Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,556 --> 00:01:02,258
What's up ladies?
2
00:01:11,702 --> 00:01:13,069
Thanks.
3
00:01:28,318 --> 00:01:29,619
What's up ladies?
4
00:01:47,337 --> 00:01:49,972
I got beers!
5
00:01:50,174 --> 00:01:51,374
Here you go. One for the lady.
6
00:01:51,575 --> 00:01:52,341
Thank you.
7
00:01:52,543 --> 00:01:53,709
One of the gentleman.
8
00:01:53,911 --> 00:01:55,191
I got an idea.
9
00:01:55,379 --> 00:01:56,479
How about some day
time skinny dipping?
10
00:01:56,680 --> 00:01:57,513
No way.
11
00:01:57,714 --> 00:01:59,582
Aww, come on babe.
12
00:01:59,783 --> 00:02:01,384
I'm gonna swim to that
buoy and back.
13
00:02:01,585 --> 00:02:03,953
And I make it, you gotta go
skinny dipping with me.
14
00:02:54,571 --> 00:02:55,851
A little further.
15
00:03:05,415 --> 00:03:08,017
Ha, Ha! Yeah!
16
00:03:08,952 --> 00:03:10,019
Told you he's make it.
17
00:03:10,220 --> 00:03:11,921
Unbelievable.
18
00:03:12,122 --> 00:03:15,024
Well, do you want to strip down
now or wait till he gets back?
19
00:03:35,579 --> 00:03:36,579
Whoo-hoo!
20
00:03:36,780 --> 00:03:38,748
All of it.
21
00:03:41,285 --> 00:03:43,185
- Yeah.
- Now the bottom.
22
00:03:43,387 --> 00:03:45,454
I don't think so.
23
00:03:51,128 --> 00:03:53,529
Polly!
24
00:03:53,730 --> 00:03:57,331
Polly! Polly! Mark! Get back
onto the sand! There's a shark in the water!
25
00:04:08,145 --> 00:04:10,413
Hey, what the hell is that?
26
00:04:21,591 --> 00:04:22,291
Get her out of the
water!
27
00:04:22,492 --> 00:04:23,693
Get out!
28
00:04:23,894 --> 00:04:25,761
She was just here and now
she's gone.
29
00:04:31,702 --> 00:04:32,802
Get out of the water.
30
00:04:33,003 --> 00:04:34,870
Hey-
31
00:04:35,072 --> 00:04:37,006
MARK!
32
00:04:40,210 --> 00:04:42,611
Somebody.
33
00:04:42,813 --> 00:04:46,515
- Mark! Polly!
- Oh my god.
34
00:04:48,051 --> 00:04:48,918
What is it?
35
00:04:49,119 --> 00:04:50,920
Do you hear screaming?
36
00:04:51,121 --> 00:04:52,989
Screaming? No.
37
00:04:53,190 --> 00:04:55,224
I'll go check it out though.
38
00:06:35,625 --> 00:06:39,462
Calling Dr. Thomas.
Maggie, the new intern has arrived at the
39
00:06:39,663 --> 00:06:46,068
island research facility. I will go up to meet
her and will drop by your office in 30 minutes.
40
00:06:48,171 --> 00:06:50,639
Actuallylets make that 15 minutes.
41
00:06:50,841 --> 00:06:53,142
We're heading up there now.
42
00:07:25,542 --> 00:07:27,676
Hello, you must be our new
intern.
43
00:07:27,878 --> 00:07:29,038
Maggie Peterson, I presume?
44
00:07:29,045 --> 00:07:30,146
And you must be Dr. Nelson.
45
00:07:30,347 --> 00:07:31,647
Please call me "Ted".
46
00:07:31,848 --> 00:07:33,649
Come inside. Okay.
47
00:07:33,850 --> 00:07:35,484
Watch your step.
48
00:07:47,764 --> 00:07:52,034
Oh, that's Dr. Leonard. He
doesn't do well around people.
49
00:07:52,235 --> 00:07:53,969
Especially if they're new.
50
00:07:54,171 --> 00:07:56,171
But at any rate, welcome to
Persephone.
51
00:07:56,239 --> 00:07:59,708
I'm thrilled to be here. Where
can I start first?
52
00:07:59,910 --> 00:08:03,979
Testing Ph levels, or helping with
today's specimen acquisition?
53
00:08:04,181 --> 00:08:06,815
Raring, to go, huh? I knew we
hired you for a reason.
54
00:08:07,017 --> 00:08:10,553
But you've gotta crawl before you walk,
so, let's start you with orientation.
55
00:08:10,754 --> 00:08:12,688
Oh. Great.
56
00:08:12,889 --> 00:08:14,623
It's not like pulling
teeth, I promise.
57
00:08:14,824 --> 00:08:17,059
So you really signed up to work
in this godforsaken bunker, huh?
58
00:08:17,260 --> 00:08:21,830
An opportunity to study the Great Pacific
Garbage patch up close and personal?
59
00:08:22,032 --> 00:08:26,502
I'd never pass that up. Besides, you get to
do all the cool stuff here at Persephone.
60
00:08:26,703 --> 00:08:31,473
Deep-sea dives. Animal
discovery. Save the ocean.
61
00:08:31,675 --> 00:08:33,809
Well most of the time,
it's just paperwork.
62
00:08:34,010 --> 00:08:36,645
Oh. Dr. But don't worry.
We'll find you something exciting to do.
63
00:08:36,846 --> 00:08:39,048
Come on. Let's store your gear
and I'll give you the full tour.
64
00:08:39,249 --> 00:08:42,952
Perfect. Absolutely perfect.
65
00:08:45,622 --> 00:08:48,390
Professor Thomas? I've got someone
here that you may like to meet.
66
00:08:48,592 --> 00:08:50,753
- Oh! You must be Maggie.
- Professor.
67
00:08:50,760 --> 00:08:52,094
It's such an honor to meet you.
68
00:08:52,295 --> 00:08:55,364
Please. All I do is study garbage.
69
00:08:55,565 --> 00:08:57,600
Oh, we're about to go on the big
tour. Would you like to join us?
70
00:08:57,801 --> 00:08:59,301
Yeah! I'd love to.
71
00:08:59,502 --> 00:09:01,462
You know what, we have some
visitors coming today.
72
00:09:01,605 --> 00:09:04,039
Calling Dr. Thomas.
The Earth Pact has just docked...
73
00:09:04,241 --> 00:09:06,976
Actually, they've just arrived.
So, why don't we all do the tour together.
74
00:09:07,177 --> 00:09:09,311
You 2 can come with me.
75
00:09:09,512 --> 00:09:13,682
Hey Brad, wait up top with the
bags while we go down into the facility.
76
00:09:19,789 --> 00:09:22,925
Earth Pacters! Hello! Welcome!
77
00:09:23,126 --> 00:09:25,794
We're so glad you could make it.
It's always nice when we can
78
00:09:25,996 --> 00:09:27,930
work with new,
potential colleagues.
79
00:09:28,131 --> 00:09:29,698
I'm professor Laura Thomas.
80
00:09:29,899 --> 00:09:31,133
And this is Dr. Ted Nelson,
81
00:09:31,334 --> 00:09:32,968
and we have our newest inter-
82
00:09:33,169 --> 00:09:34,449
Greg?!
83
00:09:34,638 --> 00:09:37,806
You've gotta be kidding me?
84
00:09:40,310 --> 00:09:43,545
Care to introduce us to your
friend, Maggie?
85
00:09:44,714 --> 00:09:49,151
Uh... Sure. This is Greg.
He's a, um...
86
00:09:49,352 --> 00:09:50,519
We us to date in college.
87
00:09:50,720 --> 00:09:52,254
Before I dropped out, that is.
88
00:09:52,455 --> 00:09:55,624
Naturally.
89
00:09:55,825 --> 00:09:58,594
I haven't seen you in what?
3 years?
90
00:09:58,795 --> 00:10:01,764
Yeah. Something like that.
91
00:10:04,134 --> 00:10:06,201
You look great.
92
00:10:06,403 --> 00:10:09,872
Now that we're all
acquainted, why don't you follow me.
93
00:10:18,581 --> 00:10:21,981
So guys, currently
we're half a mile under the ocean.
94
00:10:22,085 --> 00:10:26,021
This underwater station is so special
to everyone that works here.
95
00:10:26,222 --> 00:10:32,061
With 45 qualified research staff. Selected
by the worlds leading marine biology
96
00:10:32,262 --> 00:10:34,930
university programs and specialinterest groups.
97
00:10:35,131 --> 00:10:39,935
We have 2 state of the art underwater
docks, and 3 submarine vehicles
98
00:10:40,136 --> 00:10:42,838
capable of collecting samplesfrom the ocean floor.
99
00:10:43,039 --> 00:10:47,443
And Procuring specimens oflocal marine wildlife.
100
00:10:48,945 --> 00:10:51,867
I'd like to formally welcome
you to the Persephone.
101
00:10:51,893 --> 00:10:54,308
It's truly one of a
kind research station.
