All language subtitles for 3.Headed.Shark.Attack.2015.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,556 --> 00:01:02,258
What's up ladies?
2
00:01:11,702 --> 00:01:13,069
Thanks.
3
00:01:28,318 --> 00:01:29,619
What's up ladies?
4
00:01:47,337 --> 00:01:49,972
I got beers!
5
00:01:50,174 --> 00:01:51,374
Here you go. One for the lady.
6
00:01:51,575 --> 00:01:52,341
Thank you.
7
00:01:52,543 --> 00:01:53,709
One of the gentleman.
8
00:01:53,911 --> 00:01:55,191
I got an idea.
9
00:01:55,379 --> 00:01:56,479
How about some day
time skinny dipping?
10
00:01:56,680 --> 00:01:57,513
No way.
11
00:01:57,714 --> 00:01:59,582
Aww, come on babe.
12
00:01:59,783 --> 00:02:01,384
I'm gonna swim to that
buoy and back.
13
00:02:01,585 --> 00:02:03,953
And I make it, you gotta go
skinny dipping with me.
14
00:02:54,571 --> 00:02:55,851
A little further.
15
00:03:05,415 --> 00:03:08,017
Ha, Ha! Yeah!
16
00:03:08,952 --> 00:03:10,019
Told you he's make it.
17
00:03:10,220 --> 00:03:11,921
Unbelievable.
18
00:03:12,122 --> 00:03:15,024
Well, do you want to strip down
now or wait till he gets back?
19
00:03:35,579 --> 00:03:36,579
Whoo-hoo!
20
00:03:36,780 --> 00:03:38,748
All of it.
21
00:03:41,285 --> 00:03:43,185
- Yeah.
- Now the bottom.
22
00:03:43,387 --> 00:03:45,454
I don't think so.
23
00:03:51,128 --> 00:03:53,529
Polly!
24
00:03:53,730 --> 00:03:57,331
Polly! Polly! Mark! Get back
onto the sand! There's a shark in the water!
25
00:04:08,145 --> 00:04:10,413
Hey, what the hell is that?
26
00:04:21,591 --> 00:04:22,291
Get her out of the
water!
27
00:04:22,492 --> 00:04:23,693
Get out!
28
00:04:23,894 --> 00:04:25,761
She was just here and now
she's gone.
29
00:04:31,702 --> 00:04:32,802
Get out of the water.
30
00:04:33,003 --> 00:04:34,870
Hey-
31
00:04:35,072 --> 00:04:37,006
MARK!
32
00:04:40,210 --> 00:04:42,611
Somebody.
33
00:04:42,813 --> 00:04:46,515
- Mark! Polly!
- Oh my god.
34
00:04:48,051 --> 00:04:48,918
What is it?
35
00:04:49,119 --> 00:04:50,920
Do you hear screaming?
36
00:04:51,121 --> 00:04:52,989
Screaming? No.
37
00:04:53,190 --> 00:04:55,224
I'll go check it out though.
38
00:06:35,625 --> 00:06:39,462
Calling Dr. Thomas.
Maggie, the new intern has arrived at the
39
00:06:39,663 --> 00:06:46,068
island research facility. I will go up to meet
her and will drop by your office in 30 minutes.
40
00:06:48,171 --> 00:06:50,639
Actually
lets make that 15 minutes.
41
00:06:50,841 --> 00:06:53,142
We're heading up there now.
42
00:07:25,542 --> 00:07:27,676
Hello, you must be our new
intern.
43
00:07:27,878 --> 00:07:29,038
Maggie Peterson, I presume?
44
00:07:29,045 --> 00:07:30,146
And you must be Dr. Nelson.
45
00:07:30,347 --> 00:07:31,647
Please call me "Ted".
46
00:07:31,848 --> 00:07:33,649
Come inside. Okay.
47
00:07:33,850 --> 00:07:35,484
Watch your step.
48
00:07:47,764 --> 00:07:52,034
Oh, that's Dr. Leonard. He
doesn't do well around people.
49
00:07:52,235 --> 00:07:53,969
Especially if they're new.
50
00:07:54,171 --> 00:07:56,171
But at any rate, welcome to
Persephone.
51
00:07:56,239 --> 00:07:59,708
I'm thrilled to be here. Where
can I start first?
52
00:07:59,910 --> 00:08:03,979
Testing Ph levels, or helping with
today's specimen acquisition?
53
00:08:04,181 --> 00:08:06,815
Raring, to go, huh? I knew we
hired you for a reason.
54
00:08:07,017 --> 00:08:10,553
But you've gotta crawl before you walk,
so, let's start you with orientation.
55
00:08:10,754 --> 00:08:12,688
Oh. Great.
56
00:08:12,889 --> 00:08:14,623
It's not like pulling
teeth, I promise.
57
00:08:14,824 --> 00:08:17,059
So you really signed up to work
in this godforsaken bunker, huh?
58
00:08:17,260 --> 00:08:21,830
An opportunity to study the Great Pacific
Garbage patch up close and personal?
59
00:08:22,032 --> 00:08:26,502
I'd never pass that up. Besides, you get to
do all the cool stuff here at Persephone.
60
00:08:26,703 --> 00:08:31,473
Deep-sea dives. Animal
discovery. Save the ocean.
61
00:08:31,675 --> 00:08:33,809
Well most of the time,
it's just paperwork.
62
00:08:34,010 --> 00:08:36,645
Oh. Dr. But don't worry.
We'll find you something exciting to do.
63
00:08:36,846 --> 00:08:39,048
Come on. Let's store your gear
and I'll give you the full tour.
64
00:08:39,249 --> 00:08:42,952
Perfect. Absolutely perfect.
65
00:08:45,622 --> 00:08:48,390
Professor Thomas? I've got someone
here that you may like to meet.
66
00:08:48,592 --> 00:08:50,753
- Oh! You must be Maggie.
- Professor.
67
00:08:50,760 --> 00:08:52,094
It's such an honor to meet you.
68
00:08:52,295 --> 00:08:55,364
Please. All I do is study garbage.
69
00:08:55,565 --> 00:08:57,600
Oh, we're about to go on the big
tour. Would you like to join us?
70
00:08:57,801 --> 00:08:59,301
Yeah! I'd love to.
71
00:08:59,502 --> 00:09:01,462
You know what, we have some
visitors coming today.
72
00:09:01,605 --> 00:09:04,039
Calling Dr. Thomas.
The Earth Pact has just docked...
73
00:09:04,241 --> 00:09:06,976
Actually, they've just arrived.
So, why don't we all do the tour together.
74
00:09:07,177 --> 00:09:09,311
You 2 can come with me.
75
00:09:09,512 --> 00:09:13,682
Hey Brad, wait up top with the
bags while we go down into the facility.
76
00:09:19,789 --> 00:09:22,925
Earth Pacters! Hello! Welcome!
77
00:09:23,126 --> 00:09:25,794
We're so glad you could make it.
It's always nice when we can
78
00:09:25,996 --> 00:09:27,930
work with new,
potential colleagues.
79
00:09:28,131 --> 00:09:29,698
I'm professor Laura Thomas.
80
00:09:29,899 --> 00:09:31,133
And this is Dr. Ted Nelson,
81
00:09:31,334 --> 00:09:32,968
and we have our newest inter-
82
00:09:33,169 --> 00:09:34,449
Greg?!
83
00:09:34,638 --> 00:09:37,806
You've gotta be kidding me?
84
00:09:40,310 --> 00:09:43,545
Care to introduce us to your
friend, Maggie?
85
00:09:44,714 --> 00:09:49,151
Uh... Sure. This is Greg.
He's a, um...
86
00:09:49,352 --> 00:09:50,519
We us to date in college.
87
00:09:50,720 --> 00:09:52,254
Before I dropped out, that is.
88
00:09:52,455 --> 00:09:55,624
Naturally.
89
00:09:55,825 --> 00:09:58,594
I haven't seen you in what?
3 years?
90
00:09:58,795 --> 00:10:01,764
Yeah. Something like that.
91
00:10:04,134 --> 00:10:06,201
You look great.
92
00:10:06,403 --> 00:10:09,872
Now that we're all
acquainted, why don't you follow me.
93
00:10:18,581 --> 00:10:21,981
So guys, currently
we're half a mile under the ocean.
94
00:10:22,085 --> 00:10:26,021
This underwater station is so special
to everyone that works here.
95
00:10:26,222 --> 00:10:32,061
With 45 qualified research staff. Selected
by the worlds leading marine biology
96
00:10:32,262 --> 00:10:34,930
university programs and special
interest groups.
97
00:10:35,131 --> 00:10:39,935
We have 2 state of the art underwater
docks, and 3 submarine vehicles
98
00:10:40,136 --> 00:10:42,838
capable of collecting samples
from the ocean floor.
99
00:10:43,039 --> 00:10:47,443
And Procuring specimens of
local marine wildlife.
100
00:10:48,945 --> 00:10:51,867
I'd like to formally welcome
you to the Persephone.
101
00:10:51,893 --> 00:10:54,308
It's truly one of a
kind research station.
