All language subtitles for 7. Kogustaki Mucize (2019) [WEB-DL] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,170
"أبدى رئيس الوزراء البريطانيّ (توني بلير)
تأييده الكامل
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,590
لتعليقات رئيس (الولايات المتحدة)
(جورج بوش) دفاعًا عن غزو (العراق).
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,840
دافع رئيس الوزراء (توني بلير)
4
00:00:10,920 --> 00:00:13,960
عن قرار بلاده بالانضمام إلى الحرب
على (العراق).
5
00:00:14,050 --> 00:00:18,920
وصرّح (بلير) بأن العالم صار أأمن
بعد موت (صدام حسين).
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,960
سيداتي وسادتي، لدينا أخبار عاجلة.
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,840
أُلغيت عقوبة الإعدام الآن.
8
00:00:25,050 --> 00:00:27,750
اتخذ البرلمان التركيّ قراره النهائيّ
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,300
بشأن الموضوع الجاري على الألسنة
ألا وهو عقوبة الإعدام.
10
00:00:31,670 --> 00:00:34,340
من الآن فصاعدًا،
لا عقوبة إعدام في (تركيا).
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,250
الاتحاد الأوروبيّ خصوصًا
12
00:00:36,340 --> 00:00:40,550
كان يحثّ على إلغاء عقوبة الإعدام.
13
00:00:40,880 --> 00:00:44,800
تم تنفيذ آخر عقوبة إعدام في (تركيا)
عام 1984.
14
00:00:45,880 --> 00:00:48,210
(رستم كاسيمجانوف) الأوزباكستانيّ
15
00:00:48,300 --> 00:00:50,300
هزم غريمه البريطانيّ (مايكل أدامز)
16
00:00:50,380 --> 00:00:52,380
وأصبح بطل العالم للشطرنج.
17
00:00:52,800 --> 00:00:54,800
(كاسيمجانوف)، في..."
18
00:01:29,670 --> 00:01:33,250
"معجزة في الزنزانة 7"
19
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
"أوفا كويونجو".
20
00:01:47,300 --> 00:01:48,130
أحسنت يا "أوفا".
21
00:02:22,170 --> 00:02:24,380
- "لينغو لينغو!
- زجاجات!
22
00:02:24,460 --> 00:02:26,170
- لينغو لينغو!
- زجاجات!"
23
00:02:27,090 --> 00:02:29,090
أبي ، انظر. فزت بشريط.
24
00:02:29,750 --> 00:02:31,300
إنه أحمر يا "أوفا"!
25
00:02:31,380 --> 00:02:32,420
أجل!
26
00:02:33,250 --> 00:02:35,250
انظروا إلى هذا الأحمق! متخلفون.
27
00:02:35,750 --> 00:02:38,090
مجنون!
28
00:02:38,170 --> 00:02:39,800
- انظري.
- يا أولاد.
29
00:02:39,880 --> 00:02:40,750
يا أولاد!
30
00:02:41,300 --> 00:02:42,250
عار عليكم.
31
00:02:42,340 --> 00:02:44,340
نحن آسفون يا أستاذة.
32
00:02:44,420 --> 00:02:46,050
جيد. هيا.
33
00:02:46,670 --> 00:02:47,500
يا أستاذة!
34
00:02:50,090 --> 00:02:51,460
يا أستاذة!
35
00:02:51,550 --> 00:02:52,380
هيا.
36
00:03:02,250 --> 00:03:03,420
"أوفا"، انظري إلى الطيور.
37
00:03:04,000 --> 00:03:06,550
- أبي، توقف. لا يمكنك الإمساك بها.
- "أوفا"، الطيور!
38
00:03:06,880 --> 00:03:07,920
طيور!
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
أوصلي سلامي إلى "عائشة"، أيتها الطيور!
40
00:03:10,460 --> 00:03:12,750
أخبريهم أننا بخير، أيتها الطيور!
41
00:03:16,550 --> 00:03:18,340
"كمال"، أما زلت تشذّب الشعر؟
42
00:03:18,420 --> 00:03:19,800
حقيبة ظهر "هايدي"!
43
00:03:21,550 --> 00:03:22,750
حقيبة ظهر "هايدي"!
44
00:03:24,050 --> 00:03:24,960
كيف حالك يا "ميمو"؟
45
00:03:25,380 --> 00:03:27,170
كيف الحال يا فتاة؟ كيف حال المدرسة؟
46
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
- ما ثمن هذه الحقيبة؟
400.
47
00:03:33,800 --> 00:03:35,670
إنها غالية جدًا.
48
00:03:37,880 --> 00:03:40,840
أعطني ما لديك.
يمكننا الاهتمام بالباقي لاحقًا.
49
00:03:40,920 --> 00:03:41,750
لا.
50
00:03:41,840 --> 00:03:44,130
- خذها يا فتى.
- لا، ستغضب جدتي.
51
00:03:44,210 --> 00:03:45,630
- يا إلهي!
- هيا.
52
00:03:49,710 --> 00:03:52,050
لا يمكننا شراؤها، صحيح؟ إنها غالية جدًا.
53
00:03:52,630 --> 00:03:55,550
سأبيع تفاح الحلوى غدًا في الموكب.
54
00:03:55,630 --> 00:03:57,340
حينها نشتريها، بهذه البساطة!
55
00:04:02,250 --> 00:04:03,170
الحال نفسها دائمًا.
56
00:04:03,670 --> 00:04:05,000
لا يمكن أن يدوم هذا يا "رضا"!
57
00:04:05,090 --> 00:04:07,050
عليك أن تفعل ما يفعله الآخرون.
58
00:04:07,130 --> 00:04:08,920
أقسم إني سأخبر جدتي.
59
00:04:10,000 --> 00:04:11,210
انظر إلى "حسن".
60
00:04:12,210 --> 00:04:14,420
اسمح له، أنت لا...
61
00:04:14,500 --> 00:04:15,380
تعال إلى هنا.
62
00:04:16,000 --> 00:04:16,840
تعال إلى هنا.
63
00:04:17,750 --> 00:04:18,590
جدتي.
64
00:04:21,550 --> 00:04:23,550
ما خطب أبي؟
65
00:04:23,880 --> 00:04:25,880
ما خطبه؟
66
00:04:27,130 --> 00:04:28,380
هل أبي مجنون؟
67
00:04:28,750 --> 00:04:29,960
انتبهي لكلامك!
68
00:04:30,050 --> 00:04:31,710
لا تجعليني أصفعك.
69
00:04:31,800 --> 00:04:33,250
لكنهم يقولون ذلك.
70
00:04:33,340 --> 00:04:34,460
من يقول ذلك؟
71
00:04:34,840 --> 00:04:36,340
الأولاد في المدرسة.
72
00:04:37,050 --> 00:04:38,550
قولي لي،
73
00:04:38,920 --> 00:04:40,920
"إن دعوتم أبي بالمجنون ثانية
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
سأخبر جدتي
75
00:04:43,050 --> 00:04:45,460
وستقطع ألسنتكم."
76
00:04:48,090 --> 00:04:49,960
سأخبر "نيلي" هناك، أقسم.
77
00:04:50,050 --> 00:04:50,880
"رضا".
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,670
لكنه ليس مثل الآباء الآخرين على الإطلاق.
79
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
نعم، ليس مثلهم.
80
00:04:56,460 --> 00:04:58,630
ليس مثل أي أحد على الإطلاق.
81
00:05:00,090 --> 00:05:01,920
أتعرفين السبب؟
82
00:05:03,460 --> 00:05:07,920
لأن أباك في سنّك نفسها.
83
00:05:11,380 --> 00:05:13,750
أبي في نفس سنّي.
84
00:05:16,460 --> 00:05:17,750
حسنًا، اذهبوا.
85
00:05:17,840 --> 00:05:18,880
كفى.
86
00:05:18,960 --> 00:05:20,210
كفى، هيا.
87
00:05:20,300 --> 00:05:21,710
حسنًا، كفى. هيا.
88
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
امشوا، هيا بنا.
89
00:05:23,670 --> 00:05:24,630
تعال إلى هنا.
90
00:05:28,090 --> 00:05:30,090
امش! تعال معي.
91
00:05:37,000 --> 00:05:38,380
"هايدي"؟
92
00:05:38,460 --> 00:05:40,130
تحب أن
93
00:05:40,250 --> 00:05:43,340
تذهب إلى المرج
94
00:05:43,420 --> 00:05:46,420
مع "بيتر"
95
00:05:46,500 --> 00:05:49,460
والماعز.
96
00:05:49,550 --> 00:05:52,500
جدًا.
97
00:05:53,000 --> 00:05:53,840
أبي.
98
00:05:54,460 --> 00:05:55,300
أبي.
99
00:05:57,300 --> 00:06:00,590
"هايدي" يتيمة الأب والأم.
أكنت تعرف ذلك؟
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,670
نعم، أصبحا ملاكين.
101
00:06:03,670 --> 00:06:05,670
لهذا اعتنت بها عمتها.
102
00:06:06,550 --> 00:06:08,800
ثم حصلت عمتها على وظيفة في المدينة.
103
00:06:08,880 --> 00:06:10,050
أبي.
104
00:06:11,170 --> 00:06:12,800
لن تموت، صحيح؟
105
00:06:14,630 --> 00:06:16,630
لن ترحل مثل أمي.
106
00:06:22,590 --> 00:06:23,750
لن يرحل أبوك يا "أوفا".
107
00:06:24,500 --> 00:06:25,920
سأبقى معك دائمًا.
108
00:06:28,630 --> 00:06:34,960
وعاشا سعيدين
109
00:06:35,880 --> 00:06:37,130
هكذا،
110
00:06:37,210 --> 00:06:39,210
إلى أن أتى يوم
111
00:06:39,300 --> 00:06:44,170
جاءت فيه
112
00:06:44,250 --> 00:06:50,710
عمة "هايدي".
113
00:07:06,300 --> 00:07:07,590
إنها خفيفة جدًا يا "ميمو".
114
00:07:07,670 --> 00:07:08,960
أضف المزيد.
115
00:07:09,050 --> 00:07:10,420
العقيق.
116
00:07:10,500 --> 00:07:11,710
العقيق، أضف المزيد.
117
00:07:14,210 --> 00:07:15,170
جدتي!
118
00:07:15,250 --> 00:07:16,250
أبي!
119
00:07:17,210 --> 00:07:18,300
نحن هنا!
120
00:07:21,460 --> 00:07:23,460
صنعنا الحلوى من التفاح!
121
00:07:27,460 --> 00:07:28,500
هيا إذًا.
122
00:07:28,590 --> 00:07:30,590
اذهب واغتسل، ثم تناول خبزك.
123
00:07:31,340 --> 00:07:34,340
كانت تتحدث عن حقيبة ظهر "هايدي"
طوال الليل.
124
00:07:34,420 --> 00:07:36,420
لم ينم أي منا على الإطلاق.
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
"أعطني 5 عملات
أعطني 5 عملات
126
00:07:44,880 --> 00:07:46,960
لو لم يكن معك 5
أعطني 10 عملات
127
00:07:47,050 --> 00:07:49,750
- أعطني 5 عملات.
- سيعطيك أبوك حالما يبيع هذه.
128
00:07:49,840 --> 00:07:52,500
هذا نشيد يا أبي. أنت لا تعرف شيئًا.
129
00:07:52,590 --> 00:07:54,590
"أعطني 5 عملات
أعطني 5 عملات
130
00:07:54,670 --> 00:07:57,000
- لو لم يكن معك 5"
- لم قلت ذلك؟
131
00:07:57,090 --> 00:07:59,710
جدتك تقول ذلك دائمًا أيضًا.
تقول "(ميموس) لا يعرف".
132
00:07:59,800 --> 00:08:01,710
- لم قلت ذلك؟
- "أعطني 5...."
133
00:08:01,800 --> 00:08:03,210
- لم...
- حقيبة ظهر "هايدي"!
134
00:08:03,300 --> 00:08:04,170
حقيبة ظهر "هايدي"!
135
00:08:06,750 --> 00:08:07,590
شكرًا لك!
136
00:08:08,750 --> 00:08:10,340
- شكرًا لك!
- شكرًا لك!
137
00:08:10,920 --> 00:08:11,750
شكرًا لك!
138
00:09:02,000 --> 00:09:05,500
يا جوهرة السماوات
المكسوة بالأحمر وبالأبيض
139
00:09:05,590 --> 00:09:07,920
فستان زفاف أختي،
140
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
العباءة الأخيرة لشهيدي
141
00:09:10,460 --> 00:09:11,380
منشورة في الضوء،
142
00:09:11,460 --> 00:09:13,550
وعلمي يتموّج في الهواء
143
00:09:13,750 --> 00:09:15,920
قرأت أسطورتك
144
00:09:16,000 --> 00:09:18,090
وسأكتبها أيضًا
145
00:09:18,210 --> 00:09:20,420
أولئك الذين لا يرونك مثلما أراك،
146
00:09:20,500 --> 00:09:22,340
سأحفر قبورهم
147
00:09:22,420 --> 00:09:24,630
الطائر الذي يحلّق
دون أن يلقي لك التحية،
148
00:09:24,710 --> 00:09:26,500
سأهدم عشّه.
149
00:09:26,590 --> 00:09:28,460
لا خوف ولا حزن
150
00:09:28,550 --> 00:09:30,550
في أراضي هذا العلم
151
00:09:30,630 --> 00:09:33,710
أرجوك، ظللني بظلّك
152
00:09:33,800 --> 00:09:38,170
ولا أبالي إن لم تشرق الشمس،
وإن لم يحلّ الصباح،
153
00:09:38,250 --> 00:09:41,380
فضوء هلالك ونجمتك كاف للوطن.
154
00:09:41,460 --> 00:09:44,550
يوم ألقت بنا الحرب في الجبال المثلجة
155
00:09:44,630 --> 00:09:46,420
كانت حُمرتك دفئًا لنا
156
00:09:46,500 --> 00:09:50,130
- "أوفا"!
- يوم ألقت بنا في الكثبان الرملية
157
00:09:50,210 --> 00:09:51,710
كان ظلّك مأوًى لنا"
158
00:09:51,800 --> 00:09:53,670
- ماذا تفعلين؟
- "أنت الطاهرة!
159
00:09:53,750 --> 00:09:55,920
تتدفقين مع الريح
160
00:09:56,000 --> 00:09:59,500
حمامة السلام، ونسر الحرب
161
00:09:59,590 --> 00:10:02,460
زهرتي التي تزدهر عاليًا
162
00:10:02,590 --> 00:10:04,380
لقد وُلدت تحتك
163
00:10:04,460 --> 00:10:05,800
وسأموت تحتك"
164
00:10:05,880 --> 00:10:08,000
- يوم الأطفال!
- "تاريخي، شرفي،
165
00:10:08,090 --> 00:10:10,340
شعري، كل ما لي في الدنيا
166
00:10:10,420 --> 00:10:12,420
اختاري أي مكان على الأرض
167
00:10:12,500 --> 00:10:14,500
أخبريني أين تريدين أن تُغرسي
168
00:10:14,590 --> 00:10:16,590
وهناك أغرسك"
169
00:10:34,960 --> 00:10:36,590
اختفت حقيبة "هايدي"!
170
00:10:36,670 --> 00:10:37,920
اختفت حقيبة "هايدي"!
171
00:10:39,630 --> 00:10:40,920
- شكراً.
- استمتع بها.
172
00:10:41,000 --> 00:10:43,590
لكن يا سيدي،
كنا سنشتري حقيبة الظهر تلك.
173
00:10:43,670 --> 00:10:45,250
لقد أحضرنا المال.
174
00:10:45,340 --> 00:10:47,050
سأطلب واحدة أخرى، حسنًا؟
175
00:10:47,130 --> 00:10:49,130
لكننا كنا سنشتريها ، ها هي 400.
176
00:10:49,210 --> 00:10:50,090
ما هذا؟
177
00:10:50,170 --> 00:10:51,840
- لا تكترثي لهما يا سيدي.
- تحرك.
178
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
كانا مهتمين بها لبعض الوقت.
179
00:10:54,090 --> 00:10:55,130
دعك من الأمر يا بني.
180
00:10:55,590 --> 00:10:57,300
"ميمو"، توقف. عد إلى هنا.
181
00:10:58,170 --> 00:10:59,090
سيدي؟
182
00:10:59,170 --> 00:11:00,670
ها هي النقود التي طلبتها.
183
00:11:00,750 --> 00:11:02,250
- ابتعد.
- لكن هذا…
184
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
"أوفا" تحب هذه الحقيبة. إنها لـ"أوفا".
185
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
سيدي.
186
00:11:06,670 --> 00:11:07,710
أبي!
187
00:11:07,800 --> 00:11:09,630
من أنت لتلمس ابنتي؟
188
00:11:09,710 --> 00:11:11,710
لا تفعل هذا يا سيدي. الرجل أبله.
189
00:11:16,500 --> 00:11:18,420
لا بأس. عودوا إلى مواقعكم.
190
00:11:18,960 --> 00:11:19,800
إلى السيارة.
191
00:11:28,750 --> 00:11:29,670
هيا يا ابنتي.
192
00:11:31,670 --> 00:11:33,050
إنه معتوه! لا عليك.
193
00:11:40,300 --> 00:11:42,380
عزيزتي، تعالي إلى هنا.
194
00:11:43,420 --> 00:11:44,630
أين حقيبة الظهر؟
195
00:11:46,380 --> 00:11:48,000
لا حقيبة. لقد بيعت.
196
00:11:48,090 --> 00:11:49,000
لمن بيعت؟
197
00:11:49,840 --> 00:11:52,590
والد "سيدا" اشتراها لها.
198
00:11:52,960 --> 00:11:54,800
يا إلهي!
199
00:11:55,670 --> 00:11:58,500
لا يهم. لا تحزني. إنها "هايدي" لا أكثر.
200
00:11:59,050 --> 00:12:00,630
هذا ليس سبب حزني.
201
00:12:01,090 --> 00:12:04,130
والد "سيدا" ضرب أبي.
202
00:12:08,920 --> 00:12:09,750
"ميموش"؟
203
00:12:12,050 --> 00:12:13,000
أنت بخير، صحيح؟
204
00:12:14,590 --> 00:12:15,420
ماذا؟
205
00:12:17,670 --> 00:12:18,920
أنت بخير، صحيح؟
206
00:12:21,300 --> 00:12:22,130
جدتي.
207
00:12:22,670 --> 00:12:23,630
هل تبتسم "أوفا"؟
208
00:12:25,960 --> 00:12:27,960
ستبتسم.
209
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
لا تشعر بصغر النفس.
210
00:12:43,960 --> 00:12:46,170
أنت لا تختلف عن أحد منهم.
211
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
بل إنك أوفر منهم حظًا في الدنيا.
212
00:12:57,670 --> 00:12:59,840
لأنك طيب القلب يا بنيّ.
213
00:13:10,300 --> 00:13:11,170
هيا، انهض.
214
00:13:11,630 --> 00:13:13,630
انهض وارع الخراف.
215
00:13:15,300 --> 00:13:16,170
هيا.
216
00:13:24,340 --> 00:13:27,300
- كان المجيء إلى هنا فكرة رائعة، صحيح؟
- نعم، سيدي.
217
00:13:27,380 --> 00:13:29,090
- أأنت جائع؟
- نعم يا سيدي، جدًا.
218
00:13:29,170 --> 00:13:31,090
شكراً على الدعوة يا سيدي.
219
00:13:31,170 --> 00:13:32,590
عفوًا، أيها الرقيب.
220
00:13:32,670 --> 00:13:34,130
- الهواء العليل جميل.
- أجل.