102
00:10:54,484 --> 00:10:57,953
We built this station on an island
right next to the Garbage patch,
103
00:10:58,154 --> 00:11:01,056
and it features a central crater
right down into the ocean.
104
00:11:01,257 --> 00:11:03,158
There are a group of smaller
islands scattered around the
105
00:11:03,360 --> 00:11:06,528
facility, used for above
water operations.
106
00:11:06,730 --> 00:11:11,900
It's the only research station that allows us
to fully study oceanic, plant and avian life
107
00:11:12,102 --> 00:11:15,604
that could be impacted by the
nearby pollution, as well as flora.
108
00:11:15,805 --> 00:11:19,775
We are so pleased that Earth Pact has agreed
to send you all out here for the day,
109
00:11:19,976 --> 00:11:22,378
so you can collect all the
information that you need.
110
00:11:22,579 --> 00:11:25,013
Yes. It's something that we've
been pushing for a while.
111
00:11:25,215 --> 00:11:29,651
To get activist groups, like yourselves,
involved and get that facts that you need.
112
00:11:29,853 --> 00:11:32,955
Yep! We believe that science and
activism can go hand in hand,
113
00:11:33,156 --> 00:11:35,991
and be a powerful force for
change.
114
00:11:36,826 --> 00:11:40,496
Well, why don't we get right
down to the tour, shall we?
115
00:11:40,697 --> 00:11:42,453
Dr. Nelson I'm going to
let you handle that.
116
00:11:42,479 --> 00:11:43,883
I'm gonna head to
the control room.
117
00:11:44,000 --> 00:11:45,601
Have fun.
118
00:11:48,071 --> 00:11:49,571
Okay Maggie, why don't we take Greg and
your friends and we start at the top floor?
119
00:11:49,773 --> 00:11:51,907
And that why we get your
tour done as well.
120
00:11:52,108 --> 00:11:53,642
Sounds great.
121
00:11:54,310 --> 00:11:56,078
So, uh, we're with you?
122
00:11:56,279 --> 00:11:57,513
Looks that way.
123
00:11:57,714 --> 00:11:59,674
Guys, this is my old friend,
Maggie.
124
00:11:59,783 --> 00:12:04,953
Maggie, this is Ryan, this is
Allison, and this is Omar.
125
00:12:05,221 --> 00:12:07,890
Did you gain some
weight? Or something else.
126
00:12:12,662 --> 00:12:14,062
This place must have cost a
fortune.
127
00:12:14,197 --> 00:12:16,465
I always expected I would
see you again.
128
00:12:16,666 --> 00:12:18,133
I just didn't think
it was going to be here.
129
00:12:18,334 --> 00:12:20,936
Well, surprise, I guess.
130
00:12:21,137 --> 00:12:23,939
I mean, I always figured you'd end
up at a place like this, though.
131
00:12:24,140 --> 00:12:25,641
And?
132
00:12:25,842 --> 00:12:28,162
Yeah. You were always talking
about being a scientist.
133
00:12:28,211 --> 00:12:31,513
Trying to invent something to
save the planet.
134
00:12:32,849 --> 00:12:35,350
Yeah. And you were
always saying,
135
00:12:35,552 --> 00:12:39,721
"the only way to change things,
was to get out there and fight".
136
00:12:39,923 --> 00:12:42,891
I guess not much has
changed there.
137
00:12:43,092 --> 00:12:46,562
Still. We both wanted the
same thing, right?
138
00:12:46,763 --> 00:12:47,996
A better world?
139
00:12:48,198 --> 00:12:52,367
Sure. Just different...
methodologies.
140
00:12:52,569 --> 00:12:56,405
We still ended up in
the same place.
141
00:12:56,673 --> 00:13:00,776
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.
142
00:13:36,779 --> 00:13:38,514
In here we look veryclosely to how pollution is
143
00:13:38,715 --> 00:13:41,550
affecting the habitatssurrounding the Garbage Patch.
144
00:13:41,751 --> 00:13:46,588
And what this means to the animal
life native to those eco-systems.
145
00:13:49,626 --> 00:13:52,427
Most organisms we across arenormal. But we've been seeing
146
00:13:52,629 --> 00:13:55,564
some anomalies appearing in someof the creatures.
147
00:13:55,765 --> 00:14:00,469
Every 4th or 5th specimen we pull out from
the sea in this are manifests a mutation.
148
00:14:00,670 --> 00:14:02,838
We keep them all here to study.
149
00:14:05,408 --> 00:14:09,378
But enough of that and the facility. On
to the people that make it all happen.
150
00:14:09,846 --> 00:14:14,983
This is the Specimen room. That's
Betts and Sandoval over there, hard at work.
151
00:14:15,184 --> 00:14:18,787
This is where we study animal life native
to the island and the waters both below and
152
00:14:18,988 --> 00:14:20,889
around the Garbage Patch.
153
00:14:21,090 --> 00:14:24,293
Check their pollution levels,
look out for anomalies?
154
00:14:24,494 --> 00:14:26,228
You got it.
155
00:14:26,429 --> 00:14:29,398
- Whoa, check these out behind you.
- Weird.
156
00:14:29,599 --> 00:14:31,533
That's crazy.
157
00:14:37,373 --> 00:14:40,142
These are amazing.
158
00:14:40,343 --> 00:14:42,477
Did you guys notice
anything interesting?
159
00:14:42,679 --> 00:14:48,216
Yeah, they're mutations. Really unique
ones, from the looks of things.
160
00:14:48,418 --> 00:14:50,485
That's correct.
161
00:14:53,122 --> 00:14:59,328
Every fourth or fifth specimen we pull from
the ocean in this area, manifest a mutation.
162
00:14:59,529 --> 00:15:01,063
We keep them all here to study.
163
00:15:01,264 --> 00:15:04,733
That's the grim truth of
what pollution does.
164
00:15:06,235 --> 00:15:08,804
Well, one of the things, anyway.
165
00:15:09,005 --> 00:15:12,908
This is what happens when people can just
toss their garbage wherever they want.
166
00:15:26,255 --> 00:15:30,125
For instance, take a look at
this turtle specimen.
167
00:15:30,326 --> 00:15:33,295
Exhibits the duel cranium
abnormality.
168
00:15:33,496 --> 00:15:35,631
Wow.
169
00:15:39,969 --> 00:15:41,303
Far out.
170
00:15:41,504 --> 00:15:43,772
Check out this little guy.
171
00:15:50,947 --> 00:15:53,181
Geez.
172
00:15:53,383 --> 00:15:55,083
Real nice place you
guys have here.
173
00:15:55,284 --> 00:15:58,186
I don't know what's
going on or what's happening?
174
00:15:58,388 --> 00:16:00,555
Something's riling
them up.
175
00:16:01,491 --> 00:16:03,959
What could be causing this?
176
00:16:04,160 --> 00:16:06,862
This sort of behaviors is normally triggered
by the presence of a large predator.
177
00:16:07,063 --> 00:16:10,165
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.
178
00:16:14,037 --> 00:16:16,538
That thing is pissed.
179
00:16:20,710 --> 00:16:22,711
Hey Steve!
180
00:16:23,379 --> 00:16:25,380
How's it looking?
181
00:16:25,581 --> 00:16:29,051
The pollution levels at the Patch
are looking pretty elevated today,
182
00:16:29,252 --> 00:16:31,852
Dr. Huh.... other
than that, everything seems fine.
183
00:16:32,021 --> 00:16:33,689
How are the new kids?
184
00:16:33,890 --> 00:16:35,691
They're wonderful.
185
00:16:35,925 --> 00:16:40,162
Sorry. I
need to take this. Okay.
186
00:16:40,863 --> 00:16:43,098
Steve here.
187
00:16:43,299 --> 00:16:44,599
Hey Steve, this is Ted.
We're down here in the specimen room.
188
00:16:44,801 --> 00:16:46,681
Something's riling these
creatures pretty badly.
189
00:16:46,703 --> 00:16:48,823
Can you see if there's any
seismic activity happening?
190
00:16:48,971 --> 00:16:50,439
Any sort of weather anomaly?
191
00:16:50,640 --> 00:16:52,207
I'll give'er a look.
Give me two minutes.
192
00:16:52,408 --> 00:16:54,076
Okay, thanks.
193
00:16:55,611 --> 00:16:57,579
- What's up?
194
00:16:57,780 --> 00:17:01,950
That was the specimen room,
something's spooking the mutations.
195
00:17:02,652 --> 00:17:08,190
Just checking the tectonic plates
activity, or maybe...
196
00:17:08,424 --> 00:17:09,691
That's weird.
197
00:17:09,892 --> 00:17:11,172
What do you have?
198
00:17:11,194 --> 00:17:14,696
Something big.
Right off the shoreline.
199
00:17:17,734 --> 00:17:20,368
Could it be a piece of
the Garbage Patch that broke off?
200
00:17:20,570 --> 00:17:23,105
Maybe something from the
current that's coming up?
201
00:17:23,306 --> 00:17:26,041
Nothing this big
would move so fast.
202
00:17:26,242 --> 00:17:28,322
I don't know what the
hell this is.