102
00:10:54,484 --> 00:10:57,953
We built this station on an island
right next to the Garbage patch,
103
00:10:58,154 --> 00:11:01,056
and it features a central crater
right down into the ocean.
104
00:11:01,257 --> 00:11:03,158
There are a group of smaller
islands scattered around the
105
00:11:03,360 --> 00:11:06,528
facility, used for above
water operations.
106
00:11:06,730 --> 00:11:11,900
It's the only research station that allows us
to fully study oceanic, plant and avian life
107
00:11:12,102 --> 00:11:15,604
that could be impacted by the
nearby pollution, as well as flora.
108
00:11:15,805 --> 00:11:19,775
We are so pleased that Earth Pact has agreed
to send you all out here for the day,
109
00:11:19,976 --> 00:11:22,378
so you can collect all the
information that you need.
110
00:11:22,579 --> 00:11:25,013
Yes. It's something that we've
been pushing for a while.
111
00:11:25,215 --> 00:11:29,651
To get activist groups, like yourselves,
involved and get that facts that you need.
112
00:11:29,853 --> 00:11:32,955
Yep! We believe that science and
activism can go hand in hand,
113
00:11:33,156 --> 00:11:35,991
and be a powerful force for
change.
114
00:11:36,826 --> 00:11:40,496
Well, why don't we get right
down to the tour, shall we?
115
00:11:40,697 --> 00:11:42,453
Dr. Nelson I'm going to
let you handle that.
116
00:11:42,479 --> 00:11:43,883
I'm gonna head to
the control room.
117
00:11:44,000 --> 00:11:45,601
Have fun.
118
00:11:48,071 --> 00:11:49,571
Okay Maggie, why don't we take Greg and
your friends and we start at the top floor?
119
00:11:49,773 --> 00:11:51,907
And that why we get your
tour done as well.
120
00:11:52,108 --> 00:11:53,642
Sounds great.
121
00:11:54,310 --> 00:11:56,078
So, uh, we're with you?
122
00:11:56,279 --> 00:11:57,513
Looks that way.
123
00:11:57,714 --> 00:11:59,674
Guys, this is my old friend,
Maggie.
124
00:11:59,783 --> 00:12:04,953
Maggie, this is Ryan, this is
Allison, and this is Omar.
125
00:12:05,221 --> 00:12:07,890
Did you gain some
weight? Or something else.
126
00:12:12,662 --> 00:12:14,062
This place must have cost a
fortune.
127
00:12:14,197 --> 00:12:16,465
I always expected I would
see you again.
128
00:12:16,666 --> 00:12:18,133
I just didn't think
it was going to be here.
129
00:12:18,334 --> 00:12:20,936
Well, surprise, I guess.
130
00:12:21,137 --> 00:12:23,939
I mean, I always figured you'd end
up at a place like this, though.
131
00:12:24,140 --> 00:12:25,641
And?
132
00:12:25,842 --> 00:12:28,162
Yeah. You were always talking
about being a scientist.
133
00:12:28,211 --> 00:12:31,513
Trying to invent something to
save the planet.
134
00:12:32,849 --> 00:12:35,350
Yeah. And you were
always saying,
135
00:12:35,552 --> 00:12:39,721
"the only way to change things,
was to get out there and fight".
136
00:12:39,923 --> 00:12:42,891
I guess not much has
changed there.
137
00:12:43,092 --> 00:12:46,562
Still. We both wanted the
same thing, right?
138
00:12:46,763 --> 00:12:47,996
A better world?
139
00:12:48,198 --> 00:12:52,367
Sure. Just different...
methodologies.
140
00:12:52,569 --> 00:12:56,405
We still ended up in
the same place.
141
00:12:56,673 --> 00:13:00,776
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.
142
00:13:36,779 --> 00:13:38,514
In here we look very
closely to how pollution is
143
00:13:38,715 --> 00:13:41,550
affecting the habitats
surrounding the Garbage Patch.
144
00:13:41,751 --> 00:13:46,588
And what this means to the animal
life native to those eco-systems.
145
00:13:49,626 --> 00:13:52,427
Most organisms we across are
normal. But we've been seeing
146
00:13:52,629 --> 00:13:55,564
some anomalies appearing in some
of the creatures.
147
00:13:55,765 --> 00:14:00,469
Every 4th or 5th specimen we pull out from
the sea in this are manifests a mutation.
148
00:14:00,670 --> 00:14:02,838
We keep them all here to study.
149
00:14:05,408 --> 00:14:09,378
But enough of that and the facility. On
to the people that make it all happen.
150
00:14:09,846 --> 00:14:14,983
This is the Specimen room. That's
Betts and Sandoval over there, hard at work.
151
00:14:15,184 --> 00:14:18,787
This is where we study animal life native
to the island and the waters both below and
152
00:14:18,988 --> 00:14:20,889
around the Garbage Patch.
153
00:14:21,090 --> 00:14:24,293
Check their pollution levels,
look out for anomalies?
154
00:14:24,494 --> 00:14:26,228
You got it.
155
00:14:26,429 --> 00:14:29,398
- Whoa, check these out behind you.
- Weird.
156
00:14:29,599 --> 00:14:31,533
That's crazy.
157
00:14:37,373 --> 00:14:40,142
These are amazing.
158
00:14:40,343 --> 00:14:42,477
Did you guys notice
anything interesting?
159
00:14:42,679 --> 00:14:48,216
Yeah, they're mutations. Really unique
ones, from the looks of things.
160
00:14:48,418 --> 00:14:50,485
That's correct.
161
00:14:53,122 --> 00:14:59,328
Every fourth or fifth specimen we pull from
the ocean in this area, manifest a mutation.
162
00:14:59,529 --> 00:15:01,063
We keep them all here to study.
163
00:15:01,264 --> 00:15:04,733
That's the grim truth of
what pollution does.
164
00:15:06,235 --> 00:15:08,804
Well, one of the things, anyway.
165
00:15:09,005 --> 00:15:12,908
This is what happens when people can just
toss their garbage wherever they want.
166
00:15:26,255 --> 00:15:30,125
For instance, take a look at
this turtle specimen.
167
00:15:30,326 --> 00:15:33,295
Exhibits the duel cranium
abnormality.
168
00:15:33,496 --> 00:15:35,631
Wow.
169
00:15:39,969 --> 00:15:41,303
Far out.
170
00:15:41,504 --> 00:15:43,772
Check out this little guy.
171
00:15:50,947 --> 00:15:53,181
Geez.
172
00:15:53,383 --> 00:15:55,083
Real nice place you
guys have here.
173
00:15:55,284 --> 00:15:58,186
I don't know what's
going on or what's happening?
174
00:15:58,388 --> 00:16:00,555
Something's riling
them up.
175
00:16:01,491 --> 00:16:03,959
What could be causing this?
176
00:16:04,160 --> 00:16:06,862
This sort of behaviors is normally triggered
by the presence of a large predator.
177
00:16:07,063 --> 00:16:10,165
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.
178
00:16:14,037 --> 00:16:16,538
That thing is pissed.
179
00:16:20,710 --> 00:16:22,711
Hey Steve!
180
00:16:23,379 --> 00:16:25,380
How's it looking?
181
00:16:25,581 --> 00:16:29,051
The pollution levels at the Patch
are looking pretty elevated today,
182
00:16:29,252 --> 00:16:31,852
Dr. Huh.... other
than that, everything seems fine.
183
00:16:32,021 --> 00:16:33,689
How are the new kids?
184
00:16:33,890 --> 00:16:35,691
They're wonderful.
185
00:16:35,925 --> 00:16:40,162
Sorry. I
need to take this. Okay.
186
00:16:40,863 --> 00:16:43,098
Steve here.
187
00:16:43,299 --> 00:16:44,599
Hey Steve, this is Ted.
We're down here in the specimen room.
188
00:16:44,801 --> 00:16:46,681
Something's riling these
creatures pretty badly.
189
00:16:46,703 --> 00:16:48,823
Can you see if there's any
seismic activity happening?
190
00:16:48,971 --> 00:16:50,439
Any sort of weather anomaly?
191
00:16:50,640 --> 00:16:52,207
I'll give'er a look.
Give me two minutes.
192
00:16:52,408 --> 00:16:54,076
Okay, thanks.
193
00:16:55,611 --> 00:16:57,579
- What's up?
194
00:16:57,780 --> 00:17:01,950
That was the specimen room,
something's spooking the mutations.
195
00:17:02,652 --> 00:17:08,190
Just checking the tectonic plates
activity, or maybe...
196
00:17:08,424 --> 00:17:09,691
That's weird.
197
00:17:09,892 --> 00:17:11,172
What do you have?
198
00:17:11,194 --> 00:17:14,696
Something big.
Right off the shoreline.
199
00:17:17,734 --> 00:17:20,368
Could it be a piece of
the Garbage Patch that broke off?
200
00:17:20,570 --> 00:17:23,105
Maybe something from the
current that's coming up?
201
00:17:23,306 --> 00:17:26,041
Nothing this big
would move so fast.
202
00:17:26,242 --> 00:17:28,322
I don't know what the
hell this is.