221
00:13:34,710 --> 00:13:37,800
لا تؤجج النار هكذا وإلا أحرقت اللحم.
عليك التأنّي.
222
00:13:37,880 --> 00:13:39,050
أمرك يا سيدي.
223
00:13:39,460 --> 00:13:41,590
هؤلاء الجنود الشباب كالأطفال.
224
00:13:41,670 --> 00:13:42,920
لا يعرفون شيئًا.
225
00:13:43,550 --> 00:13:45,670
لا تدعُ الرجال البالغين أطفالًا يا سيدي.
226
00:13:45,750 --> 00:13:49,090
فالفوضويون الذين دعوناهم أطفالًا
كادوا يحرقون البلد عن بكرة أبيها.
227
00:13:50,420 --> 00:13:52,500
- "سيدا"!
- أخي!
228
00:13:52,590 --> 00:13:53,420
توقف!
229
00:13:55,250 --> 00:13:57,050
ابق مع أمك يا "رضا".
230
00:13:57,460 --> 00:13:58,300
أزرق!
231
00:14:00,130 --> 00:14:02,130
الرجل المجنون عليه لون أزرق! اذهبوا!
232
00:14:06,250 --> 00:14:09,840
أزرق!
233
00:14:09,920 --> 00:14:12,670
مجنون. أنت مجنون بحق!
234
00:14:12,750 --> 00:14:15,250
مجنون. أنت مجنون بحق!
235
00:14:15,340 --> 00:14:18,000
أخي! كفى، فهو والد "أوفا".
236
00:14:22,130 --> 00:14:23,420
حقيبة ظهر "هايدي"!
237
00:14:24,590 --> 00:14:27,210
- يا أولاد، اللحم جاهز. تعالوا!
- تعالي يا "سيدا".
238
00:14:29,550 --> 00:14:31,090
أتحب هذه الحقيبة إلى تلك الدرجة؟
239
00:14:31,920 --> 00:14:33,170
إنها حقيبة "هايدي".
240
00:14:33,710 --> 00:14:35,380
والد "سيدا" اشتراها لها.
241
00:14:36,460 --> 00:14:39,130
كفّا عن لعب الطاولة. لقد قُدّم العشاء.
242
00:14:57,750 --> 00:14:59,090
هيا.
243
00:15:02,710 --> 00:15:04,130
لا يمكنك الإمساك بي!
244
00:15:04,590 --> 00:15:05,800
انظر إلى حقيبتي!
245
00:15:06,550 --> 00:15:07,670
حقيبة حمراء!
246
00:15:08,210 --> 00:15:09,840
هيا، اركض.
247
00:15:09,920 --> 00:15:11,500
حقيبة ظهر "هايدي"!
248
00:15:11,880 --> 00:15:13,380
لا يمكنك الإمساك بي.
249
00:15:15,630 --> 00:15:16,460
اركض.
250
00:15:18,000 --> 00:15:19,460
هيا. تعال إلى هنا.
251
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
انظر إلى حقيبتي.
252
00:15:23,840 --> 00:15:24,670
اركض.
253
00:15:29,840 --> 00:15:30,670
هيا.
254
00:15:38,130 --> 00:15:39,340
هيا، تعال إلى هنا.
255
00:15:41,050 --> 00:15:43,340
"تفاحة فاسدة، تفاحة فاسدة"
256
00:15:44,880 --> 00:15:48,840
توقفي. ستغضب الجدة.
257
00:15:49,670 --> 00:15:52,300
جدتي ستغضب.
لا تذهبي إلى هناك. المكان مرتفع جدًا.
258
00:15:52,880 --> 00:15:55,750
جدتي. جدتي ستغضب!
259
00:15:57,130 --> 00:15:59,550
لا تفعلي.
260
00:16:11,000 --> 00:16:13,210
حسنًا، آن أوان العشاء.
261
00:16:13,300 --> 00:16:14,340
تفضلوا.
262
00:16:15,500 --> 00:16:16,960
كُلي ولو قليلًا يا ابنتي.
263
00:16:22,250 --> 00:16:24,420
يا بنيّ، أين أختك؟
264
00:16:24,500 --> 00:16:27,300
إنها تلعب مع الرجل المجنون.
ناديتها لكنها لم تأت.
265
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
"آيدن"؟
266
00:16:28,500 --> 00:16:29,630
أيمكنك الاطمئنان عليها؟
267
00:16:31,500 --> 00:16:34,000
قال إنها تلعب مع الرجل المجنون.
اذهب واطمئن عليها.
268
00:16:40,210 --> 00:16:42,710
لقد أمسكها. أنقذها "ميمو".
269
00:16:45,000 --> 00:16:45,840
قلبها؟
270
00:16:46,500 --> 00:16:47,340
قلبها؟
271
00:17:07,710 --> 00:17:11,130
لا عليك يا "أوفا".
272
00:17:17,210 --> 00:17:18,130
جدتي.
273
00:17:18,210 --> 00:17:20,210
جدتي، أهي نائمة؟
274
00:17:21,420 --> 00:17:23,500
أهي نائمة أم صارت ملاكًا يا جدتي؟
275
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
جدتي.
276
00:17:36,090 --> 00:17:36,920
قلبها.
277
00:17:37,710 --> 00:17:39,710
قلبها!
278
00:17:39,960 --> 00:17:42,420
- "سيدا"!
- ابنتي!
279
00:17:42,880 --> 00:17:43,960
ابنتي!
280
00:17:44,630 --> 00:17:46,460
"سيدا"!
281
00:17:48,460 --> 00:17:50,300
ابنتي!
282
00:17:58,840 --> 00:18:01,550
إنها نائمة.
283
00:18:01,630 --> 00:18:03,050
ماذا فعلت بها؟
284
00:18:04,920 --> 00:18:06,340
ماذا فعلت بها؟
285
00:18:06,960 --> 00:18:08,670
- ماذا فعلت بها؟
- "ميمو" لم يؤذها.
286
00:18:08,750 --> 00:18:10,630
- سيدي!
- أفلتوني!
287
00:18:10,710 --> 00:18:12,500
- لا تفعل يا سيدي! توقف!
- أفلتوني!
288
00:18:12,590 --> 00:18:14,590
ماذا فعلت بها؟
289
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
"سيدا"!
290
00:18:22,420 --> 00:18:24,130
ابنتي!
291
00:18:24,920 --> 00:18:28,550
لا تفعل ذلك يا سيدي! لا تفعل ذلك!
292
00:18:28,630 --> 00:18:29,750
سيدي!
293
00:18:31,050 --> 00:18:32,750
لا، توقف!
294
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
توقف!
295
00:18:47,050 --> 00:18:49,380
يجب أن أذهب إلى المنزل. جدتي ستغضب.
296
00:18:50,050 --> 00:18:51,750
حلّ الليل ويجب أن أذهب إلى المنزل.
297
00:18:52,210 --> 00:18:53,090
عليّ الذهاب إلى المنزل.
298
00:18:53,170 --> 00:18:54,250
إلى أين تذهب؟
299
00:19:01,670 --> 00:19:02,500
بنيّ.
300
00:19:03,000 --> 00:19:04,210
"محمد كوينجو".
301
00:19:04,960 --> 00:19:06,380
هل "محمد كوينجو" هنا؟
302
00:19:07,300 --> 00:19:08,460
وقّع!
303
00:19:11,090 --> 00:19:12,420
هناك.
304
00:19:14,300 --> 00:19:16,920
العملاق ذو العين الواحدة شاهد، ثم...
305
00:19:17,380 --> 00:19:18,500
ابصم.
306
00:19:19,880 --> 00:19:20,710
ابصم.
307
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
لم أفعل ذلك.
308
00:19:22,170 --> 00:19:23,090
أنت!
309
00:19:23,170 --> 00:19:24,840
لقد زلّت قدماها.
310
00:19:25,800 --> 00:19:28,130
وسقطت. قفزت وسقطت في المياه!
311
00:19:28,500 --> 00:19:29,340
اصمت!
312
00:20:03,500 --> 00:20:04,920
حصلنا على الاعتراف يا سيدي.
313
00:20:37,590 --> 00:20:38,670
توقف!
314
00:20:38,960 --> 00:20:39,800
توقف!
315
00:21:00,130 --> 00:21:00,960
أيها الجندي!
316
00:21:01,380 --> 00:21:02,460
نعم، سيدي!
317
00:21:03,000 --> 00:21:05,630
- سيُطلق سراح السجين. افتحا أعينكما!
- أمرك، سيدي!
318
00:21:05,710 --> 00:21:06,630
أيها القائد.
319
00:21:06,710 --> 00:21:07,670
أيها القائد. بنيّ.
320
00:21:07,750 --> 00:21:08,670
نعم، سيدتي؟
321
00:21:08,750 --> 00:21:09,590
"محمد".
322
00:21:10,130 --> 00:21:11,920
أريد أن أرى "محمد كوينجو".
323
00:21:12,000 --> 00:21:13,630
- ما علاقتكما؟
- إنه حفيدي.
324
00:21:15,090 --> 00:21:16,000
لا يمكنك رؤيته.
325
00:21:16,340 --> 00:21:19,130
- لا ينبغي أن تريه.
- لماذا؟ لماذا لا أراه؟
326
00:21:19,750 --> 00:21:21,460
لقد أغرق فتاة صغيرة في البحيرة.
327
00:21:21,550 --> 00:21:22,750
"محمد"؟
328
00:21:22,840 --> 00:21:24,920
- ما كان "محمد" ليفعل شيئًا كهذا.
- لقد فعل.
329
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
- ثمة شهود.
- مستحيل أن يفعل ذلك يا بنيّ.
330
00:21:27,050 --> 00:21:29,250
إن له ابنةً هو مولع بها.
331
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
لقد اعترف يا سيدتي.
332
00:21:30,420 --> 00:21:31,800
- لا، ما كان ليفعل.
- ارحلي.
333
00:21:31,880 --> 00:21:34,170
- أنا مشغول. اذهبي.
- دعني أكلمه.
334
00:21:34,250 --> 00:21:35,630
إن عقله كعقل الأطفال.
335
00:21:35,710 --> 00:21:37,880
وحدي أستطيع فهمه.
336
00:21:37,960 --> 00:21:40,380
بنيّ، دعني أكلمه.
337
00:21:40,460 --> 00:21:42,920
أرجوك، بالله عليك.
338
00:21:51,380 --> 00:21:52,630
"ميموش"!
339
00:21:53,460 --> 00:21:54,630
بنيّ!
340
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
أبي!
341
00:21:56,460 --> 00:21:57,750
"محمد"!
342
00:22:00,130 --> 00:22:01,130
أبي!
343
00:22:01,710 --> 00:22:02,550
أبي!
344
00:22:03,340 --> 00:22:04,380
- أبي!
- "أوفا"!
345
00:22:05,550 --> 00:22:06,670
- أبي!
- "أوفا"!
346
00:22:06,750 --> 00:22:08,420
- تنحّ جانبًا يا سيدي.
- افتح البوابة.
347
00:22:08,500 --> 00:22:11,000
- أبي!
- "أوفا"، توقفي!
348
00:22:11,630 --> 00:22:13,300
- أبي!
- "أوفا"؟
349
00:22:14,000 --> 00:22:15,420
أريد أبي!
350
00:22:15,880 --> 00:22:16,750
- "أوفا"!
- أبي!
351
00:22:16,840 --> 00:22:17,670
"أوفا".
352
00:22:19,340 --> 00:22:20,500
إنها ابنة "ميمو".
353
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
أبي!
354
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
أبي!
355
00:22:24,500 --> 00:22:26,090
أريد الذهاب إلى أبي!
356
00:22:26,460 --> 00:22:28,210
اتركني!
357
00:22:28,590 --> 00:22:29,840
أيمكنني رؤية ابنتي؟
358
00:22:30,300 --> 00:22:31,250
لا يمكنك.
359
00:22:31,500 --> 00:22:33,130
ينبغي ألا تراك هكذا.
360
00:22:33,210 --> 00:22:34,460
- أبي، لا تذهب!
- توقفي، عزيزتي.
361
00:22:37,710 --> 00:22:38,630
"أوفا".
362
00:22:38,710 --> 00:22:40,750
- "أوفا"!
- أبي!
363
00:22:40,840 --> 00:22:43,170
- توقفي يا "أوفا"!
- أطلقوا سراح أبي!
364
00:22:43,800 --> 00:22:44,960
أبي!
365
00:22:45,050 --> 00:22:46,880
توقف. لا تذهب.
366
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
العملاق ذو العين الواحدة.
367
00:22:49,340 --> 00:22:51,550
- أطلقوا سراح أبي!
- "أوفا"!
368
00:22:52,170 --> 00:22:54,000
العملاق ذو العين الواحدة شاهد يا "أوفا"!
369
00:22:54,590 --> 00:22:57,210
العملاق ذو العين الواحدة شاهد يا "أوفا"!
370
00:22:59,800 --> 00:23:00,630
أبي؟
371
00:23:01,300 --> 00:23:02,750
كيف يبدو هذا؟
372
00:23:04,590 --> 00:23:05,420
كالخروف.
373
00:23:07,800 --> 00:23:09,000
والذي في الخلف؟
374
00:23:09,630 --> 00:23:11,920
خروف آخر ذو أذنين أصغر.
375
00:23:15,250 --> 00:23:16,710
ماذا عن تلك الصخرة؟
376
00:23:16,800 --> 00:23:17,670
أي واحدة؟
377
00:23:18,050 --> 00:23:19,090
تلك.
378
00:23:23,500 --> 00:23:24,800
عملاق ذو عين واحدة.
379
00:23:25,170 --> 00:23:27,590
أجل، إنه عملاق ذو عين واحدة!
380
00:23:38,300 --> 00:23:40,210
العملاق ذو العين الواحدة شاهد.
381
00:23:40,300 --> 00:23:41,710
عم تتحدثين؟
382
00:23:42,380 --> 00:23:43,840
العملاق ذو العين الواحدة رأى ما جرى!
383
00:24:20,090 --> 00:24:22,460
"إصلاحية ولاية (موغلا) المغلقة
من الطراز (إي)"
384
00:24:43,380 --> 00:24:44,630
"ديدي أفندي"؟
385
00:24:45,420 --> 00:24:46,960
دعك من "ديدي أفندي"،
386
00:24:47,050 --> 00:24:49,550
الله نفسه لا يستطيع إصلاح هذا المكان.
387
00:24:51,420 --> 00:24:53,050
هذا كفر يا بنيّ.
388
00:24:53,340 --> 00:24:56,000
تتحدث هكذا الآن لأنك في السجن،
389
00:24:56,090 --> 00:24:58,090
فماذا تفعل عندما تكون في الجحيم؟
390
00:24:58,170 --> 00:24:59,300
يا إلهي!
391
00:24:59,380 --> 00:25:01,210
ألم تقل في أول يوم لي هنا،
392
00:25:01,300 --> 00:25:05,420
"أبناء الله يعانون في الدنيا،
لكنهم يُجازون في الآخرة"؟
393
00:25:05,500 --> 00:25:06,670
ماذا حدث لذلك؟
394
00:25:07,050 --> 00:25:08,840
لم يكن ذلك من الكتاب.
395
00:25:08,920 --> 00:25:10,880
هو مجرد قول اعتادت أمي الراحلة قوله.
396
00:25:10,960 --> 00:25:14,750
لم يسبق أن رأيت مذهب أمي الإسلاميّ
في أي كتاب، لأصدقك القول.
397
00:25:15,300 --> 00:25:16,750
"الأم هي الحقيقة،
398
00:25:18,050 --> 00:25:20,380
هل عرفت هذا السر؟" هذه كلمات الأغنية.
399
00:25:20,750 --> 00:25:24,670
هذا ما قرأته يا "أسكوروزلو".
وما تقوله شرك بالله.
400
00:25:25,170 --> 00:25:27,590
هذا ما قاله المغني "نشأت" يا "حافظ".
401
00:25:27,670 --> 00:25:29,090
مهما كان.
402
00:25:29,170 --> 00:25:31,130
الأمر كله منوط بالتركيز.
403
00:25:31,210 --> 00:25:33,920
- لا أذكر أني سألت.
- ماذا يحدث عندما تركز؟
404
00:25:34,000 --> 00:25:35,460
هل تنهدم هذه الجدران؟
405
00:25:35,550 --> 00:25:38,130
اهتم بشؤونك فقط. لا أحد يوجّه إليك حديثًا.
406
00:25:38,210 --> 00:25:40,840
أعطني جوابًا فحسب، ماذا سيحدث؟
407
00:25:41,420 --> 00:25:43,000
ما زال يركز عليّ.
408
00:25:44,130 --> 00:25:45,880
ما الذي يفعله هناك؟
409
00:25:45,960 --> 00:25:48,500
عاقبه "أسكوروزلو" بعد انتحاره الأخير.
410
00:25:48,960 --> 00:25:52,000
عليه أن ينظر إلى نساء أخريات
حتى يتحرر من وجع القلب.
411
00:25:53,090 --> 00:25:55,090
الفتاة التي اختطفها تزوجت.
412
00:25:57,250 --> 00:25:58,630
الأمر لا جدي نفعًا!
413
00:25:58,710 --> 00:25:59,710
لا يجدي نفعًا!
414
00:25:59,800 --> 00:26:01,590
لا يجدي نفعًا!
415
00:26:01,670 --> 00:26:03,250
لا أستطيع التركيز حتى!
416
00:26:03,340 --> 00:26:05,000
كيف يمكنها أن تفعل ذلك بي؟
417
00:26:05,090 --> 00:26:06,840
كيف يمكنها ذلك؟ كيف؟
418
00:26:06,920 --> 00:26:07,880
توقف!
419
00:26:08,590 --> 00:26:09,420
توقف!
420
00:26:13,300 --> 00:26:15,420
لا تجعل "أسكوروزلو" يفقد أعصابه.
421
00:26:25,630 --> 00:26:27,300
حضرة المأمور، وصل السجناء الجدد.
422
00:26:42,090 --> 00:26:44,090
تحرك. قف في الصف. هناك.
423
00:26:50,250 --> 00:26:51,380
مساء الخير يا "فاروق".
424
00:26:52,130 --> 00:26:53,590
لقبي "حضرة النقيب"، أيها المأمور.
425
00:26:54,050 --> 00:26:55,210
ليست هذه الألقاب هراء.
426
00:26:56,590 --> 00:26:58,710
ثمة تعليمات خاصة لأحد السجناء.
427
00:26:58,800 --> 00:27:01,130
لا تكلفوا أنفسكم عناء محاولة استجوابه.
428
00:27:01,210 --> 00:27:04,800
لم يعد الحرس الوطنيّ يستطيع سجن الناس
دون استجواب. تغيّرت اللوائح.
429
00:27:06,420 --> 00:27:07,250
اقرأها.
430
00:27:09,550 --> 00:27:11,300
من منكم "محمد كوينجو"؟
431
00:27:12,750 --> 00:27:14,380
- أنا، أيها الضابط.
- هذه!
432
00:27:22,750 --> 00:27:23,710
لا تفعل هذا.
433
00:27:24,800 --> 00:27:25,630
كفى!
434
00:27:28,500 --> 00:27:30,340
إنه مسؤوليتنا الآن.
435
00:27:30,750 --> 00:27:31,590
حضرة النقيب.
436
00:27:35,960 --> 00:27:36,800
فليكن.
437
00:27:36,880 --> 00:27:37,750
أيها المأمور.
438
00:27:57,340 --> 00:27:59,340
إن بدر منك أي فعل خاطئ،
439
00:28:01,300 --> 00:28:03,170
فسأقتلك بنفسي.