203
00:17:28,444 --> 00:17:30,579
It looks like it's
heading to the surface.
204
00:17:30,780 --> 00:17:32,914
I'm gonna go topside
and check it out, okay?
205
00:17:33,116 --> 00:17:36,651
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.
206
00:17:36,853 --> 00:17:37,552
Okay.
207
00:18:03,412 --> 00:18:05,547
No way!
208
00:18:05,915 --> 00:18:07,949
Is that - is that a whale?
209
00:18:08,284 --> 00:18:09,918
All right!
210
00:18:28,237 --> 00:18:29,077
Professor!
211
00:18:29,138 --> 00:18:30,572
Something up?
212
00:18:30,773 --> 00:18:31,706
I don't know. Something
topside. Ted come with me.
213
00:18:31,908 --> 00:18:33,775
You guys, stay here.
214
00:18:42,685 --> 00:18:44,765
I mean, it seems like that's
where all the action is.
215
00:18:44,887 --> 00:18:46,087
That's what I'm talking about.
216
00:18:46,289 --> 00:18:47,255
Let's go.
217
00:18:50,626 --> 00:18:52,327
Ah, dammit!
218
00:19:46,582 --> 00:19:49,384
Brad! Hey!
219
00:19:49,585 --> 00:19:51,386
Brad! Get out of the water!
220
00:19:51,554 --> 00:19:53,021
Brad! Did you ditch us?
221
00:19:53,222 --> 00:19:56,691
What? No man. I just left
something on the boat.
222
00:19:58,261 --> 00:20:00,228
Oh you guys just missed
it though.
223
00:20:00,429 --> 00:20:02,397
There was a big whale or something
out here, a minute ago.
224
00:20:02,598 --> 00:20:04,499
Brad! Get out of
the water, now!
225
00:20:04,700 --> 00:20:07,435
Nah, it's fine Professor. We've
all kicked it with whales before.
226
00:20:07,637 --> 00:20:09,671
Are you serious, Brad?
227
00:20:12,575 --> 00:20:13,675
Oh, hell yeah!
228
00:20:13,876 --> 00:20:15,210
Here it comes again.
229
00:20:15,411 --> 00:20:17,779
You guys gotta see the
size of this thing.
230
00:20:23,886 --> 00:20:25,553
What was that?
231
00:20:25,755 --> 00:20:27,422
I have no idea.
232
00:20:27,623 --> 00:20:29,090
Everybody, get back inside.
233
00:20:29,292 --> 00:20:33,962
Brad, stop being an idiot
and get out of the water.
234
00:20:35,731 --> 00:20:38,133
I don't think that's a whale.
235
00:20:41,771 --> 00:20:43,905
Oh!
236
00:20:44,106 --> 00:20:46,975
Brad!
237
00:20:47,243 --> 00:20:49,577
Professor. Dr. We need
to enable higher safety protocols, now!
238
00:20:49,779 --> 00:20:51,913
Everybody, inside, now!
239
00:20:54,283 --> 00:20:56,985
Greg, come on!
240
00:21:13,536 --> 00:21:15,403
This is Brian.
241
00:21:15,604 --> 00:21:16,738
Brian, I need
you to lock up down there.
242
00:21:16,939 --> 00:21:19,107
Right. Okay.
I'll do the best I can.
243
00:21:40,196 --> 00:21:42,731
Come on.
244
00:22:07,323 --> 00:22:09,557
We've initiated stage one
safety protocol.
245
00:22:09,759 --> 00:22:12,794
We need to move on to stage 2.
Someone just died.
246
00:22:14,363 --> 00:22:15,897
Attention Persephone.
247
00:22:16,098 --> 00:22:18,218
We are now moving to Stage 2
safety protocol.
248
00:22:18,234 --> 00:22:20,068
Complete lockdown.
249
00:22:23,005 --> 00:22:25,840
Attention Coast Guard, this
is Persephone Research Station 1.
250
00:22:26,042 --> 00:22:28,910
Requesting assistance
immediately. Over.
251
00:22:31,414 --> 00:22:35,650
Coast Guard, this is Persephone.
Requesting immediate assistance. Over.
252
00:22:43,793 --> 00:22:44,926
Mayday! Mayday!
253
00:22:45,127 --> 00:22:47,729
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?
254
00:22:49,965 --> 00:22:51,966
Something's jamming the signal.
255
00:22:52,168 --> 00:22:55,203
Elevated radiation levels
from the garbage patch.
256
00:22:55,404 --> 00:22:57,884
They play hell with the
radio signal from time to time.
257
00:22:58,074 --> 00:22:59,074
Not great timing, Steve.
258
00:22:59,275 --> 00:23:01,209
Yeah. Tell me about it.
259
00:23:10,519 --> 00:23:13,688
Right. Um... So now what?
We just wait it out?
260
00:23:13,889 --> 00:23:15,390
We have ruptures in the hull.
261
00:23:15,591 --> 00:23:18,693
We're taking on water in some
places on main level 2.
262
00:23:18,894 --> 00:23:22,230
But it looks like we're working
on getting those sealed off.
263
00:23:22,431 --> 00:23:25,200
Okay. Stay on high alert. All of
you. Follow our safety-
264
00:23:25,401 --> 00:23:26,034
Professor.
265
00:23:26,235 --> 00:23:28,303
Professor, LOOK!
266
00:23:31,907 --> 00:23:33,741
It's building speed.
267
00:23:46,989 --> 00:23:48,490
This doesn't make sense.
268
00:23:48,691 --> 00:23:50,692
Sharks are hunters, but
this level of aggression?
269
00:23:50,893 --> 00:23:52,627
It's unheard of.
270
00:23:52,828 --> 00:23:55,348
Well, I've never heard of a giant
3 headed shark before, either.
271
00:23:55,364 --> 00:23:58,633
But, I guess all bets
are off at this point.
272
00:24:06,842 --> 00:24:10,912
We got to seal this section off before
we take on too much water! Come on!
273
00:24:11,113 --> 00:24:12,714
Let's go, let's go, let's go!
274
00:24:12,915 --> 00:24:14,149
Give me that radio.
275
00:25:02,965 --> 00:25:06,768
...overload.
Full evacuation protocol initiated.
276
00:25:06,969 --> 00:25:08,249
Holy Hell.
277
00:25:08,404 --> 00:25:09,871
We need to evacuate, now!
278
00:25:12,174 --> 00:25:15,376
Everyone try to remain calm.
Follow me.
279
00:25:17,379 --> 00:25:18,613
Remain calm?
280
00:25:18,814 --> 00:25:20,848
Come on!
281
00:25:21,050 --> 00:25:24,552
Dr. Nelson, get these kids up
top. Move! Go, go, go!
282
00:25:36,532 --> 00:25:38,933
Level 2-B, I got you
taking on water.
283
00:25:39,134 --> 00:25:42,737
Steve, A-4 is taking on water.
Way too much water.
284
00:25:42,938 --> 00:25:46,174
We're evacuating down here.
I'm going to try to seal it off.
285
00:25:46,375 --> 00:25:49,077
You've gotta get out of there, Brian.
Get out! Get out now, Brian!
286
00:25:49,278 --> 00:25:50,678
There's no way out. We-
287
00:25:53,716 --> 00:25:56,150
Level C? Anyone copy on level C?
288
00:25:56,352 --> 00:25:57,752
I've got fires all
over down there.
289
00:25:59,622 --> 00:26:00,122
Come in.
290
00:26:11,467 --> 00:26:13,935
No!
291
00:26:14,136 --> 00:26:16,104
Professor, is
there another way?
292
00:26:16,305 --> 00:26:18,665
That's the only emergency path
to the emergency skiffs.
293
00:26:18,841 --> 00:26:20,081
There's another option.
294
00:26:20,142 --> 00:26:21,442
The earth pact boat.
295
00:26:21,644 --> 00:26:22,777
We can still get there
from here, right?
296
00:26:22,978 --> 00:26:24,479
Back to the main entrance?
297
00:26:24,680 --> 00:26:26,961
- If we move fast.
- Then we'll move fast.
298
00:26:33,188 --> 00:26:35,188
Where's the Earth Pact
boat you came in on?
299
00:26:35,291 --> 00:26:38,993
The island is flooding.
It's got to further out now.
300
00:26:48,003 --> 00:26:50,038
There!
301
00:26:50,239 --> 00:26:52,880
You're crazy. I'm not going out
there with that thing in the water.
302
00:26:52,975 --> 00:26:55,476
With the getaway route
blocked off, this is it.
303
00:26:55,678 --> 00:26:58,346
Your boat's the only
chance we have.
304
00:26:59,348 --> 00:27:00,648
I'll go first.
305
00:27:00,849 --> 00:27:02,917
No way, man. Let me go.
306
00:27:03,118 --> 00:27:04,819
No, no, wait. We're not
fighting about this.
307
00:27:05,020 --> 00:27:07,789
I'll swim out there, I'll fire
it up, and I'll bring it closer.
308
00:27:07,990 --> 00:27:10,258
Greg, I don't think-
Maggie...
309
00:27:10,459 --> 00:27:11,626
Trust me.