203
00:17:28,444 --> 00:17:30,579
It looks like it's
heading to the surface.
204
00:17:30,780 --> 00:17:32,914
I'm gonna go topside
and check it out, okay?
205
00:17:33,116 --> 00:17:36,651
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.
206
00:17:36,853 --> 00:17:37,552
Okay.
207
00:18:03,412 --> 00:18:05,547
No way!
208
00:18:05,915 --> 00:18:07,949
Is that - is that a whale?
209
00:18:08,284 --> 00:18:09,918
All right!
210
00:18:28,237 --> 00:18:29,077
Professor!
211
00:18:29,138 --> 00:18:30,572
Something up?
212
00:18:30,773 --> 00:18:31,706
I don't know. Something
topside. Ted come with me.
213
00:18:31,908 --> 00:18:33,775
You guys, stay here.
214
00:18:42,685 --> 00:18:44,765
I mean, it seems like that's
where all the action is.
215
00:18:44,887 --> 00:18:46,087
That's what I'm talking about.
216
00:18:46,289 --> 00:18:47,255
Let's go.
217
00:18:50,626 --> 00:18:52,327
Ah, dammit!
218
00:19:46,582 --> 00:19:49,384
Brad! Hey!
219
00:19:49,585 --> 00:19:51,386
Brad! Get out of the water!
220
00:19:51,554 --> 00:19:53,021
Brad! Did you ditch us?
221
00:19:53,222 --> 00:19:56,691
What? No man. I just left
something on the boat.
222
00:19:58,261 --> 00:20:00,228
Oh you guys just missed
it though.
223
00:20:00,429 --> 00:20:02,397
There was a big whale or something
out here, a minute ago.
224
00:20:02,598 --> 00:20:04,499
Brad! Get out of
the water, now!
225
00:20:04,700 --> 00:20:07,435
Nah, it's fine Professor. We've
all kicked it with whales before.
226
00:20:07,637 --> 00:20:09,671
Are you serious, Brad?
227
00:20:12,575 --> 00:20:13,675
Oh, hell yeah!
228
00:20:13,876 --> 00:20:15,210
Here it comes again.
229
00:20:15,411 --> 00:20:17,779
You guys gotta see the
size of this thing.
230
00:20:23,886 --> 00:20:25,553
What was that?
231
00:20:25,755 --> 00:20:27,422
I have no idea.
232
00:20:27,623 --> 00:20:29,090
Everybody, get back inside.
233
00:20:29,292 --> 00:20:33,962
Brad, stop being an idiot
and get out of the water.
234
00:20:35,731 --> 00:20:38,133
I don't think that's a whale.
235
00:20:41,771 --> 00:20:43,905
Oh!
236
00:20:44,106 --> 00:20:46,975
Brad!
237
00:20:47,243 --> 00:20:49,577
Professor. Dr. We need
to enable higher safety protocols, now!
238
00:20:49,779 --> 00:20:51,913
Everybody, inside, now!
239
00:20:54,283 --> 00:20:56,985
Greg, come on!
240
00:21:13,536 --> 00:21:15,403
This is Brian.
241
00:21:15,604 --> 00:21:16,738
Brian, I need
you to lock up down there.
242
00:21:16,939 --> 00:21:19,107
Right. Okay.
I'll do the best I can.
243
00:21:40,196 --> 00:21:42,731
Come on.
244
00:22:07,323 --> 00:22:09,557
We've initiated stage one
safety protocol.
245
00:22:09,759 --> 00:22:12,794
We need to move on to stage 2.
Someone just died.
246
00:22:14,363 --> 00:22:15,897
Attention Persephone.
247
00:22:16,098 --> 00:22:18,218
We are now moving to Stage 2
safety protocol.
248
00:22:18,234 --> 00:22:20,068
Complete lockdown.
249
00:22:23,005 --> 00:22:25,840
Attention Coast Guard, this
is Persephone Research Station 1.
250
00:22:26,042 --> 00:22:28,910
Requesting assistance
immediately. Over.
251
00:22:31,414 --> 00:22:35,650
Coast Guard, this is Persephone.
Requesting immediate assistance. Over.
252
00:22:43,793 --> 00:22:44,926
Mayday! Mayday!
253
00:22:45,127 --> 00:22:47,729
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?
254
00:22:49,965 --> 00:22:51,966
Something's jamming the signal.
255
00:22:52,168 --> 00:22:55,203
Elevated radiation levels
from the garbage patch.
256
00:22:55,404 --> 00:22:57,884
They play hell with the
radio signal from time to time.
257
00:22:58,074 --> 00:22:59,074
Not great timing, Steve.
258
00:22:59,275 --> 00:23:01,209
Yeah. Tell me about it.
259
00:23:10,519 --> 00:23:13,688
Right. Um... So now what?
We just wait it out?
260
00:23:13,889 --> 00:23:15,390
We have ruptures in the hull.
261
00:23:15,591 --> 00:23:18,693
We're taking on water in some
places on main level 2.
262
00:23:18,894 --> 00:23:22,230
But it looks like we're working
on getting those sealed off.
263
00:23:22,431 --> 00:23:25,200
Okay. Stay on high alert. All of
you. Follow our safety-
264
00:23:25,401 --> 00:23:26,034
Professor.
265
00:23:26,235 --> 00:23:28,303
Professor, LOOK!
266
00:23:31,907 --> 00:23:33,741
It's building speed.
267
00:23:46,989 --> 00:23:48,490
This doesn't make sense.
268
00:23:48,691 --> 00:23:50,692
Sharks are hunters, but
this level of aggression?
269
00:23:50,893 --> 00:23:52,627
It's unheard of.
270
00:23:52,828 --> 00:23:55,348
Well, I've never heard of a giant
3 headed shark before, either.
271
00:23:55,364 --> 00:23:58,633
But, I guess all bets
are off at this point.
272
00:24:06,842 --> 00:24:10,912
We got to seal this section off before
we take on too much water! Come on!
273
00:24:11,113 --> 00:24:12,714
Let's go, let's go, let's go!
274
00:24:12,915 --> 00:24:14,149
Give me that radio.
275
00:25:02,965 --> 00:25:06,768
...overload.
Full evacuation protocol initiated.
276
00:25:06,969 --> 00:25:08,249
Holy Hell.
277
00:25:08,404 --> 00:25:09,871
We need to evacuate, now!
278
00:25:12,174 --> 00:25:15,376
Everyone try to remain calm.
Follow me.
279
00:25:17,379 --> 00:25:18,613
Remain calm?
280
00:25:18,814 --> 00:25:20,848
Come on!
281
00:25:21,050 --> 00:25:24,552
Dr. Nelson, get these kids up
top. Move! Go, go, go!
282
00:25:36,532 --> 00:25:38,933
Level 2-B, I got you
taking on water.
283
00:25:39,134 --> 00:25:42,737
Steve, A-4 is taking on water.
Way too much water.
284
00:25:42,938 --> 00:25:46,174
We're evacuating down here.
I'm going to try to seal it off.
285
00:25:46,375 --> 00:25:49,077
You've gotta get out of there, Brian.
Get out! Get out now, Brian!
286
00:25:49,278 --> 00:25:50,678
There's no way out. We-
287
00:25:53,716 --> 00:25:56,150
Level C? Anyone copy on level C?
288
00:25:56,352 --> 00:25:57,752
I've got fires all
over down there.
289
00:25:59,622 --> 00:26:00,122
Come in.
290
00:26:11,467 --> 00:26:13,935
No!
291
00:26:14,136 --> 00:26:16,104
Professor, is
there another way?
292
00:26:16,305 --> 00:26:18,665
That's the only emergency path
to the emergency skiffs.
293
00:26:18,841 --> 00:26:20,081
There's another option.
294
00:26:20,142 --> 00:26:21,442
The earth pact boat.
295
00:26:21,644 --> 00:26:22,777
We can still get there
from here, right?
296
00:26:22,978 --> 00:26:24,479
Back to the main entrance?
297
00:26:24,680 --> 00:26:26,961
- If we move fast.
- Then we'll move fast.
298
00:26:33,188 --> 00:26:35,188
Where's the Earth Pact
boat you came in on?
299
00:26:35,291 --> 00:26:38,993
The island is flooding.
It's got to further out now.
300
00:26:48,003 --> 00:26:50,038
There!
301
00:26:50,239 --> 00:26:52,880
You're crazy. I'm not going out
there with that thing in the water.
302
00:26:52,975 --> 00:26:55,476
With the getaway route
blocked off, this is it.
303
00:26:55,678 --> 00:26:58,346
Your boat's the only
chance we have.
304
00:26:59,348 --> 00:27:00,648
I'll go first.
305
00:27:00,849 --> 00:27:02,917
No way, man. Let me go.
306
00:27:03,118 --> 00:27:04,819
No, no, wait. We're not
fighting about this.
307
00:27:05,020 --> 00:27:07,789
I'll swim out there, I'll fire
it up, and I'll bring it closer.
308
00:27:07,990 --> 00:27:10,258
Greg, I don't think-
Maggie...