440
00:28:05,590 --> 00:28:06,420
مفهوم؟
441
00:28:10,550 --> 00:28:11,590
أيمكنني العودة إلى المنزل؟
442
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
أدخلوه.
443
00:28:19,880 --> 00:28:22,750
- أدخلوهم جميعًا. هيا.
- هيا!
444
00:28:23,300 --> 00:28:24,670
- هيا.
- امشوا.
445
00:28:28,420 --> 00:28:29,250
إلى الداخل.
446
00:28:30,630 --> 00:28:32,380
لا تدع الآخرين يعرفون ما فعل.
447
00:28:33,210 --> 00:28:35,340
أنت محق. لو عرفوا، لقتلوه.
448
00:28:45,000 --> 00:28:46,300
تعرّ يا فتى!
449
00:28:51,710 --> 00:28:52,800
بسرعة!
450
00:29:05,090 --> 00:29:06,880
قلت تجردوا من ثيابكم!
451
00:29:33,460 --> 00:29:34,420
مرحبًا.
452
00:29:35,130 --> 00:29:36,550
ماذا تفعل هنا؟
453
00:29:38,380 --> 00:29:39,630
أطبخ الفطريات. وأنت؟
454
00:29:40,340 --> 00:29:42,670
سقطت إحدى صديقاتي في البحيرة هنا.
455
00:29:44,250 --> 00:29:45,090
رأيت.
456
00:29:45,170 --> 00:29:46,800
أرأيت حقًا؟
457
00:29:46,880 --> 00:29:47,800
نعم.
458
00:29:47,880 --> 00:29:49,590
أرأيت أبي أيضًا؟
459
00:29:49,670 --> 00:29:50,500
راعي الغنم؟
460
00:29:51,590 --> 00:29:52,800
ظنت الشرطة أنه الجاني.
461
00:29:53,340 --> 00:29:54,550
هل أستطيع إحضار جدتي؟
462
00:29:54,630 --> 00:29:56,090
هل تخبرها بذلك أيضًا؟
463
00:29:57,840 --> 00:29:59,050
نعم، سأخبرها.
464
00:29:59,130 --> 00:30:00,000
مرحى!
465
00:30:00,090 --> 00:30:01,880
انتظر هنا، سأعود على الفور.
466
00:30:01,960 --> 00:30:03,250
- حسنًا؟
- حسنًا.
467
00:30:17,590 --> 00:30:19,840
أتريد بعض الخبز والجبنة؟
468
00:30:33,500 --> 00:30:34,550
توقف.
469
00:30:35,800 --> 00:30:36,920
رافقني أنت.
470
00:30:37,340 --> 00:30:40,170
أما أنت فالزم مكانك. مفهوم؟
471
00:30:42,050 --> 00:30:43,420
لا تتحرك قيد أنملة.
472
00:30:43,920 --> 00:30:45,210
لماذا لم يأت؟
473
00:30:45,800 --> 00:30:47,750
سأعطيك فراشيكما.
474
00:30:47,840 --> 00:30:50,550
لا أستطيع التعامل معه الآن.
لذا ستأخذ الفراشين.
475
00:31:18,090 --> 00:31:18,920
ما الخطب؟
476
00:31:23,460 --> 00:31:24,590
ماذا تفعل؟
477
00:31:28,300 --> 00:31:29,710
ماذا تريد يا فتى؟
478
00:31:31,090 --> 00:31:32,300
هل أنت مجنون؟
479
00:31:34,840 --> 00:31:35,960
"أسكوروزلو".
480
00:31:36,050 --> 00:31:37,050
اتصل بـ"علي".
481
00:31:37,130 --> 00:31:38,090
هل سيقيم هنا؟
482
00:31:38,710 --> 00:31:40,000
- خذ فراشك.
- "علي".
483
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
ادخل.
484
00:31:44,920 --> 00:31:45,750
ادخل.
485
00:31:47,300 --> 00:31:48,880
"علي" هو ممثل الجناح.
486
00:31:49,300 --> 00:31:51,170
سيخبرك بالقواعد وما شابه.
487
00:31:51,250 --> 00:31:53,130
- فكّ الله أسرك.
- اذهب إلى هناك.
488
00:31:53,670 --> 00:31:54,500
وأنت إلى هناك.
489
00:31:56,300 --> 00:31:57,300
ماذا فعلوا؟
490
00:31:57,750 --> 00:31:58,630
قلت اذهب!
491
00:32:02,130 --> 00:32:03,880
الطويل سجين القدر.
492
00:32:03,960 --> 00:32:06,340
والآخر ممنوع الإفصاح بجريمته.
أوامر المأمور.
493
00:32:06,420 --> 00:32:08,210
لا تثر غضبي الآن!
494
00:32:08,300 --> 00:32:10,590
- تبًا لأوامر المأمور. أخبرني.
- لقد...
495
00:32:43,590 --> 00:32:45,590
ضربوه ضربًا مبرحًا.
496
00:32:47,590 --> 00:32:49,590
ماذا فعل؟
497
00:32:52,340 --> 00:32:53,920
قتل فتاة صغيرة.
498
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
هيا يا جدتي. تعالي.
499
00:33:19,590 --> 00:33:20,460
أين هو؟
500
00:33:21,000 --> 00:33:22,170
أين هو يا عزيزي؟
501
00:33:23,880 --> 00:33:25,880
إنه ليس هنا. لقد رحل.
502
00:33:48,920 --> 00:33:50,050
أنا خائف!
503
00:33:50,550 --> 00:33:53,000
- أنا خائف. المكان مظلم!
- تنحوا جانبًا.
504
00:33:53,090 --> 00:33:54,090
المكان مظلم!
505
00:33:56,960 --> 00:33:57,840
أنا خائف.
506
00:33:58,960 --> 00:33:59,840
أنا خائف.
507
00:34:00,050 --> 00:34:02,670
أنت خائف؟ تبًا لك!
508
00:34:02,750 --> 00:34:04,630
أيها الوغد!
509
00:34:08,500 --> 00:34:12,170
لا، جدتي. لننتظر قليلًا بعد. فربما يعود.
510
00:34:12,500 --> 00:34:13,960
هيا يا فتاة.
511
00:34:14,050 --> 00:34:15,590
كاد الليل أن يحل.
512
00:34:15,670 --> 00:34:16,920
لن أذهب.
513
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
سأبقى هنا!
514
00:34:31,710 --> 00:34:32,550
"أوفا".
515
00:34:34,210 --> 00:34:35,170
بنيّتي.
516
00:34:37,210 --> 00:34:39,590
أأنت متأكدة أنه لم يكن من نسج خيالك؟
517
00:34:40,630 --> 00:34:42,090
نعم، أنا متأكد من ذلك.
518
00:34:42,170 --> 00:34:43,550
لقد رأيته بأم عينيّ.
519
00:34:43,630 --> 00:34:45,630
قال إنه سيخبرك.
520
00:34:47,090 --> 00:34:48,590
لا تبكي يا عزيزتي.
521
00:34:50,920 --> 00:34:52,090
لا تبكي يا بنيّتي.
522
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
هيا.
523
00:34:54,170 --> 00:34:55,000
هيا.
524
00:35:07,800 --> 00:35:08,670
كيف حاله؟
525
00:35:09,250 --> 00:35:11,130
إنها لمعجزة أنه لا يزال حيًا.
526
00:35:11,210 --> 00:35:12,840
الكثير من عظامه مكسور.
527
00:35:13,340 --> 00:35:15,500
لنبقه في المستوصف حينًا.
528
00:35:15,590 --> 00:35:17,050
حسنًا، سيكون هذا أفضل.
529
00:35:19,380 --> 00:35:20,710
أنعرف الفاعل؟
530
00:35:20,800 --> 00:35:22,420
وكيف نستطيع يا حضرة المأمور؟
531
00:35:22,500 --> 00:35:23,960
لقد عرفوا جريمته.
532
00:35:25,000 --> 00:35:26,460
لن يسمحوا له بالعيش.
533
00:35:38,210 --> 00:35:39,050
حضرة النقيب "فاروق".
534
00:35:39,630 --> 00:35:40,880
"حضرة المقدّم (آيدن)."
535
00:35:41,210 --> 00:35:42,170
نعم، سيدي.
536
00:35:42,960 --> 00:35:45,960
أرسلت إليك تعليمات خاصة
بشأن "محمد كوينجو".
537
00:35:46,710 --> 00:35:48,670
"إننا نتبع التعليمات بحذافيرها، سيدي."
538
00:35:49,090 --> 00:35:50,670
قدّم المأمور التماسًا.
539
00:35:51,250 --> 00:35:54,090
طالبًا نقله حرصًا على سلامته.
540
00:35:54,750 --> 00:35:56,710
سيدي ، السجناء في الجناح...
541
00:35:56,800 --> 00:35:57,710
اخرس!
542
00:35:58,460 --> 00:36:00,840
هل كنت لأرسله إلى هناك لو أردت قتله؟
543
00:36:02,500 --> 00:36:05,420
سأحكم بإعدامه شنقًا ليكون عبرةً تُعتبر.
544
00:36:06,550 --> 00:36:08,670
سيقرأ الجميع في الجريدة
545
00:36:08,750 --> 00:36:11,460
ما حدث للرجل الذي فعل هذا بابنتي.
546
00:36:11,550 --> 00:36:13,550
ذلك الكلب لن يختفي في صمت!
547
00:36:14,300 --> 00:36:15,550
مفهوم، أيها النقيب؟
548
00:36:17,170 --> 00:36:18,090
مفهوم يا سيدي.
549
00:36:18,170 --> 00:36:19,170
عفوًا؟
550
00:36:19,250 --> 00:36:20,340
أمرك يا سيدي!
551
00:36:53,750 --> 00:36:54,590
يا زعيم.
552
00:36:55,250 --> 00:36:56,340
هذا "جنكيز".
553
00:36:56,920 --> 00:36:58,210
عنده طلب.
554
00:36:59,960 --> 00:37:01,090
أستغفر الله.
555
00:37:01,170 --> 00:37:02,170
حماك الله.
556
00:37:03,090 --> 00:37:04,130
شكرًا يا سيدي.
557
00:37:04,500 --> 00:37:05,380
أنا مصغ.
558
00:37:05,630 --> 00:37:06,880
كنت سأقول...
559
00:37:07,710 --> 00:37:09,000
أسرع!
560
00:37:09,500 --> 00:37:11,340
سيدي، إني أعزف الساز.
561
00:37:12,210 --> 00:37:13,840
ولقد أخذوا مني آلتي.
562
00:37:14,420 --> 00:37:16,170
لم يسمح الحراس بدخولها.
563
00:37:17,340 --> 00:37:19,840
فهمت، حسنًا.
سأطلب منهم إحضارها إلى هنا.
564
00:37:19,920 --> 00:37:21,090
- "علي".
- شكرًا يا سيدي.
565
00:37:23,590 --> 00:37:26,090
- انهضوا!
- هيا، انهضوا!
566
00:37:26,170 --> 00:37:28,170
- انزل من هناك!
- قفوا!
567
00:37:28,250 --> 00:37:30,630
- هناك!
- تحركوا!
568
00:37:30,710 --> 00:37:32,710
- انهضوا!
- اصطفّوا!
569
00:37:32,800 --> 00:37:34,800
- تحركوا!
- اصطفّوا!
570
00:37:34,880 --> 00:37:36,920
- تحركوا!
- اصطفّوا!
571
00:37:37,000 --> 00:37:38,550
- ما هذا بحق الجحيم؟
- تحرك!
572
00:37:38,630 --> 00:37:40,460
- ما هذا؟
- ما هذه؟
573
00:37:40,550 --> 00:37:41,420
ما هذه؟
574
00:37:41,500 --> 00:37:43,500
مساء الخير يا سادة.
575
00:37:50,590 --> 00:37:51,500
ماذا فعلتم؟
576
00:37:52,630 --> 00:37:53,590
ماذا؟
577
00:37:53,670 --> 00:37:56,880
هل حسبتم أنكم تجازون قاتل الطفلة؟
578
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
والدها مقدّم!
579
00:38:01,300 --> 00:38:02,500
مقدّم!
580
00:38:03,460 --> 00:38:05,340
وهو في رتبة الآلهة مقارنة بكم.
581
00:38:06,630 --> 00:38:07,800
لن تلمسوه!
582
00:38:09,960 --> 00:38:11,130
لن تلمسه!
583
00:38:13,300 --> 00:38:15,800
سيُعدم شنقًا حين يحلّ أجله.
584
00:38:16,380 --> 00:38:18,300
سنعاقبه نحن، لا أنتم!
585
00:38:19,210 --> 00:38:20,460
مفهوم؟
586
00:38:24,170 --> 00:38:26,170
إذا لمس أحدكم شعرة من شعره،
587
00:38:26,500 --> 00:38:28,710
فلن يرى النور مجددًا.
588
00:38:36,670 --> 00:38:39,250
بعد 10 أيام"
589
00:38:55,710 --> 00:38:59,000
"إصلاحية ولاية (موغلا) المغلقة
من الطراز (إي)"
590
00:38:59,130 --> 00:39:01,130
"المستوصف"
591
00:39:47,250 --> 00:39:48,380
هل لي أن أتحدث؟
592
00:39:53,460 --> 00:39:55,460
لا تهتم لسؤالي، لكن...
593
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
إلام كنت تحدّق هكذا؟
594
00:40:02,960 --> 00:40:03,800
لا شيء.
595
00:40:05,170 --> 00:40:06,500
تفضل، أيها العم "يوسف".
596
00:40:07,090 --> 00:40:08,250
تفضل يا زعيم.
597
00:40:08,880 --> 00:40:09,710
إذًا يا "سليم"...
598
00:40:10,420 --> 00:40:12,960
نحن في الصيف الآن، لم لا تزال هنا؟
599
00:40:13,250 --> 00:40:15,340
انزلقت يدي هذه المرة يا زعيم.
600
00:40:15,420 --> 00:40:18,380
وأخطأت قليلًا، فأخطأ القاضي أيضًا.
601
00:40:18,460 --> 00:40:20,590
تم تأجيل إطلاق سراحي حتى نهاية "يوليو".
602
00:40:20,670 --> 00:40:23,090
لكن إن شاء الله،
سأعود إلى هنا الشتاء القادم.
603
00:40:23,420 --> 00:40:25,420
إنه مثل العامل الموسميّ.
604
00:40:25,710 --> 00:40:26,550
إنها خطيئة.
605
00:40:27,090 --> 00:40:28,300
كيف يمكنك أن تطعن أحدهم
606
00:40:28,380 --> 00:40:30,590
لئلا تعيش في الشارع إذا حلّ الشتاء؟
607
00:40:30,670 --> 00:40:33,920
أنت لا تعرف البرد القارس في مدينتنا.
608
00:40:34,000 --> 00:40:35,250
ارحل من هنا، أيها الكافر.
609
00:40:37,840 --> 00:40:38,670
"توفيق".
610
00:40:40,130 --> 00:40:41,500
هل تشعر بتحسن؟
611
00:40:48,050 --> 00:40:49,670
أنا بخير يا "حافظ". شكرًا.
612
00:40:52,300 --> 00:40:53,960
لماذا تفعل هذا يا بنيّ؟
613
00:40:54,550 --> 00:40:55,800
أنت في ريعان الشباب.
614
00:40:56,670 --> 00:40:59,170
ما مصير أولئك الذين يحاولون الانتحار؟
615
00:40:59,550 --> 00:41:00,670
هل تعرف؟
616
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
تقول سورة النساء،
617
00:41:03,670 --> 00:41:05,670
"ولا تقتلوا أنفسكم.
618
00:41:06,550 --> 00:41:08,590
ومن يفعل ذلك
619
00:41:08,670 --> 00:41:13,090
عدوانًا وظلمًا فسوف نصليه نارًا.
620
00:41:13,880 --> 00:41:16,210
وكان ذلك على الله يسيرًا."
621
00:41:17,340 --> 00:41:18,960
صدق الله العظيم.
622
00:41:19,840 --> 00:41:20,670
أجل يا أخي.
623
00:41:22,750 --> 00:41:24,670
يا زعيم، ماذا نفعل به؟
624
00:41:24,750 --> 00:41:27,050
افعلوا ما شئتم، لكن لا تقتلوه.
625
00:41:27,130 --> 00:41:29,130
ضعه مع "سليم"، يستطيع مساعدته.
626
00:41:30,130 --> 00:41:31,840
- "سليم"!
- نعم، أخي؟
627
00:41:32,880 --> 00:41:34,300
بالله عليك!
628
00:41:36,500 --> 00:41:38,670
اغرب عن وجهي! سأمزق ذراعيك!
629
00:41:38,750 --> 00:41:39,710
لا بأس يا زعيم.
630
00:41:39,800 --> 00:41:41,380
بالله عليك!
631
00:41:41,460 --> 00:41:42,340
خذه.
632
00:41:42,960 --> 00:41:44,500
- إنه معك الآن.
- حسنًا.
633
00:41:44,590 --> 00:41:45,460
امش.
634
00:41:48,090 --> 00:41:49,340
- ماذا كنت أ...
- تفضل.
635
00:41:49,420 --> 00:41:51,250
- شكرًا.
- أحضرها زائري.
636
00:41:51,960 --> 00:41:53,050
تذوّقه أيضًا.
637
00:41:53,380 --> 00:41:54,380
الوقت...
638
00:41:54,460 --> 00:41:56,420
خير طبيب يا "توفيق".
639
00:41:56,500 --> 00:41:58,130
ما مكوّنات هذا؟
640
00:41:58,210 --> 00:41:59,800
فيه كونياك يا "حافظ".
641
00:42:00,630 --> 00:42:03,130
اللعنة عليك! اغرب من هنا، أيها الكافر!
642
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
طيور!
643
00:42:26,670 --> 00:42:28,630
- انظر إليه.
- ماذا يفعل؟
644
00:42:29,630 --> 00:42:30,710
اغرب عن وجهي!
645
00:42:30,800 --> 00:42:31,880
معتوه!
646
00:42:34,210 --> 00:42:36,300
سيتسبب في مقتله هذا المجنون.
647
00:42:40,340 --> 00:42:41,630
تعال. طر.
648
00:42:45,000 --> 00:42:45,840
إنه مجنون.
649
00:43:02,050 --> 00:43:03,250
قلبه ينبض.
650
00:43:05,420 --> 00:43:06,710
أيمكنك أن تتشقلبي كالبهلوان؟
651
00:43:06,800 --> 00:43:08,130
كأنك ترفرفين.
652
00:43:10,710 --> 00:43:11,960
هل لك أبناء؟
653
00:43:12,630 --> 00:43:14,090
لي ابنة اسمها "أوفا".
654
00:43:15,170 --> 00:43:16,460
"أوفا" ابنة "ميمو".
655
00:43:18,880 --> 00:43:20,210
إني أفتقد "أوفا" جدًا.
656
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
ألقي عليها التحية.
657
00:43:23,550 --> 00:43:25,170
وعلى حبيبتي "عائشة" أيضًا.
658
00:43:26,460 --> 00:43:27,500
هيا. طيري.
659
00:43:52,550 --> 00:43:53,550
ماذا تفعل؟
660
00:43:54,710 --> 00:43:56,420
أكتب رسالة، ألا ترى؟
661
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
- دعني أرى.
- أنت!
662
00:44:04,800 --> 00:44:05,630
هاك.
663
00:44:11,050 --> 00:44:12,460
"السلام عليك يا (أوفا).
664
00:44:13,670 --> 00:44:14,750
اشتقت إليك جدًا.