310
00:27:15,497 --> 00:27:16,664
Greg. Greg!
311
00:28:05,180 --> 00:28:06,981
Oh my god.
312
00:28:15,924 --> 00:28:17,592
Come on.
313
00:28:29,938 --> 00:28:32,173
It's gonna take me a minute to
get this peach of shoot started.
314
00:28:32,374 --> 00:28:34,609
Just hang tight!
315
00:28:54,696 --> 00:28:56,616
Oh my god!
Where do I start?
316
00:28:56,765 --> 00:28:58,466
See, that's what I
was talking about.
317
00:28:58,667 --> 00:29:01,002
He doesn't even know
how to start the boat.
318
00:29:02,504 --> 00:29:04,605
I should have said something.
319
00:29:04,807 --> 00:29:07,407
I got this. Ryan!
320
00:29:18,454 --> 00:29:19,454
He'll be fine.
321
00:29:43,479 --> 00:29:45,112
Push! Push! Push! Get in here!
Good.
322
00:29:45,314 --> 00:29:47,315
Thank god.
323
00:29:53,589 --> 00:29:55,269
- Get up there!
- Start the engine!
324
00:29:58,927 --> 00:30:00,962
So, what do you think, Doc?
325
00:30:01,163 --> 00:30:03,763
You think we got enough time to get
out there and make it or what?
326
00:30:03,765 --> 00:30:07,368
Well, normally we would. But nothing
seems normal to me about this.
327
00:30:09,605 --> 00:30:12,540
Guys, I can't stay here. We're
gonna die if we don't leave.
328
00:30:12,741 --> 00:30:14,582
Allison! Wait!
329
00:30:17,346 --> 00:30:20,982
Allison! Allison! No no
no! Stay on the island!
330
00:30:24,987 --> 00:30:26,867
You're not going out there
alone, Allison!
331
00:30:44,640 --> 00:30:45,573
Allison!
332
00:30:45,774 --> 00:30:47,942
Come on, come on, Allison!
333
00:30:52,281 --> 00:30:53,948
Come on, come on, come on!
334
00:30:54,149 --> 00:30:56,918
Omar, it's right
behind you, bud!
335
00:30:57,686 --> 00:30:59,954
Oh, come on!
336
00:31:00,455 --> 00:31:01,522
Pick it up!
337
00:31:01,723 --> 00:31:03,624
Swim Omar. Faster!
338
00:31:05,894 --> 00:31:07,128
Omar!
339
00:31:17,472 --> 00:31:19,073
Omar!
340
00:31:22,244 --> 00:31:23,377
Nooooo!
341
00:31:23,579 --> 00:31:25,279
Omar!
342
00:31:29,851 --> 00:31:32,653
Oh my god! Get
this piece of crap going!
343
00:31:32,854 --> 00:31:34,021
Allison, swim!
344
00:31:40,329 --> 00:31:42,797
Come to me, now!
345
00:32:02,884 --> 00:32:03,618
Throttle, Greg!
346
00:32:03,819 --> 00:32:05,920
Go, go, go!
347
00:32:10,092 --> 00:32:12,460
Allison, go! Go!
348
00:32:15,197 --> 00:32:16,697
Hey look at me. Look at-
349
00:32:16,898 --> 00:32:18,699
Guys, go, go!
350
00:32:19,635 --> 00:32:22,003
Get on the horn. Call the
Coast Guard, call anyone.
351
00:32:28,844 --> 00:32:31,145
Mayday! Mayday! Coast Guard?!
352
00:32:33,749 --> 00:32:36,250
Mayday! Coast Guard,
are you there?
353
00:32:37,886 --> 00:32:39,220
Dammit!
354
00:32:44,092 --> 00:32:45,492
What do you think? Come on.
Come on.
355
00:32:45,560 --> 00:32:47,395
Can you get any closer?
356
00:32:50,032 --> 00:32:51,766
I don't think I can get this thing any closer
to the beach without running it aground.
357
00:32:51,967 --> 00:32:54,208
We'd never get this piece
of started again.
358
00:32:54,369 --> 00:32:56,070
There's no straight shot.
359
00:32:56,271 --> 00:32:58,105
We gotta get out of here before
that thing attacks the boat.
360
00:32:58,306 --> 00:33:01,075
The radio's almost fixed, I can
call for help later, okay?
361
00:33:01,276 --> 00:33:03,878
The thing destroyed the whole station.
Just imagine what it can do to our boat.
362
00:33:04,079 --> 00:33:07,815
We're not leaving them. We're
not leaving anyone else to die.
363
00:33:08,016 --> 00:33:10,885
All right, there's no straight shot.
So, just hang on a second,
364
00:33:11,086 --> 00:33:15,222
Let me - let me find a way to
distract the shark.
365
00:33:15,424 --> 00:33:17,091
Hey, Allison! Allison!
366
00:33:17,292 --> 00:33:19,827
Do we have anything on board?
Anything at all we can use?
367
00:33:20,028 --> 00:33:21,862
Greg, you know we travel light.
368
00:33:22,064 --> 00:33:24,544
We don't have any - anything thing
that's gonna reach that far.
369
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
Ryan?
370
00:33:26,702 --> 00:33:28,335
I got nothing.
371
00:33:32,941 --> 00:33:34,941
We need to get
that shark out of there!
372
00:33:34,976 --> 00:33:36,277
I have an idea.
373
00:33:36,478 --> 00:33:38,079
I'm all ears.
374
00:33:38,280 --> 00:33:41,782
I'm gonna run in. Create a
distraction. Head over that way.
375
00:33:41,983 --> 00:33:44,118
I'll get just as far as I can.
376
00:33:44,319 --> 00:33:48,155
As soon as It goes for me, and I
mean, the INSTANT it goes for me...
377
00:33:48,356 --> 00:33:50,958
run and get to the boat, and get
as far way from here as possible.
378
00:33:51,159 --> 00:33:52,493
Maggie, there's NO WAY we're
gonna let you do that.
379
00:33:52,694 --> 00:33:54,628
It's okay, Dr. Nelson.
380
00:33:54,830 --> 00:33:56,597
This way, I can give you two at least
a chance of continuing your research.
381
00:33:56,798 --> 00:33:58,299
Maggie, I can't let
you do that.
382
00:33:58,500 --> 00:34:00,620
I'm sorry, Professor. You don't
have a choice in this.
383
00:34:00,769 --> 00:34:02,689
Yes I do. You're not going to be
the distraction.
384
00:34:02,771 --> 00:34:04,105
I am!
385
00:34:06,241 --> 00:34:08,209
No!
386
00:34:19,988 --> 00:34:21,288
What the hell?
387
00:34:35,170 --> 00:34:37,438
Oh my god!
388
00:34:37,806 --> 00:34:39,486
Maggie, let's go! Now!
389
00:34:43,612 --> 00:34:45,913
Maggie? Maggie?
390
00:35:30,659 --> 00:35:32,500
Oh my god!
391
00:35:34,896 --> 00:35:36,797
No!
392
00:35:36,998 --> 00:35:38,499
Come on! You can do it!
393
00:35:49,377 --> 00:35:52,079
Swim! Swim!
Come on, Maggie! Swim! Swim!
394
00:36:13,268 --> 00:36:16,737
Drive! -Yeah! Ryan! Let's go, Ryan!
Let's go!
395
00:36:17,272 --> 00:36:18,439
Get on the horn.
396
00:36:31,653 --> 00:36:33,621
Look how fast that
damn thing is.
397
00:36:33,822 --> 00:36:35,589
I don't know if we
can out run it.
398
00:36:35,790 --> 00:36:37,591
I guess we'll find out.
399
00:36:41,630 --> 00:36:42,997
- I think the radio's working.
- Go, go, now!
400
00:36:45,834 --> 00:36:47,534
Mayday! Coast Guard?
Anyone there?
401
00:36:47,736 --> 00:36:50,137
Mayday! Coast Guard?
Is that you?
402
00:37:00,815 --> 00:37:03,050
Mayday! Coast Guard?
Does anyone read me?
403
00:37:03,251 --> 00:37:05,753
Mayday! Coast Guard?
Is anyone there?
404
00:37:05,987 --> 00:37:08,455
Mayday! Coast Guard?
Anybody? Help!
405
00:37:08,957 --> 00:37:11,625
Mayday! Coast Guard?
Coast Guard, please?
406
00:37:11,826 --> 00:37:13,827
This is Max Burns.
407
00:37:15,764 --> 00:37:17,932
You're on the wrong frequency.
408
00:37:18,633 --> 00:37:21,101
You've reach a fishing
boat.
409
00:37:21,469 --> 00:37:24,038
It doesn't matter. We need
help from someone. Anybody.
410
00:37:24,239 --> 00:37:27,599
We're coming from the Persephone Research
Station, near the Garbage Patch.
411
00:37:27,742 --> 00:37:31,712
The station's gone. A lot of
people are dead. Can you help us?
412
00:37:33,348 --> 00:37:36,517
Whoa, whoa, slow down. What do
you mean, "attacked?" Over.