309
00:27:10,459 --> 00:27:11,626
Trust me.
310
00:27:15,497 --> 00:27:16,664
Greg. Greg!
311
00:28:05,180 --> 00:28:06,981
Oh my god.
312
00:28:15,924 --> 00:28:17,592
Come on.
313
00:28:29,938 --> 00:28:32,173
It's gonna take me a minute to
get this peach of shoot started.
314
00:28:32,374 --> 00:28:34,609
Just hang tight!
315
00:28:54,696 --> 00:28:56,616
Oh my god!
Where do I start?
316
00:28:56,765 --> 00:28:58,466
See, that's what I
was talking about.
317
00:28:58,667 --> 00:29:01,002
He doesn't even know
how to start the boat.
318
00:29:02,504 --> 00:29:04,605
I should have said something.
319
00:29:04,807 --> 00:29:07,407
I got this. Ryan!
320
00:29:18,454 --> 00:29:19,454
He'll be fine.
321
00:29:43,479 --> 00:29:45,112
Push! Push! Push! Get in here!
Good.
322
00:29:45,314 --> 00:29:47,315
Thank god.
323
00:29:53,589 --> 00:29:55,269
- Get up there!
- Start the engine!
324
00:29:58,927 --> 00:30:00,962
So, what do you think, Doc?
325
00:30:01,163 --> 00:30:03,763
You think we got enough time to get
out there and make it or what?
326
00:30:03,765 --> 00:30:07,368
Well, normally we would. But nothing
seems normal to me about this.
327
00:30:09,605 --> 00:30:12,540
Guys, I can't stay here. We're
gonna die if we don't leave.
328
00:30:12,741 --> 00:30:14,582
Allison! Wait!
329
00:30:17,346 --> 00:30:20,982
Allison! Allison! No no
no! Stay on the island!
330
00:30:24,987 --> 00:30:26,867
You're not going out there
alone, Allison!
331
00:30:44,640 --> 00:30:45,573
Allison!
332
00:30:45,774 --> 00:30:47,942
Come on, come on, Allison!
333
00:30:52,281 --> 00:30:53,948
Come on, come on, come on!
334
00:30:54,149 --> 00:30:56,918
Omar, it's right
behind you, bud!
335
00:30:57,686 --> 00:30:59,954
Oh, come on!
336
00:31:00,455 --> 00:31:01,522
Pick it up!
337
00:31:01,723 --> 00:31:03,624
Swim Omar. Faster!
338
00:31:05,894 --> 00:31:07,128
Omar!
339
00:31:17,472 --> 00:31:19,073
Omar!
340
00:31:22,244 --> 00:31:23,377
Nooooo!
341
00:31:23,579 --> 00:31:25,279
Omar!
342
00:31:29,851 --> 00:31:32,653
Oh my god! Get
this piece of crap going!
343
00:31:32,854 --> 00:31:34,021
Allison, swim!
344
00:31:40,329 --> 00:31:42,797
Come to me, now!
345
00:32:02,884 --> 00:32:03,618
Throttle, Greg!
346
00:32:03,819 --> 00:32:05,920
Go, go, go!
347
00:32:10,092 --> 00:32:12,460
Allison, go! Go!
348
00:32:15,197 --> 00:32:16,697
Hey look at me. Look at-
349
00:32:16,898 --> 00:32:18,699
Guys, go, go!
350
00:32:19,635 --> 00:32:22,003
Get on the horn. Call the
Coast Guard, call anyone.
351
00:32:28,844 --> 00:32:31,145
Mayday! Mayday! Coast Guard?!
352
00:32:33,749 --> 00:32:36,250
Mayday! Coast Guard,
are you there?
353
00:32:37,886 --> 00:32:39,220
Dammit!
354
00:32:44,092 --> 00:32:45,492
What do you think? Come on.
Come on.
355
00:32:45,560 --> 00:32:47,395
Can you get any closer?
356
00:32:50,032 --> 00:32:51,766
I don't think I can get this thing any closer
to the beach without running it aground.
357
00:32:51,967 --> 00:32:54,208
We'd never get this piece
of started again.
358
00:32:54,369 --> 00:32:56,070
There's no straight shot.
359
00:32:56,271 --> 00:32:58,105
We gotta get out of here before
that thing attacks the boat.
360
00:32:58,306 --> 00:33:01,075
The radio's almost fixed, I can
call for help later, okay?
361
00:33:01,276 --> 00:33:03,878
The
thing destroyed the whole station.
Just imagine what it can do to our boat.
362
00:33:04,079 --> 00:33:07,815
We're not leaving them. We're
not leaving anyone else to die.
363
00:33:08,016 --> 00:33:10,885
All right, there's no straight shot.
So, just hang on a second,
364
00:33:11,086 --> 00:33:15,222
Let me - let me find a way to
distract the shark.
365
00:33:15,424 --> 00:33:17,091
Hey, Allison! Allison!
366
00:33:17,292 --> 00:33:19,827
Do we have anything on board?
Anything at all we can use?
367
00:33:20,028 --> 00:33:21,862
Greg, you know we travel light.
368
00:33:22,064 --> 00:33:24,544
We don't have any - anything thing
that's gonna reach that far.
369
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
Ryan?
370
00:33:26,702 --> 00:33:28,335
I got nothing.
371
00:33:32,941 --> 00:33:34,941
We need to get
that shark out of there!
372
00:33:34,976 --> 00:33:36,277
I have an idea.
373
00:33:36,478 --> 00:33:38,079
I'm all ears.
374
00:33:38,280 --> 00:33:41,782
I'm gonna run in. Create a
distraction. Head over that way.
375
00:33:41,983 --> 00:33:44,118
I'll get just as far as I can.
376
00:33:44,319 --> 00:33:48,155
As soon as It goes for me, and I
mean, the INSTANT it goes for me...
377
00:33:48,356 --> 00:33:50,958
run and get to the boat, and get
as far way from here as possible.
378
00:33:51,159 --> 00:33:52,493
Maggie, there's NO WAY we're
gonna let you do that.
379
00:33:52,694 --> 00:33:54,628
It's okay, Dr. Nelson.
380
00:33:54,830 --> 00:33:56,597
This way, I can give you two at least
a chance of continuing your research.
381
00:33:56,798 --> 00:33:58,299
Maggie, I can't let
you do that.
382
00:33:58,500 --> 00:34:00,620
I'm sorry, Professor. You don't
have a choice in this.
383
00:34:00,769 --> 00:34:02,689
Yes I do. You're not going to be
the distraction.
384
00:34:02,771 --> 00:34:04,105
I am!
385
00:34:06,241 --> 00:34:08,209
No!
386
00:34:19,988 --> 00:34:21,288
What the hell?
387
00:34:35,170 --> 00:34:37,438
Oh my god!
388
00:34:37,806 --> 00:34:39,486
Maggie, let's go! Now!
389
00:34:43,612 --> 00:34:45,913
Maggie? Maggie?
390
00:35:30,659 --> 00:35:32,500
Oh my god!
391
00:35:34,896 --> 00:35:36,797
No!
392
00:35:36,998 --> 00:35:38,499
Come on! You can do it!
393
00:35:49,377 --> 00:35:52,079
Swim! Swim!
Come on, Maggie! Swim! Swim!
394
00:36:13,268 --> 00:36:16,737
Drive! -Yeah! Ryan! Let's go, Ryan!
Let's go!
395
00:36:17,272 --> 00:36:18,439
Get on the horn.
396
00:36:31,653 --> 00:36:33,621
Look how fast that
damn thing is.
397
00:36:33,822 --> 00:36:35,589
I don't know if we
can out run it.
398
00:36:35,790 --> 00:36:37,591
I guess we'll find out.
399
00:36:41,630 --> 00:36:42,997
- I think the radio's working.
- Go, go, now!
400
00:36:45,834 --> 00:36:47,534
Mayday! Coast Guard?
Anyone there?
401
00:36:47,736 --> 00:36:50,137
Mayday! Coast Guard?
Is that you?
402
00:37:00,815 --> 00:37:03,050
Mayday! Coast Guard?
Does anyone read me?
403
00:37:03,251 --> 00:37:05,753
Mayday! Coast Guard?
Is anyone there?
404
00:37:05,987 --> 00:37:08,455
Mayday! Coast Guard?
Anybody? Help!
405
00:37:08,957 --> 00:37:11,625
Mayday! Coast Guard?
Coast Guard, please?
406
00:37:11,826 --> 00:37:13,827
This is Max Burns.
407
00:37:15,764 --> 00:37:17,932
You're on the wrong frequency.
408
00:37:18,633 --> 00:37:21,101
You've reach a fishing
boat.
409
00:37:21,469 --> 00:37:24,038
It doesn't matter. We need
help from someone. Anybody.
410
00:37:24,239 --> 00:37:27,599
We're coming from the Persephone Research
Station, near the Garbage Patch.
411
00:37:27,742 --> 00:37:31,712
The station's gone. A lot of
people are dead. Can you help us?
412
00:37:33,348 --> 00:37:36,517
Whoa, whoa, slow down. What do
you mean, "attacked?" Over.