665
00:44:16,380 --> 00:44:17,880
كيف حالك؟ بخير؟
666
00:44:18,460 --> 00:44:19,590
كيف حال جدتي؟
667
00:44:21,340 --> 00:44:22,300
أبوك بخير.
668
00:44:23,130 --> 00:44:24,590
هذا المكان جميل جدًا.
669
00:44:24,670 --> 00:44:27,000
وقد صادق أبوك أصدقاء كثيرين.
670
00:44:27,460 --> 00:44:29,590
كلهم يعاملون أباك بالحُسنى.
671
00:44:30,500 --> 00:44:32,750
(أسكوروزلو) هو أعز أصدقائي هنا.
672
00:44:33,500 --> 00:44:35,210
قال، "أبقوا (ميمو) حيًا."
673
00:44:36,050 --> 00:44:37,170
أيضًا المعلّم (سليم).
674
00:44:37,250 --> 00:44:38,340
أنا أطبخ.
675
00:44:39,210 --> 00:44:40,340
وأغسل الملابس."
676
00:44:41,090 --> 00:44:42,340
"بزغ الفجر
677
00:44:42,420 --> 00:44:45,380
فاستيقظنا جميعًا واحتشدنا عند الخنادق
678
00:44:45,670 --> 00:44:46,920
بزغ الفجر
679
00:44:47,000 --> 00:44:50,460
فاستيقظنا جميعًا واحتشدنا عند الخنادق"
680
00:44:51,000 --> 00:44:52,630
"يغنون الأغانيّ هنا.
681
00:44:52,750 --> 00:44:55,170
ويغضبون مني لأني لا أعرفها.
682
00:44:55,880 --> 00:44:57,460
لكني أريد أن أغني أيضًا.
683
00:44:57,880 --> 00:45:00,550
كيف حال "رضا"؟ أما زال مشاكسًا؟
684
00:45:01,050 --> 00:45:02,460
اشتقت إليك جدًا."
685
00:45:20,130 --> 00:45:20,960
"أوفا"!
686
00:45:22,880 --> 00:45:23,880
"أوفا"!
687
00:45:26,630 --> 00:45:27,590
"أوفا"!
688
00:46:06,880 --> 00:46:08,050
"أوفا"!
689
00:46:11,920 --> 00:46:13,130
"أوفا"!
690
00:46:17,050 --> 00:46:18,800
لا تقفله، لا تستطيع "أوفا" سماعي!
691
00:46:24,420 --> 00:46:25,590
أيها الحارس!
692
00:46:41,670 --> 00:46:44,170
إنها هناك، أيتها المعلّمة. كما قلت لك.
693
00:46:44,880 --> 00:46:45,750
"أوفا".
694
00:46:45,840 --> 00:46:49,170
أخبري معلّمتك بسبب تغيّبك عن المدرسة.
695
00:46:50,800 --> 00:46:51,670
"أوفا".
696
00:46:53,000 --> 00:46:54,380
لم تفعلين هذا؟
697
00:46:55,090 --> 00:46:57,090
في حال عاد ذلك الرجل مجدداً.
698
00:46:57,630 --> 00:47:00,380
لقد سئمت هذا يا بنيّتي. لقد تعبت.
699
00:47:01,420 --> 00:47:03,420
جدتي لم تعد تصدقني.
700
00:47:03,500 --> 00:47:04,750
بل تصدّقك.
701
00:47:04,840 --> 00:47:07,340
هل كانت لتسأل الجميع معك لو لم تصدقك؟
702
00:47:08,130 --> 00:47:10,880
لكنك أيضًا لم تعودي تصدقينني، يا أستاذة.
703
00:47:17,380 --> 00:47:18,210
"أوفا".
704
00:47:19,800 --> 00:47:22,550
إذا حضرت المدرسة كل يوم،
705
00:47:23,710 --> 00:47:25,210
فسآخذك لرؤية والدك.
706
00:47:25,840 --> 00:47:28,380
- لا يسمحون لنا برؤيته.
- سيسمحون.
707
00:47:29,130 --> 00:47:31,130
هذه المرة، سيسمحون. أتعرفين السبب؟
708
00:47:31,960 --> 00:47:35,130
لأني سأكتب التماسًا مع محام
وسنحصل على تصريح.
709
00:47:46,500 --> 00:47:48,250
توصلت المحكمة إلى قرار.
710
00:47:49,000 --> 00:47:50,590
وفقًا لشهادة الشهود
711
00:47:50,670 --> 00:47:53,300
والأدلة المستند إليها،
712
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
قررت المحكمة
713
00:47:56,090 --> 00:48:00,960
أن المدعى عليه، "محمد كوينجو"
714
00:48:01,090 --> 00:48:03,090
المذنب بجريمة قتل
715
00:48:03,170 --> 00:48:05,380
من الدرجة الأولى في حق "سيدا ألتينكايا"،
716
00:48:05,460 --> 00:48:07,670
محكوم عليه بالإعدام
717
00:48:07,750 --> 00:48:10,000
بموجب المادة 450، في البندين 3 و 4
718
00:48:10,090 --> 00:48:12,170
من القانون الجنائيّ التركيّ.
719
00:48:58,840 --> 00:49:01,050
"إصلاحية ولاية (موغلا) المغلقة
من الطراز (إي)"
720
00:49:01,090 --> 00:49:03,090
- اسم السجين؟
- "محمد كوينجو".
721
00:49:05,630 --> 00:49:06,840
لا يستطيع استقبال ضيوف.
722
00:49:08,460 --> 00:49:09,340
تعالوا إلى هنا.
723
00:49:11,840 --> 00:49:12,670
هيا.
724
00:49:17,590 --> 00:49:19,000
انتظري يا "فاطمة".
725
00:49:21,000 --> 00:49:23,550
لدينا تصريح.
تم إبلاغ مأمور السجن "نايل" أيضًا.
726
00:49:25,130 --> 00:49:26,550
النقيب له أوامر محددة.
727
00:49:29,840 --> 00:49:31,550
ائتني بأحد المسؤولين من فضلك.
728
00:49:31,630 --> 00:49:33,050
الجيش هو المسؤول.
729
00:49:33,130 --> 00:49:36,210
- ما لم يكن النقيب هنا، فلا يمكنك رؤيته.
- اتصل بالنقيب إذًا.
730
00:49:36,300 --> 00:49:38,300
المأمور، القائد، أيًا يكن.
731
00:49:38,380 --> 00:49:40,550
إنهما عائلته، ولهما حق زيارته.
732
00:49:40,670 --> 00:49:42,300
- مفهوم؟
- مهلًا لحظة.
733
00:49:46,920 --> 00:49:48,300
- ما هذا؟
- من أنت؟
734
00:49:48,840 --> 00:49:50,630
أنا مأمور السجن "نايل". نعم؟
735
00:49:50,920 --> 00:49:52,920
أنا المعلمة "ميني"، تحدثنا على الهاتف.
736
00:49:53,000 --> 00:49:55,420
- بشأن عائلة "محمد كوينجو".
- أجل، أذكر.
737
00:49:55,500 --> 00:49:57,210
جدّته وابنته هنا.
738
00:49:58,340 --> 00:49:59,380
"ميمو" له ابنة؟
739
00:50:00,420 --> 00:50:01,300
"أوفا".
740
00:50:02,130 --> 00:50:02,960
"أوفا"؟
741
00:50:04,340 --> 00:50:05,170
رحلت "أوفا"!
742
00:50:05,880 --> 00:50:09,420
أبي!
743
00:50:12,590 --> 00:50:14,590
أبي!
744
00:50:18,710 --> 00:50:20,250
أبي!
745
00:50:24,500 --> 00:50:25,840
أبي!
746
00:50:36,170 --> 00:50:38,170
"لينغو لينغو!
747
00:50:48,210 --> 00:50:50,170
لينغو لينغو!
748
00:50:52,590 --> 00:50:54,590
لينغو لينغو!
749
00:50:59,960 --> 00:51:02,840
لينغو لينغو!
750
00:51:06,420 --> 00:51:08,880
لينغو لينغو!"
751
00:51:14,250 --> 00:51:15,420
أبي!
752
00:51:20,550 --> 00:51:22,590
"لينغو لينغو!
753
00:51:26,670 --> 00:51:27,500
زجاجات؟
754
00:51:27,590 --> 00:51:28,630
لينغو لينغو!
755
00:51:29,170 --> 00:51:30,670
لينغو لينغو!
756
00:51:31,800 --> 00:51:33,380
لينغو لينغو!
757
00:51:33,460 --> 00:51:34,880
زجاجات!"
758
00:51:49,710 --> 00:51:51,500
"أوفا"!
759
00:51:51,590 --> 00:51:53,340
هل "أوفا" هنا؟ "أوفا"!
760
00:51:53,420 --> 00:51:54,380
أبي!
761
00:51:54,960 --> 00:51:56,000
"أوفا"!
762
00:52:03,130 --> 00:52:04,670
أبي، أين أنت؟
763
00:52:05,250 --> 00:52:06,300
أنا هنا يا "أوفا"!
764
00:52:06,710 --> 00:52:08,460
أبي، لقد وجدتك!
765
00:52:08,800 --> 00:52:10,340
وقد وجدتك يا "أوفا"!
766
00:52:10,420 --> 00:52:12,090
لقد وجدتك!
767
00:52:12,380 --> 00:52:14,550
أبي، لن يسمحوا لنا بالدخول!
768
00:52:15,210 --> 00:52:16,460
لماذا؟
769
00:52:17,380 --> 00:52:18,590
أحدهم رأى ما جرى يا أبي!
770
00:52:19,250 --> 00:52:21,050
العملاق ذو العين الواحدة شاهد!
771
00:52:21,130 --> 00:52:24,130
لقد رأى ما جرى!
العملاق ذو العين الواحدة شاهد!
772
00:52:24,750 --> 00:52:27,590
وجدته يا أبي.
وجدت العملاق ذا العين الواحدة!
773
00:52:27,670 --> 00:52:28,840
"أوفا"!
774
00:52:30,000 --> 00:52:32,210
"أوفا"! عندنا حمام بهلوانيّ هنا!
775
00:52:32,300 --> 00:52:33,710
- أبي!
- "أوفا"!
776
00:52:33,800 --> 00:52:35,000
ها هي! أمسكوا بها!
777
00:52:35,460 --> 00:52:36,420
أبي!
778
00:52:36,500 --> 00:52:37,420
أبي!
779
00:52:37,500 --> 00:52:38,340
- أبي!
- "أوفا"!
780
00:52:38,630 --> 00:52:40,710
- اتركوني!
- "أوفا"! اتركوها!
781
00:52:41,090 --> 00:52:43,420
اتركوها وشأنها!
782
00:52:43,500 --> 00:52:46,250
- "ميمو"، حسنًا. اهدأ!
- اتركوها!
783
00:52:46,340 --> 00:52:48,340
- "ميمو"، ابتعد من هناك!
- مهلًا!
784
00:52:48,420 --> 00:52:49,800
إنها ابنتي!
785
00:52:49,880 --> 00:52:52,000
- ماذا يحدث هنا؟
- إنها ابنتي!
786
00:52:52,090 --> 00:52:54,250
توقف، اتركه وشأنه!
787
00:52:54,920 --> 00:52:56,920
لا يحاول الهرب!
788
00:52:57,590 --> 00:52:59,590
أخي!
789
00:53:00,090 --> 00:53:02,090
دعه وشأنه يا أخي!
790
00:53:03,090 --> 00:53:05,090
- "ميمو"!
- ماذا يجري؟
791
00:53:05,170 --> 00:53:06,170
- توقف!
- لا بأس.
792
00:53:06,250 --> 00:53:08,380
- خذوه إلى الداخل.
- ساعدوني!
793
00:53:08,460 --> 00:53:10,670
"أسكوروزلو"، ساعدني!
794
00:53:10,750 --> 00:53:13,420
- ساعدني!
- خذوه بعيدًا!
795
00:53:18,300 --> 00:53:20,130
- اتركوني وشأني!
- دعوها وشأنها!
796
00:53:20,210 --> 00:53:22,420
ابتعد، لا تلمسها! أفلتها!
797
00:53:22,500 --> 00:53:23,340
لا بأس.
798
00:53:23,420 --> 00:53:24,380
لا عليك.
799
00:53:25,170 --> 00:53:27,170
هيا، لنذهب.
800
00:53:28,130 --> 00:53:29,340
عار عليك.
801
00:53:30,300 --> 00:53:31,130
عار عليك!
802
00:54:25,710 --> 00:54:26,550
"علي"!
803
00:54:42,090 --> 00:54:43,090
شكرًا يا أخي.
804
00:54:43,170 --> 00:54:46,250
إذًا فقد عقدوا العزم على قرارهم؟
سيعدمونه شنقًا.
805
00:54:46,340 --> 00:54:48,460
الفتاة الميتة ابنة القائد.
806
00:54:48,840 --> 00:54:50,840
لن يستطيع أحد إنقاذه.
807
00:54:53,710 --> 00:54:55,170
دعوكم من ذلك.
808
00:54:55,250 --> 00:54:56,920
الرجل مجنون!
809
00:54:57,750 --> 00:55:00,340
لا ينبغي أن يُسجن هنا حتى، ناهيك بالإعدام.
810
00:55:00,420 --> 00:55:01,710
سألت "شريف".
811
00:55:01,800 --> 00:55:04,210
قال إن هيئة الصحة أخلت عنه المسؤولية،
لكن...
812
00:55:04,550 --> 00:55:05,550
أخلت عنه المسؤولية؟
813
00:55:06,050 --> 00:55:08,050
عقله بحجم حبة البازلاء!
814
00:55:16,250 --> 00:55:19,170
ربما جعلوه كبش فداء لجريمة شخص آخر؟
815
00:55:19,590 --> 00:55:20,500
هذا ممكن.
816
00:55:23,380 --> 00:55:24,210
اللعنة.
817
00:55:24,710 --> 00:55:27,170
ينبغي أن يستطيع رؤية ابنته قبل موته.
818
00:55:39,420 --> 00:55:41,420
أين أمي يا جدتي؟
819
00:55:42,340 --> 00:55:44,460
إنها ملاك الآن، سبق أن أخبرتك.
820
00:55:44,550 --> 00:55:45,800
انتقلت إلى الجنة.
821
00:55:48,090 --> 00:55:50,130
متى ينتقل الناس إلى الجنة؟
822
00:55:52,090 --> 00:55:56,420
متى دعا المولى عبده يا بنيّتي.
823
00:55:56,880 --> 00:55:58,210
من المولى؟
824
00:55:58,670 --> 00:55:59,630
الله يا حبيبتي.
825
00:56:01,880 --> 00:56:03,750
هل ستنتقلين إلى الجنة أيضًا؟
826
00:56:04,380 --> 00:56:05,460
آمل ذلك.
827
00:56:05,550 --> 00:56:06,550
الله وحده يعرف ذلك.
828
00:56:08,420 --> 00:56:09,250
إذًا...
829
00:56:10,130 --> 00:56:12,960
إن انتقلت إلى الجنة، فمن يعتني بي؟
830
00:56:21,250 --> 00:56:24,750
لا تقلقي يا "أوفا". سأبقى هنا حتى تكبري.
831
00:56:25,550 --> 00:56:27,130
لن أتركك.
832
00:56:29,750 --> 00:56:31,300
اخلدي إلى النوم الآن.
833
00:56:36,840 --> 00:56:39,420
كم يومًا بقي حتى يعود أبي يا جدتي؟
834
00:56:43,800 --> 00:56:45,050
لم يبق الكثير.
835
00:56:45,340 --> 00:56:49,170
لا أعرف تحديدًا، لكن لم يبق الكثير.
836
00:56:49,800 --> 00:56:51,090
والآن اخلدي إلى النوم.
837
00:56:52,750 --> 00:56:53,590
هيا.
838
00:57:27,170 --> 00:57:28,000
سوف...
839
00:57:28,800 --> 00:57:30,590
أخبرك بأمرين يا "أوفا".
840
00:57:31,960 --> 00:57:34,550
أوّلهما عن الحقيقة.
841
00:57:40,130 --> 00:57:42,130
أحضر آلتك الموسيقية يا "جنكيز".
842
00:57:42,460 --> 00:57:43,420
حسنًا يا أخي.
843
00:57:44,500 --> 00:57:46,630
خذ هاتين، وأعطهما لـ"أسكوروزلو".
844
00:57:46,710 --> 00:57:47,550
اذهب.
845
00:57:51,460 --> 00:57:52,300
تفضل.
846
00:57:53,210 --> 00:57:54,050
يا زعيم.
847
00:57:54,420 --> 00:57:56,170
- يا زعيم، دعني آخذ واحدة فقط.
- لا.
848
00:57:57,250 --> 00:57:59,300
- تفضل يا أخي.
- شكرًا يا أخي.
849
00:57:59,380 --> 00:58:00,460
تفضل.
850
00:58:01,300 --> 00:58:03,420
- تعال اجلس.
- استمتع.
851
00:58:03,880 --> 00:58:04,800
هيا.
852
00:58:18,380 --> 00:58:20,250
ضعه جانبًا يا فتى.
853
00:58:29,340 --> 00:58:33,340
"أيها المسافر، يا ابن البشر
854
00:58:33,800 --> 00:58:37,550
"أيها المسافر، يا ابن البشر
855
00:58:37,880 --> 00:58:41,630
هل أحببت هذا العالم حين أبصرته؟
856
00:58:41,710 --> 00:58:45,710
هل أحببت هذا العالم حين أبصرته؟
857
00:58:54,170 --> 00:58:57,750
بعضنا كبير، وبعضنا حقير، وبعضنا عبيد
858
00:58:58,000 --> 00:59:01,590
بعضنا كبير، وبعضنا حقير، وبعضنا عبيد
859
00:59:02,170 --> 00:59:05,460
هل سبق أن عجبت وسألت عن السبب؟
860
00:59:06,170 --> 00:59:10,000
هل سبق أن عجبت لهذه الحال؟"
861
00:59:14,460 --> 00:59:16,960
إذًا، أليس لها أحد غيرك؟
862
00:59:17,050 --> 00:59:19,710
- الجدّة معها.
- هذا أفضل من لا شيء.
863
00:59:19,800 --> 00:59:20,630
والدتها؟
864
00:59:21,670 --> 00:59:23,050
أصبحت "عائشة" ملاكًا.
865
00:59:23,130 --> 00:59:24,130
في طفولة "أوفا".
866
00:59:24,500 --> 00:59:25,460
رحمها الله.
867
00:59:25,590 --> 00:59:27,750
"أوفا" لا تذكر، بخلافي.
868
00:59:30,550 --> 00:59:31,880
انظروا إليه وهو يضحك.
869
00:59:32,670 --> 00:59:34,050
أكان حبًا من أول نظرة؟
870
00:59:37,000 --> 00:59:37,920
لا أفهم.
871
00:59:38,000 --> 00:59:39,550
سأل الزعيم كيف التقيتما.
872
00:59:39,630 --> 00:59:42,210
هل رأيتها في السوق؟
873
00:59:42,300 --> 00:59:45,050
أم رأتك هي أولًا وأُعجبت بك؟
874
00:59:45,170 --> 00:59:47,170
أنت غنيمة لأي امرأة!
875
00:59:51,800 --> 00:59:53,630
- فهمت.
- لم تفهم شيئًا!
876
00:59:53,710 --> 00:59:56,130
أين رأتك؟ كيف التقيتما؟ أخبرنا.
877
00:59:57,420 --> 00:59:58,380
قابلتها في المنزل.
878
00:59:59,300 --> 01:00:02,460
جدتي. جدتي أخذتني.
879
01:00:02,550 --> 01:00:04,340
وقالت، "ستتزوج".