413
00:37:36,718 --> 00:37:41,822
My name is Ryan Bennett. I'm hailing
you from the Transport vessel, Ps-001.
414
00:37:42,023 --> 00:37:46,093
The station
was attacked by a giant...
415
00:37:46,428 --> 00:37:48,262
3 headed shark.
416
00:37:48,530 --> 00:37:50,831
Destroyed the station.
Killed almost everyone.
417
00:37:51,166 --> 00:37:54,768
This better not be a joke.
418
00:37:54,970 --> 00:37:56,270
Over.
419
00:37:56,471 --> 00:37:58,032
Listen, man,
I know how it sounds.
420
00:37:58,139 --> 00:38:00,507
But it's a giant 3 headed shark.
421
00:38:00,709 --> 00:38:04,011
It attacked the station.
It killed almost everybody.
422
00:38:10,151 --> 00:38:13,988
A 3 headed shark? What have
you been smoking, kid?
423
00:38:14,189 --> 00:38:15,422
I don't know what you think you
saw, but-
424
00:38:15,623 --> 00:38:19,159
My friends are dead, man. Dead.
425
00:38:19,394 --> 00:38:22,096
You got to send someone, now.
Ships. The Navy. I don't care.
426
00:38:22,297 --> 00:38:24,932
Get somebody out here. 'Cause
that thing is right on top of us!
427
00:38:25,133 --> 00:38:27,067
Wait, wait, wait! Where is it?
428
00:38:33,742 --> 00:38:35,009
It broke off.
429
00:38:35,210 --> 00:38:37,177
Over there!
430
00:38:38,446 --> 00:38:39,580
Oh no.
431
00:38:39,781 --> 00:38:41,348
It's heading right
for that boat.
432
00:39:01,803 --> 00:39:05,906
Ha, these damn kids get
some crazy on these things.
433
00:39:06,107 --> 00:39:06,874
Crazy.
434
00:39:22,690 --> 00:39:24,124
Hey.
435
00:39:28,830 --> 00:39:30,097
There you go, sailors.
436
00:39:30,298 --> 00:39:32,132
Thank you, Tori.
437
00:39:37,839 --> 00:39:40,674
Come on, Mrs. Grant. You know
your money's no good here.
438
00:39:40,875 --> 00:39:43,777
I told you to
call me Rosemarie.
439
00:39:43,978 --> 00:39:45,779
"Mrs. Grant" makes me sound like
my mother.
440
00:39:47,482 --> 00:39:49,950
Okay, Rosemarie. Thanks.
441
00:40:18,847 --> 00:40:20,547
You gotta listen to us.
442
00:40:20,748 --> 00:40:22,116
That thing
is headed for another boat.
443
00:40:22,317 --> 00:40:24,751
Some kind of booze cruise. A lot
of passengers.
444
00:40:24,953 --> 00:40:26,620
You gotta come now because...
445
00:40:26,821 --> 00:40:28,255
they're all in danger.
446
00:40:34,662 --> 00:40:37,965
If you're making
this up, kid, it's your ass.
447
00:40:38,766 --> 00:40:40,300
Well, we're on our way.
448
00:40:40,502 --> 00:40:41,568
Let's go.
449
00:40:41,769 --> 00:40:42,969
- Ship in distress.
- Let's go.
450
00:41:16,070 --> 00:41:17,538
I think I know what's going on.
451
00:41:17,739 --> 00:41:19,373
What is it?
452
00:41:19,574 --> 00:41:21,934
It's being drawn towards the
pollution of the larger vessel.
453
00:41:24,579 --> 00:41:25,612
What does that mean?
454
00:41:25,813 --> 00:41:27,814
It's making it insane.
455
00:41:28,449 --> 00:41:31,185
If it destroyed that island
and the research station,
456
00:41:31,386 --> 00:41:33,620
that yacht doesn't stand
a chance, does it?
457
00:41:33,821 --> 00:41:34,588
I'm afraid not.
458
00:41:42,130 --> 00:41:44,050
We have to do
something, you guys.
459
00:41:44,165 --> 00:41:45,532
We have to stop it.
460
00:41:45,733 --> 00:41:48,101
Stop it? Stop it with what?
461
00:41:48,303 --> 00:41:50,470
We don't have anything but
our wet clothes.
462
00:41:50,672 --> 00:41:53,674
We have to at least try to warn
that boat, if nothing else.
463
00:41:53,875 --> 00:41:55,642
We can't let it happen again.
464
00:41:55,843 --> 00:41:59,346
Not after we just watched
all our friends die.
465
00:41:59,614 --> 00:42:00,814
She's right.
466
00:42:01,082 --> 00:42:02,716
We have to try to warn them.
467
00:42:02,917 --> 00:42:04,618
Well, you've lost your mind.
468
00:42:04,819 --> 00:42:07,487
No. They're the ones
thinking with clear heads.
469
00:42:07,689 --> 00:42:11,458
We just watched all our friends get
eaten by that monster. All of them.
470
00:42:11,826 --> 00:42:15,529
You guys want to save our own asses,
while we let innocent people die?
471
00:42:16,364 --> 00:42:18,298
What if we can save them?
472
00:42:19,634 --> 00:42:21,201
All right.
473
00:42:26,074 --> 00:42:27,674
All right.
474
00:42:27,875 --> 00:42:29,376
Here we go.
475
00:43:28,369 --> 00:43:29,736
That's odd.
476
00:43:31,172 --> 00:43:33,907
Whale, maybe?
477
00:43:34,776 --> 00:43:38,679
The tour company didn't say
anything about whale season.
478
00:43:48,289 --> 00:43:49,556
Hey Burns.
479
00:43:49,757 --> 00:43:51,425
Burns? It's Ryan again.
480
00:43:51,626 --> 00:43:53,093
We're headed right for the boat.
481
00:43:57,665 --> 00:44:03,303
We're going to try to warn them but, we can use
your help as soon as you can get here. Over.
482
00:44:04,072 --> 00:44:07,908
Earth Pact. On our way.
Hang tough.
483
00:44:09,277 --> 00:44:10,777
That is really good news.
484
00:44:10,978 --> 00:44:12,898
Just come as fast
as you can, okay?
485
00:44:41,843 --> 00:44:44,203
A big shadow moved
past me under the water.
486
00:44:44,345 --> 00:44:46,546
Did you guys see anything
from up there?
487
00:45:08,069 --> 00:45:10,270
What was that?
488
00:45:12,273 --> 00:45:14,307
It hit us pretty
hard. We're taking on water.
489
00:45:14,509 --> 00:45:16,977
Yeah, we've lost power
on the port side engine.
490
00:45:17,178 --> 00:45:20,414
You round out and check the engine room,
alert the crew, I'm gonna call this in.
491
00:45:20,615 --> 00:45:22,382
Yes, sir.
492
00:45:23,451 --> 00:45:25,185
Mayday, mayday, mayday.
493
00:45:34,662 --> 00:45:37,497
We're going down. Need
assistance immediately.
494
00:45:56,717 --> 00:45:57,684
Oh my god!
495
00:46:02,890 --> 00:46:04,290
Hold on.
Hold on. Howard.
496
00:46:24,412 --> 00:46:26,847
Hey, if I can have everyone's
attention, please.
497
00:46:27,048 --> 00:46:28,919
We're going to pull anchor
here in just a couple minutes.
498
00:46:28,945 --> 00:46:30,008
The Coast Guard is on their way.
499
00:46:30,184 --> 00:46:32,018
Captain, help us! Where are the
life rafts?!
500
00:46:32,220 --> 00:46:34,381
I'm sorry. We
need to get off this boat!
501
00:46:34,422 --> 00:46:35,989
Just tell us where they are?!
502
00:46:36,190 --> 00:46:38,492
- I'm sorry, we don't have anything.
- What?
503
00:46:38,693 --> 00:46:41,561
No life rafts?!
Are you kidding me?!
504
00:47:32,313 --> 00:47:33,613
Howard.
505
00:47:40,621 --> 00:47:41,721
I got you!
506
00:47:42,790 --> 00:47:44,090
Give me your hand.
507
00:47:44,292 --> 00:47:46,426
Rosemarie, give me your hand.
508
00:47:47,161 --> 00:47:48,995
Whoa, whoa, whoa. Easy.
509
00:47:50,164 --> 00:47:51,998
I got you.
510
00:48:32,974 --> 00:48:34,307
Thank you so much. Thank you.
511
00:48:34,508 --> 00:48:36,843
It's all good.
Don't mention it.
512
00:48:40,147 --> 00:48:42,482
- Oh.
- Oh shoot.
513
00:48:53,494 --> 00:48:55,161
Now what?
514
00:48:55,396 --> 00:48:56,963
We're a sitting duck down here.
515
00:48:57,164 --> 00:48:59,132
This heap's on its last legs.
516
00:48:59,333 --> 00:49:01,368
From the looks of this thing, isn't
doing any better than we are.
517
00:49:01,569 --> 00:49:03,609
We're gonna do what we
came here to do.
518
00:49:03,704 --> 00:49:05,405
Try to help.
