Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,042 --> 00:00:58,075
Uspomena na rat nije samo bol i tuga.
2
00:00:58,209 --> 00:01:00,250
To je uspomena na bitke i podvige.
3
00:01:00,292 --> 00:01:03,450
To je uspomena na pobedu.
4
00:01:03,500 --> 00:01:07,209
Komandir strelja�kog bataljona
Panfilovske divizije
5
00:01:07,250 --> 00:01:10,334
Bauir�an Mome� Uli
6
00:01:17,459 --> 00:01:22,417
14-ti novembar 1941-va godina
7
00:01:39,017 --> 00:01:42,125
Psiholo�ka priprema je svakako najva�nija.
8
00:01:42,625 --> 00:01:48,075
Velika snaga za to nije potrebna.
Hrabrost da, ali... ni to nije najva�nije.
9
00:01:48,417 --> 00:01:51,967
Potrebni su mi traktoristi i voza�i.
10
00:01:52,109 --> 00:01:54,500
Malo ljudi se razume u to.
11
00:01:54,542 --> 00:01:56,625
Ima li neki traktorista me�u vama?
12
00:01:56,750 --> 00:01:59,234
Ima.
-Samo ti?
13
00:01:59,325 --> 00:02:02,734
�uje�? �to se ne javlja�?
-Izvinite, dru�e poru�ni�e.
14
00:02:02,834 --> 00:02:04,775
Ne zanima te?
-Ti�e.
15
00:02:04,875 --> 00:02:07,384
Jesi li �uo �ta je rekao drug poru�nik?
-�uo sam. - Onda ustani.
16
00:02:07,525 --> 00:02:10,209
Ti si traktorista.
-Voza�. Zar su njih tra�ili?
17
00:02:10,250 --> 00:02:13,167
Ne, nego muzare.
Budala si ti, Moskalenko.
18
00:02:13,584 --> 00:02:15,875
Voza� sam.
Umem da vozim kombajn.
19
00:02:16,267 --> 00:02:18,859
Od traktora samo "Komunar".
I to ne ba� najbolje.
20
00:02:18,959 --> 00:02:22,492
Dobro je i to.
-Ali nisam ba� najbolji oko remonta.
21
00:02:22,634 --> 00:02:25,959
Nema veze.
Bitno je da zna� ne�to da popravi�.
22
00:02:26,167 --> 00:02:28,025
Tehnologija njihovih oklopnih vozila
je druga�ija od na�ih.
23
00:02:28,125 --> 00:02:30,984
Ja �u vam pojasniti neke osnovne stvari
koje sam primetio kod njih.
24
00:02:31,084 --> 00:02:33,709
Zna�i... Prvi tenk spada u lake.
Ima manje od 10 tona.
25
00:02:33,750 --> 00:02:36,250
Kada ga pogledate sa strane,
izgleda otprilike ovako.
26
00:02:36,292 --> 00:02:40,109
Ima �etiri para kota�a.
Po tome ga je lako prepoznati.
27
00:02:40,759 --> 00:02:45,317
Tu je kupola, komandirska kupola...
Top.
28
00:02:45,667 --> 00:02:48,817
Koliko milimetarski je top?
-37.
29
00:02:49,584 --> 00:02:52,167
Ba� �tede.
-I dava pu�komitraljeza.
30
00:02:52,209 --> 00:02:54,825
Kalibra 7,92.
Ovde, i ovde.
31
00:02:54,867 --> 00:02:58,542
"MG" - poznata stvar.
Svuda ih stavljaju.
32
00:02:58,884 --> 00:03:01,250
Dobar pu�komitraljez ali zahteva izuzetno
odr�avanje.
33
00:03:01,584 --> 00:03:05,417
Ako ne opere� ruke posle velike nu�de
mo�da ne�e ni da puca.
34
00:03:06,125 --> 00:03:09,417
Stvarno... Dobar je to pu�komitraljez
za ratovanje u
35
00:03:09,459 --> 00:03:11,834
blizini nekog frizerskog salona.
Ina�e je sasvim u redu.
36
00:03:11,875 --> 00:03:14,584
Crvenoarmejac...
37
00:03:15,825 --> 00:03:17,334
Moskalenko, ako sam dobro zapamtio.
38
00:03:17,375 --> 00:03:18,884
Tako je.
Crvenoarmejac Moskalenko.
39
00:03:18,925 --> 00:03:21,584
Previ�e pri�ate, vojni�e.
Mnogo pri�e nam ne�e pomo�i.
40
00:03:21,625 --> 00:03:24,125
Vi mo�da imate vi�ka vremena,
ali ja ga nemam.
41
00:03:24,834 --> 00:03:27,250
Kriv sam. Samo sam �eleo da podignem
borbeni moral borcima.
42
00:03:27,292 --> 00:03:29,867
Borbeni duh nije va� posao.
To je zadatak politi�kih komesara.
43
00:03:29,950 --> 00:03:33,984
Jeste li vi politi�ki komesar?
-Ma, ne... Ovo je na� politi�ki komesar.
44
00:03:34,084 --> 00:03:36,292
Tako je.
Klo�kov - politi�ki komesar.
45
00:03:36,750 --> 00:03:39,859
Klo�kov, da niste vi onaj iz divizije.
-Da, taj sam.
46
00:03:39,959 --> 00:03:42,609
�uo sam za vas.
-To su bajke. Ne verujte u njih.
47
00:03:42,709 --> 00:03:45,709
Ne ljutite se, poru�ni�e.
Moskalenko samo �eli re�i
48
00:03:45,750 --> 00:03:48,750
kako ne treba zaboraviti na �alu
ni pod te�kom neprijateljskom vatrom.
49
00:03:48,792 --> 00:03:52,709
Zato ga ni ne ka�njavam. -Svaka �ast
�to je uvek spreman na �alu.
50
00:03:53,034 --> 00:03:55,259
Ali ovde vi�e prili�i da �uti.
51
00:03:55,359 --> 00:03:58,692
Tako je. Slu�aj, Ivane Vasiljevi�u...
Budi malo ti�i.
52
00:03:58,925 --> 00:04:01,209
Drug poru�nik i bez nas ima
dovoljno problema.
53
00:04:01,667 --> 00:04:03,375
Izvinite.
54
00:04:04,917 --> 00:04:09,292
A pu�komitraljez nije "MG", nego je �e�ki.
Samo je municija ista.
55
00:04:09,542 --> 00:04:11,484
Oklop je od lima.
Izgleda kao da ga ni nema.
56
00:04:11,584 --> 00:04:15,375
Mo�e se probiti sa udaljenosti od
300-4000 metara ako imate PTR.
57
00:04:15,959 --> 00:04:17,959
Zapali�e se kao baklja.
58
00:04:18,500 --> 00:04:22,125
Samo... Sumnjam da �e s ovom
limenom skalamerijom krenuti u napad.
59
00:04:22,167 --> 00:04:27,325
Za prave stvari imaju oni ozbiljnije
tenkove. Ipak, dobro je sve znati.
60
00:04:33,042 --> 00:04:35,959
Da, dru�e pukovni�e!
61
00:04:36,167 --> 00:04:37,925
Razumem!
62
00:04:47,625 --> 00:04:50,984
Ne ba� sve, ali ne�to mogu da poka�em.
63
00:04:57,917 --> 00:04:59,625
Razumem!
64
00:05:02,792 --> 00:05:04,667
Razumem, dru�e pukovni�e!
65
00:05:05,792 --> 00:05:07,859
Naravno da �u uspeti.
66
00:05:09,709 --> 00:05:11,484
Razumem.
67
00:05:16,917 --> 00:05:18,917
Stasenko, je li konj spreman?
68
00:05:18,959 --> 00:05:21,292
Jeste, spreman je, dru�e kombat.
69
00:05:24,334 --> 00:05:26,150
Opa...
-Je li vam ovo poznato?
70
00:05:26,250 --> 00:05:29,842
Naravno, iako ja vi�e preferiram konjak.
Ovo koristim protiv mamurluka.
71
00:05:30,917 --> 00:05:33,567
Ranije ste ga koristili u druge svrhe,
a sada pogledajte.
72
00:05:33,667 --> 00:05:36,667
Ovde nisu potrebne ni �ibice ni ampule.
Sve je spremno za borbu.
73
00:05:36,709 --> 00:05:39,959
Ima i jedan nedostatak.
Izgore�ete ako vam se razbije u ruci.
74
00:05:40,000 --> 00:05:43,875
Zato se ovim mora oprezno rukovati.
-Koliko tek ovo ima gradi?
75
00:05:44,584 --> 00:05:46,625
Moskalenko, molim vas,
potra�ite neke boce.
76
00:05:46,667 --> 00:05:48,209
Mogu li trofejne?
77
00:05:48,250 --> 00:05:49,959
Da, po mogu�nosti sa �epovima.
-Jasno.
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,125
I to �to br�e.
-U redu.
79
00:05:52,167 --> 00:05:54,417
Uzmite i pomo�nika.
-Idemo, Petruha.
80
00:05:54,459 --> 00:05:56,175
Pri�ite, momci!
81
00:05:56,617 --> 00:05:58,375
Slu�aj, Petruha...
82
00:05:58,417 --> 00:06:00,459
A da razredimo jednu fla�u sa kofom vode...
83
00:06:00,500 --> 00:06:02,634
ili mo�da sa dve...