880
01:00:04,420 --> 01:00:06,840
فنظرت إليّ "عائشة" وابتسمت.
881
01:00:06,920 --> 01:00:09,090
ثم ابتسمت لها.
882
01:00:09,170 --> 01:00:12,170
أتى الإمام وعقد قراننا.
883
01:00:12,250 --> 01:00:14,170
بعد ذلك، عدنا إلى المنزل.
884
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
دخلنا الغرفة...
885
01:00:18,210 --> 01:00:19,710
رحماك يا ربّ!
886
01:00:21,800 --> 01:00:22,750
- هذا الرجل!
- رباه!
887
01:00:23,380 --> 01:00:24,210
اسمع!
888
01:00:24,550 --> 01:00:25,710
ماذا عن الزفاف؟
889
01:00:26,920 --> 01:00:28,380
- لم نقم زفافًا.
- لماذا؟
890
01:00:28,710 --> 01:00:29,550
لا أعرف.
891
01:00:29,630 --> 01:00:31,000
ماذا تعرف يا "ميمو"؟
892
01:00:32,050 --> 01:00:32,880
لا أعرف.
893
01:00:34,500 --> 01:00:35,840
أنا لست ذكيًا جدًا.
894
01:00:36,210 --> 01:00:38,210
- جدتي تقول ذلك أيضًا.
- ماذا تقول؟
895
01:00:38,300 --> 01:00:39,500
"(ميموش) لا يعرف."
896
01:00:39,590 --> 01:00:40,710
لماذا تقول ذلك؟
897
01:00:42,210 --> 01:00:43,670
لئلا يغضبوا!
898
01:00:49,170 --> 01:00:52,500
"كلنا مسافرون، نروح ونغدو
899
01:00:52,960 --> 01:00:56,550
كلنا مسافرون، نروح ونغدو
900
01:00:57,000 --> 01:01:00,420
هل العالم بلدك وموطنك؟
901
01:01:01,130 --> 01:01:07,300
هل العالم بلدك وموطنك؟"
902
01:01:09,460 --> 01:01:12,090
- يا لها من موهبة!
- هنيئًا لك.
903
01:01:12,840 --> 01:01:13,800
شكرًا لك.
904
01:01:39,300 --> 01:01:42,500
"الدم تمحوه الماء، لا الثأر"
905
01:02:31,550 --> 01:02:33,000
- اذهب إلى هناك.
- ماذا تفعل؟
906
01:02:33,590 --> 01:02:35,500
- اذهب إلى هناك.
- من أنت بحق الجحيم؟
907
01:02:35,590 --> 01:02:37,130
أنت لا تعرفني يا "أسكوروزلو".
908
01:02:37,210 --> 01:02:38,420
وأنا لا أعرفك.
909
01:02:39,000 --> 01:02:41,960
أرسلني "حسين آغا". وهو يرسل تحياته.
910
01:02:42,920 --> 01:02:43,840
"حسين آغا"!
911
01:02:44,300 --> 01:02:45,300
"حسين"...
912
01:02:45,920 --> 01:02:46,920
"ميمو"، توقف!
913
01:02:47,000 --> 01:02:48,550
- توقف! "ميمو"!
- توقف!
914
01:02:48,630 --> 01:02:50,630
توقف! "ميمو"!
915
01:02:50,880 --> 01:02:51,710
تبًا!
916
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
"ميمو"!
917
01:02:52,880 --> 01:02:53,880
تعال إلى هنا!
918
01:02:53,960 --> 01:02:55,000
تعال إلى هنا!
919
01:02:55,880 --> 01:02:56,710
لقد طُعنت!
920
01:02:56,800 --> 01:02:57,750
هذا مؤلم!
921
01:02:57,840 --> 01:02:59,880
هذا مؤلم يا "أسكوروزلو"!
922
01:03:00,460 --> 01:03:02,170
سأقضي عليك.
923
01:03:02,250 --> 01:03:04,960
- لا، إنها خطيئة! هذا مؤلم!
- سأوسعه ضربًا. أفلتني!
924
01:03:05,050 --> 01:03:06,050
"أسكوروزلو"!
925
01:03:07,000 --> 01:03:08,630
- ماذا يجري؟
- ماذا حدث؟
926
01:03:08,710 --> 01:03:10,630
لا بأس. هذا النذل هاجمني!
927
01:03:11,210 --> 01:03:13,550
- انهض!
- قف!
928
01:03:13,670 --> 01:03:14,960
الجرح يلسع!
929
01:03:15,050 --> 01:03:15,880
"حافظ"!
930
01:03:15,960 --> 01:03:17,170
لا بأس.
931
01:03:17,250 --> 01:03:18,340
لا عليك يا "ميمو".
932
01:03:18,670 --> 01:03:20,670
- إنها خطيئة، لا تفعلها!
- هل أنت بخير؟
933
01:03:22,380 --> 01:03:24,090
أنت غير معقول.
934
01:03:25,960 --> 01:03:27,000
لا بأس.
935
01:03:44,210 --> 01:03:46,210
كيف أدخل السكين إلى هنا؟
936
01:03:47,130 --> 01:03:48,250
لم يفعل.
937
01:03:48,340 --> 01:03:49,460
نحن أدخلناها.
938
01:03:50,840 --> 01:03:53,090
لقد دسّها في آلته الموسيقية، الكلب.
939
01:03:54,840 --> 01:03:57,380
الحمد لله أن "ميمو" دخل في الوقت المناسب.
940
01:04:01,300 --> 01:04:02,590
ما رأيك إذًا؟
941
01:04:03,170 --> 01:04:04,090
هل سنفعل هذا؟
942
01:04:04,170 --> 01:04:06,550
- يا زعيم، سنحفر قبورنا بأيدينا.
- هذا هراء.
943
01:04:06,630 --> 01:04:07,500
كيف يمكن...
944
01:04:07,590 --> 01:04:09,500
أي واحد منا يضاهيه في عاطفة الأبوة؟
945
01:04:11,210 --> 01:04:14,130
من منّا في هذا الجناح يعي أبوّته مثله؟
946
01:04:14,210 --> 01:04:15,090
أخبروني.
947
01:04:16,380 --> 01:04:17,590
سيتم هذا.
948
01:04:18,300 --> 01:04:19,920
هذا دين حياة الآن.
949
01:04:20,000 --> 01:04:21,880
إن كشفوا أمرنا، فنحن في عداد الموتى.
950
01:04:21,960 --> 01:04:23,550
لن نخرج من هنا أبدًا.
951
01:04:23,630 --> 01:04:27,460
- هذا ما أقوله، إن...
- سمع الله لمن حمده.
952
01:04:29,050 --> 01:04:30,590
أتستطيع هذا؟
953
01:04:31,960 --> 01:04:33,750
حلّت عليّ اللعنة ما لم أستطع.
954
01:04:44,800 --> 01:04:45,710
أهلًا.
955
01:04:45,800 --> 01:04:46,920
شكرًا لك يا زعيم.
956
01:04:48,460 --> 01:04:51,130
سأطرح عليك سؤالًا مهمًا هذه المرة.
957
01:04:52,210 --> 01:04:53,420
أنا مصغ.
958
01:04:58,630 --> 01:05:00,210
ستسمح بدخول طفلة خلسة.
959
01:05:01,800 --> 01:05:02,840
- عفوًا؟
- اصمت!
960
01:05:04,420 --> 01:05:05,630
طفلة.
961
01:05:12,250 --> 01:05:13,250
إذًا، ما الأمر؟
962
01:05:13,960 --> 01:05:16,590
إذا أراد "أسكوروزلو" مسدسًا، أتينا به.
963
01:05:16,670 --> 01:05:19,460
إذا أراد بندقية، أتينا بها.
إذا أراد الخمر، أتينا به.
964
01:05:19,550 --> 01:05:20,800
الآن يريد طفلة؟
965
01:05:20,880 --> 01:05:22,130
أراد طفلة؟
966
01:05:22,460 --> 01:05:23,300
لماذا؟
967
01:05:23,380 --> 01:05:25,050
سترى أباها.
968
01:05:25,750 --> 01:05:26,800
من أبوها؟
969
01:05:27,800 --> 01:05:29,800
لم يقل. بل غضب حين سألت.
970
01:05:30,550 --> 01:05:32,840
فكر في الأمر. من يمكن أن يكون والدها؟
971
01:05:44,170 --> 01:05:45,000
ادخل.
972
01:05:46,000 --> 01:05:46,840
حضرة المأمور.
973
01:05:50,420 --> 01:05:51,380
أمر بالإعدام.
974
01:05:52,710 --> 01:05:53,630
"محمد كوينجو".
975
01:05:57,380 --> 01:05:59,710
"وزارة العدل
إخطار بعقوبة الإعدام"
976
01:06:13,000 --> 01:06:15,130
- ها هي قادمة.
- حسنًا.
977
01:06:19,460 --> 01:06:20,300
"لينغو لينغو!
978
01:06:21,460 --> 01:06:22,500
زجاجات؟"
979
01:06:24,130 --> 01:06:26,130
كيف تعرف ذلك؟
980
01:06:26,800 --> 01:06:27,630
تعالي إلى هنا.
981
01:06:29,590 --> 01:06:31,000
والدك أرسلنا.
982
01:06:31,420 --> 01:06:34,300
سنأخذك إليه. لكن لا يمكنك إخبار أحد.
983
01:06:45,050 --> 01:06:46,920
إنها تعرفه. أقسم لك.
984
01:06:47,420 --> 01:06:48,880
إنها عرفت الأغنية من كلمة واحدة.
985
01:06:49,550 --> 01:06:50,960
إنها تعرفه، صحيح؟
986
01:06:51,840 --> 01:06:53,000
إنها عرفت الأغنية فورًا.
987
01:06:55,050 --> 01:06:56,750
إنها ورثت عنه عينيه.
988
01:06:57,170 --> 01:06:58,920
لا، لا أظن ذلك.
989
01:06:59,000 --> 01:07:00,380
لا تفقداني صوابي!
990
01:07:01,670 --> 01:07:02,960
هل أنت غاضبة مني؟
991
01:07:03,880 --> 01:07:04,920
لا يا عزيزتي.
992
01:07:05,800 --> 01:07:08,750
لماذا أغضب منك؟ أنت بريئة.
993
01:07:09,590 --> 01:07:11,590
لكن أبي بريء أيضًا.
994
01:07:12,840 --> 01:07:14,840
بالطبع هو بريء.
995
01:07:36,090 --> 01:07:39,170
"ذهبت لأرى أبي"
996
01:07:59,630 --> 01:08:00,710
هناك يا عزيزتي.
997
01:08:01,250 --> 01:08:02,590
أبوك هناك.
998
01:08:03,050 --> 01:08:05,130
لكن عليك المرور من ذاك الباب حاليًا.
999
01:08:05,800 --> 01:08:07,880
- أين أبي؟
- هناك. إنه قادم.
1000
01:08:07,960 --> 01:08:10,460
لا يمكنك رؤيته هنا، يجب أن تريه هناك. هيا.
1001
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
الزمي الهدوء، حسنًا؟ اذهبي.
1002
01:08:33,340 --> 01:08:34,750
أهلًا يا "خديجة".
1003
01:08:42,460 --> 01:08:44,250
أحضرت ابنك.
1004
01:08:44,340 --> 01:08:45,420
لا تقلق.
1005
01:08:47,050 --> 01:08:48,130
شكرًا لك.
1006
01:08:48,590 --> 01:08:49,500
شكرًا لك.
1007
01:08:53,750 --> 01:08:54,630
ما الخطب؟
1008
01:08:55,800 --> 01:08:57,130
ثمة خطب ما.
1009
01:08:57,630 --> 01:08:58,460
فما هو؟
1010
01:08:59,500 --> 01:09:01,420
أريد أن أقول لك شيئًا.
1011
01:09:01,960 --> 01:09:03,590
ثم سأرحل من هنا.
1012
01:09:06,300 --> 01:09:07,130
ماذا حدث؟
1013
01:09:07,920 --> 01:09:09,710
كنت أنا في سن 17 سنة.
1014
01:09:10,800 --> 01:09:12,250
ماذا قلت لي؟
1015
01:09:12,840 --> 01:09:13,670
ماذا؟
1016
01:09:14,090 --> 01:09:15,050
إننا سنهرب معًا.
1017
01:09:16,170 --> 01:09:17,050
وماذا فعلت أنا؟
1018
01:09:17,380 --> 01:09:19,130
لم يوافق والداي.
1019
01:09:19,420 --> 01:09:20,250
فماذا فعلت؟
1020
01:09:20,880 --> 01:09:21,960
هربت، أليس كذلك؟
1021
01:09:22,590 --> 01:09:23,590
وماذا فعلت أنت؟
1022
01:09:23,880 --> 01:09:24,960
طعنت شخصًا ما.
1023
01:09:25,800 --> 01:09:28,340
أين كنت عندما ولدت أول ولد؟
1024
01:09:28,420 --> 01:09:31,130
حطمت متجر "بيبي" وحطمت رأسه.
1025
01:09:31,210 --> 01:09:32,050
أبعد يديك!
1026
01:09:32,130 --> 01:09:33,170
أبعدهما!
1027
01:09:33,250 --> 01:09:35,590
ماذا فعلت عندما وُلد الفتى الثاني؟
1028
01:09:35,670 --> 01:09:36,800
طعنت أحدهم مجددًا.
1029
01:09:36,880 --> 01:09:39,050
ماذا فعلت عندما وُلدت ابنتك؟
1030
01:09:39,670 --> 01:09:41,000
أطلقت النار على أحدهم.
1031
01:09:42,300 --> 01:09:44,420
قلت لي ألا أحضر ابنتك إلى هنا
1032
01:09:44,500 --> 01:09:46,090
حتى لا تراك هنا.
1033
01:09:46,170 --> 01:09:47,000
ابنتي...
1034
01:09:47,710 --> 01:09:49,550
ابنتنا... انظر إليّ!
1035
01:09:49,630 --> 01:09:50,500
انظر. أبعد يديك!
1036
01:09:51,000 --> 01:09:53,050
ماذا كان قولي لكل هذا؟
1037
01:09:53,670 --> 01:09:54,920
قلت حسنًا، صحيح؟
1038
01:09:55,000 --> 01:09:56,500
ماذا سأقول الآن؟
1039
01:09:57,000 --> 01:09:58,460
سأرفض!
1040
01:09:58,550 --> 01:09:59,550
سأرفض!
1041
01:09:59,630 --> 01:10:00,960
- ماذا...
- أفلتني!
1042
01:10:01,050 --> 01:10:02,000
اجلسي!
1043
01:10:03,630 --> 01:10:05,500
عم تتحدثين بحق الجحيم؟
1044
01:10:05,590 --> 01:10:07,130
ماذا ترفضين؟
1045
01:10:09,050 --> 01:10:11,670
ما أجملها، سبحان الله!
1046
01:10:12,670 --> 01:10:14,000
ورثت عنك عينيك.
1047
01:10:14,590 --> 01:10:15,750
عار عليك.
1048
01:10:16,590 --> 01:10:18,130
عار عليك.
1049
01:10:18,210 --> 01:10:19,050
من؟
1050
01:10:19,960 --> 01:10:20,920
الفتاة؟
1051
01:10:21,800 --> 01:10:24,670
ليست الفتاة ابنتي. عمّ تتحدثين؟
1052
01:10:27,090 --> 01:10:29,460
عم تتحدثين؟ لا تجبريني على الصياح!
1053
01:11:36,300 --> 01:11:37,170
أيها السادة.
1054
01:11:37,590 --> 01:11:39,000
الشاي على حسابنا.
1055
01:12:12,880 --> 01:12:13,710
أبي؟
1056
01:12:28,210 --> 01:12:29,050
"أوفا"؟
1057
01:12:29,130 --> 01:12:30,130
أبي!
1058
01:12:30,210 --> 01:12:31,170
"أوفا"!
1059
01:12:32,170 --> 01:12:34,840
- اشتقت إليك جدًا!
- "أوفا"!
1060
01:12:35,210 --> 01:12:36,460
"أوفا"!
1061
01:12:36,550 --> 01:12:38,130
أنا هنا يا أبي العزيز!
1062
01:12:42,210 --> 01:12:44,590
أنا هنا يا أبي، أنا هنا!
1063
01:12:49,170 --> 01:12:50,670
ابنة "ميمو"!
1064
01:12:59,210 --> 01:13:00,800
ذهبت إلى العملاق ذي العين الواحدة.
1065
01:13:00,880 --> 01:13:03,130
كان هناك رجل، ووجدته.
1066
01:13:03,210 --> 01:13:04,710
قال إن الفتاة سقطت.
1067
01:13:04,800 --> 01:13:06,670
قال إن والد "أوفا" رجل صالح.
1068
01:13:06,750 --> 01:13:08,880
وإنه سيشهد بما شهده.
1069
01:13:08,960 --> 01:13:10,130
قال إنه سيشهد.
1070
01:13:10,380 --> 01:13:11,250
أنا "أوفا"...
1071
01:13:11,550 --> 01:13:13,090
ذهبت...
1072
01:13:13,170 --> 01:13:15,090
ذهبت إلى العملاق ذي العين الواحدة هناك،
1073
01:13:15,170 --> 01:13:17,170
وهي مضت قدمًا بينما أقول لها "توقفي"...
1074
01:13:17,250 --> 01:13:18,420
ماذا حدث؟
1075
01:13:19,670 --> 01:13:20,550
هذا مؤلم.
1076
01:13:21,250 --> 01:13:22,710
لكن هنا أيضًا.
1077
01:13:22,800 --> 01:13:25,210
وهنا وهنا.
1078
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
أهلًا.
1079
01:13:35,380 --> 01:13:36,630
هل اسمك "أوفا"؟
1080
01:13:37,630 --> 01:13:39,420
يا له من اسم جميل!
1081
01:13:39,500 --> 01:13:40,420
"أوفا".
1082
01:13:43,670 --> 01:13:44,920
هل تريدين هذا؟
1083
01:13:45,000 --> 01:13:46,340
يمكنك أخذه.
1084
01:13:48,420 --> 01:13:49,590
هدية يا "أوفا"!
1085
01:13:49,960 --> 01:13:51,420
المعلّم أهداك هدية!
1086
01:13:57,300 --> 01:13:59,590
"أوفا"، عودي. لا.
1087
01:13:59,670 --> 01:14:00,500
انظري.
1088
01:14:01,380 --> 01:14:03,130
لا أستطيع أن أصنع هذه يا "أوفا".
1089
01:14:03,210 --> 01:14:06,130
لكني كتبت لك رسالة. لماذا لم تردي؟
1090
01:14:08,340 --> 01:14:09,960
هل تنظر إلى الشجرة؟
1091
01:14:22,920 --> 01:14:23,960
"أوفا"!
1092
01:14:38,500 --> 01:14:39,380
"أوفا"!
1093
01:14:54,420 --> 01:14:55,380
رحماك يا رب!
1094
01:14:56,380 --> 01:14:57,670
إلى أين قد تذهب؟
1095
01:14:57,750 --> 01:14:58,800
"أوفا".
1096
01:14:59,250 --> 01:15:00,130
بنيّتي.
1097
01:15:39,340 --> 01:15:40,250
السيوف!
1098
01:15:40,710 --> 01:15:41,550
أخي!
1099
01:15:41,630 --> 01:15:42,630
هل هي هنا؟
1100
01:15:45,250 --> 01:15:48,170
إنه ليس والدي. أنت والدي.
1101
01:15:48,250 --> 01:15:49,420
ابنة "ميمو".
1102
01:15:49,920 --> 01:15:51,920
ابنة من هذه؟ لا أفهم.