519
00:49:05,640 --> 00:49:07,640
Let's take that ladder
all the way up.
520
00:49:07,675 --> 00:49:09,075
Come on you guys. Let's go.
521
00:49:59,794 --> 00:50:02,362
Howard!
522
00:50:10,638 --> 00:50:11,905
Where did you guys come from?
523
00:50:12,106 --> 00:50:13,667
We-we were at a nearby
research station.
524
00:50:13,741 --> 00:50:16,576
That shark attacked us,
wrecked the whole place.
525
00:50:16,777 --> 00:50:19,746
We saw it coming this way and
tried to warn you guys, but...
526
00:50:19,947 --> 00:50:21,648
You were too late.
527
00:50:21,849 --> 00:50:25,318
My fiancรฉ, Howard. Relax.
We have to rescue Howard.
528
00:50:25,519 --> 00:50:26,820
Where is Howard?
529
00:50:27,021 --> 00:50:28,741
On the other side of this door.
It's locked.
530
00:50:28,856 --> 00:50:30,336
We don't have a lot of
time, you guys.
531
00:50:30,391 --> 00:50:31,491
What about life boats?
532
00:50:31,692 --> 00:50:32,826
There no life boats.
533
00:50:33,027 --> 00:50:34,628
- Your kidding me.
- Oh my god.
534
00:50:34,695 --> 00:50:37,015
Greg, how many people can fit on
the Earth Pact boat?
535
00:50:37,164 --> 00:50:38,086
Maybe 12. I don't know, the
engine's on it's last legs.
536
00:50:38,112 --> 00:50:38,556
You know, any extra weigh-
537
00:50:38,733 --> 00:50:40,534
Howard!
538
00:50:41,535 --> 00:50:44,037
Fine, I'll go get him.
I'm going with you.
539
00:50:44,238 --> 00:50:46,161
Fine, let's just be quick about it.
Greg, you stay here.
540
00:50:46,187 --> 00:50:47,387
Make sure everyone stays safe.
541
00:50:47,408 --> 00:50:48,274
Be careful.
542
00:50:48,476 --> 00:50:50,043
Hey man, let me see that.
543
00:50:51,045 --> 00:50:52,545
I'm coming too.
544
00:50:52,813 --> 00:50:54,147
Step aside.
545
00:51:17,571 --> 00:51:20,273
Oh my god. This is bad.
546
00:51:22,009 --> 00:51:23,643
Howard?
547
00:51:26,714 --> 00:51:27,847
Howard?
548
00:51:29,750 --> 00:51:34,187
Let's go topside. Stay calm.
Come on, come on. Let's go.
549
00:51:50,137 --> 00:51:52,038
Oh shoot.
550
00:51:55,075 --> 00:51:57,877
Go, go. go!
551
00:51:58,078 --> 00:52:00,638
Let's go! Let's go!
552
00:52:02,449 --> 00:52:04,751
Howard, can you hear us?
553
00:52:07,021 --> 00:52:08,721
Hey bud?
554
00:52:08,989 --> 00:52:10,223
Howard?
555
00:52:12,226 --> 00:52:13,893
Howard?
556
00:52:14,829 --> 00:52:16,789
Howard, can you
hear us?
557
00:52:17,164 --> 00:52:19,232
Howard, can you
hear us?
558
00:52:19,934 --> 00:52:21,334
Howard?
559
00:52:22,036 --> 00:52:24,270
Howard? Hey bud?
560
00:52:25,272 --> 00:52:27,006
Hey, Howard?
561
00:52:28,342 --> 00:52:30,276
Howard?
562
00:52:31,078 --> 00:52:32,345
Howard?
563
00:52:34,415 --> 00:52:36,516
Howard?
564
00:52:43,090 --> 00:52:44,324
Say something.
565
00:52:44,525 --> 00:52:46,092
I see legs!
566
00:52:48,429 --> 00:52:49,462
There!
567
00:52:49,663 --> 00:52:51,064
He's over there.
568
00:52:53,234 --> 00:52:55,301
Howard!
569
00:53:02,142 --> 00:53:03,576
You'll be okay. You'll be okay.
570
00:53:03,777 --> 00:53:04,844
We're gonna get you
out of here, okay?
571
00:53:05,045 --> 00:53:07,113
Okay, ready? 1...2...3.
572
00:53:09,450 --> 00:53:11,150
Up, up, up, up.
573
00:53:11,352 --> 00:53:12,452
There we go. There we go.
574
00:53:12,653 --> 00:53:14,287
Slowly. Slowly.
575
00:53:14,488 --> 00:53:16,222
Come on. You go first.
You go first. Easy.
576
00:53:16,423 --> 00:53:18,958
Yep, got it.
Slowly, slowly, slowly.
577
00:53:34,642 --> 00:53:36,409
It's gonna be okay.
578
00:53:38,712 --> 00:53:39,731
Hey, hey. Look at me.
Look at me. Right here.
579
00:53:39,757 --> 00:53:40,305
Stay right here, All right?
580
00:53:46,487 --> 00:53:48,087
Allison, put pressure on the
wound. Keep that tight.
581
00:53:48,289 --> 00:53:49,455
Come on! Come on!
582
00:53:49,657 --> 00:53:51,657
I don't know
what else to do?
583
00:54:24,792 --> 00:54:26,626
Stanley! Help!
584
00:54:33,367 --> 00:54:34,600
Hold on.
585
00:54:39,907 --> 00:54:42,976
Stanley. Stanley. Take my hand.
586
00:54:51,852 --> 00:54:53,486
Stanley.
587
00:55:04,598 --> 00:55:06,632
No! No! Stanley!
588
00:55:18,846 --> 00:55:20,446
Hold on!
589
00:55:44,338 --> 00:55:46,305
Greg, I can't save him!
590
00:55:46,740 --> 00:55:50,543
Rosemarie! Look! There they are!
591
00:56:19,173 --> 00:56:20,774
You okay?
592
00:56:35,556 --> 00:56:37,790
It can only stay out of
water for so long.
593
00:56:37,991 --> 00:56:39,525
We have to get to the Earth
Pact, now.
594
00:56:39,726 --> 00:56:41,394
You want me to get
back in that water?
595
00:56:41,595 --> 00:56:43,196
Hey, wait a minute. What
about all these people?
596
00:56:43,397 --> 00:56:45,364
We can't save all these people!
597
00:56:45,566 --> 00:56:48,034
In about 2 minutes we're gonna be
in the water, no matter what we do.
598
00:56:48,235 --> 00:56:50,703
Might as well get into the only
boat we know that works.
599
00:56:50,904 --> 00:56:53,873
She's right. We got go, now!
600
00:57:11,692 --> 00:57:14,026
Come on. We got to
get down there.
601
00:57:27,307 --> 00:57:30,276
- Got here?
- Yeah, yeah, yeah.
602
00:57:36,116 --> 00:57:37,917
It's just a little wobbly.
603
00:57:38,285 --> 00:57:39,852
I'm scared.
604
00:57:40,954 --> 00:57:42,788
Easy. Easy.
605
00:57:50,164 --> 00:57:51,697
Foot here.
606
00:57:55,035 --> 00:57:56,869
- What if I go backwards?
- Be careful. Be careful.
607
00:57:57,070 --> 00:57:59,338
Just hold tight.
608
00:58:11,752 --> 00:58:13,319
Step over here?
609
00:58:13,520 --> 00:58:15,421
One more. One more.
Come down all the way.
610
00:58:15,622 --> 00:58:17,256
Here? You're good. You're good.
Right here. Here you go.
611
00:58:17,457 --> 00:58:18,991
Come over here.
612
00:58:28,802 --> 00:58:30,536
I got you right here.
613
00:58:32,339 --> 00:58:33,940
Hey, give me the axe.
614
00:58:34,474 --> 00:58:36,154
- Give me.
- What are you doing?
615
00:58:36,210 --> 00:58:38,878
You take care of
them all, okay?
616
00:58:39,947 --> 00:58:41,447
Good luck.
617
00:58:41,648 --> 00:58:43,049
Guys, we got to go!
Come on!
618
00:58:43,250 --> 00:58:45,685
What is going on?
619
00:58:51,225 --> 00:58:52,558
Where's Ryan?
620
00:58:52,759 --> 00:58:54,193
What is he doing?
621
00:58:54,394 --> 00:58:55,394
Stanley? Yeah?
622
00:58:55,596 --> 00:58:57,636
Go start the engine! All right.
623
00:59:06,406 --> 00:59:10,042
- What do you mean? Ryan!
- Ryan!
624
00:59:10,244 --> 00:59:12,345
I'll catch up with
you guys, okay?
625
00:59:15,415 --> 00:59:17,975
Come on. Come on.
626
01:00:47,240 --> 01:00:48,574
Oh my god.
627
01:00:52,879 --> 01:00:54,513
Get out of here!
628
01:00:54,715 --> 01:00:55,595
Oh my god.
629
01:01:04,725 --> 01:01:08,494
Ryan!
630
01:01:38,358 --> 01:01:40,693
Its okay.
Its okay.