84
00:06:06,584 --> 00:06:09,209
Momci,
malo smo se odmorili, pa na posao.
85
00:06:09,417 --> 00:06:11,209
Pjotr Vasiljevi�!
-Da?
86
00:06:11,250 --> 00:06:15,800
Sakupi mi oko 18:00 sve komandire �eta.
-U redu, dru�e kombat. Uradi�u tako.
87
00:06:29,209 --> 00:06:33,250
Ovo je periskop, a ovde otvor.
-Tako je.
88
00:06:33,292 --> 00:06:36,500
Reci nam, Sengirbaev...
Kolika je debljina oklopa?
89
00:06:36,625 --> 00:06:39,167
Oklopa?
30 milimetara.
90
00:06:39,750 --> 00:06:41,784
Tako je.
-A ovoga ovde, Nazarov?
91
00:06:41,875 --> 00:06:44,000
Tako�e 30.
Oklop je svuda isti.
92
00:06:44,125 --> 00:06:47,134
Tanji je smo ovde i ovde.
93
00:06:47,459 --> 00:06:50,484
Upravo bi ga tamo trebalo pogoditi granatom.
-Tako je.
94
00:06:50,584 --> 00:06:53,375
U teoriji, to je tako...
95
00:06:53,834 --> 00:06:57,409
Pre�imo na prakti�ne stvari.
Hajde, Moskalenko. Na tebe je red.
96
00:06:57,667 --> 00:06:59,625
Idi do minera i donesi
neophodni repromaterijal.
97
00:07:01,059 --> 00:07:02,584
Razumem, dru�e poru�ni�e.
98
00:07:02,834 --> 00:07:06,959
Kakav repromaterijal? -Za maketu
nema�kog tenka u prirodnoj veli�ini.
99
00:07:07,100 --> 00:07:09,984
Da ne bi tamo smetao.
-A �ta treba da donesem?
100
00:07:10,084 --> 00:07:13,842
Sve �u ti napisati. I po�urite.
Danas �elim zavr�iti sa vama.
101
00:07:14,675 --> 00:07:18,750
I to je istina. Kada se danju kupa�,
postane ti navika.
102
00:07:19,584 --> 00:07:21,334
Jesam li u pravu, Stasenko?
103
00:07:21,759 --> 00:07:23,800
Meni ta navika nije potrebna.
104
00:07:24,017 --> 00:07:27,792
Radije bih da se malo odmorim.
105
00:07:27,834 --> 00:07:31,459
Od kada slu�im kod kombata,
ta �elja me ne napu�ta.
106
00:07:31,642 --> 00:07:35,384
Na�ao si koga �e� da pita�.
-Dobro je da nisu svi kao vojnik Stasenko.
107
00:07:35,625 --> 00:07:38,742
Uvek je u �urbi. -Ne znam. Moji se
ve� nedelju dana spremaju za ofanzivu.
108
00:07:38,925 --> 00:07:41,209
Nije to isto. I�i u ofanzivu
i kopati.
109
00:07:41,250 --> 00:07:43,584
Momci su pro�le sedmice
iskopali toliko rovova...
110
00:07:43,625 --> 00:07:46,250
Kao da �e ovde da se gradi metro.
111
00:07:46,292 --> 00:07:48,759
Jasno je �ta svi �ele.
Da se odmore od rintanja.
112
00:07:48,859 --> 00:07:50,625
Odlazi, Stasenko.
113
00:07:50,667 --> 00:07:54,992
Kada se kombat vrati iz puka,
obradova�u svoje orlove.
114
00:07:55,834 --> 00:08:00,042
Ne znam kada �e po�eti ofanziva,
ali obe�avam istorijsku bitku.
115
00:08:00,584 --> 00:08:03,034
Nemci su se izgleda malo opustili.
116
00:08:09,500 --> 00:08:12,250
�eka ih iznena�enje.
117
00:08:12,667 --> 00:08:15,167
Bi�e nezaboravno.
118
00:08:21,084 --> 00:08:22,834
Obele�i desno od gomile snega.
119
00:08:23,042 --> 00:08:25,309
5 lopati du�ina, 1,5 visina.
120
00:08:25,709 --> 00:08:27,375
Kupolu �emo napraviti posle.
-Razumem!
121
00:08:27,492 --> 00:08:29,417
Dozvolite mi da ne�to pitam,
dru�e poru�ni�e.
122
00:08:29,459 --> 00:08:31,875
Kako �e se kretati ovaj trojanskog konj?
123
00:08:32,117 --> 00:08:35,417
Na sankama.
-Snega bar ima u izobilju.
124
00:08:36,625 --> 00:08:39,375
"Podvig crvenoarmejca",
momci...
125
00:08:39,875 --> 00:08:43,242
Crvenoarmejac, drug Filin,
je neutralisao kamuflirani nema�ki top.
126
00:08:43,950 --> 00:08:46,734
Neustra�ivi borac se neopa�eno prikrao
neprijateljskom topu
127
00:08:47,175 --> 00:08:49,925
i sa nekoliko granata ga uni�tio
zajedno sa posadom koja ga je opslu�ivala.
128
00:08:50,417 --> 00:08:53,792
Kada se za�ula eksplozija, grupa fa�ista
je opkolila crvenoarmejca
129
00:08:53,834 --> 00:08:55,650
s namerom da ga uhvate �ivog.
130
00:08:55,750 --> 00:08:58,042
Kada su Nemci opkolili druga Filina,
131
00:08:58,375 --> 00:09:00,500
bacio je poslednju granatu.
132
00:09:00,642 --> 00:09:04,459
Za�ula se eksplozija i nekoliko
nema�kih vojnika je smrtno stradalo.
133
00:09:04,500 --> 00:09:06,884
Crvenoarmejac je poginuo
herojskom smr�u.
134
00:09:08,584 --> 00:09:10,367
A, evo ima jo�...
135
00:09:10,500 --> 00:09:12,709
O mitraljeskoj �eti Kurenkova?
136
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
Ta�no tako.
�itao si?
137
00:09:14,584 --> 00:09:17,917
Ma jok, bre.
Malo je re�i "�itao".
138
00:09:18,459 --> 00:09:22,342
Mislim komesaru da je tebi te�ko priznati
da ti je ponestalo duvana.
139
00:09:22,425 --> 00:09:25,450
Reci mi, nabavi�u ti,
samo popu�i napokon te tvoje nevine
140
00:09:25,542 --> 00:09:29,625
dok ne prolupam od druga Filina
i njegove poslednje granate.
141
00:09:29,750 --> 00:09:32,667
Novembar je, a ti
Vasilij Georgijevi�
142
00:09:32,909 --> 00:09:35,000
�ita� vesti od septembra.
-U pravu si, septembarske.
143
00:09:35,042 --> 00:09:36,584
Pa?
144
00:09:37,042 --> 00:09:39,167
Ja, evo, nisam �uo za �etu Kurenkova.
145
00:09:39,542 --> 00:09:41,859
�ta ima i da zna�.
146
00:09:41,959 --> 00:09:45,700
Ispra�ili momci jedan bataljon �vaba
8 milimetarskim mitraljezima
147
00:09:45,792 --> 00:09:47,517
i jedva sa�uvali �ivu glavu.
148
00:09:47,559 --> 00:09:50,709
Dobro su uradili.
-�ta vam ja to pri�am?
149
00:09:51,125 --> 00:09:54,259
Uobi�ajena stvar. Toga ima u
svakom biltenu.
150
00:09:54,750 --> 00:09:58,334
�ta �e nam ovaj drveni tenk? -Uze�emo
ga sa sobom kada krenemo u ofanzivu?
151
00:09:58,650 --> 00:10:01,659
Kakvu ofanzivu, Gavrila Stepanovi�u?
152
00:10:02,475 --> 00:10:05,542
Otkud ti to?
-Kako, otkud? Svi pri�aju o tome.
153
00:10:05,584 --> 00:10:07,250
I to ti je pouzdana informacija.
154
00:10:07,542 --> 00:10:09,375
Slu�a� glasine.
155
00:10:09,417 --> 00:10:13,000
Ko ho�e u ofanzivu,
o tome i brblja.
156
00:10:15,834 --> 00:10:17,567
A ko �e u ofanzivu?
157
00:10:17,725 --> 00:10:21,109
Jesi li video da nam je stigla popuna
ili novo naoru�anje?
158
00:10:21,500 --> 00:10:23,000
Pa...
Pona�a� se kao dete.
159
00:10:23,500 --> 00:10:25,375
Ne znam, mo�da �e sti�i.
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,375
Za�to smo ovde?
161
00:10:27,417 --> 00:10:31,342
Pro�le su ve� tri nedelje.
-O tome ti i pri�am.
162
00:10:32,000 --> 00:10:34,459
Za�to su nas Nemci ovoliko dugo
ostavili na miru?
163
00:10:35,125 --> 00:10:36,750
Ovde?
-Da.
164
00:10:36,834 --> 00:10:40,459
Iskopali smo tolike rovove.
Da bi krenuli u ofanzivu? Ne.
165
00:10:40,917 --> 00:10:44,459
Nisu druga poru�nika poslali ovde uzalud.
166
00:10:44,500 --> 00:10:49,459
Negde drugde mo�da i udarimo, ali ovde
�ini mi se te�ko. Moramo biti strpljivi.