1103
01:15:52,300 --> 01:15:53,840
كدت أن أموت ضحكًا.
1104
01:15:55,130 --> 01:15:57,550
أبي، هل الجميع هنا أشرار؟
1105
01:15:58,420 --> 01:15:59,250
يا فتاة.
1106
01:15:59,630 --> 01:16:01,000
حقًا؟
1107
01:16:01,090 --> 01:16:01,920
لا.
1108
01:16:02,000 --> 01:16:04,420
الجميع هنا أصدقائي يا "أوفا".
1109
01:16:04,920 --> 01:16:06,050
أصدقائي.
1110
01:16:07,210 --> 01:16:08,050
يا فتاة.
1111
01:16:10,670 --> 01:16:11,960
أمسكت بك.
1112
01:16:12,050 --> 01:16:13,460
"ميمو" أمسك بـ"أوفا".
1113
01:16:14,380 --> 01:16:16,090
أيها الأوغاد!
1114
01:16:19,090 --> 01:16:20,710
لا أستطيع إيجاده.
1115
01:16:20,800 --> 01:16:22,800
لا يأتي عندما أكون هناك.
1116
01:16:24,000 --> 01:16:26,670
يمكن لهذا الشاهد أن ينقذ "ميمو".
1117
01:16:28,000 --> 01:16:29,050
أحسنت يا فتاة.
1118
01:16:29,500 --> 01:16:30,670
أنت ذكية جدًا.
1119
01:16:31,840 --> 01:16:32,670
"أوفا" الذكية!
1120
01:16:33,170 --> 01:16:34,800
آن الأوان. سنرحل.
1121
01:16:34,880 --> 01:16:35,710
أبي؟
1122
01:16:36,130 --> 01:16:36,960
"أوفا"؟
1123
01:16:37,050 --> 01:16:37,880
"أوفا".
1124
01:16:38,710 --> 01:16:40,300
أبوك مريض.
1125
01:16:40,750 --> 01:16:43,500
حالما يتحسن، سأرسله إليك.
1126
01:16:44,050 --> 01:16:45,250
سأبقى مع أبي.
1127
01:16:45,340 --> 01:16:46,670
وسأبقى مع "أوفا".
1128
01:16:46,750 --> 01:16:48,380
لكن هذا مستوصف يا عزيزتي.
1129
01:16:48,460 --> 01:16:50,210
هؤلاء الناس كلهم مرضى.
1130
01:16:51,250 --> 01:16:52,710
لكنكم تبدين بخير.
1131
01:16:53,630 --> 01:16:54,630
لا.
1132
01:16:54,710 --> 01:16:56,090
جميعنا مرضى.
1133
01:16:57,880 --> 01:16:59,170
ما مرضك؟
1134
01:16:59,920 --> 01:17:00,750
أنا؟
1135
01:17:01,300 --> 01:17:02,380
مرضي…
1136
01:17:03,500 --> 01:17:07,050
مرض بسبب فتاة، لكنه بدأ يتعافى.
1137
01:17:07,920 --> 01:17:08,750
كيف؟
1138
01:17:10,250 --> 01:17:13,920
رأيت فتاة جميلة جدًا واختطفتها...
1139
01:17:14,000 --> 01:17:14,920
مهلًا!
1140
01:17:15,000 --> 01:17:16,840
- مهلًا!
- أيها الأبله...
1141
01:17:16,920 --> 01:17:18,380
- رباه!
- رحماك يا رب.
1142
01:17:18,460 --> 01:17:21,050
أردت أن أتزوجها من دون موافقتها.
1143
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
وحين رفضتني...
1144
01:17:24,750 --> 01:17:26,460
أردت أن أقتل نفسي.
1145
01:17:26,960 --> 01:17:28,000
كان ذلك مرضي.
1146
01:17:28,800 --> 01:17:30,710
أن تقتل نفسك؟
1147
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
كان تصرفًا غبيًا.
1148
01:17:34,670 --> 01:17:35,880
كما اتضح، فالحب...
1149
01:17:36,550 --> 01:17:40,050
ليس أن تقتلي نفسك فداء أحدهم،
بل أن تعيشي مهما حدث.
1150
01:18:04,050 --> 01:18:04,880
مرحبًا؟
1151
01:18:06,460 --> 01:18:07,800
آنسة "ميني"، كيف حالك؟
1152
01:18:12,340 --> 01:18:13,170
المعذرة؟
1153
01:18:13,590 --> 01:18:15,590
ما مرضك؟
1154
01:18:16,130 --> 01:18:17,300
مرضي؟
1155
01:18:18,210 --> 01:18:19,050
إنه…
1156
01:18:20,170 --> 01:18:22,800
كنت أخدع الناس من دون قصد.
1157
01:18:23,670 --> 01:18:25,210
كنت آخذ أموالهم.
1158
01:18:25,920 --> 01:18:27,920
لم أسمع قط بمرض هكذا.
1159
01:18:28,000 --> 01:18:29,380
ألا تفهمين؟
1160
01:18:29,460 --> 01:18:31,210
خدعتهم وهربت بالمال.
1161
01:18:31,670 --> 01:18:33,750
كان في صفّنا فتاة اسمها "بيريل".
1162
01:18:33,840 --> 01:18:36,500
لقد خدعتني وهربت بخبزي.
1163
01:18:37,250 --> 01:18:38,300
تمامًا مثل "خليل".
1164
01:18:38,380 --> 01:18:40,380
"خليل"، إنها خطيئة.
1165
01:18:41,380 --> 01:18:43,380
هل كنت بحاجة إلى المال؟
1166
01:18:43,880 --> 01:18:44,710
أمس الحاجة.
1167
01:18:48,840 --> 01:18:51,050
خذ. فلن أشتري شيئًا.
1168
01:18:51,130 --> 01:18:52,630
جدتي أعطتني إياه.
1169
01:18:52,710 --> 01:18:53,750
لا أستطيع أن آخذه.
1170
01:18:54,210 --> 01:18:55,050
خذه.
1171
01:18:55,130 --> 01:18:57,130
خذ هذا أيضًا. لا تخجل.
1172
01:19:01,170 --> 01:19:02,460
وصلني الخبر ليلة أمس.
1173
01:19:02,920 --> 01:19:04,380
فاز أخي باليانصيب.
1174
01:19:04,840 --> 01:19:07,300
لم نعد في حاجة إلى المال.
1175
01:19:08,210 --> 01:19:09,380
هل سمعت هذا يا "أوفا"؟
1176
01:19:09,840 --> 01:19:11,050
لقد فاز باليانصيب!
1177
01:19:15,590 --> 01:19:16,590
لا تعدّيني معهم.
1178
01:19:16,670 --> 01:19:18,460
أنا أعمل هنا فحسب.
1179
01:19:19,000 --> 01:19:20,460
إنه عامل موسميّ يا "أوفا".
1180
01:19:20,550 --> 01:19:22,550
يأتي في الشتاء، ويرحل في الصيف.
1181
01:19:24,920 --> 01:19:25,750
وأنت؟
1182
01:19:26,340 --> 01:19:27,170
أنا؟
1183
01:19:28,960 --> 01:19:31,340
أنت فتاة محظوظة جدًا، أتعرفين ذلك؟
1184
01:19:31,960 --> 01:19:32,800
لماذا؟
1185
01:19:34,090 --> 01:19:34,920
أنا...
1186
01:19:35,460 --> 01:19:36,550
كان لي ابن.
1187
01:19:36,920 --> 01:19:38,250
وأمه، بالطبع.
1188
01:19:39,550 --> 01:19:41,550
عندما كان ابني طفلًا،
1189
01:19:41,880 --> 01:19:43,750
لم أستطع أن أحميه هو وأمه
1190
01:19:43,840 --> 01:19:45,590
كما يحميك أبوك.
1191
01:19:46,590 --> 01:19:47,750
ماذا حدث لهما؟
1192
01:19:49,920 --> 01:19:50,920
أصبحا ملاكين.
1193
01:19:52,250 --> 01:19:53,210
بسببي.
1194
01:19:53,880 --> 01:19:55,380
هل تحسنت حالك؟
1195
01:19:57,420 --> 01:19:58,920
بالنسبة لي...
1196
01:19:59,380 --> 01:20:00,960
سيستغرق الأمر بعض الوقت، "أوفا".
1197
01:20:02,250 --> 01:20:03,090
هيا يا "أوفا".
1198
01:20:03,170 --> 01:20:04,420
لقد تأخرنا، لنذهب.
1199
01:20:04,500 --> 01:20:06,630
لم تخبرني، ما مرضك؟
1200
01:20:11,000 --> 01:20:12,710
حوّلت أناسًا كثيرين إلى ملائكة.
1201
01:20:12,800 --> 01:20:14,590
هل حوّلت أمي أيضًا؟
1202
01:20:14,670 --> 01:20:16,420
لا. لم أكن أنا.
1203
01:20:17,050 --> 01:20:19,000
لكني اعتزلت. لم أعد أحوّلهم إلى ملائكة.
1204
01:20:19,090 --> 01:20:19,920
لماذا؟
1205
01:20:21,420 --> 01:20:24,170
لأني ربما كنت قد حوّلت بعضهم قبل حينهم.
1206
01:20:25,050 --> 01:20:26,550
هيا، لقد تأخرنا. لنذهب.
1207
01:20:26,630 --> 01:20:28,630
- أبي؟
- أنا!
1208
01:20:30,630 --> 01:20:32,840
سأحضره إليك عندما يتحسن.
1209
01:20:32,920 --> 01:20:34,630
- أتعدني؟
- نعم، أعدك.
1210
01:20:35,420 --> 01:20:36,300
هيا.
1211
01:20:36,380 --> 01:20:38,050
هيا، لنذهب.
1212
01:20:41,130 --> 01:20:41,960
"أوفا"؟
1213
01:20:42,630 --> 01:20:44,630
ربما كان من الأفضل ألا تسأليه.
1214
01:20:46,380 --> 01:20:47,670
ما مرضك؟
1215
01:20:55,210 --> 01:20:56,050
أنا...
1216
01:20:59,300 --> 01:21:02,800
صدّقت من كذب عليّ.
1217
01:21:07,420 --> 01:21:09,590
ابنتي في سن الزواج...
1218
01:22:34,590 --> 01:22:35,590
هيا يا "أوفا".
1219
01:22:35,670 --> 01:22:37,550
هيا يا عزيزتي. سنغادر.
1220
01:22:37,630 --> 01:22:39,300
- لقد تأخرنا. تعالي...
- انتهى أمرنا!
1221
01:22:39,380 --> 01:22:41,380
- بسرعة!
- لا تشتم، بيننا طفلة!
1222
01:22:41,460 --> 01:22:42,960
الحراس، كلهم هنا!
1223
01:22:43,050 --> 01:22:45,420
- تبًا!
- ماذا يحدث؟
1224
01:22:45,500 --> 01:22:46,340
اختبئوا!
1225
01:22:46,960 --> 01:22:49,050
هنا! "علي"، هنا!
1226
01:22:51,550 --> 01:22:53,000
الكذب هو الأسوأ.
1227
01:22:53,090 --> 01:22:55,090
في الدنيا وفي الآخرة،
1228
01:22:55,170 --> 01:22:56,710
متى كنت...
1229
01:22:57,300 --> 01:22:59,170
أهلًا يا حضرة المأمور.
1230
01:22:59,250 --> 01:23:00,960
ما هذا؟ ماذا تفعلون؟
1231
01:23:01,050 --> 01:23:03,090
نحن نجري حديثنا المعتاد.
1232
01:23:23,170 --> 01:23:24,550
هل ابنتك هنا؟
1233
01:23:33,300 --> 01:23:34,130
تحرك.
1234
01:23:43,000 --> 01:23:44,210
"أوفا"، حان دورك! اركضي!
1235
01:23:46,880 --> 01:23:48,460
ماذا تظنون أنفسكم فاعلين؟
1236
01:23:48,750 --> 01:23:49,880
ماذا؟
1237
01:23:51,210 --> 01:23:52,710
"حافظ"، بالله عليك!
1238
01:23:53,050 --> 01:23:54,050
أي منكم.
1239
01:23:54,460 --> 01:23:55,840
أعطوني إجابة منطقية.
1240
01:23:56,210 --> 01:23:57,630
"أسكوروزلو"، ما هذا؟
1241
01:23:59,050 --> 01:24:01,130
حبس بالجناح لمدة يومين.
لا خروج إلى الفناء.
1242
01:24:02,170 --> 01:24:03,300
ألا ترى؟
1243
01:24:03,800 --> 01:24:05,210
أنت سألت عن مكانها،
1244
01:24:05,590 --> 01:24:06,920
وقد أراك.
1245
01:24:07,840 --> 01:24:09,960
دماغه بحجم حبة البازلاء!
1246
01:24:10,050 --> 01:24:13,670
عندي تقرير من الهيئة
يقول إن هذا الرجل عاقل!
1247
01:24:13,750 --> 01:24:16,050
لقد زجّ به سجنًا قائد عسكريّ!
1248
01:24:16,130 --> 01:24:17,670
بالطبع التقرير يقول ذلك!
1249
01:24:19,090 --> 01:24:19,920
أيها المأمور.
1250
01:24:22,960 --> 01:24:24,960
نعتقد أن "ميمو" بريء.
1251
01:24:25,630 --> 01:24:28,050
الجناح بأسره، كلنا نعتقد بذلك.
1252
01:24:28,420 --> 01:24:29,300
الفتاة الميتة
1253
01:24:29,380 --> 01:24:31,380
هي ابنة القائد.
1254
01:24:32,340 --> 01:24:34,750
ووجدوا هذا الرجل بجانبها ملطّخًا بالدماء.
1255
01:24:34,840 --> 01:24:36,460
هل من حيلة بيد أي منا الآن؟
1256
01:24:36,800 --> 01:24:38,750
ذكرت الفتاة شاهدًا.
1257
01:24:39,250 --> 01:24:40,130
تحدث معها.
1258
01:24:41,460 --> 01:24:44,340
إن وجدت ذلك الشاهد،
فستنقذ "ميمو" من حبل المشنقة.
1259
01:24:44,420 --> 01:24:45,300
تحدّث إليها وحسب.
1260
01:24:45,380 --> 01:24:47,090
- إنما الفتاة...
- "نايل"!
1261
01:24:49,380 --> 01:24:50,380
أنت رجل صالح.
1262
01:24:50,800 --> 01:24:52,050
ماذا ستخسر؟
1263
01:24:52,590 --> 01:24:54,590
ماذا لو كانت تقول الحقيقة؟
1264
01:25:06,130 --> 01:25:08,210
تظاهري بأنك لا تعرفينني، حسنًا؟
1265
01:25:08,300 --> 01:25:09,710
لست تعرفينني، أتفهمين؟
1266
01:25:09,800 --> 01:25:10,920
لم تريني من قبل.
1267
01:25:11,000 --> 01:25:11,840
حسنًا.
1268
01:25:11,920 --> 01:25:12,750
أحسنت.
1269
01:25:20,170 --> 01:25:21,670
"أحمد" ، خذه إلى الجناح.
1270
01:25:21,750 --> 01:25:23,800
أمرك يا سيدي. هيا يا "ميمو". انهض.
1271
01:25:23,880 --> 01:25:26,380
"أوفا"، تناولي طعامك ، حسنًا؟
أنا آكل هنا وأنت أيضًا.
1272
01:25:26,590 --> 01:25:29,000
سيرسلني "أسكوروزلو" عندما أتحسن.
1273
01:25:29,090 --> 01:25:30,250
- هيا.
- لقد وعدتني.
1274
01:25:30,340 --> 01:25:31,800
- انهض، هيا.
- أجل.
1275
01:25:31,880 --> 01:25:34,050
- هيا، تحرك.
- هل أمكث قليلًا بعد؟
1276
01:25:34,130 --> 01:25:35,630
دعيه يذهب، يا عزيزتي.
1277
01:25:35,710 --> 01:25:37,300
- هيا، انهض.
- "أوفا".
1278
01:25:37,380 --> 01:25:38,750
حسنًا، سر. هيا.
1279
01:25:38,840 --> 01:25:39,960
سر يا "ميمو". هيا.
1280
01:25:40,710 --> 01:25:41,550
هيا.
1281
01:25:44,840 --> 01:25:46,210
سآخذك إلى المنزل.
1282
01:25:48,050 --> 01:25:48,880
"أوفا".
1283
01:25:52,300 --> 01:25:55,250
ربما كان يمكنك إخباري عن ذلك الشاهد
في الطريق.
1284
01:25:57,130 --> 01:25:57,960
هيا.
1285
01:26:13,630 --> 01:26:15,460
أستاذة!
1286
01:26:15,920 --> 01:26:17,800
لقد صدقوني!
1287
01:26:19,460 --> 01:26:20,590
بالطبع صدقوك.
1288
01:26:21,670 --> 01:26:23,300
الجميع يصدقون من يقول الحقيقة.
1289
01:26:24,710 --> 01:26:26,500
لماذا الجميع في منزلنا؟
1290
01:26:28,130 --> 01:26:28,960
جدتي!
1291
01:26:30,380 --> 01:26:31,210
"أوفا".
1292
01:26:32,250 --> 01:26:33,710
أين جدتي؟
1293
01:26:36,380 --> 01:26:37,210
"أوفا".
1294
01:26:40,340 --> 01:26:41,340
جدتك "فاطمة"...
1295
01:26:43,670 --> 01:26:44,630
أصبحت ملاكًا.
1296
01:26:49,800 --> 01:26:51,380
هل انتقلت إلى الجنة؟
1297
01:26:53,090 --> 01:26:54,050
انتقلت إلى الجنة.
1298
01:26:56,840 --> 01:26:58,880
لكنها قالت إنها لن تفعل ذلك.
1299
01:26:58,960 --> 01:27:01,630
قالت إنها لن ترحل قبل أن أكبر.
1300
01:27:01,710 --> 01:27:03,710
من يعتني بي الآن؟
1301
01:27:15,380 --> 01:27:17,250
- السلام عليكم.
- وعليكم السلام.
1302
01:27:17,670 --> 01:27:19,920
يُفترض وجود بعض الأنقاض هنا.
1303
01:27:20,000 --> 01:27:21,550
- أتعرفان أين هي؟
- نعم.
1304
01:27:24,380 --> 01:27:25,960
هل توجّهانني إليها؟
1305
01:28:29,050 --> 01:28:31,210
كان الفتى يحاول إخبارنا طوال هذا الوقت.
1306
01:28:32,050 --> 01:28:35,460
من الواضح أن الشاهد مفقود، إنه هارب!
1307
01:28:35,550 --> 01:28:38,170
"نايل"، إنه قائد عسكري.
1308
01:28:38,550 --> 01:28:39,630
ابنته ماتت!
1309
01:28:40,170 --> 01:28:42,170
هل وجود شخص هناك يجعل ما تقوله صحيحًا؟
1310
01:28:42,250 --> 01:28:43,710
حسنًا، أنت محق.
1311
01:28:44,590 --> 01:28:45,840
ألا ينبغي أن نحقق؟
1312
01:28:46,250 --> 01:28:48,500
إنه احتمال، ولو كان ضئيلًا.
1313
01:28:49,590 --> 01:28:51,380
ماذا لو كانت محقة؟
1314
01:28:52,130 --> 01:28:54,090
هذا الرجل لا يبدو كقاتل.
1315
01:28:57,210 --> 01:28:59,210
أتظن أن الأمر بهذه السهولة؟
1316
01:29:00,050 --> 01:29:01,710
سيُقضى علينا جميعًا!
1317
01:29:02,420 --> 01:29:03,250
"فاروق"!