631
01:01:50,537 --> 01:01:52,204
I'm sorry.
632
01:01:54,641 --> 01:01:57,042
How's it looking?
633
01:01:57,978 --> 01:01:59,412
Not great.
634
01:01:59,613 --> 01:02:01,814
It's got maybe 20 miles, if
we're lucky.
635
01:02:02,516 --> 01:02:03,849
You're heading north?
636
01:02:04,050 --> 01:02:05,251
Yeah.
637
01:02:06,086 --> 01:02:08,387
And we're east of Persephone?
638
01:02:08,622 --> 01:02:10,890
Yeah. I see it on
the left, why?
639
01:02:11,892 --> 01:02:12,958
Head north.
640
01:02:13,160 --> 01:02:14,527
North-west, now!
641
01:02:14,761 --> 01:02:15,594
And keep it floored.
642
01:02:15,796 --> 01:02:17,263
Are you sure?
643
01:02:17,464 --> 01:02:19,544
On the way to the Persephone,
I passed a small atoll.
644
01:02:19,566 --> 01:02:21,700
Looked like a party
pier type of place.
645
01:02:21,902 --> 01:02:23,936
Should be 10, 15 miles out.
646
01:02:24,137 --> 01:02:25,704
Do you think we'll
be safe there?
647
01:02:25,906 --> 01:02:27,973
I think it's the only
land that we can reach.
648
01:02:28,175 --> 01:02:30,735
Right now, it's the
only thing we have.
649
01:02:40,587 --> 01:02:41,867
Hold on.
650
01:02:51,298 --> 01:02:53,299
Engine's looking rough, man.
651
01:02:53,500 --> 01:02:56,302
Yeah, yeah. I know. Just got
keep driving till it gives out.
652
01:02:56,503 --> 01:02:59,672
Yeah, that's usually
my strategy.
653
01:03:00,507 --> 01:03:01,774
Hey!
654
01:03:03,276 --> 01:03:05,316
Heads up! That thing's
coming back guys.
655
01:03:07,147 --> 01:03:08,814
Doesn't that thing ever give up?
656
01:03:09,015 --> 01:03:10,316
Why should it?
657
01:03:10,584 --> 01:03:12,184
It's winning.
658
01:03:16,022 --> 01:03:18,524
There. There it is!
659
01:03:25,298 --> 01:03:26,665
Think we'll make it?
660
01:03:26,867 --> 01:03:29,435
I'm gonna do everything
I possibly can.
661
01:03:41,615 --> 01:03:43,282
Hey, I think that's Burn's boat.
662
01:03:43,483 --> 01:03:44,717
Finally!
663
01:03:56,196 --> 01:03:58,330
We're almost there guys.
Get ready.
664
01:04:09,209 --> 01:04:11,043
Keep it steady.
665
01:04:11,311 --> 01:04:12,645
You got it.
666
01:04:12,879 --> 01:04:15,781
Send that thing back
to Hell, would you?
667
01:04:53,720 --> 01:04:55,154
This is our only
chance, you guys.
668
01:04:55,355 --> 01:04:56,956
We have to swim for it.
669
01:05:07,934 --> 01:05:11,737
Madre de dios!
670
01:05:14,274 --> 01:05:16,041
Damn!
671
01:05:57,183 --> 01:05:58,784
Come on.
672
01:06:10,897 --> 01:06:12,498
On my mark...
673
01:06:12,932 --> 01:06:14,400
Open fire.
674
01:06:23,309 --> 01:06:24,029
Fire!
675
01:06:30,517 --> 01:06:33,052
Fire! Fire! Let him have it!
676
01:06:40,827 --> 01:06:42,347
Unload! Unload!
677
01:07:15,628 --> 01:07:17,596
Where'd it go?
678
01:07:17,797 --> 01:07:20,499
I-I think we got 'em!
679
01:07:46,392 --> 01:07:48,727
Ay! En el nombre de dios.
680
01:09:59,058 --> 01:10:01,159
Sir? Are you okay?
681
01:10:01,361 --> 01:10:02,694
Yeah.
682
01:10:02,962 --> 01:10:04,196
Is everybody here, all right?
683
01:10:04,397 --> 01:10:06,798
Yeah.
684
01:10:09,836 --> 01:10:12,804
Okay as we're gonna be, I guess.
685
01:10:13,006 --> 01:10:15,086
I've never seen anything like
that before in my life.
686
01:10:26,252 --> 01:10:29,688
Who's is that? Allison, come on!
Come on, Allison!
687
01:10:41,100 --> 01:10:42,034
Hey!
688
01:10:42,268 --> 01:10:43,802
Hey!
689
01:10:44,003 --> 01:10:45,237
- Is he gone?
- Who are you?
690
01:10:45,438 --> 01:10:46,438
Is he gone?
691
01:10:46,439 --> 01:10:48,040
Hey!
692
01:10:48,708 --> 01:10:50,309
How are you feeling?
693
01:10:50,510 --> 01:10:52,210
I feel like I just got
chased by a shark.
694
01:10:54,280 --> 01:10:57,115
- Is he gone?
- Who are you?
695
01:10:57,317 --> 01:10:58,917
- Is he gone? Is he gone?
- Who are you?
696
01:10:59,118 --> 01:11:02,788
Hey! Hey! What happened here?
697
01:11:03,856 --> 01:11:05,257
Jesus.
698
01:11:07,460 --> 01:11:10,300
You mean they can come this far up the
shore and do this kind of damage?
699
01:11:10,430 --> 01:11:13,265
You've seen exactly
what It can do.
700
01:11:14,300 --> 01:11:17,102
That thing can get to us
no matter where we are.
701
01:11:17,637 --> 01:11:20,372
They how the hell
do we stop it?
702
01:11:26,045 --> 01:11:30,549
The only things we got going for us right now are
that, it can stay out of water for too long.
703
01:11:30,750 --> 01:11:35,787
And as Dr. Nelson tried to explain, it
may need polluted water to survive.
704
01:11:35,989 --> 01:11:38,357
And it maybe attracted to to
higher levels of pollution.
705
01:11:38,558 --> 01:11:39,925
Right.
706
01:11:40,159 --> 01:11:42,320
There's one more thing
you know know.
707
01:11:42,328 --> 01:11:45,998
It grows more heads every time
you cut one off.
708
01:11:48,134 --> 01:11:50,268
Like some damn hydra.
709
01:11:51,337 --> 01:11:54,206
That actually might be
something we can us.
710
01:11:54,407 --> 01:11:55,687
How?
711
01:11:55,875 --> 01:11:59,478
It's getting angrier.
More violent.
712
01:11:59,679 --> 01:12:01,920
You saw how each head was
fighting the other, back there.
713
01:12:02,048 --> 01:12:04,182
Can we use that
against it?
714
01:12:05,585 --> 01:12:07,119
How long have you been here?
715
01:12:07,320 --> 01:12:09,955
So it's not gone, is it?
716
01:12:13,292 --> 01:12:17,129
The-the thing that killed everyone.
The shark with all the heads.
717
01:12:20,366 --> 01:12:21,666
It's not gone.
718
01:12:21,868 --> 01:12:23,628
Did you kill it?
719
01:12:24,504 --> 01:12:25,470
It-
720
01:12:25,705 --> 01:12:27,139
It's not good.
721
01:12:29,275 --> 01:12:31,543
We're all gonna die.
722
01:12:40,019 --> 01:12:41,753
How-how did you guys get here?
723
01:12:41,954 --> 01:12:45,390
Did you guys take a boat?
Did you guys get dropped off?
724
01:12:45,925 --> 01:12:48,727
We came in boats.
725
01:12:48,995 --> 01:12:49,828
Flat boats.
726
01:12:50,029 --> 01:12:50,595
Like Pontoons?
727
01:12:50,797 --> 01:12:51,997
Yeah. Pontoons.
728
01:12:52,198 --> 01:12:54,599
Whe - where the Pontoons?
729
01:12:54,801 --> 01:12:57,502
They docked them on the
other side of the island.
730
01:12:57,703 --> 01:12:58,537
Do you think they're still here?
731
01:12:58,738 --> 01:13:00,539
Are you kidding me?!
732
01:13:00,740 --> 01:13:04,509
I wasn't going outside the cabana
with that thing still in the water.
733
01:13:07,146 --> 01:13:08,780
I just hide.
734
01:13:09,315 --> 01:13:11,249
Stayed as quiet as I could.
735
01:13:11,451 --> 01:13:12,751
Till I heard voices.
736
01:13:12,952 --> 01:13:14,586
Where are the Pontoons?
Point them out.
737
01:13:14,787 --> 01:13:16,922
We can go, together.
738
01:13:20,860 --> 01:13:23,895
They're on the other
side of the island.
739
01:13:25,565 --> 01:13:27,232
Where at?
740
01:13:27,500 --> 01:13:28,700
Over there.
741
01:13:28,901 --> 01:13:30,368
Are you sure?
742
01:13:30,570 --> 01:13:31,870
Pretty sure.
743
01:13:32,071 --> 01:13:34,339
All right guys, let's go.