167
00:10:51,084 --> 00:10:53,084
Ja mogu biti strpljiv.
168
00:10:53,375 --> 00:10:56,134
Ali ako zna� da su na�i krenuli
negde u ofanzivu...
169
00:10:56,334 --> 00:10:59,400
Braniti se je ne�to drugo.
-Naravno.
170
00:11:00,209 --> 00:11:03,267
Gde? -Evo, ovde.
-Dobro. Hajde.
171
00:11:11,251 --> 00:11:14,001
Br�e! Br�e!
Tenk se kre�e br�e.
172
00:11:14,335 --> 00:11:17,618
Hajde, hajde, bacaj!
Iznad tebe je.
173
00:11:17,843 --> 00:11:20,835
Kasno!
Kasno si je bacio, Sengirbaev.
174
00:11:21,293 --> 00:11:23,426
Eksplodirala ti je, lepotane.
175
00:11:23,468 --> 00:11:25,668
A vi, za�to ste stali?
Jeste li dobili takvu komandu?
176
00:11:26,043 --> 00:11:29,668
Vucite ga preko rova i nastavite dalje.
Ja �u vam re�i kada treba da stanete.
177
00:11:30,210 --> 00:11:34,385
A ti, ako ne uspe�, pusti� ga da pre�e
preko tebe i napada� od pozadi.
178
00:11:34,543 --> 00:11:39,168
Baci� 2-3 fla�e i bri�e� dok on gori.
179
00:11:39,210 --> 00:11:41,918
Budi svo vreme u rovu.
Bi�e mnogo tenkova.
180
00:11:42,160 --> 00:11:43,668
Ako pogine�, ko �e ih zaustaviti?
181
00:11:47,001 --> 00:11:48,968
Odmorite malo.
182
00:11:49,626 --> 00:11:51,660
A vi se ispregnite.
183
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
Nema�ka udarna grupa
184
00:11:59,501 --> 00:12:05,276
u ovom rejonu trenutno ima
4 tenkovske i 3 pe�adijske divizije.
185
00:12:05,960 --> 00:12:09,085
Deo grupe je predvi�en
186
00:12:09,168 --> 00:12:13,176
da dejstvuje na Volokolamskom pravcu
prema Klinu i Dmitrovu
187
00:12:13,293 --> 00:12:15,001
zaobilaze�i Moskvu sa severa.
188
00:12:15,543 --> 00:12:18,485
Druga grupa se sprema da udari
189
00:12:18,785 --> 00:12:20,868
direktno sa zapada.
190
00:12:21,001 --> 00:12:24,335
Strate�ki zna�aj volokolamskog puta
191
00:12:24,376 --> 00:12:27,751
je u ovom trenutku te�ko oceniti.
192
00:12:28,126 --> 00:12:33,318
Nemci �e verovatni poku�ati uz pomo� SS-a
da se probiju isto�no od Jadova
193
00:12:33,535 --> 00:12:36,793
kako bi zaobi�li na�e
protivtenkovske jedinice.
194
00:12:36,960 --> 00:12:42,018
Za takav manevar mogu iskoristiti
nekoliko pravaca.
195
00:12:42,168 --> 00:12:44,776
Iz pravca Muronceva letnjim putem
ili preko njiva do raskrsnice
196
00:12:44,876 --> 00:12:47,376
posle do Jadova ili rasadnika.
197
00:12:47,418 --> 00:12:49,293
Od �danova, kroz Nelidovo,
198
00:12:49,793 --> 00:12:52,126
izme�u Velikog Nikoljskog i Petilina,
199
00:12:52,168 --> 00:12:54,626
putem do stanice Matronjino.
200
00:12:54,668 --> 00:13:00,001
Tamo se mo�e sti�i i iz pravca Kraskova,
pored pruge kroz �vori�te Dubosekovo.
201
00:13:00,026 --> 00:13:02,251
Na� zadatak je:
202
00:13:02,418 --> 00:13:05,568
Spre�iti prelazak puta
neprijateljskim jedinicama
203
00:13:05,668 --> 00:13:09,293
i zadr�ati ih na ovom delu.
204
00:13:50,126 --> 00:13:55,593
Protiv tri njihova puka imamo
�etiri na�e �ete.
205
00:13:58,501 --> 00:14:02,251
Jasno nam je da ih moramo zadr�ati,
samo...
206
00:14:02,543 --> 00:14:05,585
Pitanje je koliko dugo.
207
00:14:16,710 --> 00:14:21,376
Za sada ne�emo dovla�iti rezervu usled
neprijateljske ofanzive.
208
00:14:21,910 --> 00:14:26,426
Na�alost, do po�etka ofanzive mo�emo samo
predvi�ati kojim pravcem �e krenuti.
209
00:16:01,626 --> 00:16:04,418
Drugovi crvenoarmejci...
210
00:16:04,835 --> 00:16:10,001
U prethodnim borbama ste uvek
pokazivali izuzetnu hrabrost i juna�tvo.
211
00:16:10,243 --> 00:16:14,585
Fa�isti�ki okupator je upao
na na�u teritoriju
212
00:16:14,835 --> 00:16:17,751
i svim silama krenuo prema Moskvi
213
00:16:17,793 --> 00:16:20,960
samom srcu na�e otad�bine.
214
00:16:21,085 --> 00:16:23,460
Ali ovde...
215
00:16:23,501 --> 00:16:28,201
Ovde �e po prvi put osetiti ukus
sopstvene krvi u svojim ustima.
216
00:16:28,876 --> 00:16:34,751
Ovde �e po prvi put posumnjati u
nepobedivost velike nema�ke armije.
217
00:16:34,793 --> 00:16:37,618
Ovde �e se prvi put zaustaviti
218
00:16:38,376 --> 00:16:41,610
zato �to �ete im se vi na�i na putu.
219
00:16:41,710 --> 00:16:44,001
Neprijatelj je po prvi put osetio
bes i nemo�.
220
00:16:44,376 --> 00:16:47,293
Njihov plan o munjevitom ratu je osuje�en.
221
00:16:48,126 --> 00:16:52,210
I zbog tog besa je doveo ogromne snage
za novi udar.
222
00:16:53,111 --> 00:16:56,311
Ponovo ma�ta o osvajanju na�e prestonice.
223
00:16:56,960 --> 00:17:00,001
Ali sada zna �ta ga o�ekuje.
224
00:17:01,210 --> 00:17:05,001
Sada zna kako Rusi vole
svoju otad�binu.
225
00:17:06,626 --> 00:17:10,551
Zna kako �emo se boriti za nju.
226
00:17:10,751 --> 00:17:14,626
Sada ne�e mo�i da se odbrani od straha.
227
00:17:15,043 --> 00:17:17,668
Vojnici Crvene armije!
228
00:17:17,710 --> 00:17:19,985
Neprijatelj se kre�e prema Moskvi.
229
00:17:20,285 --> 00:17:23,835
Poku�a�e svojom avijacijom da nas sravnaju
sa zemljom,
230
00:17:23,876 --> 00:17:26,251
da nas rasturi svojom artiljerijom,
231
00:17:26,293 --> 00:17:30,001
pobediti nas tenkovima i pe�adijom.
232
00:17:30,876 --> 00:17:33,668
Ali ne�e uspeti pro�i.
233
00:17:34,835 --> 00:17:38,626
Zato �to �emo ovde biti mi.
234
00:17:38,876 --> 00:17:40,626
Bra�o...
235
00:17:40,668 --> 00:17:43,918
Istorija pamti hiljade dobrih vojnika.
236
00:17:43,960 --> 00:17:47,285
Ali niko nije imao takvu �ast kao mi.
237
00:17:48,043 --> 00:17:53,501
Danas iza nas nije samo Moskva,
ne samo na�a otad�bina.
238
00:17:54,918 --> 00:17:56,676
Danas...
239
00:17:56,918 --> 00:17:59,885
O�i celog sveta su uprte u nas
240
00:18:00,001 --> 00:18:02,793
zato �to ovde,
na ovoj liniji
241
00:18:02,835 --> 00:18:05,251
mi branimo i njih.
242
00:18:09,001 --> 00:18:11,835
Budimo dostojni te �asti.
243
00:18:19,585 --> 00:18:25,868
Neko je rekao da je nekada davno,
negde u Japanu bila jedna banda.
244
00:18:25,918 --> 00:18:28,676
Gnjavila je ta banda sve okolo.
Nikome nisu dali mira.
245
00:18:28,718 --> 00:18:31,460
Jedno selo su sasvim uni�tili.
246
00:18:31,793 --> 00:18:35,210
Seljani iz tog sela su odlu�ili da
�e im se suprotstaviti slede�i put.
247
00:18:35,251 --> 00:18:37,251
Svakako �e umreti.
-U pravu su.
248
00:18:38,968 --> 00:18:43,251
Nisu bili ba� vi�ni ratovanju pa su odlu�ila
anga�ovati stru�njaka
249
00:18:43,293 --> 00:18:46,210
poput na�eg poru�nika,
samo �to je onaj bio plemenite krvi.
250
00:18:46,626 --> 00:18:49,293
Kako su ga uspeli anga�ovati?
251
00:18:49,335 --> 00:18:53,460
Ne znam, mo�da su se zadu�ili.
Vi�e se ne se�am.