1318
01:29:04,750 --> 01:29:07,090
علينا إيجاد الهارب والإنصات إلى أقواله.
1319
01:29:09,840 --> 01:29:10,800
الصبر.
1320
01:29:12,050 --> 01:29:13,710
هناك المزيد إن أردت يا "ميمو".
1321
01:29:14,170 --> 01:29:15,550
دعني آكل هذا أولًا.
1322
01:29:16,250 --> 01:29:17,250
كُل.
1323
01:29:17,340 --> 01:29:19,000
كُل يا "ميمو". استمتع.
1324
01:29:20,380 --> 01:29:22,000
تمهل. لا تأكل الملعقة.
1325
01:29:26,960 --> 01:29:28,420
ببطء، كُل ببطء.
1326
01:29:55,500 --> 01:29:56,340
"أبي!
1327
01:29:57,380 --> 01:29:58,670
أبي!
1328
01:29:59,170 --> 01:30:00,050
أبي!"
1329
01:30:15,630 --> 01:30:17,000
لطالما ظننا
1330
01:30:17,500 --> 01:30:19,590
أنها مجرد بقعة على الجدار.
1331
01:30:20,340 --> 01:30:21,880
تشبه الشجرة فعلًا.
1332
01:30:25,210 --> 01:30:26,750
تلك البقعة يا "حافظ"...
1333
01:30:29,170 --> 01:30:33,170
هي الشجرة التي دفنت تحتها ابنتي.
1334
01:30:33,920 --> 01:30:35,590
ابنتي البريئة.
1335
01:30:37,130 --> 01:30:41,420
والآن أخبرني يا "حافظ".
إلى أين أذهب في الآخرة؟
1336
01:30:45,710 --> 01:30:47,130
ماذا عن ابنتي؟
1337
01:30:47,710 --> 01:30:50,250
إلى أين تذهب؟
1338
01:30:50,840 --> 01:30:51,800
الجنة.
1339
01:30:55,880 --> 01:30:58,550
هل سيسمح لي الله بدخول الجنة؟
1340
01:31:00,130 --> 01:31:02,050
أمور الله غامضة لنا.
1341
01:31:02,170 --> 01:31:03,670
إن الله غفور رحيم.
1342
01:31:04,670 --> 01:31:06,590
ستخرج من هنا في خلال سنة ونصف سنة.
1343
01:31:06,670 --> 01:31:08,170
لن أخرج.
1344
01:31:08,630 --> 01:31:10,500
"حافظ". لا أستطيع.
1345
01:31:12,210 --> 01:31:15,710
لم أعد أستطيع العيش، لا هنا ولا في الخارج.
1346
01:31:16,800 --> 01:31:18,750
- إني لا أستحق نور الشمس.
- لا.
1347
01:31:18,840 --> 01:31:21,500
لا تتكلم هكذا. كيف يمكنك قول ذلك؟
1348
01:31:22,090 --> 01:31:24,000
سورة النساء تقول...
1349
01:31:24,090 --> 01:31:26,000
لا تبدأ هذا الآن.
1350
01:31:27,460 --> 01:31:29,460
فأنا لست ذلك الفتى الغرّ.
1351
01:31:31,380 --> 01:31:32,840
لا يمكنني أن أكون مع ابنتي،
1352
01:31:32,920 --> 01:31:35,000
ولا حتى في الآخرة.
1353
01:31:35,090 --> 01:31:36,590
الله وحده يعلم ذلك.
1354
01:31:38,300 --> 01:31:42,090
قال "يسوع"، "من كان منكم بلا خطية
فليرمها أولًا بحجر!"
1355
01:31:42,840 --> 01:31:44,500
أأنت الخاطي الوحيد هنا؟
1356
01:31:44,630 --> 01:31:45,710
انظر حولك.
1357
01:31:46,250 --> 01:31:49,380
الجميع في صدورهم ما يؤرقهم في الليل.
1358
01:31:49,840 --> 01:31:53,630
لا سبيل إلى السعادة
بالتحديق إلى بقعة أو شجرة.
1359
01:31:53,920 --> 01:31:56,210
عليك أن تنهض وتطلب المغفرة.
1360
01:31:56,670 --> 01:31:58,090
عليك الخروج من هنا.
1361
01:31:58,550 --> 01:32:00,550
إن كنت قد أذيت ابنتك،
1362
01:32:00,960 --> 01:32:02,710
فعليك إنقاذ الأطفال الآخرين.
1363
01:32:38,460 --> 01:32:39,300
"أوفا".
1364
01:32:40,300 --> 01:32:42,000
أحمل خبرًا رائعًا.
1365
01:32:42,630 --> 01:32:44,630
وجد المأمور شيئًا على تلك التلة.
1366
01:32:45,170 --> 01:32:46,170
كنت محقة.
1367
01:32:46,960 --> 01:32:48,590
كان هناك شخص ما فعلًا.
1368
01:32:52,210 --> 01:32:54,880
إنهم يبذلون قصارى جهدهم للعثور عليه.
1369
01:32:56,170 --> 01:32:57,750
سيجدونه في النهاية.
1370
01:32:59,090 --> 01:32:59,960
أنا متأكدة.
1371
01:33:16,340 --> 01:33:18,550
أنا أيضًا أحب أبي جدًا، أتعرفين ذلك؟
1372
01:33:21,460 --> 01:33:22,420
إنما...
1373
01:33:24,710 --> 01:33:26,210
أبي صارم قليلًا.
1374
01:33:29,050 --> 01:33:30,500
ليس مثل أبيك.
1375
01:33:32,750 --> 01:33:33,710
يبدو صارمًا.
1376
01:33:35,840 --> 01:33:37,840
لئلا يراه الناس ضعيفًا.
1377
01:33:40,300 --> 01:33:42,300
لكنه ليس هكذا حقًا.
1378
01:33:46,960 --> 01:33:48,050
لطالما أردت...
1379
01:33:50,800 --> 01:33:52,800
أن أعانقه مثلك، ولو مرة.
1380
01:33:56,130 --> 01:33:56,960
لم أستطع.
1381
01:34:00,590 --> 01:34:02,840
لطالما اعتنى بي وبأختي على أكمل وجه.
1382
01:34:05,340 --> 01:34:07,340
لكنه لم يعانقنا ولو مرة.
1383
01:34:07,960 --> 01:34:09,550
مثل أبيك.
1384
01:34:21,710 --> 01:34:23,840
هل تودين أن آخذك إلى أبيك؟
1385
01:34:33,750 --> 01:34:35,750
نقيب الحرس "فاروق أوندر".
1386
01:34:36,340 --> 01:34:37,800
صلني بالملازم "توران".
1387
01:34:41,170 --> 01:34:42,000
"توران".
1388
01:34:42,550 --> 01:34:43,380
مرحبًا.
1389
01:34:46,670 --> 01:34:49,130
هل من جديد حيال ما ذكرته ليلة أمس؟
1390
01:34:50,750 --> 01:34:52,000
كانت الفتاة محقة.
1391
01:34:52,090 --> 01:34:55,050
أخبرني "شريف" أنه كان هناك هارب
حينما وقعت الحادثة.
1392
01:34:55,750 --> 01:34:56,590
وبعد؟
1393
01:34:57,090 --> 01:35:00,550
- المأمور يحاول إيجاد الهارب.
- ماذا لو فات الأوان ولم يجده؟
1394
01:35:00,630 --> 01:35:02,630
سيجده! لا تكن سلبيًا!
1395
01:35:02,710 --> 01:35:03,800
لا تتحدث بالسوء.
1396
01:35:16,590 --> 01:35:17,420
انظري.
1397
01:35:25,250 --> 01:35:27,250
- "خديجة".
- "عزيز".
1398
01:35:28,460 --> 01:35:29,300
ابنتي.
1399
01:35:29,380 --> 01:35:30,300
عزيزتي.
1400
01:35:30,920 --> 01:35:31,750
عزيزتي.
1401
01:35:33,750 --> 01:35:34,800
ابنتي العزيزة.
1402
01:35:35,210 --> 01:35:36,550
دعيني أنظر إلى ابني.
1403
01:35:36,630 --> 01:35:37,500
بنيّ.
1404
01:35:38,300 --> 01:35:39,420
كيف حالك؟
1405
01:35:39,500 --> 01:35:40,340
تعال إلى هنا.
1406
01:35:41,380 --> 01:35:42,250
يا بنيّ العزيز.
1407
01:35:46,710 --> 01:35:47,590
اجلسوا.
1408
01:35:48,460 --> 01:35:49,300
هيا.
1409
01:35:49,630 --> 01:35:50,460
تعال إلى هنا.
1410
01:35:51,670 --> 01:35:52,710
كيف حالك يا "خديجة"؟
1411
01:35:52,800 --> 01:35:53,750
الحمد لله.
1412
01:35:54,250 --> 01:35:56,500
- كيف حالك يا "عزيز"؟
- أنا بخير.
1413
01:35:57,210 --> 01:35:58,050
أنا بخير.
1414
01:35:58,880 --> 01:36:00,500
أنا أفضل الآن وأنتم هنا.
1415
01:36:01,960 --> 01:36:04,250
لقد كبروا جدًا. انظري إليهم!
1416
01:36:04,340 --> 01:36:06,050
تعالا إلى هنا.
1417
01:36:06,130 --> 01:36:07,170
اجلسا بجانبي.
1418
01:36:11,460 --> 01:36:12,880
كيف حالك يا أبي؟
1419
01:36:13,550 --> 01:36:14,670
إنني بخير يا بنيّ.
1420
01:36:15,130 --> 01:36:17,630
هذه المرة كان دوري، لكننا أتينا جميعًا.
1421
01:36:17,710 --> 01:36:19,170
سآتي في المرة القادمة أيضًا.
1422
01:36:20,630 --> 01:36:21,460
تعال يا فتى.
1423
01:36:22,420 --> 01:36:23,380
تعال يا بني.
1424
01:36:23,670 --> 01:36:25,250
تعالوا معًا من الآن فصاعدًا.
1425
01:36:25,840 --> 01:36:27,750
لا مزيد من التناوب.
1426
01:36:27,840 --> 01:36:29,340
هل سمعت ذلك؟
1427
01:36:29,420 --> 01:36:30,880
يمكنكما التوقف عن إزعاجي.
1428
01:36:35,420 --> 01:36:36,500
كيف حال والديك؟
1429
01:36:37,000 --> 01:36:37,840
إنهما بخير.
1430
01:36:38,210 --> 01:36:40,210
الحمد لله. يرسلان سلامهما.
1431
01:36:44,380 --> 01:36:45,210
"خديجة".
1432
01:36:45,960 --> 01:36:47,050
كنت أفكر…
1433
01:36:48,000 --> 01:36:50,000
حينما أخرج...
1434
01:36:50,960 --> 01:36:53,090
فسآخذ قاربي من أخي.
1435
01:36:53,920 --> 01:36:55,000
وأعمل بمفردي.
1436
01:36:57,670 --> 01:36:59,000
ومن الآن فصاعدًا،
1437
01:37:02,630 --> 01:37:04,710
سيساعدني هذان الولدان، صحيح؟
1438
01:37:04,800 --> 01:37:06,750
- حسنًا يا أبي.
- نعم يا أبي.
1439
01:37:06,840 --> 01:37:07,710
فتاي العزيز.
1440
01:37:19,920 --> 01:37:21,460
شكرًا لك يا سيد "نايل".
1441
01:37:21,550 --> 01:37:23,380
- لولاك...
- لا عليك.
1442
01:37:24,000 --> 01:37:25,670
ليتني أستطيع أن أفعل المزيد.
1443
01:37:33,090 --> 01:37:34,210
ماذا يفعلون؟
1444
01:37:36,500 --> 01:37:38,300
إنهم يجهزون المشنقة.
1445
01:37:55,500 --> 01:37:56,550
بهذه السرعة؟
1446
01:37:57,210 --> 01:37:58,380
إنهم مستعجلون.
1447
01:37:59,250 --> 01:38:01,500
يريدون تنفيذ الأمر قبل الانتخابات.
1448
01:38:01,710 --> 01:38:03,300
الاعتراضات والالتماسات...
1449
01:38:04,210 --> 01:38:05,170
لا أحد يأبه لها.
1450
01:38:06,750 --> 01:38:07,880
كلها مجرد مظاهر.
1451
01:38:08,340 --> 01:38:09,170
لا أكثر.
1452
01:38:14,090 --> 01:38:15,590
سيعدمون "ميمو".
1453
01:38:18,750 --> 01:38:19,590
"حسن"؟
1454
01:38:20,170 --> 01:38:21,250
إنه بخير أيضًا.
1455
01:38:21,340 --> 01:38:22,210
و"زينب"؟
1456
01:38:22,670 --> 01:38:24,670
بخير أيضًا. إنهم جميعًا بخير.
1457
01:38:25,670 --> 01:38:26,670
"رضا" المشاغب؟
1458
01:38:26,750 --> 01:38:27,590
بخير.
1459
01:38:27,960 --> 01:38:29,800
لكنك قلت إنه ليس لك أحد.
1460
01:38:30,130 --> 01:38:32,130
فعلًا. ليس لي إلا جدتي و"أوفا".
1461
01:38:32,210 --> 01:38:33,670
لكنك ذكرت 50 شخصًا للتو.
1462
01:38:33,750 --> 01:38:34,960
ليسوا 50، بل 8.
1463
01:38:35,050 --> 01:38:36,050
من هؤلاء؟
1464
01:38:36,840 --> 01:38:37,880
الخراف.
1465
01:38:39,420 --> 01:38:41,170
أسميت الخراف بأسماء الناس؟
1466
01:38:41,250 --> 01:38:42,380
هذا الوغد...
1467
01:38:43,880 --> 01:38:44,960
ليس كلهم.
1468
01:38:45,050 --> 01:38:46,250
ماذا إذًا؟
1469
01:38:46,340 --> 01:38:47,840
بينهم "حليب" و"قهوة".
1470
01:38:48,920 --> 01:38:50,340
وما وجه الاختلاف بينهما؟
1471
01:38:50,420 --> 01:38:52,090
أحدهما لونه لون الحليب.
1472
01:38:52,590 --> 01:38:54,210
والآخر فيه بقع مثل بقع القهوة.
1473
01:38:56,340 --> 01:38:57,670
رباه!
1474
01:38:58,500 --> 01:38:59,670
"أوفا"، كيف حال جدتي؟
1475
01:39:02,590 --> 01:39:04,340
أصبحت جدتي ملاكًا يا أبي.
1476
01:39:30,920 --> 01:39:31,750
آسف يا بنيّ.
1477
01:39:48,340 --> 01:39:49,170
أبي.
1478
01:39:49,500 --> 01:39:50,340
أبي.
1479
01:39:50,590 --> 01:39:51,420
أبي.
1480
01:39:57,210 --> 01:39:58,050
جدتي.
1481
01:40:21,590 --> 01:40:22,420
استرح.
1482
01:40:24,420 --> 01:40:27,710
هل هربت من قيادة حرس "غولباشي"
في الـ23 من إبريل؟
1483
01:40:27,800 --> 01:40:28,920
نعم يا سيدي.
1484
01:40:30,130 --> 01:40:31,500
هل كنت في أحد أرجاء "كبيكيري"
1485
01:40:31,590 --> 01:40:33,090
في الساعة الـ16 من اليوم نفسه؟
1486
01:40:33,210 --> 01:40:34,250
نعم يا سيدي.
1487
01:40:34,460 --> 01:40:36,460
هل شهد الحادثة التي وقعت عند الصخور؟
1488
01:40:38,500 --> 01:40:39,340
نعم يا سيدي.
1489
01:40:39,880 --> 01:40:40,710
تكلم.
1490
01:40:46,920 --> 01:40:47,880
وجدناه يا "نايل".
1491
01:40:48,250 --> 01:40:49,960
لقد أكّد كل ما قالته الفتاة الصغيرة.
1492
01:40:50,050 --> 01:40:51,050
"ميمو" بريء.
1493
01:40:51,670 --> 01:40:52,500
هيا بنا.
1494
01:41:00,670 --> 01:41:01,550
ادخل.
1495
01:41:02,880 --> 01:41:04,170
- سيدي.
- ادخل يا "جودت".
1496
01:41:35,210 --> 01:41:37,210
- انزع الأصفاد.
- أمرك يا سيدي!
1497
01:41:45,840 --> 01:41:46,670
لكما الانصراف.
1498
01:41:47,170 --> 01:41:48,420
أمرك يا سيدي.
1499
01:41:56,800 --> 01:41:58,380
لماذا هربت من كتيبتك؟
1500
01:41:58,630 --> 01:42:00,250
لم أعد أستطيع التحمل يا سيدي.
1501
01:42:01,500 --> 01:42:02,380
الأمر صعب، صحيح؟
1502
01:42:02,800 --> 01:42:04,500
- لا يا سيدي. ليس...
- اصمت!
1503
01:42:06,550 --> 01:42:07,590
لم يستطع التحمل.
1504
01:42:18,420 --> 01:42:19,960
إنك شهدت الحادثة.
1505
01:42:20,050 --> 01:42:20,880
أجل يا سيدي.
1506
01:42:22,210 --> 01:42:23,050
جيد.
1507
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
ما تعرفه يمكن أن ينقذ الرجل المجنون.
1508
01:42:27,090 --> 01:42:27,920
أجل يا سيدي.
1509
01:42:41,960 --> 01:42:43,050
أخبرني.
1510
01:42:44,000 --> 01:42:46,000
كان الأطفال يلعبون قرب البحيرة يا سيدي.
1511
01:42:46,460 --> 01:42:47,670
ثم أتى ذلك الراعي.
1512
01:42:48,630 --> 01:42:50,550
رحل الأطفال الآخرون، وبقيت الفتاة.
1513
01:42:52,000 --> 01:42:54,710
كانت الفتاة تظهر حقيبة ظهرها للراعي
يا سيدي.
1514
01:42:55,050 --> 01:42:56,300
كانت تلعب معه.
1515
01:43:05,750 --> 01:43:07,750
- حاول الهروب.
- عُلم يا سيدي!
1516
01:43:27,840 --> 01:43:28,670
"توران".
1517
01:43:29,000 --> 01:43:30,920
ماذا يجري؟ ما هذا الوجه؟
1518
01:43:31,300 --> 01:43:33,550
عرف الملازم كل شيء من الصبيّ.
1519
01:43:33,670 --> 01:43:35,630
قال الشاهد إن "ميمو" بريء.
1520
01:43:35,710 --> 01:43:38,550
لكن بعدها أراد القائد التحدث مع الصبيّ.
1521
01:43:38,630 --> 01:43:40,920
عندما كانا يتحدثان، حاول الهرب.
1522
01:43:41,000 --> 01:43:42,300
وأرداه القائد بالرصاص.
1523
01:43:42,380 --> 01:43:43,210
هل مات؟
1524
01:43:43,880 --> 01:43:45,590
مات آنذاك.
1525
01:43:46,670 --> 01:43:49,000
إنه مصمّم على "ميمو".
1526
01:43:50,250 --> 01:43:52,380
ما هذا بحق الجحيم؟
1527
01:43:52,800 --> 01:43:55,500
مات هارب، من سيحقق؟
1528
01:43:58,340 --> 01:43:59,170
أستغفر الله.
1529
01:43:59,250 --> 01:44:01,710
تبًا لهذا!
1530
01:44:02,460 --> 01:44:03,710
أما من حيلة بيدنا؟
1531
01:44:25,130 --> 01:44:28,590
"من حلّ بأدب رحل بأدب"
1532
01:44:28,670 --> 01:44:29,500
"ميمو".