413
00:37:36,718 --> 00:37:41,822
My name is Ryan Bennett. I'm hailing
you from the Transport vessel, Ps-001.
414
00:37:42,023 --> 00:37:46,093
The station
was attacked by a giant...
415
00:37:46,428 --> 00:37:48,262
3 headed shark.
416
00:37:48,530 --> 00:37:50,831
Destroyed the station.
Killed almost everyone.
417
00:37:51,166 --> 00:37:54,768
This better not be a joke.
418
00:37:54,970 --> 00:37:56,270
Over.
419
00:37:56,471 --> 00:37:58,032
Listen, man,
I know how it sounds.
420
00:37:58,139 --> 00:38:00,507
But it's a giant 3 headed shark.
421
00:38:00,709 --> 00:38:04,011
It attacked the station.
It killed almost everybody.
422
00:38:10,151 --> 00:38:13,988
A 3 headed shark? What have
you been smoking, kid?
423
00:38:14,189 --> 00:38:15,422
I don't know what you think you
saw, but-
424
00:38:15,623 --> 00:38:19,159
My friends are dead, man. Dead.
425
00:38:19,394 --> 00:38:22,096
You got to send someone, now.
Ships. The Navy. I don't care.
426
00:38:22,297 --> 00:38:24,932
Get somebody out here. 'Cause
that thing is right on top of us!
427
00:38:25,133 --> 00:38:27,067
Wait, wait, wait! Where is it?
428
00:38:33,742 --> 00:38:35,009
It broke off.
429
00:38:35,210 --> 00:38:37,177
Over there!
430
00:38:38,446 --> 00:38:39,580
Oh no.
431
00:38:39,781 --> 00:38:41,348
It's heading right
for that boat.
432
00:39:01,803 --> 00:39:05,906
Ha, these damn kids get
some crazy on these things.
433
00:39:06,107 --> 00:39:06,874
Crazy.
434
00:39:22,690 --> 00:39:24,124
Hey.
435
00:39:28,830 --> 00:39:30,097
There you go, sailors.
436
00:39:30,298 --> 00:39:32,132
Thank you, Tori.
437
00:39:37,839 --> 00:39:40,674
Come on, Mrs. Grant. You know
your money's no good here.
438
00:39:40,875 --> 00:39:43,777
I told you to
call me Rosemarie.
439
00:39:43,978 --> 00:39:45,779
"Mrs. Grant" makes me sound like
my mother.
440
00:39:47,482 --> 00:39:49,950
Okay, Rosemarie. Thanks.
441
00:40:18,847 --> 00:40:20,547
You gotta listen to us.
442
00:40:20,748 --> 00:40:22,116
That thing
is headed for another boat.
443
00:40:22,317 --> 00:40:24,751
Some kind of booze cruise. A lot
of passengers.
444
00:40:24,953 --> 00:40:26,620
You gotta come now because...
445
00:40:26,821 --> 00:40:28,255
they're all in danger.
446
00:40:34,662 --> 00:40:37,965
If you're making
this up, kid, it's your ass.
447
00:40:38,766 --> 00:40:40,300
Well, we're on our way.
448
00:40:40,502 --> 00:40:41,568
Let's go.
449
00:40:41,769 --> 00:40:42,969
- Ship in distress.
- Let's go.
450
00:41:16,070 --> 00:41:17,538
I think I know what's going on.
451
00:41:17,739 --> 00:41:19,373
What is it?
452
00:41:19,574 --> 00:41:21,934
It's being drawn towards the
pollution of the larger vessel.
453
00:41:24,579 --> 00:41:25,612
What does that mean?
454
00:41:25,813 --> 00:41:27,814
It's making it insane.
455
00:41:28,449 --> 00:41:31,185
If it destroyed that island
and the research station,
456
00:41:31,386 --> 00:41:33,620
that yacht doesn't stand
a chance, does it?
457
00:41:33,821 --> 00:41:34,588
I'm afraid not.
458
00:41:42,130 --> 00:41:44,050
We have to do
something, you guys.
459
00:41:44,165 --> 00:41:45,532
We have to stop it.
460
00:41:45,733 --> 00:41:48,101
Stop it? Stop it with what?
461
00:41:48,303 --> 00:41:50,470
We don't have anything but
our wet clothes.
462
00:41:50,672 --> 00:41:53,674
We have to at least try to warn
that boat, if nothing else.
463
00:41:53,875 --> 00:41:55,642
We can't let it happen again.
464
00:41:55,843 --> 00:41:59,346
Not after we just watched
all our friends die.
465
00:41:59,614 --> 00:42:00,814
She's right.
466
00:42:01,082 --> 00:42:02,716
We have to try to warn them.
467
00:42:02,917 --> 00:42:04,618
Well, you've lost your mind.
468
00:42:04,819 --> 00:42:07,487
No. They're the ones
thinking with clear heads.
469
00:42:07,689 --> 00:42:11,458
We just watched all our friends get
eaten by that monster. All of them.
470
00:42:11,826 --> 00:42:15,529
You guys want to save our own asses,
while we let innocent people die?
471
00:42:16,364 --> 00:42:18,298
What if we can save them?
472
00:42:19,634 --> 00:42:21,201
All right.
473
00:42:26,074 --> 00:42:27,674
All right.
474
00:42:27,875 --> 00:42:29,376
Here we go.
475
00:43:28,369 --> 00:43:29,736
That's odd.
476
00:43:31,172 --> 00:43:33,907
Whale, maybe?
477
00:43:34,776 --> 00:43:38,679
The tour company didn't say
anything about whale season.
478
00:43:48,289 --> 00:43:49,556
Hey Burns.
479
00:43:49,757 --> 00:43:51,425
Burns? It's Ryan again.
480
00:43:51,626 --> 00:43:53,093
We're headed right for the boat.
481
00:43:57,665 --> 00:44:03,303
We're going to try to warn them but, we can use
your help as soon as you can get here. Over.
482
00:44:04,072 --> 00:44:07,908
Earth Pact. On our way.
Hang tough.
483
00:44:09,277 --> 00:44:10,777
That is really good news.
484
00:44:10,978 --> 00:44:12,898
Just come as fast
as you can, okay?
485
00:44:41,843 --> 00:44:44,203
A big shadow moved
past me under the water.
486
00:44:44,345 --> 00:44:46,546
Did you guys see anything
from up there?
487
00:45:08,069 --> 00:45:10,270
What was that?
488
00:45:12,273 --> 00:45:14,307
It hit us pretty
hard. We're taking on water.
489
00:45:14,509 --> 00:45:16,977
Yeah, we've lost power
on the port side engine.
490
00:45:17,178 --> 00:45:20,414
You round out and check the engine room,
alert the crew, I'm gonna call this in.
491
00:45:20,615 --> 00:45:22,382
Yes, sir.
492
00:45:23,451 --> 00:45:25,185
Mayday, mayday, mayday.
493
00:45:34,662 --> 00:45:37,497
We're going down. Need
assistance immediately.
494
00:45:56,717 --> 00:45:57,684
Oh my god!
495
00:46:02,890 --> 00:46:04,290
Hold on.
Hold on. Howard.
496
00:46:24,412 --> 00:46:26,847
Hey, if I can have everyone's
attention, please.
497
00:46:27,048 --> 00:46:28,919
We're going to pull anchor
here in just a couple minutes.
498
00:46:28,945 --> 00:46:30,008
The Coast Guard is on their way.
499
00:46:30,184 --> 00:46:32,018
Captain, help us! Where are the
life rafts?!
500
00:46:32,220 --> 00:46:34,381
I'm sorry. We
need to get off this boat!
501
00:46:34,422 --> 00:46:35,989
Just tell us where they are?!
502
00:46:36,190 --> 00:46:38,492
- I'm sorry, we don't have anything.
- What?
503
00:46:38,693 --> 00:46:41,561
No life rafts?!
Are you kidding me?!
504
00:47:32,313 --> 00:47:33,613
Howard.
505
00:47:40,621 --> 00:47:41,721
I got you!
506
00:47:42,790 --> 00:47:44,090
Give me your hand.
507
00:47:44,292 --> 00:47:46,426
Rosemarie, give me your hand.
508
00:47:47,161 --> 00:47:48,995
Whoa, whoa, whoa. Easy.
509
00:47:50,164 --> 00:47:51,998
I got you.
510
00:48:32,974 --> 00:48:34,307
Thank you so much. Thank you.
511
00:48:34,508 --> 00:48:36,843
It's all good.
Don't mention it.
512
00:48:40,147 --> 00:48:42,482
- Oh.
- Oh shoot.
513
00:48:53,494 --> 00:48:55,161
Now what?
514
00:48:55,396 --> 00:48:56,963
We're a sitting duck down here.
515
00:48:57,164 --> 00:48:59,132
This heap's on its last legs.
516
00:48:59,333 --> 00:49:01,368
From the looks of this thing, isn't
doing any better than we are.
517
00:49:01,569 --> 00:49:03,609
We're gonna do what we
came here to do.
518
00:49:03,704 --> 00:49:05,405
Try to help.