252
00:18:53,501 --> 00:18:57,251
On je procenio situaciju,
po�eo obu�avati ljude
253
00:18:57,960 --> 00:19:00,151
i doveo jo� �estoricu.
254
00:19:00,251 --> 00:19:04,668
Da li su to bili plemi�,
da li dvorjani...
255
00:19:04,710 --> 00:19:08,710
Samuraji?
-Ve� sam vam rekao da je to bilo u Japanu.
256
00:19:09,376 --> 00:19:12,985
Bili su unajmljeni da za�tite selo.
I �ta mislite?
257
00:19:13,126 --> 00:19:18,118
Bandita je bilo 40, a mo�da i vi�e.
-Sa severa? -Da.
258
00:19:18,235 --> 00:19:21,151
Za pare?
-Mo�da i ne za pare. Vi�e se ne se�am.
259
00:19:21,293 --> 00:19:26,001
Mo�da su pristali da sa�ekaju za pare.
-Pusti ga da zavr�i. �ta stalno zapitkuje�.
260
00:19:26,043 --> 00:19:28,251
Dobro,
I, kako se zavr�ilo?
261
00:19:28,293 --> 00:19:30,126
Kako se zavr�ilo?
262
00:19:30,168 --> 00:19:33,543
Ti vojnici su jako dobro znali svoj posao.
263
00:19:34,001 --> 00:19:40,468
Utvrdili su selo, postavili stra�e...
Po�eli obu�avati seljane, i tako...
264
00:19:41,293 --> 00:19:43,210
Spremili se.
265
00:19:43,835 --> 00:19:48,968
Kada su banditi napali selo...
-Pa...
266
00:19:49,376 --> 00:19:54,043
Ne samo da nisu imali gubitke,
nego su isekli �itavu bandu.
267
00:19:54,376 --> 00:19:59,985
Sve? -Sve. Mo�da je neko utekao, ali su
zavr�ili sa banditima jednom za svagda.
268
00:20:00,510 --> 00:20:03,360
Pravilno. -I ja sam �uo ne�to sli�no.
269
00:20:03,461 --> 00:20:06,061
Samo �to se nije dogodilo u Japanu nego
negde u Americi.
270
00:20:06,551 --> 00:20:10,168
i nisu bili plemi�i,
nego obi�ni sto�ari.
271
00:20:10,210 --> 00:20:12,526
Samo �to su ovi pucali.
Sve ostalo je bilo isto.
272
00:20:12,626 --> 00:20:16,876
Njih 7 protiv 40.
-To se zove narodna bajka.
273
00:20:17,293 --> 00:20:19,085
Ne izgleda mi to ba� realno.
274
00:20:19,126 --> 00:20:22,251
Otkud to da pastiri umeju
ovako precizno da pucaju?
275
00:20:22,293 --> 00:20:25,085
Ne znam. Kod nas u Mungatu
sto�ari tako�e nisu za bacanje.
276
00:20:25,126 --> 00:20:28,710
Ah, ti... A kod nas u Perekopu
sto�ari samo peku ovce.
277
00:20:28,751 --> 00:20:31,001
To im je posao.
278
00:20:32,626 --> 00:20:36,918
Zna�i... Do sutra se spremite,
a u 8 sati o�ekujem izve�taj.
279
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
Konstantno me izve�tavajte o
svakoj promeni. Jasno? -Razumem.
280
00:20:41,168 --> 00:20:44,335
Zna�i... 316-ta srelja�ka je desno od tebe
281
00:20:44,793 --> 00:20:48,835
a levo 50-ta konji�ka,
tako da je kod tebe raskr��e.
282
00:20:49,251 --> 00:20:51,335
Budite jako oprezni.
283
00:20:51,376 --> 00:20:53,085
Ja �u da kontroli�em.
284
00:20:53,126 --> 00:20:55,501
Bi�e sve po propisu.
-Nadam se.
285
00:20:55,543 --> 00:20:58,126
Zato ste ovde.
-Ne brinite, dru�e kombat.
286
00:20:58,168 --> 00:21:00,426
Mi smo jednom za Spasovdan
zalutali u planini.
287
00:21:00,543 --> 00:21:03,168
Bilo je pitanje:
Ho�emo li izigravati glupave heroje.
288
00:21:03,376 --> 00:21:06,110
A ovde je sve jasno.
Nemci su tamo, Moskva tamo...
289
00:21:07,001 --> 00:21:09,835
Molim?
-Ni�ta, dru�e kombat.
290
00:21:11,501 --> 00:21:13,585
Pitanje nije te�ko, dru�e kombat.
291
00:21:13,960 --> 00:21:17,776
Nemci ce spremaju za napad. Znamo gde,
znamo kada. Nije mi jasno �ta �ekamo.
292
00:21:17,876 --> 00:21:22,001
Za�to ih ne zviznemo pre nego
�to se zalaufaju?
293
00:21:22,043 --> 00:21:25,151
A ima� li sa �im da ih zvizne�?
-Samo recite. Znate kakvi su momci...
294
00:21:25,235 --> 00:21:28,918
Rekao sam vam da nemamo toliko ljudi
da tamo udarimo a ovde branimo.
295
00:21:28,960 --> 00:21:32,918
Zato se posadite u zemlju
i stojte tu kao ukopani. Jasno?
296
00:21:32,960 --> 00:21:35,001
Razumem, dru�e kombat.
Ne brinite.
297
00:21:35,043 --> 00:21:39,776
Osta�emo ovde do smrti.
-Ne do smrti, nego po svaku cenu.
298
00:21:39,876 --> 00:21:41,585
Shvatate u �emu je razlika?
299
00:21:41,626 --> 00:21:44,168
Da bi ste bili ovde po svaku cenu,
morate ostati �ivi.
300
00:21:44,751 --> 00:21:47,293
To vam je kontraverza.
301
00:21:47,335 --> 00:21:49,951
Je li to jasno? -Jeste.
-Razumem. Ostati �ivi, dru�e kombat.
302
00:21:50,051 --> 00:21:51,960
Onda smo se razumeli.
303
00:21:52,001 --> 00:21:54,126
To bi bilo sve.
304
00:22:00,935 --> 00:22:02,893
To sigurno nije istina.
305
00:22:03,210 --> 00:22:07,176
Nije istina za sto�are.
A o ovome pi�e u ud�benicima iz istorije.
306
00:22:08,210 --> 00:22:12,151
Banda od 10000 ljudi?
To je ve� vojska.
307
00:22:12,251 --> 00:22:15,976
To i jeste bila vojska. Reci, Moskalenko...
Je li to bio rat. -Rat.
308
00:22:16,085 --> 00:22:19,168
A za�to je Grka bilo tako malo?
Zar ih nije bilo vi�e?
309
00:22:19,543 --> 00:22:22,376
Malo...
I njima se u po�etku �inilo da ih je malo.
310
00:22:22,418 --> 00:22:24,543
Posle se ispostavilo da ih je
bilo dovoljno.
311
00:22:24,585 --> 00:22:29,735
�ta, Grci su posekli 10000 ljudi
i na kraju se izvukli?
312
00:22:29,793 --> 00:22:31,293
Ne, nije bilo tako.
313
00:22:31,335 --> 00:22:33,876
Za razliku od va�ih sto�ara,
svi su izginuli.
314
00:22:34,576 --> 00:22:36,226
Ne vredi ni�ta ta tvoja istorija.
315
00:22:36,268 --> 00:22:40,543
La�! La�!
Izmi�ljotina je ta tvoja istorija.
316
00:23:58,085 --> 00:23:59,826
Bio je mrki mrak.
317
00:24:00,043 --> 00:24:02,835
Neka starica je �ula da sti�u vojnici.
318
00:24:03,251 --> 00:24:05,043
Iza�la je napolje da pogleda.
319
00:24:05,085 --> 00:24:08,293
"Jeste li na�i?" - pitala je.
-"A �iji bi bili" - odgovorih.
320
00:24:08,668 --> 00:24:11,660
A ona �e: "Hvala tebi, Gospodi"
i po�ne da se krsti.
321
00:24:12,335 --> 00:24:17,601
Ka�e da su Nemci sasvim blizu.
Ju�e su bombardovali po ceo dan.
322
00:24:17,726 --> 00:24:20,343
Ka�e da nisu ni crkvu po�tedeli.
323
00:24:20,710 --> 00:24:23,043
"Prokleti bezbo�nici, muslimani" - ka�e.
324
00:24:23,293 --> 00:24:26,868
�uje� li, muslimani...
I ponovo po�ne da se krsti.
325
00:24:27,010 --> 00:24:28,835
A Musabek ka�e na kaza�kom:
326
00:24:28,876 --> 00:24:33,293
"Starica ne zna da su dve tre�ine mog naroda
potomci muslimana."
327
00:24:33,801 --> 00:24:35,501
Starica se odmakne i re�e:
328
00:24:35,710 --> 00:24:38,543
"Oh, momci...
Jeste li stvarno na�i?"
329
00:24:38,876 --> 00:24:41,210
A Musabek se pokloni
i na �istom ruskom ka�e:
330
00:24:41,251 --> 00:24:43,585
"Tvoji smo, majko.
Pogledaj nas kako izgledamo."
331
00:24:43,685 --> 00:24:48,918
"Ne prepoznaje� da li smo Kazasi
ili Kirgizi, Ujguri ili Dungari."