1533
01:44:30,550 --> 01:44:31,380
تعال معي.
1534
01:44:33,670 --> 01:44:34,630
انهض يا فتى.
1535
01:44:36,960 --> 01:44:37,800
"أوفا" هنا.
1536
01:44:53,460 --> 01:44:55,340
أستاذة، لم نحن هنا؟
1537
01:44:55,750 --> 01:44:57,170
سنرى أباك.
1538
01:44:57,630 --> 01:44:59,710
لماذا لا ننزل إلى الأسفل؟
1539
01:44:59,800 --> 01:45:01,340
سيصعد هو.
1540
01:45:01,420 --> 01:45:03,750
لكن لي أصدقاء في الجناح أيضًا.
1541
01:45:03,840 --> 01:45:04,880
حقًا؟
1542
01:45:05,340 --> 01:45:06,590
هل سمعت ذلك؟
1543
01:45:06,670 --> 01:45:08,170
"أوفا" لها أصدقاء في الطابق السفلي.
1544
01:45:08,630 --> 01:45:10,210
بالطبع، الكثير من الأصدقاء.
1545
01:45:10,880 --> 01:45:12,880
يمكنك رؤيتهم متى شئت.
1546
01:45:13,210 --> 01:45:14,050
ادخل.
1547
01:45:18,460 --> 01:45:20,630
- "أوفا"!
- أبي!
1548
01:45:23,590 --> 01:45:25,590
قالوا إننا سنلتقي هنا اليوم.
1549
01:45:29,340 --> 01:45:31,170
"أوفا" لا تأكل.
1550
01:45:31,250 --> 01:45:33,000
إنها نحيلة مثل "حليب".
1551
01:45:34,840 --> 01:45:36,960
"هايدي" لها عمة، بخلاف "أوفا".
1552
01:45:37,420 --> 01:45:38,630
ولقد رحلت جدتي أيضًا.
1553
01:45:39,050 --> 01:45:41,380
إذًا، من يعتني بـ"أوفا"؟
1554
01:45:41,460 --> 01:45:44,250
لا يا "ميمو". إني أعتني بها على أكمل وجه.
1555
01:45:44,340 --> 01:45:45,670
لا تقلق.
1556
01:45:46,300 --> 01:45:49,710
أنا ماكثة عند أستاذتي حاليًا.
سنعود إلى المنزل حينما تعود.
1557
01:45:49,800 --> 01:45:50,670
منزلنا.
1558
01:45:51,340 --> 01:45:52,800
نعم، سنعود. سيأتي "ميمو"،
1559
01:45:53,300 --> 01:45:54,300
ونعود إلى الديار.
1560
01:45:54,960 --> 01:45:56,340
نعم يا أبي.
1561
01:46:04,000 --> 01:46:05,880
أيمكنني الذهاب مع "أوفا"؟
1562
01:46:06,750 --> 01:46:08,750
تحلّ بالصبر يا "ميمو". في خلال بضعة أيام.
1563
01:46:09,670 --> 01:46:10,590
انظر يا أبي.
1564
01:46:10,670 --> 01:46:14,250
سننام ونصحو، ثم ننام ونصحو
وحينها ستكون قد عدت إلى المنزل.
1565
01:46:17,130 --> 01:46:18,800
سآتي لآخذ "أوفا"، صحيح؟
1566
01:46:20,250 --> 01:46:21,130
نعم يا "ميمو".
1567
01:46:25,130 --> 01:46:27,460
الأستاذة ستعتني بـ"أوفا" حتذاك الحين.
1568
01:46:27,550 --> 01:46:28,710
بالطبع.
1569
01:46:32,590 --> 01:46:34,210
لمَ تفعل هذا يا أبي؟
1570
01:46:39,300 --> 01:46:40,500
سأعتني بنفسي.
1571
01:46:41,210 --> 01:46:42,500
"لينغو لينغو!
1572
01:46:42,960 --> 01:46:44,000
زجاجات."
1573
01:46:45,500 --> 01:46:47,960
كاد يُجمع شملنا يا أبي. اتفقنا؟
1574
01:46:49,920 --> 01:46:52,090
"أوفا"، يجب أن نذهب الآن.
1575
01:46:54,090 --> 01:46:54,920
"أوفا".
1576
01:46:55,880 --> 01:46:57,750
- أبي، لا تفعل.
- هيا بنا.
1577
01:46:58,420 --> 01:47:00,710
"أوفا"! "أوفا" ابنة "ميمو"!
1578
01:47:00,800 --> 01:47:02,630
أبي، لا تحزن. لماذا أنت حزين؟
1579
01:47:02,710 --> 01:47:04,300
لا فراق بين الولد والوالد.
1580
01:47:04,380 --> 01:47:06,170
- لمَ تفعل هذا يا أبي؟
- هيا يا "أوفا".
1581
01:47:06,250 --> 01:47:07,750
سنأتي مجددًا.
1582
01:47:07,840 --> 01:47:09,250
- هيا يا "أوفا".
- دعوا "أوفا" تمكث.
1583
01:47:09,340 --> 01:47:12,630
حسنًا يا "ميمو". يمكنها العودة في أي وقت.
سأُدخلها
1584
01:47:12,710 --> 01:47:13,750
أريد الذهاب أيضاً.
1585
01:47:14,170 --> 01:47:16,710
- "ميمو"، لا تصعّب الأمر.
- أريد الذهاب أيضًا.
1586
01:47:16,800 --> 01:47:18,880
أبي ، لا تحزن. لا تفعل ذلك.
1587
01:47:18,960 --> 01:47:20,800
- "أوفا"، هيا.
- لا أريد ذلك!
1588
01:47:20,880 --> 01:47:23,000
- لا يا أبي.
- لا أريد!
1589
01:47:23,090 --> 01:47:24,500
لا أريد أن أصبح ملاكًا!
1590
01:47:24,630 --> 01:47:26,840
- أبي!
- من سيعتني بـ"أوفا"؟
1591
01:47:29,050 --> 01:47:29,880
لا أريد ذلك.
1592
01:47:30,630 --> 01:47:32,920
"أوفا"، هيا. سنأتي مجددًا.
1593
01:47:34,920 --> 01:47:35,750
إعدامي أنا.
1594
01:47:42,250 --> 01:47:43,340
إعدامي أنا.
1595
01:47:50,130 --> 01:47:50,960
أستاذة.
1596
01:47:51,960 --> 01:47:53,050
إعدام "ميمو"؟
1597
01:48:00,170 --> 01:48:01,590
إعدام الأب؟
1598
01:48:06,340 --> 01:48:07,340
لا.
1599
01:48:08,000 --> 01:48:10,380
لا، أخطأ أبوك في التعبير. لم يقصد الإعدام.
1600
01:48:10,750 --> 01:48:11,670
لم يقصد الإعدام.
1601
01:48:13,130 --> 01:48:14,300
بل قصد أنه رجل طيب.
1602
01:48:15,340 --> 01:48:16,630
أبي رجل طيب.
1603
01:48:28,500 --> 01:48:30,050
هيا يا "ميمو".
1604
01:48:30,130 --> 01:48:31,050
هيا.
1605
01:48:31,960 --> 01:48:33,500
- هيا يا بنيّ.
- انهض.
1606
01:48:33,590 --> 01:48:35,050
- هيا يا "ميمو".
- هيا.
1607
01:48:35,960 --> 01:48:37,590
هيا. أحسنت.
1608
01:49:03,210 --> 01:49:04,050
"ميمو"؟
1609
01:49:04,670 --> 01:49:05,880
انهض، يا بنيّ.
1610
01:49:05,960 --> 01:49:06,800
هيا.
1611
01:49:07,210 --> 01:49:08,050
هيا.
1612
01:49:16,250 --> 01:49:18,880
"سأخبرك بأمرين يا (أوفا).
1613
01:49:20,210 --> 01:49:23,130
أوّلهما عن الحقيقة.
1614
01:49:25,130 --> 01:49:26,460
أتعرفين الطيور
1615
01:49:26,550 --> 01:49:28,550
التي يطاردها والدك؟
1616
01:49:30,130 --> 01:49:32,420
إنها لا تطير إلى الجنة.
1617
01:49:33,340 --> 01:49:34,960
بل تأتي في الصيف،
1618
01:49:35,460 --> 01:49:36,960
وتهاجر في الشتاء.
1619
01:49:52,880 --> 01:49:54,340
ثانيهما...
1620
01:49:54,960 --> 01:49:56,710
عن أبيك يا (أوفا).
1621
01:49:58,130 --> 01:49:59,670
مهما قالوا،
1622
01:50:00,170 --> 01:50:02,090
ومهما كان حكمهم،
1623
01:50:02,670 --> 01:50:04,670
ومهما كان عقابهم له،
1624
01:50:05,750 --> 01:50:07,750
فإن أباك رجل طيب.
1625
01:50:09,420 --> 01:50:10,880
تذكري ذلك.
1626
01:50:11,670 --> 01:50:13,670
أبوك رجل طيب."
1627
01:50:18,050 --> 01:50:20,050
أستودعك الله يا بنيّ.
1628
01:50:43,840 --> 01:50:45,630
هيا.
1629
01:50:55,630 --> 01:50:57,420
هيا.
1630
01:51:01,800 --> 01:51:03,670
تعال يا بنيّ. تعال معي.
1631
01:51:03,750 --> 01:51:05,420
هيا، من هنا.
1632
01:51:05,500 --> 01:51:07,500
- نسيت أن أقبل يدك.
- حسنًا.
1633
01:51:07,840 --> 01:51:09,380
حسنًا. هيا.
1634
01:51:26,000 --> 01:51:27,420
تعال إلى هنا، أيها النذل.
1635
01:51:38,880 --> 01:51:40,380
ربما كان ينبغي لي البقاء هنا.
1636
01:51:40,460 --> 01:51:42,340
- هيا.
- ينبغي لي البقاء هنا.
1637
01:51:42,420 --> 01:51:43,840
- هنا؟
- هيا يا "ميمو".
1638
01:51:43,920 --> 01:51:45,920
ينبغي لي تقطيع البصل.
1639
01:53:47,210 --> 01:53:48,170
"أوفا"؟
1640
01:53:48,250 --> 01:53:49,460
هل استيقظت؟ تعالي.
1641
01:53:50,670 --> 01:53:51,500
تعالي إلى هنا.
1642
01:53:53,170 --> 01:53:54,500
ستشعرين بالبرد.
1643
01:54:02,550 --> 01:54:03,380
تعالي معي.
1644
01:54:04,630 --> 01:54:05,460
تعالي.
1645
01:54:30,550 --> 01:54:31,500
صباح الخير يا "أوفا".
1646
01:55:04,710 --> 01:55:06,130
الرجل الذي أرسل لك هذا…
1647
01:55:18,000 --> 01:55:18,840
"قبلها بيومين"
1648
01:55:18,920 --> 01:55:19,960
انظر يا "يوسف آغا".
1649
01:55:20,420 --> 01:55:23,340
لقد جننت حقًا
من التحديق إلى تلك البقعة على الحائط!
1650
01:55:23,420 --> 01:55:24,590
أخفض صوتك!
1651
01:55:24,670 --> 01:55:25,920
أصغ إليه!
1652
01:55:26,250 --> 01:55:27,380
إنه محق.
1653
01:55:27,670 --> 01:55:29,210
أهذا هو الحل؟
1654
01:55:29,500 --> 01:55:30,460
نعم!
1655
01:55:31,460 --> 01:55:33,090
ماذا يقول يا "حافظ"؟
1656
01:55:33,170 --> 01:55:35,500
اصمت يا "أسكوروزلو".
يا الله، ألهمني الصبر!
1657
01:55:35,590 --> 01:55:36,670
لأول مرة...
1658
01:55:38,210 --> 01:55:40,460
رأيت ابنتي في المنام.
1659
01:55:41,880 --> 01:55:43,420
لأول مرة.
1660
01:55:46,090 --> 01:55:46,920
كان ذلك...
1661
01:55:48,300 --> 01:55:50,050
القول الفصل.
1662
01:56:03,170 --> 01:56:04,000
ادخل.
1663
01:56:07,170 --> 01:56:08,000
أيها المأمور.
1664
01:56:08,460 --> 01:56:10,170
يريد "أسكوروزلو" التحدث معك.
1665
01:56:10,960 --> 01:56:12,130
في أي شأن؟
1666
01:56:14,250 --> 01:56:15,420
الأمر عاجل، أيها المأمور.
1667
01:56:16,500 --> 01:56:18,250
أرسلني "يوسف آغا".
1668
01:56:19,170 --> 01:56:20,670
أنا مرساله.
1669
01:56:33,840 --> 01:56:35,710
قل شيئًا يا "فاروق" بالله عليك!
1670
01:56:38,090 --> 01:56:40,750
هذه أسخف خطة سبق أن سمعتها.
1671
01:56:41,750 --> 01:56:42,590
أجل.
1672
01:56:43,590 --> 01:56:44,420
وأنا أيضًا.
1673
01:56:54,630 --> 01:56:56,300
لا تفقدا صوابكما.
1674
01:56:57,300 --> 01:56:58,550
إنها مسألة حساسة.
1675
01:56:58,630 --> 01:57:01,710
- إنها حساسة منذ سنوات يا سيدي.
- فلتأمل أن يكون هنا جنديّ.
1676
01:57:01,800 --> 01:57:02,670
كفى!
1677
01:57:04,920 --> 01:57:06,920
أحتاج إلى مساعدة كل منكما.
1678
01:57:10,460 --> 01:57:11,460
ماذا يجري؟
1679
01:57:11,550 --> 01:57:13,130
مساجين الجناحين الأيمن والأيسر، سيدي.
1680
01:57:13,210 --> 01:57:14,630
الفوضى عارمة هذه المرة.
1681
01:57:14,710 --> 01:57:16,500
أرسلوا الجميع إلى هناك.
1682
01:57:16,590 --> 01:57:18,050
الجميع. وأنت أيضًا. بسرعة!
1683
01:57:18,710 --> 01:57:20,050
أنتما أيضًا يا حارسان. هيا!
1684
01:57:30,920 --> 01:57:32,420
بسرعة! أنت أيضًا!
1685
01:58:08,670 --> 01:58:10,460
شكرًا لك يا "أسكوروزلو".
1686
01:58:11,090 --> 01:58:12,090
شكرًا لك.
1687
01:58:12,880 --> 01:58:13,710
صديقي "آغا".
1688
01:58:25,800 --> 01:58:26,630
أنت...
1689
01:58:27,250 --> 01:58:30,590
إنك تجمع شمل أب وابنة
ليس لهما معين آخر.
1690
01:58:31,420 --> 01:58:33,170
الرجل الذي يفعل هذا مثواه...
1691
01:58:34,460 --> 01:58:36,670
الجنة، مهما كانت خطيئته.
1692
01:58:38,630 --> 01:58:40,000
شكرًا لك يا أخي.
1693
01:58:41,050 --> 01:58:42,090
شكرًا لك.
1694
01:58:48,210 --> 01:58:49,170
أعط هذا...
1695
01:58:50,630 --> 01:58:51,750
لـ"أوفا".
1696
01:58:52,880 --> 01:58:55,340
ليس لي شيء آخر ذو قيمة.
1697
01:59:02,090 --> 01:59:03,630
أشكرك، أيها المأمور.
1698
01:59:04,130 --> 01:59:05,000
شكرًا.
1699
01:59:10,750 --> 01:59:12,210
امنحوني بركاتكم.
1700
01:59:12,670 --> 01:59:14,000
إنها لك.
1701
02:00:12,300 --> 02:00:13,800
لا، لا تربط يديه.
1702
02:00:42,960 --> 02:00:44,340
لنذهب، أيها المدّعي.
1703
02:01:04,960 --> 02:01:06,210
لا يمكننا الانتظار أكثر.
1704
02:01:06,460 --> 02:01:08,920
لكن المدعي العام والعقيد لم يأتيا بعد.
1705
02:01:09,210 --> 02:01:10,460
يكاد يحين وقت الصلاة.
1706
02:02:15,050 --> 02:02:16,920
هرب في خلال فوضى ليلة أمس.
1707
02:02:17,000 --> 02:02:18,500
ابدؤوا البحث فورًا.
1708
02:02:18,920 --> 02:02:20,050
حتمًا لم يبتعد كثيرًا.
1709
02:02:22,000 --> 02:02:22,880
هيا.
1710
02:02:24,460 --> 02:02:25,460
هيا!
1711
02:02:26,000 --> 02:02:28,000
نبّهوا جميع الأقسام الأخرى فورًا!
1712
02:02:29,670 --> 02:02:30,550
أين هو؟
1713
02:02:30,630 --> 02:02:32,550
خبأته في صندوق سيارتي.
1714
02:02:32,630 --> 02:02:33,630
يجب أن نسرع.
1715
02:02:41,800 --> 02:02:43,210
الرجل الذي أرسل لك هذا...
1716
02:02:54,590 --> 02:02:55,960
أرسل لك والدك أيضًا.
1717
02:03:20,840 --> 02:03:24,050
"لينغو لينغو!
1718
02:03:27,250 --> 02:03:28,710
زجاجات؟"
1719
02:03:28,800 --> 02:03:29,880
"أوفا"!
1720
02:03:31,170 --> 02:03:32,380
أبي!
1721
02:03:56,920 --> 02:03:58,000
اقفزي!
1722
02:03:58,090 --> 02:03:59,000
اعتلي ظهر أبيك!
1723
02:03:59,380 --> 02:04:00,420
أبوك حصان!
1724
02:04:02,380 --> 02:04:03,800
نحن هنا!
1725
02:04:04,210 --> 02:04:05,460
نحن هنا!
1726
02:04:05,550 --> 02:04:06,590
أسرع!
1727
02:04:11,130 --> 02:04:12,710
هيا، بسرعة شديدة!
1728
02:04:45,670 --> 02:04:47,670
ابنة "ميمو"!
1729
02:04:51,250 --> 02:04:53,090
- من أين أتيت؟
- من "تركيا".
1730
02:04:53,630 --> 02:04:56,500
- لماذا؟
- للهرب من بطش الشرطة.
1731
02:04:56,960 --> 02:04:58,210
- من هذا؟
- أبي.
1732
02:04:59,300 --> 02:05:01,210
يبدو مضحكًا، ما خطبه؟
1733
02:05:01,300 --> 02:05:03,300
هذا صنيع الجنود.
1734
02:05:03,380 --> 02:05:04,300
أحسنت.
1735
02:05:05,670 --> 02:05:06,710
"نايل".
1736
02:05:08,380 --> 02:05:09,210
لا ينبغي لها...
1737
02:05:10,090 --> 02:05:11,420
أن تقول "جنود".
1738
02:05:12,500 --> 02:05:15,880
ينبغي لها قول إنه كان شجار
بين جماعتين بينهما عداوة أو ما شابه.
1739
02:05:15,960 --> 02:05:19,130
"فاروق"، أهذا ما يقلقك الآن؟
1740
02:05:31,460 --> 02:05:32,300
أيها القبطان.
1741
02:05:37,920 --> 02:05:39,500
مهلًا، سيرانا أحد.
1742
02:05:40,420 --> 02:05:41,380
حسنًا، هيا.
1743
02:05:48,960 --> 02:05:50,500
بلّغا أصدقائي سلامي!
1744
02:05:51,380 --> 02:05:52,210
اصمت!
1745
02:06:24,590 --> 02:06:26,000
إلى أين نذهب يا "أوفا"؟
1746
02:06:26,090 --> 02:06:28,340
أنت لا تعرف شيئًا يا أبي.
1747
02:11:59,420 --> 02:12:02,340
ترجمة "أرساني خلف"
142259