519
00:49:05,640 --> 00:49:07,640
Let's take that ladder
all the way up.
520
00:49:07,675 --> 00:49:09,075
Come on you guys. Let's go.
521
00:49:59,794 --> 00:50:02,362
Howard!
522
00:50:10,638 --> 00:50:11,905
Where did you guys come from?
523
00:50:12,106 --> 00:50:13,667
We-we were at a nearby
research station.
524
00:50:13,741 --> 00:50:16,576
That shark attacked us,
wrecked the whole place.
525
00:50:16,777 --> 00:50:19,746
We saw it coming this way and
tried to warn you guys, but...
526
00:50:19,947 --> 00:50:21,648
You were too late.
527
00:50:21,849 --> 00:50:25,318
My fiancé, Howard. Relax.
We have to rescue Howard.
528
00:50:25,519 --> 00:50:26,820
Where is Howard?
529
00:50:27,021 --> 00:50:28,741
On the other side of this door.
It's locked.
530
00:50:28,856 --> 00:50:30,336
We don't have a lot of
time, you guys.
531
00:50:30,391 --> 00:50:31,491
What about life boats?
532
00:50:31,692 --> 00:50:32,826
There no life boats.
533
00:50:33,027 --> 00:50:34,628
- Your kidding me.
- Oh my god.
534
00:50:34,695 --> 00:50:37,015
Greg, how many people can fit on
the Earth Pact boat?
535
00:50:37,164 --> 00:50:38,086
Maybe 12. I don't know, the
engine's on it's last legs.
536
00:50:38,112 --> 00:50:38,556
You know, any extra weigh-
537
00:50:38,733 --> 00:50:40,534
Howard!
538
00:50:41,535 --> 00:50:44,037
Fine, I'll go get him.
I'm going with you.
539
00:50:44,238 --> 00:50:46,161
Fine, let's just be quick about it.
Greg, you stay here.
540
00:50:46,187 --> 00:50:47,387
Make sure everyone stays safe.
541
00:50:47,408 --> 00:50:48,274
Be careful.
542
00:50:48,476 --> 00:50:50,043
Hey man, let me see that.
543
00:50:51,045 --> 00:50:52,545
I'm coming too.
544
00:50:52,813 --> 00:50:54,147
Step aside.
545
00:51:17,571 --> 00:51:20,273
Oh my god. This is bad.
546
00:51:22,009 --> 00:51:23,643
Howard?
547
00:51:26,714 --> 00:51:27,847
Howard?
548
00:51:29,750 --> 00:51:34,187
Let's go topside. Stay calm.
Come on, come on. Let's go.
549
00:51:50,137 --> 00:51:52,038
Oh shoot.
550
00:51:55,075 --> 00:51:57,877
Go, go. go!
551
00:51:58,078 --> 00:52:00,638
Let's go! Let's go!
552
00:52:02,449 --> 00:52:04,751
Howard, can you hear us?
553
00:52:07,021 --> 00:52:08,721
Hey bud?
554
00:52:08,989 --> 00:52:10,223
Howard?
555
00:52:12,226 --> 00:52:13,893
Howard?
556
00:52:14,829 --> 00:52:16,789
Howard, can you
hear us?
557
00:52:17,164 --> 00:52:19,232
Howard, can you
hear us?
558
00:52:19,934 --> 00:52:21,334
Howard?
559
00:52:22,036 --> 00:52:24,270
Howard? Hey bud?
560
00:52:25,272 --> 00:52:27,006
Hey, Howard?
561
00:52:28,342 --> 00:52:30,276
Howard?
562
00:52:31,078 --> 00:52:32,345
Howard?
563
00:52:34,415 --> 00:52:36,516
Howard?
564
00:52:43,090 --> 00:52:44,324
Say something.
565
00:52:44,525 --> 00:52:46,092
I see legs!
566
00:52:48,429 --> 00:52:49,462
There!
567
00:52:49,663 --> 00:52:51,064
He's over there.
568
00:52:53,234 --> 00:52:55,301
Howard!
569
00:53:02,142 --> 00:53:03,576
You'll be okay. You'll be okay.
570
00:53:03,777 --> 00:53:04,844
We're gonna get you
out of here, okay?
571
00:53:05,045 --> 00:53:07,113
Okay, ready? 1...2...3.
572
00:53:09,450 --> 00:53:11,150
Up, up, up, up.
573
00:53:11,352 --> 00:53:12,452
There we go. There we go.
574
00:53:12,653 --> 00:53:14,287
Slowly. Slowly.
575
00:53:14,488 --> 00:53:16,222
Come on. You go first.
You go first. Easy.
576
00:53:16,423 --> 00:53:18,958
Yep, got it.
Slowly, slowly, slowly.
577
00:53:34,642 --> 00:53:36,409
It's gonna be okay.
578
00:53:38,712 --> 00:53:39,731
Hey, hey. Look at me.
Look at me. Right here.
579
00:53:39,757 --> 00:53:40,305
Stay right here, All right?
580
00:53:46,487 --> 00:53:48,087
Allison, put pressure on the
wound. Keep that tight.
581
00:53:48,289 --> 00:53:49,455
Come on! Come on!
582
00:53:49,657 --> 00:53:51,657
I don't know
what else to do?
583
00:54:24,792 --> 00:54:26,626
Stanley! Help!
584
00:54:33,367 --> 00:54:34,600
Hold on.
585
00:54:39,907 --> 00:54:42,976
Stanley. Stanley. Take my hand.
586
00:54:51,852 --> 00:54:53,486
Stanley.
587
00:55:04,598 --> 00:55:06,632
No! No! Stanley!
588
00:55:18,846 --> 00:55:20,446
Hold on!
589
00:55:44,338 --> 00:55:46,305
Greg, I can't save him!
590
00:55:46,740 --> 00:55:50,543
Rosemarie! Look! There they are!
591
00:56:19,173 --> 00:56:20,774
You okay?
592
00:56:35,556 --> 00:56:37,790
It can only stay out of
water for so long.
593
00:56:37,991 --> 00:56:39,525
We have to get to the Earth
Pact, now.
594
00:56:39,726 --> 00:56:41,394
You want me to get
back in that water?
595
00:56:41,595 --> 00:56:43,196
Hey, wait a minute. What
about all these people?
596
00:56:43,397 --> 00:56:45,364
We can't save all these people!
597
00:56:45,566 --> 00:56:48,034
In about 2 minutes we're gonna be
in the water, no matter what we do.
598
00:56:48,235 --> 00:56:50,703
Might as well get into the only
boat we know that works.
599
00:56:50,904 --> 00:56:53,873
She's right. We got go, now!
600
00:57:11,692 --> 00:57:14,026
Come on. We got to
get down there.
601
00:57:27,307 --> 00:57:30,276
- Got here?
- Yeah, yeah, yeah.
602
00:57:36,116 --> 00:57:37,917
It's just a little wobbly.
603
00:57:38,285 --> 00:57:39,852
I'm scared.
604
00:57:40,954 --> 00:57:42,788
Easy. Easy.
605
00:57:50,164 --> 00:57:51,697
Foot here.
606
00:57:55,035 --> 00:57:56,869
- What if I go backwards?
- Be careful. Be careful.
607
00:57:57,070 --> 00:57:59,338
Just hold tight.
608
00:58:11,752 --> 00:58:13,319
Step over here?
609
00:58:13,520 --> 00:58:15,421
One more. One more.
Come down all the way.
610
00:58:15,622 --> 00:58:17,256
Here? You're good. You're good.
Right here. Here you go.
611
00:58:17,457 --> 00:58:18,991
Come over here.
612
00:58:28,802 --> 00:58:30,536
I got you right here.
613
00:58:32,339 --> 00:58:33,940
Hey, give me the axe.
614
00:58:34,474 --> 00:58:36,154
- Give me.
- What are you doing?
615
00:58:36,210 --> 00:58:38,878
You take care of
them all, okay?
616
00:58:39,947 --> 00:58:41,447
Good luck.
617
00:58:41,648 --> 00:58:43,049
Guys, we got to go!
Come on!
618
00:58:43,250 --> 00:58:45,685
What is going on?
619
00:58:51,225 --> 00:58:52,558
Where's Ryan?
620
00:58:52,759 --> 00:58:54,193
What is he doing?
621
00:58:54,394 --> 00:58:55,394
Stanley? Yeah?
622
00:58:55,596 --> 00:58:57,636
Go start the engine! All right.
623
00:59:06,406 --> 00:59:10,042
- What do you mean? Ryan!
- Ryan!
624
00:59:10,244 --> 00:59:12,345
I'll catch up with
you guys, okay?
625
00:59:15,415 --> 00:59:17,975
Come on. Come on.
626
01:00:47,240 --> 01:00:48,574
Oh my god.
627
01:00:52,879 --> 01:00:54,513
Get out of here!
628
01:00:54,715 --> 01:00:55,595
Oh my god.
629
01:01:04,725 --> 01:01:08,494
Ryan!
630
01:01:38,358 --> 01:01:40,693
Its okay.
Its okay.