332
00:24:49,251 --> 00:24:51,793
A starica �e:
"Zar i takvi postoje?"
333
00:24:51,893 --> 00:24:57,085
A neko od na�ih vikne:
"Pru�i joj ruku i prekini vi�e s tim!"
334
00:24:58,210 --> 00:25:02,101
Budale jedne. Upla�ili ste staricu.
Samo ona zna �ega se je sve nagledala.
335
00:25:02,210 --> 00:25:05,918
Samo ste joj jo� samo vi falili
da se pojavite iz mraka.
336
00:25:05,960 --> 00:25:08,501
Stvarno si joj rekao: "Ne daj Bo�e:"
-Aha.
337
00:25:08,543 --> 00:25:11,576
Muslimani... -Muslimani...
-Hajde, po�urite, momci.
338
00:25:12,501 --> 00:25:15,460
Uskoro �e da svane.
339
00:25:15,960 --> 00:25:18,460
Moramo jo� sve ovo pokriti,
340
00:25:18,710 --> 00:25:21,176
po�istiti...
Da se ni�ta ne bi videlo iz vazduha.
341
00:25:22,043 --> 00:25:24,335
Posle mo�emo malo dremnuti.
342
00:25:24,376 --> 00:25:26,435
A posle, doru�ak?
343
00:25:26,835 --> 00:25:30,501
Posle �emo kopati rov na la�noj poziciji.
344
00:25:31,376 --> 00:25:36,543
Vidi ti ovo... Ne mogu da verujem. A ja sam
ve� pomislio da �e mi danas biti dosadno.
345
00:25:36,585 --> 00:25:39,626
Mislio sam da �u samo da spavam
posle besane no�i.
346
00:25:39,668 --> 00:25:42,443
Nema jo� mnogo.
Po�urite, momci, za Boga miloga.
347
00:25:42,460 --> 00:25:46,376
Samo pri�ate.
Dovoljno je.
348
00:25:46,418 --> 00:25:49,468
Trebalo bi zamaskirati.
349
00:25:49,510 --> 00:25:51,460
Za�to?
350
00:25:51,501 --> 00:25:53,751
�vabe nisu budale.
351
00:25:54,751 --> 00:25:57,285
U redu, momci.
Pokrivajte.
352
00:26:00,251 --> 00:26:04,043
A �ta �e biti za doru�ak?
-To �to bude na meniju.
353
00:26:06,918 --> 00:26:09,293
�ta je rekao?
354
00:26:10,668 --> 00:26:13,501
Ka�e da nije zaboravio.
355
00:26:23,960 --> 00:26:29,360
Ako krenu ovuda, imamo dobar pregled.
356
00:26:30,210 --> 00:26:32,043
A kuda drugo da krenu?
357
00:26:32,126 --> 00:26:34,835
Ako krenu kroz �umu,
tamo je druga �eta Nelidova.
358
00:26:34,876 --> 00:26:37,743
Mo�da znaju da je druga �eta tamo,
pa �e re�iti da je zaobi�u.
359
00:26:42,585 --> 00:26:46,401
Jo� jednom �u proveriti polo�aj.
-Kako ti ka�e�.
360
00:26:46,701 --> 00:26:48,276
Svakako �e te otkriti.
361
00:26:48,518 --> 00:26:51,651
Grmnu�e par puta
i uti�a�e tvoju poziciju.
362
00:26:51,751 --> 00:26:54,001
Jo� �emo mi videti ko �e koga uti�ati.
363
00:26:54,210 --> 00:26:57,876
Hajde da spustimo ovu zver u rupu.
364
00:27:09,335 --> 00:27:10,868
Voljno!
365
00:27:11,751 --> 00:27:14,501
Da pogledamo �ta ima kod tebe.
366
00:27:21,876 --> 00:27:23,668
Nastavite.
367
00:27:24,585 --> 00:27:26,176
Voljno!
368
00:27:28,710 --> 00:27:30,910
Tako...
A �ta je ovo?
369
00:27:31,251 --> 00:27:33,335
Ho�ete li ga mo�i okrenuti
ako bude potrebno?
370
00:27:33,376 --> 00:27:36,501
Ako bude potrebno, dru�e kapetane,
okrenu�emo ga. Ovde smo dobro utvr�eni.
371
00:27:36,793 --> 00:27:39,168
Iz tenka nas ne mogu pogoditi,
a mi imamo dobar ugao.
372
00:27:40,168 --> 00:27:42,251
Jo� danas �emo ga isprobati.
373
00:27:43,335 --> 00:27:45,710
A gde vam je rezervni?
-Eno ga tamo.
374
00:27:46,376 --> 00:27:50,035
Spremi�emo jo� jedan polo�aj.
-Bolje je kada ih ima vi�e.
375
00:27:51,126 --> 00:27:53,168
Ina�e...
376
00:27:54,460 --> 00:27:56,793
Ina�e, nije lo�e.
377
00:27:59,626 --> 00:28:02,418
Se�am se da je jednom na� komesar...
378
00:28:02,751 --> 00:28:05,918
na glas pro�itao nema�ki letak.
-Ma nemoj...
379
00:28:06,260 --> 00:28:08,951
Za to se ide na sud.
-Nije mu mnogo falilo.
380
00:28:09,668 --> 00:28:13,210
Jedva smo ga izvukli uz pomo� kapetana.
Nego, �elim re�i ovo...
381
00:28:13,251 --> 00:28:16,585
U tom letku je pisalo da svi koji
�ele da se predaju Nemcima
382
00:28:16,960 --> 00:28:22,026
treba da ma�u nekom belom krpom.
383
00:28:22,293 --> 00:28:26,210
A Afanasij iz prve �ete, ina�e dobar momak
ali malo glup, pita:
384
00:28:26,251 --> 00:28:28,168
"A gde da je na�em?"
385
00:28:28,210 --> 00:28:31,393
A ja mu ka�em: "Izuj �izme pa ma�i
krpom u koju umotava� noge."
386
00:28:31,751 --> 00:28:34,460
A on �e meni: "Moja vi�e nije bela."
A ja njemu: "Kako nije bela? Poka�i!"
387
00:28:34,501 --> 00:28:36,793
A on budala sedne da se izuva
i pokazuje.
388
00:28:36,835 --> 00:28:39,168
Majko mila... Kakva bre bela...
389
00:28:39,210 --> 00:28:42,001
Gusarska zastava, ba� kao sa slike.
390
00:28:42,085 --> 00:28:44,293
A ja mu ka�em:
"Nemoj, Nemci �e te odmah upucati."
391
00:28:44,335 --> 00:28:49,093
"Upuca�e te kao �ivotinju ako budu imali
vremena pre toga da stave gas maske."
392
00:28:49,751 --> 00:28:52,693
A ti nastavi dalje da se bori�
kao vojnik Crvene armije
393
00:28:52,793 --> 00:28:55,110
a �izme skidaj samo ako ba� mora�.
394
00:28:55,251 --> 00:28:59,868
Svi umiru od smeha, a on jadnik
ni�ta ne razume. Glupan...
395
00:29:00,218 --> 00:29:02,626
Za�to si nam to ispri�ao?
396
00:29:02,668 --> 00:29:05,335
Vidim ovu belu tkaninu...
397
00:29:05,501 --> 00:29:09,085
Ne�to mislim, momci, da malo ne
preterujemo sa ovim kamufliranjem?
398
00:29:09,835 --> 00:29:13,010
Trebalo bi da izgleda kao da smo ga sakrili
kako smo najbolje mogli
399
00:29:13,535 --> 00:29:16,543
da bi po�eleli da ga ga�aju.
-Ve� �ele.
400
00:29:16,835 --> 00:29:18,660
Mislim da je dobro.
401
00:29:19,168 --> 00:29:22,751
Iz daleka izgleda stra�no,
da te jeza uhvati.
402
00:29:23,085 --> 00:29:24,835
Dobro je...
403
00:29:25,043 --> 00:29:29,043
Mo�emo napraviti gomilu takvih
a da oni ni�ta ne preduzmu.
404
00:29:29,085 --> 00:29:30,751
Mo�da...
A za�to ne bi?
405
00:29:30,918 --> 00:29:33,043
Nemci su oprezni.
406
00:29:33,085 --> 00:29:36,201
Ja sam �uo da na�i avioni
nemaju strelca pozadi.
407
00:29:36,585 --> 00:29:39,510
A meseri su nau�ili da tuku po repu aviona.
408
00:29:39,793 --> 00:29:43,001
Na�i izumi su verovatno najbolji na svetu.
409
00:29:43,351 --> 00:29:47,826
Neko je odlu�io da umesto pu�komitraljeza
viri samo cev.
410
00:29:48,418 --> 00:29:51,560
Da bi se upla�ili.
Kao da je pu�komitraljez.
411
00:29:52,543 --> 00:29:54,410
I...
412
00:29:55,501 --> 00:29:57,668
Ni�ta...
Naseli su.
413
00:29:58,043 --> 00:30:00,710
Dobar izum.
414
00:30:02,710 --> 00:30:05,835
Mi smo u neravnopravnom polo�aju.
415
00:30:07,168 --> 00:30:10,210
Mi je mo�emo izdati, ali ona nas ne mo�e.
416
00:30:12,126 --> 00:30:14,293
Za�to ne bi mogla?
417
00:30:17,043 --> 00:30:19,293
Zato �to je ona samo zemlja,
ni�ta vi�e.