744
01:14:02,935 --> 01:14:05,203
All right you guys. We need to head
out of here as fast as we can.
745
01:14:05,404 --> 01:14:08,173
You four, take that boat. Greg, Stanley,
and I will take the boat back here.
746
01:14:08,374 --> 01:14:11,343
Allison, check the engine.
Got it. Guys get in.
747
01:14:28,227 --> 01:14:31,163
All right guys. If we're
gonna go, we better go.
748
01:14:31,364 --> 01:14:33,165
Let's go. Allison!
749
01:14:33,266 --> 01:14:34,833
It's working!
750
01:14:35,034 --> 01:14:37,169
Do you hear that?
751
01:14:37,370 --> 01:14:38,837
Haul ass!
752
01:15:15,141 --> 01:15:16,975
Don't worry, you're safe now.
753
01:15:17,176 --> 01:15:19,010
We'll be back home in no time.
754
01:15:19,212 --> 01:15:20,612
Okay?
755
01:15:26,519 --> 01:15:29,354
We're gonna be okay.
756
01:15:29,555 --> 01:15:31,623
No more sharks.
757
01:15:32,792 --> 01:15:34,659
Finally.
758
01:15:43,836 --> 01:15:45,070
Hey!
759
01:15:50,876 --> 01:15:53,011
Allison!
760
01:15:54,747 --> 01:15:56,548
It's behind you!
761
01:15:56,949 --> 01:15:58,516
What are they trying to say?
762
01:15:58,718 --> 01:15:59,884
Shark!
763
01:16:00,453 --> 01:16:01,586
Look!
764
01:16:03,189 --> 01:16:04,289
What's wrong?
765
01:16:11,197 --> 01:16:12,864
Allison!
766
01:16:15,334 --> 01:16:16,635
Shark!
767
01:16:22,541 --> 01:16:23,908
Allison!
768
01:16:24,176 --> 01:16:25,143
Guys!
769
01:16:25,845 --> 01:16:27,846
We have to do something!
770
01:16:30,049 --> 01:16:31,750
Turn around!
771
01:16:33,519 --> 01:16:35,020
Behind you!
772
01:16:35,521 --> 01:16:37,355
Right behind you!
773
01:16:38,291 --> 01:16:39,357
It's coming!
774
01:16:40,359 --> 01:16:41,926
Look behind you!
775
01:16:42,795 --> 01:16:44,262
Shark!
776
01:16:51,771 --> 01:16:53,238
Allison!
777
01:16:53,439 --> 01:16:55,206
Look behind!
778
01:17:03,649 --> 01:17:05,583
Shoot.
779
01:17:12,458 --> 01:17:14,759
Greg, what are you doing?
780
01:17:15,628 --> 01:17:17,929
Greg, what are you doing?! We have
to go save them! They are gone!
781
01:17:18,130 --> 01:17:20,765
Maggie, we have to save ourselves!
No! We have to help them!
782
01:17:20,966 --> 01:17:23,435
There's something we can do!
Please!
783
01:17:25,538 --> 01:17:28,133
We have to help them!
Those are our friends.
784
01:17:28,159 --> 01:17:29,599
We have to go save them!
785
01:17:30,976 --> 01:17:32,444
Greg!
786
01:17:35,815 --> 01:17:36,848
Fine.
787
01:17:39,185 --> 01:17:41,419
What are you doing?
788
01:17:41,620 --> 01:17:44,381
We might be able to save our friends,
but we're gonna kill that shark.
789
01:17:44,490 --> 01:17:47,859
Yeah, she's right.
790
01:17:50,629 --> 01:17:51,696
All right.
791
01:17:52,131 --> 01:17:53,531
Well?
792
01:17:53,733 --> 01:17:55,967
How exactly do you
plan on doing that?
793
01:18:05,978 --> 01:18:07,545
The garbage.
794
01:18:07,780 --> 01:18:10,315
It's been the pollution this
whole time.
795
01:18:11,183 --> 01:18:13,852
It's attracted to pollution.
796
01:18:14,987 --> 01:18:18,990
If we can somehow lead it back to the
Garbage Patch, maybe we can kill it.
797
01:18:19,191 --> 01:18:22,160
There will be so much to eat,
it will go into a feeding frenzy.
798
01:18:22,361 --> 01:18:24,241
We'll get it to eat
itself alive.
799
01:18:24,397 --> 01:18:25,677
How fast can you get back there?
800
01:18:25,798 --> 01:18:28,433
Hopefully fast enough.
801
01:18:28,868 --> 01:18:33,338
That party is what, 10, 15
miles from the patch? Yeah.
802
01:18:33,539 --> 01:18:35,306
We're already halfway there.
803
01:18:35,641 --> 01:18:36,808
Hey guys?
804
01:18:37,777 --> 01:18:39,511
Look at all this garbage.
805
01:18:40,946 --> 01:18:43,066
Should be able to eat it the
whole way back.
806
01:18:43,582 --> 01:18:47,185
That's perfect. Come on, Greg.
Let's drive. Go! Yeah.
807
01:19:08,207 --> 01:19:10,341
Hey! It's working!
808
01:19:11,844 --> 01:19:14,012
You got it! Keep going.
Go, go, go.
809
01:19:16,315 --> 01:19:18,383
Hurry, hurry, hurry!
We're almost there!
810
01:19:38,237 --> 01:19:39,877
It got 'em! Maggie!
811
01:19:40,039 --> 01:19:41,439
Go, go, go!
812
01:19:41,774 --> 01:19:43,208
Stanley!
813
01:19:43,576 --> 01:19:44,542
Stanley!
814
01:19:48,214 --> 01:19:50,281
Relax. Relax.
815
01:19:51,717 --> 01:19:55,520
Sorry. It ate the last bag.
It's okay.
816
01:19:56,288 --> 01:19:58,189
We ran out of garbage.
817
01:19:58,557 --> 01:20:00,458
It's okay.
Don't worry about it.
818
01:20:00,626 --> 01:20:03,828
He ate the last one.
I think we lost him.
819
01:20:03,996 --> 01:20:06,030
Don't worry, We'll get him!
820
01:20:11,937 --> 01:20:15,173
Hold it tight, keep
the pressure on.
821
01:20:19,111 --> 01:20:20,678
Hey, he's still a shark, right?
822
01:20:20,846 --> 01:20:23,715
Yeah. Sit. Stanley, relax!
823
01:20:23,983 --> 01:20:28,853
Fueled by garbage and pollution, right?
Yes. Stanley, what are you doing?
824
01:20:32,191 --> 01:20:34,359
I'm not gonna make it anyway.
What?
825
01:20:34,527 --> 01:20:35,527
Stanley! No!
826
01:20:35,694 --> 01:20:38,663
No, no, no, no! Stanley! No!
827
01:20:49,341 --> 01:20:50,842
Wait, wait, wait!
What are you doing?
828
01:20:51,010 --> 01:20:52,443
I'm gonna go save him!
Maggie, No! Listen!
829
01:20:52,611 --> 01:20:54,345
Remember you told me that
I was always a fighter?
830
01:20:54,513 --> 01:20:55,713
You've done enough today.
831
01:20:55,881 --> 01:20:57,315
It's my turn.
832
01:20:58,183 --> 01:20:59,651
I'll get him back!
833
01:20:59,818 --> 01:21:02,754
Get back in the boat!
I got this!
834
01:21:07,960 --> 01:21:10,395
Stanley! Get back here!
835
01:21:10,563 --> 01:21:12,730
Stanley! Come back!
836
01:21:21,907 --> 01:21:25,843
It's too dangerous! I think
it's working. Maggie: Turn back now!
837
01:21:26,011 --> 01:21:28,091
The shark is starting
to follow.
838
01:21:32,051 --> 01:21:33,618
- Don't do this!
- Take care of Maggie.
839
01:21:36,188 --> 01:21:39,123
Greg!
840
01:21:41,560 --> 01:21:44,262
Stanley!
841
01:21:47,199 --> 01:21:49,840
Stanley.
842
01:22:01,447 --> 01:22:03,048
Oh my god.
843
01:22:03,248 --> 01:22:04,849
The shark!
844
01:22:32,544 --> 01:22:34,278
Oh, damn!
845
01:22:34,647 --> 01:22:36,814
Greg! Hurry! Come back! Hurry!
846
01:22:50,629 --> 01:22:53,131
Hurry! Swim! Swim! Swim!
847
01:22:53,766 --> 01:22:56,901
Greg! Swim! Hurry!
Hurry up! Swim!
848
01:23:46,852 --> 01:23:50,621
Greg! Now's your chance.
Get back onto the boat!
849
01:24:39,338 --> 01:24:42,140
It's working! It's working!
850
01:24:47,346 --> 01:24:48,613
Oh! You did it!
851
01:24:52,284 --> 01:24:53,651
You did it.
852
01:25:01,460 --> 01:25:03,127
Sit down.
853
01:25:13,138 --> 01:25:14,806
We did it.
854
01:25:25,417 --> 01:25:27,952
Get your feet out the water.
855
01:25:28,120 --> 01:25:30,281
Out the water.
61362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.