00:40:59,709
Sorry. Katie came around last night.
791
00:40:59,749 --> 00:41:01,509
Right.
792
00:41:01,549 --> 00:41:03,149
That book club, hey.
793
00:41:04,589 --> 00:41:06,308
Have you sorted out things
with your dad?
794
00:41:06,309 --> 00:41:09,269
No, not really.
I still don't fully understand it.
795
00:41:09,309 --> 00:41:14,429
This is about his ancestor, the chief
who chased Anahera into the bush
796
00:41:14,469 --> 00:41:15,708
about 100 years ago, right?
797
00:41:15,709 --> 00:41:19,109
Well, it's more about
my Great Uncle Hemi,
798
00:41:19,149 --> 00:41:21,949
who went up to Pukekohe
about five years ago,
799
00:41:21,989 --> 00:41:23,989
near where you guys were camping.
800
00:41:24,029 --> 00:41:26,349
Never came back.
801
00:41:26,389 --> 00:41:28,029
He got lost?
Maybe.
802
00:41:28,069 --> 00:41:36,069
Um... yeah, when they found him,
they said it was natural causes,
803
00:41:36,189 --> 00:41:40,909
so maybe he got lost,
maybe he got cold.
804
00:41:42,629 --> 00:41:44,628
Maybe it was the two bottles
of whisky he took with him.
805
00:41:44,629 --> 00:41:47,149
Well, maybe Zac's right
to be concerned.
806
00:41:47,189 --> 00:41:50,469
I was given my life back
so that I can do this thing.
807
00:41:50,509 --> 00:41:52,629
Which is what, exactly?
To find her.
808
00:41:52,669 --> 00:41:56,029
To find Anahera and where she lies
and bring her home,
809
00:41:56,069 --> 00:41:58,629
to lie with her people in peace.
810
00:41:58,669 --> 00:41:59,748
And how are you gonna find her?
811
00:41:59,749 --> 00:42:02,068
I just have to wait
for the next message.
812
00:42:02,069 --> 00:42:04,988
And you're just gonna know this sign
when it comes along, are you?
813
00:42:04,989 --> 00:42:07,229
Yeah, for sure, George.
814
00:42:11,189 --> 00:42:13,668
I'm not taking for granted that
I'm temporarily with a lovely guy.
815
00:42:13,669 --> 00:42:16,348
I understand that at any moment
it could change.
816
00:42:16,349 --> 00:42:20,469
Because life's like that...
Katie, where did you get this?
817
00:42:20,509 --> 00:42:22,949
Billy found it
when we went camping.
818
00:42:22,989 --> 00:42:24,869
He's convinced it's moa bone.
819
00:42:24,909 --> 00:42:27,788
I'm thinking maybe deer, but I
haven't got the heart to tell him.
820
00:42:27,789 --> 00:42:29,907
I'm no expert,
but I'm pretty sure...
821
00:42:30,709 --> 00:42:32,389
I think this is human.
62041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.