418
00:30:20,335 --> 00:30:22,585
Kako ni�ta vi�e?
-Eto, tako.
419
00:30:22,626 --> 00:30:24,401
Ona je samo zemlja na kojoj neko �ivi.
I to je sve.
420
00:30:24,501 --> 00:30:27,293
Misli� li da je to malo?
To je mnogo, skoro sve.
421
00:30:27,335 --> 00:30:30,318
Ljudi ne mo�e �iveti bez zemlje.
Koliko ljudi, toliko i zemlje.
422
00:30:30,418 --> 00:30:31,993
Da, u pravu si.
423
00:30:32,376 --> 00:30:34,043
A li osim zemlje postoje i druge stvari.
424
00:30:34,568 --> 00:30:38,026
Ovi koji su okupirani od strane Nemaca
ne bore se za zemlju. Ne...
425
00:30:40,568 --> 00:30:42,293
Ne�to drugo je u pitanju.
426
00:30:44,043 --> 00:30:46,710
Dobro govori�.
Ne bore se za zemlju.
427
00:30:47,043 --> 00:30:51,043
Zato �to osim "Rodne grude" postoji
i "Otad�bina", Musa.
428
00:30:51,626 --> 00:30:55,910
Rodna gruda mo�e �iveti i pod jarmom.
Mogu je gaziti, se�i, paliti
429
00:30:55,951 --> 00:30:58,418
godinama, mo�da i vekovima.
Ona �e se umiti suzama i krvlju
430
00:30:58,460 --> 00:31:01,776
i uvek �e ostati Rodna gruda.
A Otad�bina ne.
431
00:31:01,876 --> 00:31:04,751
Otad�bina je tamo
gde ljudi �ivi kako oni �ele,
432
00:31:05,460 --> 00:31:09,918
kako su �iveli i njihovi o�evi
vekovima unazad. To se zove Otad�bina.
433
00:31:10,543 --> 00:31:13,985
Rodna gruda je zemlja gde ljudi �ive,
434
00:31:14,126 --> 00:31:18,210
a Otad�bina, kako �ive.
435
00:31:18,251 --> 00:31:23,001
A, narod?
-�ta, narod?
436
00:31:24,710 --> 00:31:26,360
Narod, to su ljudi.
437
00:31:26,460 --> 00:31:29,086
Ljudi koji �ele pri�ati na svom
maternjem jeziku
438
00:31:29,127 --> 00:31:31,252
i �ele �iveti u istoj zemlji.
439
00:31:31,294 --> 00:31:35,377
Manite se toga, Vasilij Georgijevi�.
Nemogu�e je da je sve tako jednostavno.
440
00:31:36,419 --> 00:31:41,086
�ta ako neki Francuz ili Nemac
nau�i ruski jezik i re�i da �ivi ovde?
441
00:31:41,419 --> 00:31:44,377
Ho�e li i n postati Rus?
-Za Nemce ne znam...
442
00:31:44,711 --> 00:31:50,127
A Francuzi... Voleo bih da vidim kako �e se
zajedno sa nama boriti protiv fa�ista.
443
00:31:50,169 --> 00:31:52,127
Mo�da i postane na�.
444
00:31:53,711 --> 00:31:55,627
Ko bi ga znao?
445
00:32:05,252 --> 00:32:08,711
Evo i njega...
Nije trebalo da ga spominjem.
446
00:32:09,344 --> 00:32:13,336
Je li sam?
-Samo da zna� kakav dvogled ima.
447
00:32:13,627 --> 00:32:15,794
Sve tvoje va�ke �e primetiti.
448
00:32:15,836 --> 00:32:19,002
Ranije su leteli ni�e.
Tada nisu imali dvoglede?
449
00:32:19,044 --> 00:32:22,169
Ranije su nas smatrali za divljake.
A kada smo im oborili desetak letilica,
450
00:32:22,211 --> 00:32:24,752
setili su se da imaju najbolju
optiku na svetu.
451
00:32:24,794 --> 00:32:27,502
Vidi on da ovde nema topova?
452
00:32:27,544 --> 00:32:30,644
Ma, obori�emo ga s pu�kom.
-Ne, to su gluposti.
453
00:32:30,645 --> 00:32:34,045
Za�to da ne. U susednom puku su jedan
ovakav oborili pu��anim zrnom.
454
00:32:34,444 --> 00:32:37,294
I u biltenu su pisali o tome.
-Ne znam. Nisam �uo.
455
00:32:37,644 --> 00:32:40,402
Bilo je, bilo je... -Bilo je.
-�ta je to? Obi�na konzerva.
456
00:32:40,627 --> 00:32:43,702
Kao da je od papira.
-Nije to ni�ta �udno.
457
00:32:44,752 --> 00:32:46,611
Ako je to tako jednostavno...
458
00:32:47,536 --> 00:32:50,094
Za�to ga onda ne bi mi oborili?
459
00:32:54,127 --> 00:32:56,377
Hej, hej, hej...
�ardin, �ta to radi�?
460
00:32:56,627 --> 00:32:58,361
Spusti tu pu�ku!
461
00:32:58,544 --> 00:33:01,494
�ta to radi�, �ardin?
Fali ti malo mozga?
462
00:33:01,586 --> 00:33:04,794
�ta je bilo? "�ta je bilo?" Ni�ta.
Mogao sam da spavam
463
00:33:05,036 --> 00:33:09,252
a ne da se mu�im ovde dok pravim
ovu tvoju dekoraciju.
464
00:33:10,086 --> 00:33:12,336
Od jutros ga o�ekujem.
465
00:33:12,577 --> 00:33:14,486
Slu�aj... Pusti ga na miru neka
sve snimi.
466
00:33:14,586 --> 00:33:17,544
Pusti ga neka opali par puta.
Ionako �e proma�iti.
467
00:33:17,586 --> 00:33:20,169
Treba Nemcima dati do znanja da nismo
ovde na modnoj reviji.
468
00:33:20,211 --> 00:33:22,169
�ta ako ga pogodi?
469
00:33:23,877 --> 00:33:25,652
Jesi li ga pogodio?
470
00:33:26,969 --> 00:33:28,694
Dobro...
471
00:33:39,836 --> 00:33:42,569
Kajarat! �ta radi�?
-�uti.
472
00:33:43,644 --> 00:33:45,294
�eksi!
473
00:33:46,919 --> 00:33:49,711
Evo! Dava koluta.
Nemamo vi�e.
474
00:33:50,711 --> 00:33:53,461
Gde ste to nabavili, momci?
-Od minera.
475
00:33:54,836 --> 00:33:56,502
Super.
476
00:33:57,044 --> 00:33:58,669
�ta �e vam ovo?
477
00:33:59,252 --> 00:34:01,461
A mina nije bilo?
-Molim?
478
00:34:01,502 --> 00:34:06,786
Ka�em, nije bilo mina? -Ma, jok.
Odakle im. Imaju samo bodljikavu �icu.
479
00:34:07,002 --> 00:34:11,461
Ka�u: "Uzimajte bodljikave �ice koliko
�elite." I mi smo uzeli.
480
00:34:11,877 --> 00:34:15,511
Vidim momci da ste alavi.
-Mo�emo oti�i i doneti jo�.
481
00:34:16,461 --> 00:34:19,627
Mo�da smo vam trebali doneti
jo� neki kotur.
482
00:34:20,377 --> 00:34:23,544
Vide�emo. Mo�da �emo nekoga
i poslati ako bude trebalo.
483
00:34:24,752 --> 00:34:30,369
Da vam ka�em, bra�o, kako danas �ive
bogati seljaci u Podmoskovlju.
484
00:34:30,544 --> 00:34:32,461
Pa, pri�aj.
-Stvarno?
485
00:34:33,127 --> 00:34:34,961
Pa, slu�ajte.
486
00:34:35,002 --> 00:34:39,277
Ka�em ja Danilu... Ako su nam ovi dali
ove koture besplatno,
487
00:34:39,377 --> 00:34:42,619
mo�da bi mogli jedan menjati za krompir.
488
00:34:42,919 --> 00:34:46,211
A Danilo ka�e da je njemu svejedno.
489
00:34:46,552 --> 00:34:48,752
A ja ka�em... Onda idemo.
490
00:34:49,211 --> 00:34:53,144
Pokucamo na jedan prozor...
Otvori neki dedica... Sirotinja.
491
00:34:53,252 --> 00:34:57,919
Pogleda i ka�e: "�ta �e mi to?"
Ima pravo...
492
00:34:58,061 --> 00:34:59,802
Odemo mi kod drugog.
493
00:35:00,336 --> 00:35:03,336
Gleda i ka�e:
"�ta da radim s ovim?"
494
00:35:03,377 --> 00:35:07,002
A ja mu ka�em: "Bilo �ta.
Jeste li vi svi poludeli?
495
00:35:07,044 --> 00:35:10,044
Radi s njom �ta ho�e�.
Naprimer, ograda.
496
00:35:10,377 --> 00:35:13,652
Nema� ogradu.
Pozovi ljude da ti pomognu."
497
00:35:14,502 --> 00:35:18,969
A on ka�e: "Ne...
Hvala vam �to se brinete za mene, ali ja..
498
00:35:19,211 --> 00:35:23,402
ne �elim posmatrati beli svet kroz ovo.