631
01:01:50,537 --> 01:01:52,204
I'm sorry.
632
01:01:54,641 --> 01:01:57,042
How's it looking?
633
01:01:57,978 --> 01:01:59,412
Not great.
634
01:01:59,613 --> 01:02:01,814
It's got maybe 20 miles, if
we're lucky.
635
01:02:02,516 --> 01:02:03,849
You're heading north?
636
01:02:04,050 --> 01:02:05,251
Yeah.
637
01:02:06,086 --> 01:02:08,387
And we're east of Persephone?
638
01:02:08,622 --> 01:02:10,890
Yeah. I see it on
the left, why?
639
01:02:11,892 --> 01:02:12,958
Head north.
640
01:02:13,160 --> 01:02:14,527
North-west, now!
641
01:02:14,761 --> 01:02:15,594
And keep it floored.
642
01:02:15,796 --> 01:02:17,263
Are you sure?
643
01:02:17,464 --> 01:02:19,544
On the way to the Persephone,
I passed a small atoll.
644
01:02:19,566 --> 01:02:21,700
Looked like a party
pier type of place.
645
01:02:21,902 --> 01:02:23,936
Should be 10, 15 miles out.
646
01:02:24,137 --> 01:02:25,704
Do you think we'll
be safe there?
647
01:02:25,906 --> 01:02:27,973
I think it's the only
land that we can reach.
648
01:02:28,175 --> 01:02:30,735
Right now, it's the
only thing we have.
649
01:02:40,587 --> 01:02:41,867
Hold on.
650
01:02:51,298 --> 01:02:53,299
Engine's looking rough, man.
651
01:02:53,500 --> 01:02:56,302
Yeah, yeah. I know. Just got
keep driving till it gives out.
652
01:02:56,503 --> 01:02:59,672
Yeah, that's usually
my strategy.
653
01:03:00,507 --> 01:03:01,774
Hey!
654
01:03:03,276 --> 01:03:05,316
Heads up! That thing's
coming back guys.
655
01:03:07,147 --> 01:03:08,814
Doesn't that thing ever give up?
656
01:03:09,015 --> 01:03:10,316
Why should it?
657
01:03:10,584 --> 01:03:12,184
It's winning.
658
01:03:16,022 --> 01:03:18,524
There. There it is!
659
01:03:25,298 --> 01:03:26,665
Think we'll make it?
660
01:03:26,867 --> 01:03:29,435
I'm gonna do everything
I possibly can.
661
01:03:41,615 --> 01:03:43,282
Hey, I think that's Burn's boat.
662
01:03:43,483 --> 01:03:44,717
Finally!
663
01:03:56,196 --> 01:03:58,330
We're almost there guys.
Get ready.
664
01:04:09,209 --> 01:04:11,043
Keep it steady.
665
01:04:11,311 --> 01:04:12,645
You got it.
666
01:04:12,879 --> 01:04:15,781
Send that thing back
to Hell, would you?
667
01:04:53,720 --> 01:04:55,154
This is our only
chance, you guys.
668
01:04:55,355 --> 01:04:56,956
We have to swim for it.
669
01:05:07,934 --> 01:05:11,737
Madre de dios!
670
01:05:14,274 --> 01:05:16,041
Damn!
671
01:05:57,183 --> 01:05:58,784
Come on.
672
01:06:10,897 --> 01:06:12,498
On my mark...
673
01:06:12,932 --> 01:06:14,400
Open fire.
674
01:06:23,309 --> 01:06:24,029
Fire!
675
01:06:30,517 --> 01:06:33,052
Fire! Fire! Let him have it!
676
01:06:40,827 --> 01:06:42,347
Unload! Unload!
677
01:07:15,628 --> 01:07:17,596
Where'd it go?
678
01:07:17,797 --> 01:07:20,499
I-I think we got 'em!
679
01:07:46,392 --> 01:07:48,727
Ay! En el nombre de dios.
680
01:09:59,058 --> 01:10:01,159
Sir? Are you okay?
681
01:10:01,361 --> 01:10:02,694
Yeah.
682
01:10:02,962 --> 01:10:04,196
Is everybody here, all right?
683
01:10:04,397 --> 01:10:06,798
Yeah.
684
01:10:09,836 --> 01:10:12,804
Okay as we're gonna be, I guess.
685
01:10:13,006 --> 01:10:15,086
I've never seen anything like
that before in my life.
686
01:10:26,252 --> 01:10:29,688
Who's is that? Allison, come on!
Come on, Allison!
687
01:10:41,100 --> 01:10:42,034
Hey!
688
01:10:42,268 --> 01:10:43,802
Hey!
689
01:10:44,003 --> 01:10:45,237
- Is he gone?
- Who are you?
690
01:10:45,438 --> 01:10:46,438
Is he gone?
691
01:10:46,439 --> 01:10:48,040
Hey!
692
01:10:48,708 --> 01:10:50,309
How are you feeling?
693
01:10:50,510 --> 01:10:52,210
I feel like I just got
chased by a shark.
694
01:10:54,280 --> 01:10:57,115
- Is he gone?
- Who are you?
695
01:10:57,317 --> 01:10:58,917
- Is he gone? Is he gone?
- Who are you?
696
01:10:59,118 --> 01:11:02,788
Hey! Hey! What happened here?
697
01:11:03,856 --> 01:11:05,257
Jesus.
698
01:11:07,460 --> 01:11:10,300
You mean they can come this far up the
shore and do this kind of damage?
699
01:11:10,430 --> 01:11:13,265
You've seen exactly
what It can do.
700
01:11:14,300 --> 01:11:17,102
That thing can get to us
no matter where we are.
701
01:11:17,637 --> 01:11:20,372
They how the hell
do we stop it?
702
01:11:26,045 --> 01:11:30,549
The only things we got going for us right now are
that, it can stay out of water for too long.
703
01:11:30,750 --> 01:11:35,787
And as Dr. Nelson tried to explain, it
may need polluted water to survive.
704
01:11:35,989 --> 01:11:38,357
And it maybe attracted to to
higher levels of pollution.
705
01:11:38,558 --> 01:11:39,925
Right.
706
01:11:40,159 --> 01:11:42,320
There's one more thing
you know know.
707
01:11:42,328 --> 01:11:45,998
It grows more heads every time
you cut one off.
708
01:11:48,134 --> 01:11:50,268
Like some damn hydra.
709
01:11:51,337 --> 01:11:54,206
That actually might be
something we can us.
710
01:11:54,407 --> 01:11:55,687
How?
711
01:11:55,875 --> 01:11:59,478
It's getting angrier.
More violent.
712
01:11:59,679 --> 01:12:01,920
You saw how each head was
fighting the other, back there.
713
01:12:02,048 --> 01:12:04,182
Can we use that
against it?
714
01:12:05,585 --> 01:12:07,119
How long have you been here?
715
01:12:07,320 --> 01:12:09,955
So it's not gone, is it?
716
01:12:13,292 --> 01:12:17,129
The-the thing that killed everyone.
The shark with all the heads.
717
01:12:20,366 --> 01:12:21,666
It's not gone.
718
01:12:21,868 --> 01:12:23,628
Did you kill it?
719
01:12:24,504 --> 01:12:25,470
It-
720
01:12:25,705 --> 01:12:27,139
It's not good.
721
01:12:29,275 --> 01:12:31,543
We're all gonna die.
722
01:12:40,019 --> 01:12:41,753
How-how did you guys get here?
723
01:12:41,954 --> 01:12:45,390
Did you guys take a boat?
Did you guys get dropped off?
724
01:12:45,925 --> 01:12:48,727
We came in boats.
725
01:12:48,995 --> 01:12:49,828
Flat boats.
726
01:12:50,029 --> 01:12:50,595
Like Pontoons?
727
01:12:50,797 --> 01:12:51,997
Yeah. Pontoons.
728
01:12:52,198 --> 01:12:54,599
Whe - where the Pontoons?
729
01:12:54,801 --> 01:12:57,502
They docked them on the
other side of the island.
730
01:12:57,703 --> 01:12:58,537
Do you think they're still here?
731
01:12:58,738 --> 01:13:00,539
Are you kidding me?!
732
01:13:00,740 --> 01:13:04,509
I wasn't going outside the cabana
with that thing still in the water.
733
01:13:07,146 --> 01:13:08,780
I just hide.
734
01:13:09,315 --> 01:13:11,249
Stayed as quiet as I could.
735
01:13:11,451 --> 01:13:12,751
Till I heard voices.
736
01:13:12,952 --> 01:13:14,586
Where are the Pontoons?
Point them out.
737
01:13:14,787 --> 01:13:16,922
We can go, together.
738
01:13:20,860 --> 01:13:23,895
They're on the other
side of the island.
739
01:13:25,565 --> 01:13:27,232
Where at?
740
01:13:27,500 --> 01:13:28,700
Over there.
741
01:13:28,901 --> 01:13:30,368
Are you sure?
742
01:13:30,570 --> 01:13:31,870
Pretty sure.
743
01:13:32,071 --> 01:13:34,339
All right guys, let's go.