499
00:35:26,169 --> 00:35:28,536
Kvari mi do�ivljaj.
Razume�?"
500
00:35:31,252 --> 00:35:33,177
I tako...
501
00:35:34,461 --> 00:35:36,027
I...
502
00:35:36,244 --> 00:35:41,611
Tako da... Nikome nisam uspeo
da uvalim ovaj delikates.
503
00:35:44,252 --> 00:35:46,661
Bilo im je �ao da nam ne�to daju.
504
00:36:06,944 --> 00:36:09,377
Dru�e kapetane...
Tra�i vas kombat.
505
00:36:21,461 --> 00:36:24,169
Kapetan Gundilovi�.
-Dobro jutro, Pavle Mihailovi�u.
506
00:36:24,211 --> 00:36:26,494
Ima li �ta novo?
-Sve je u redu, dru�e majore.
507
00:36:26,536 --> 00:36:28,627
Danju forsiramo,
a sada malo odmaramo.
508
00:36:28,669 --> 00:36:30,861
Dobro je, odmorite.
Ovde sve ide po planu.
509
00:36:31,361 --> 00:36:34,886
Sutra �ete morati dobro da se razmrdate.
Bi�e vam potrebno puno elana.
510
00:36:35,127 --> 00:36:37,577
Pobrinite se da ne izgubimo vezu.
-Pobrinu�emo se.
511
00:36:37,861 --> 00:36:41,619
Dobro. Danas �e vam sti�i komandir
baterije iz puka. Na�ite mu sme�taj.
512
00:36:41,727 --> 00:36:44,886
Ako sutra bude gusto, potpukovnik �e vas
podr�ati vatrom.
513
00:36:44,927 --> 00:36:46,586
Razumem, dru�e majore.
514
00:36:46,627 --> 00:36:48,986
To bi bilo sve.
A sada, imate zadatak da odspavate malo.
515
00:36:49,027 --> 00:36:51,336
Je li Klo�kov tamo?
-Ovde je.
516
00:36:51,586 --> 00:36:54,802
To se odnosi i na njega. Jasno?
-Razumem.
517
00:36:54,902 --> 00:36:56,836
Izvr�ite nare�enje.
518
00:36:57,444 --> 00:37:00,127
�ta je bilo?
-Sve je u redu.
519
00:37:00,961 --> 00:37:03,077
Rekao je, na spavanje.
520
00:37:04,819 --> 00:37:06,586
Jo� ne�to?
521
00:37:07,002 --> 00:37:13,044
Jo� ne�to... Rekao je da �e
Georgij Fjodorovi� sutra posuti biber
522
00:37:13,086 --> 00:37:15,711
ako supa bude suvi�e gusta.
523
00:37:16,502 --> 00:37:19,952
Kada �ujem ovakve re�i,
odmah se oraspolo�im.
524
00:37:22,244 --> 00:37:24,127
Dobro...
525
00:37:24,711 --> 00:37:26,219
Dobro...
526
00:38:56,086 --> 00:38:58,461
To je to...
Sada �e po�eti.
527
00:39:30,043 --> 00:39:32,418
I ova je dobra.
Kako samo ta�no ga�aju makete.
528
00:39:32,460 --> 00:39:35,835
�ta ako nanju�e gde je na� mravinjak?
529
00:39:44,667 --> 00:39:48,917
Pogledaj �ta smo postigli.
Ve� tri sata odolevamo pritisku.
530
00:39:49,042 --> 00:39:51,542
I to skoro bez gubitaka.
531
00:39:51,584 --> 00:39:56,459
Samo smo malo ogluveli.
-Moglo bi se re�i: "Nedostatak iskustva...
532
00:39:57,084 --> 00:40:01,251
u kopanju rovova."
-Dobro su nam do�li ovi la�ni rovovi.
533
00:40:01,751 --> 00:40:04,792
Ne spavaj, strel�e!
-�ta ti je, dru�e komesaru...
534
00:40:05,001 --> 00:40:08,584
Samo sam previ�e emotivno
do�iveo ovu muziku.
535
00:40:08,626 --> 00:40:11,459
Kada se ovo zavr�i,
mo�i �ete se malo razmrdati.
536
00:40:11,501 --> 00:40:15,551
Ima� li duvana? -Nemam ni grama.
Paru ispu�tamo umesto dima.
537
00:40:16,250 --> 00:40:18,541
Sada �emo obojiti va�u paru.
538
00:40:43,208 --> 00:40:44,958
�ta je ovo?
Je li gotovo?
539
00:41:07,499 --> 00:41:09,415
Oh, majku im...
540
00:41:11,207 --> 00:41:13,699
Jesi li sa�uvao duvan?
-Nego �ta sam.
541
00:41:34,456 --> 00:41:36,248
Ovo ba� ne li�i na Nemce.
542
00:41:39,164 --> 00:41:42,581
A ovo ve� li�i na njih?
-Da, sada je sve u redu.
543
00:41:42,998 --> 00:41:45,331
Koncert njihovog orkestra.
544
00:41:45,789 --> 00:41:48,997
Biju iz svih kalibara.
-Da nisi ti slu�ajno njihov dirigent?
545
00:41:49,038 --> 00:41:52,538
Aha... Ba� sam zainteresovan
za tako ne�to.
546
00:41:52,997 --> 00:41:55,288
Mislim da je vreme za pauzu.
547
00:41:55,830 --> 00:41:58,038
Da, za vreme pauze �e �vabe sigurno
da skoknu do bifea.
548
00:41:58,080 --> 00:42:01,197
Samo neka idu. Sve je servirano.
Bi�e poslu�eni kako dolikuje.
549
00:42:07,488 --> 00:42:10,122
�ta str�i� ovde kao jarbol?
Be�i u skloni�te!
550
00:42:10,163 --> 00:42:13,855
Ova zemlja ne mo�e da se uzore.
Ve� godinama slu�i samo za izgradnju pe�i.
551
00:42:14,205 --> 00:42:17,038
Ma nemoj...
Preora�emo je i zasejati.
552
00:42:17,330 --> 00:42:22,955
Ako bude imao ko. Zato...
�uvaj tintaru.
553
00:43:14,911 --> 00:43:18,620
To bi bilo sve. Sada �e prekinuti. -Molim?
-Tenkovi. -Gde? -Tamo.
554
00:43:22,453 --> 00:43:24,619
Ne vide se.
-Ne vide se, ali su tamo.
555
00:43:24,660 --> 00:43:27,460
Javili su iz bataljona.
Idu pravo na nas.
556
00:43:27,494 --> 00:43:29,785
Uskoro �e prekinuti paljbu.
Moramo ih spremno do�ekati.
557
00:43:29,827 --> 00:43:33,494
Jasno. Uspostavi mi vezu sa kapetanom.
-Razumem!
558
00:43:50,869 --> 00:43:54,493
Ne �urite...
Ne �urite, momci...
559
00:43:55,826 --> 00:43:59,276
Otvarajte vatru samo na moju komandu.
Kada dam znak, pucajte.
560
00:43:59,459 --> 00:44:02,076
Prvo dva puta pu��ana paljba.
Njihova pe�adija �e se sakriti iza tenkova
561
00:44:02,118 --> 00:44:07,701
i usporiti ih. Tada mi nastupamo.
Niko ne sme glavu da podigne.
562
00:44:44,742 --> 00:44:47,225
Dolaze nam sa desne strane, razume�?
563
00:44:47,325 --> 00:44:49,033
A odakle bi drugo?
564
00:44:49,075 --> 00:44:51,642
Dobro je dok ne moramo
da ih jurimo.
565
00:44:51,683 --> 00:44:53,358
Ba� imamo sre�e.
566
00:44:53,783 --> 00:44:56,650
Zna� �ta oni misle?
Da su sve predvideli.
567
00:44:57,407 --> 00:45:01,857
Misle da su nam na�li slabu ta�ku i da �e
se lako prebaciti preko na�ih linija.
568
00:45:01,999 --> 00:45:04,282
A ja mislim da je to dobro.
Neka poku�aju.
569
00:45:04,574 --> 00:45:07,491
Onda �emo im pokazati,
ako jo� uvek nisu shvatili,
570
00:45:07,532 --> 00:45:10,657
ko su Rusi i gde im je slaba ta�ka.
Je li tako?
571
00:45:10,699 --> 00:45:13,991
Pokaza�emo im
i ko su Kazasi.
572
00:45:15,707 --> 00:45:17,874
Zar Kazasi nisu Rusi?
573
00:45:18,116 --> 00:45:20,082
Nemoj da me zeza�.
574
00:45:20,324 --> 00:45:22,782
Zar se ne borimo svi zajedno za Rusiju?
575
00:45:22,824 --> 00:45:25,141
�alim se.
-�ali� se.
576
00:45:25,241 --> 00:45:29,306
Kada se budemo borili za Kazahstan,
svima �emo pokazati kakvi su Kazasi.
577
00:45:29,448 --> 00:45:31,973
Ne sumnjaj u to.
578
00:45:32,073 --> 00:45:34,073
Dogovoreno.
579
00:46:27,197 --> 00:46:29,830
Baterijo, paljba po tenkovima i pe�adiji.
Cilj 47.
580
00:46:29,955 --> 00:46:32,363
Baterijo, paljba po tenkovima i pe�adiji.
Cilj 47.