744
01:14:02,935 --> 01:14:05,203
All right you guys. We need to head
out of here as fast as we can.
745
01:14:05,404 --> 01:14:08,173
You four, take that boat. Greg, Stanley,
and I will take the boat back here.
746
01:14:08,374 --> 01:14:11,343
Allison, check the engine.
Got it. Guys get in.
747
01:14:28,227 --> 01:14:31,163
All right guys. If we're
gonna go, we better go.
748
01:14:31,364 --> 01:14:33,165
Let's go. Allison!
749
01:14:33,266 --> 01:14:34,833
It's working!
750
01:14:35,034 --> 01:14:37,169
Do you hear that?
751
01:14:37,370 --> 01:14:38,837
Haul ass!
752
01:15:15,141 --> 01:15:16,975
Don't worry, you're safe now.
753
01:15:17,176 --> 01:15:19,010
We'll be back home in no time.
754
01:15:19,212 --> 01:15:20,612
Okay?
755
01:15:26,519 --> 01:15:29,354
We're gonna be okay.
756
01:15:29,555 --> 01:15:31,623
No more sharks.
757
01:15:32,792 --> 01:15:34,659
Finally.
758
01:15:43,836 --> 01:15:45,070
Hey!
759
01:15:50,876 --> 01:15:53,011
Allison!
760
01:15:54,747 --> 01:15:56,548
It's behind you!
761
01:15:56,949 --> 01:15:58,516
What are they trying to say?
762
01:15:58,718 --> 01:15:59,884
Shark!
763
01:16:00,453 --> 01:16:01,586
Look!
764
01:16:03,189 --> 01:16:04,289
What's wrong?
765
01:16:11,197 --> 01:16:12,864
Allison!
766
01:16:15,334 --> 01:16:16,635
Shark!
767
01:16:22,541 --> 01:16:23,908
Allison!
768
01:16:24,176 --> 01:16:25,143
Guys!
769
01:16:25,845 --> 01:16:27,846
We have to do something!
770
01:16:30,049 --> 01:16:31,750
Turn around!
771
01:16:33,519 --> 01:16:35,020
Behind you!
772
01:16:35,521 --> 01:16:37,355
Right behind you!
773
01:16:38,291 --> 01:16:39,357
It's coming!
774
01:16:40,359 --> 01:16:41,926
Look behind you!
775
01:16:42,795 --> 01:16:44,262
Shark!
776
01:16:51,771 --> 01:16:53,238
Allison!
777
01:16:53,439 --> 01:16:55,206
Look behind!
778
01:17:03,649 --> 01:17:05,583
Shoot.
779
01:17:12,458 --> 01:17:14,759
Greg, what are you doing?
780
01:17:15,628 --> 01:17:17,929
Greg, what are you doing?! We have
to go save them! They are gone!
781
01:17:18,130 --> 01:17:20,765
Maggie, we have to save ourselves!
No! We have to help them!
782
01:17:20,966 --> 01:17:23,435
There's something we can do!
Please!
783
01:17:25,538 --> 01:17:28,133
We have to help them!
Those are our friends.
784
01:17:28,159 --> 01:17:29,599
We have to go save them!
785
01:17:30,976 --> 01:17:32,444
Greg!
786
01:17:35,815 --> 01:17:36,848
Fine.
787
01:17:39,185 --> 01:17:41,419
What are you doing?
788
01:17:41,620 --> 01:17:44,381
We might be able to save our friends,
but we're gonna kill that shark.
789
01:17:44,490 --> 01:17:47,859
Yeah, she's right.
790
01:17:50,629 --> 01:17:51,696
All right.
791
01:17:52,131 --> 01:17:53,531
Well?
792
01:17:53,733 --> 01:17:55,967
How exactly do you
plan on doing that?
793
01:18:05,978 --> 01:18:07,545
The garbage.
794
01:18:07,780 --> 01:18:10,315
It's been the pollution this
whole time.
795
01:18:11,183 --> 01:18:13,852
It's attracted to pollution.
796
01:18:14,987 --> 01:18:18,990
If we can somehow lead it back to the
Garbage Patch, maybe we can kill it.
797
01:18:19,191 --> 01:18:22,160
There will be so much to eat,
it will go into a feeding frenzy.
798
01:18:22,361 --> 01:18:24,241
We'll get it to eat
itself alive.
799
01:18:24,397 --> 01:18:25,677
How fast can you get back there?
800
01:18:25,798 --> 01:18:28,433
Hopefully fast enough.
801
01:18:28,868 --> 01:18:33,338
That party is what, 10, 15
miles from the patch? Yeah.
802
01:18:33,539 --> 01:18:35,306
We're already halfway there.
803
01:18:35,641 --> 01:18:36,808
Hey guys?
804
01:18:37,777 --> 01:18:39,511
Look at all this garbage.
805
01:18:40,946 --> 01:18:43,066
Should be able to eat it the
whole way back.
806
01:18:43,582 --> 01:18:47,185
That's perfect. Come on, Greg.
Let's drive. Go! Yeah.
807
01:19:08,207 --> 01:19:10,341
Hey! It's working!
808
01:19:11,844 --> 01:19:14,012
You got it! Keep going.
Go, go, go.
809
01:19:16,315 --> 01:19:18,383
Hurry, hurry, hurry!
We're almost there!
810
01:19:38,237 --> 01:19:39,877
It got 'em! Maggie!
811
01:19:40,039 --> 01:19:41,439
Go, go, go!
812
01:19:41,774 --> 01:19:43,208
Stanley!
813
01:19:43,576 --> 01:19:44,542
Stanley!
814
01:19:48,214 --> 01:19:50,281
Relax. Relax.
815
01:19:51,717 --> 01:19:55,520
Sorry. It ate the last bag.
It's okay.
816
01:19:56,288 --> 01:19:58,189
We ran out of garbage.
817
01:19:58,557 --> 01:20:00,458
It's okay.
Don't worry about it.
818
01:20:00,626 --> 01:20:03,828
He ate the last one.
I think we lost him.
819
01:20:03,996 --> 01:20:06,030
Don't worry, We'll get him!
820
01:20:11,937 --> 01:20:15,173
Hold it tight, keep
the pressure on.
821
01:20:19,111 --> 01:20:20,678
Hey, he's still a shark, right?
822
01:20:20,846 --> 01:20:23,715
Yeah. Sit. Stanley, relax!
823
01:20:23,983 --> 01:20:28,853
Fueled by garbage and pollution, right?
Yes. Stanley, what are you doing?
824
01:20:32,191 --> 01:20:34,359
I'm not gonna make it anyway.
What?
825
01:20:34,527 --> 01:20:35,527
Stanley! No!
826
01:20:35,694 --> 01:20:38,663
No, no, no, no! Stanley! No!
827
01:20:49,341 --> 01:20:50,842
Wait, wait, wait!
What are you doing?
828
01:20:51,010 --> 01:20:52,443
I'm gonna go save him!
Maggie, No! Listen!
829
01:20:52,611 --> 01:20:54,345
Remember you told me that
I was always a fighter?
830
01:20:54,513 --> 01:20:55,713
You've done enough today.
831
01:20:55,881 --> 01:20:57,315
It's my turn.
832
01:20:58,183 --> 01:20:59,651
I'll get him back!
833
01:20:59,818 --> 01:21:02,754
Get back in the boat!
I got this!
834
01:21:07,960 --> 01:21:10,395
Stanley! Get back here!
835
01:21:10,563 --> 01:21:12,730
Stanley! Come back!
836
01:21:21,907 --> 01:21:25,843
It's too dangerous! I think
it's working. Maggie: Turn back now!
837
01:21:26,011 --> 01:21:28,091
The shark is starting
to follow.
838
01:21:32,051 --> 01:21:33,618
- Don't do this!
- Take care of Maggie.
839
01:21:36,188 --> 01:21:39,123
Greg!
840
01:21:41,560 --> 01:21:44,262
Stanley!
841
01:21:47,199 --> 01:21:49,840
Stanley.
842
01:22:01,447 --> 01:22:03,048
Oh my god.
843
01:22:03,248 --> 01:22:04,849
The shark!
844
01:22:32,544 --> 01:22:34,278
Oh, damn!
845
01:22:34,647 --> 01:22:36,814
Greg! Hurry! Come back! Hurry!
846
01:22:50,629 --> 01:22:53,131
Hurry! Swim! Swim! Swim!
847
01:22:53,766 --> 01:22:56,901
Greg! Swim! Hurry!
Hurry up! Swim!
848
01:23:46,852 --> 01:23:50,621
Greg! Now's your chance.
Get back onto the boat!
849
01:24:39,338 --> 01:24:42,140
It's working! It's working!
850
01:24:47,346 --> 01:24:48,613
Oh! You did it!
851
01:24:52,284 --> 01:24:53,651
You did it.
852
01:25:01,460 --> 01:25:03,127
Sit down.
853
01:25:13,138 --> 01:25:14,806
We did it.
854
01:25:25,417 --> 01:25:27,952
Get your feet out the water.
855
01:25:28,120 --> 01:25:30,281
Out the water.
61362