581
00:46:32,404 --> 00:46:34,613
Granate i detonatori - protivpe�adijski!
-Granate i detonatori - protivpe�adijski!
582
00:46:34,829 --> 00:46:37,154
Paljba 2 po glavnom pravcu,
desno - 2,30!
583
00:46:37,488 --> 00:46:39,363
Paljba 2 po glavnom pravcu,
desno - 2,30!
584
00:46:39,613 --> 00:46:42,071
Glavni pravac - 2,30!
585
00:46:42,279 --> 00:46:45,729
Nivo, gore 00,2!
-Nivo, gore 30, 02!
586
00:46:45,779 --> 00:46:47,779
Cilj 124, tre�i, jedan hitac, pali!
587
00:46:48,396 --> 00:46:54,146
Cilj 124, tre�i, jedan hitac!
-Cilj 124, tre�i, jedan hitac!
588
00:46:54,896 --> 00:46:57,738
Spreman. -Spreman!
Pali!
589
00:47:00,229 --> 00:47:01,779
Desno - 25...
Prenesi.
590
00:47:02,837 --> 00:47:06,978
Cilj 122, levo 0,11.
-Cilj 122, levo 0,11.
591
00:47:07,320 --> 00:47:10,153
Da!
-Lepeza - 0,15, 4 hica, brza paljba!
592
00:47:10,403 --> 00:47:13,053
Lepeza - 0,15, 4 hica, brza paljba!
593
00:47:13,287 --> 00:47:15,070
Da?
-Pali! -Pali!
594
00:47:50,111 --> 00:47:52,111
A kako druga�ije?
595
00:48:31,610 --> 00:48:35,860
Ovo ne valja...
Ovi le�inari �e nam uni�titi artiljeriju.
596
00:48:37,275 --> 00:48:41,734
Le�inari jedu le�eve.
Ovima treba sve�a krv.
597
00:48:49,692 --> 00:48:53,175
Kombat, preme�tamo se.
Baterija se povla�i.
598
00:48:53,176 --> 00:48:56,476
Dalje morate sami, Fjodor Ivanovi�.
Dr�ite se.
599
00:49:37,858 --> 00:49:39,683
Pali!
-Pali!
600
00:50:36,272 --> 00:50:38,389
Protivtenkovsku!
601
00:50:54,463 --> 00:50:56,280
U zaklon!
602
00:51:27,770 --> 00:51:29,479
Ka topu!
603
00:51:46,186 --> 00:51:48,769
Protivoklopni, napuni!
604
00:52:41,603 --> 00:52:45,061
Ovom je uni�tena gusenica.
I ovom je uni�ten pogon.
605
00:52:45,103 --> 00:52:47,353
Potrebno im je manje od pola sata
za popravku.
606
00:52:47,394 --> 00:52:49,268
Moramo ih obavezno spaliti.
607
00:52:49,310 --> 00:52:52,935
Udri po njima, brzo!
-Sad �u ih spr�iti. Protivoklopnu!
608
00:52:54,685 --> 00:52:56,218
Opa...
609
00:52:56,352 --> 00:52:59,310
Izgleda da smo ih izbacili iz stroja.
610
00:53:03,143 --> 00:53:07,143
Ne uzbu�uj se.
Brzo �e se vratiti.
611
00:53:07,768 --> 00:53:11,418
A ja sam ve� pomislio...
Mo�da im se ne�to nije svidelo ovde.
612
00:53:12,393 --> 00:53:14,127
Ili je mo�da ne�to drugo u pitanju?
613
00:53:14,227 --> 00:53:18,268
Ma, jok... Svidelo im se. Pozva�e i
drugove pa �e se svi zajedno vratiti.
614
00:53:18,310 --> 00:53:20,726
Zna�i, oti�li su po popunu?
615
00:53:22,934 --> 00:53:25,184
Po popunu, po popunu...
616
00:53:30,226 --> 00:53:32,517
Pa, dobro...
617
00:53:36,934 --> 00:53:39,226
Po popunu...
618
00:53:41,642 --> 00:53:45,726
Bilo je sasvim jasno da �e se ope�i
ve� prilikom prvog naleta.
619
00:53:46,426 --> 00:53:50,259
Mislili su da je ovde ve� groblje.
A ovde je svadba.
620
00:53:50,434 --> 00:53:53,791
Niko se ne raduje niti njihovoj pe�adiji,
niti njihovim tenkovima...
621
00:53:53,891 --> 00:53:57,600
Jasno je da �e se ponovo vratiti.
622
00:53:58,391 --> 00:54:01,875
Mo�da su mislili da �e pobe�i
oni koji su pre�iveli.
623
00:54:02,016 --> 00:54:04,641
Za�to bi tako mislili, �imjakin?
624
00:54:19,141 --> 00:54:21,225
Za�to mi nismo nijednom pucali?
625
00:54:23,224 --> 00:54:25,349
Bi�e prilike...
626
00:54:36,974 --> 00:54:39,282
Klo�kov, Maksimov...
Brzo, za mnom!
627
00:54:50,732 --> 00:54:54,124
Sada �e poku�ati na druga�iji na�in.
Razmisli�e malo.
628
00:54:54,525 --> 00:54:56,525
I njima se jo� �ivi.
629
00:54:56,639 --> 00:54:59,223
Sada �e nam prona�i slabe ta�ke.
630
00:54:59,264 --> 00:55:03,306
Samo �to �emo se pre toga jo� malo
naslu�ati njihove muzike.
631
00:55:03,389 --> 00:55:08,431
Aha, samo �to �e sada malo ja�e
da odvrnu ton.
632
00:55:08,473 --> 00:55:11,473
Ni�ta zato.
Mi smo ve� ogluveli.
633
00:55:13,964 --> 00:55:15,764
Tako...
634
00:55:24,514 --> 00:55:26,505
Polako, polako,polako...
635
00:55:29,055 --> 00:55:30,797
Hajde.
636
00:55:32,763 --> 00:55:34,638
Kreni!
637
00:55:39,847 --> 00:55:41,972
Pa�a..
Pa�a, dobro je.
638
00:55:42,097 --> 00:55:44,263
Sve je u redu.
Pogodili su te, ali �e� pre�iveti.
639
00:55:44,305 --> 00:55:46,138
Zaustavili smo krvarenje.
Bi�e� u redu.
640
00:55:46,180 --> 00:55:49,297
Najva�nije je da se sa ne sekira�.
Jesi li me razumeo?
641
00:55:49,472 --> 00:55:51,805
Sve si uradio kako treba.
Sve je u redu.
642
00:55:52,763 --> 00:55:56,429
Dobro smo se utvrdili. Borci su junaci.
To je sve.
643
00:55:56,971 --> 00:55:58,804
Dobro je, Pa�a...
Dobro je.
644
00:55:58,846 --> 00:56:01,221
Hajde... Skupi snagu za slede�i put.
Jesi li me razumeo?
645
00:56:01,754 --> 00:56:04,212
Vozite ga pa�ljivo, ali po�urite.
Tamo imamo jo� trojicu.
646
00:57:20,635 --> 00:57:22,535
Izve�tava komesar Klo�kov.
647
00:57:22,635 --> 00:57:25,927
Uz podr�ku artiljerije, prvi napad
neprijatelja je uspe�no odbijen.
648
00:57:25,969 --> 00:57:28,510
Izbacili smo iz stroja �etiri tenka
i dva voda pe�adije.
649
00:57:29,152 --> 00:57:33,535
Imate li gubitaka? -Svi su �ivi.
�estoricu ranjenih smo poslali u sanitet.
650
00:57:33,676 --> 00:57:35,676
Pa�a je ranjen pa �emo morati sami
da se sna�emo.
651
00:57:36,018 --> 00:57:38,076
Za sada je sve u redu.
O�ekujemo novi napad.
652
00:57:38,176 --> 00:57:41,068
Shvatio sam.
Ne gubite vreme. -Razumem!
653
00:57:44,259 --> 00:57:46,909
Tako... Konsolidova�e se
i poku�a�e da nas o�iste.
654
00:57:47,209 --> 00:57:49,184
Koliko �e im trebati vremena, ne znam.
-Nemaju puno vremena.
655
00:57:49,326 --> 00:57:52,226
Dan je kratak a moraju
pro�i kroz na�e linije.
656
00:57:52,343 --> 00:57:55,301
Jeste kratak. Malopre su nas samo polivali.
Sada �e zapeti iz sve snage.
657
00:57:55,343 --> 00:57:58,676
O�ekuje nas pravi pljusak.
Bi�e to druga�iji napad.
658
00:58:15,300 --> 00:58:17,717
Ima li mesta?
-Ovamo!
659
00:58:35,449 --> 00:58:37,757
Nazarov, u zaklon! Br�e!
-Ti�e!
660
00:58:37,799 --> 00:58:39,882
Jesi li ranjen, Nazarov?
Nazarov!
661
00:58:39,924 --> 00:58:41,424
Nisam ranjen, dru�e vodni�e.
662
00:58:41,466 --> 00:58:44,541
Nemojte me gurati.
Pobe�i �e mi s ni�ana.
663
00:58:48,216 --> 00:58:50,924
Za�to gubi� vreme na gluposti?
Tuci po tenkovima, Nazarov!
664
00:58:50,966 --> 00:58:54,099
Neka se samo malo pribli�e.
�elim bar jednog skinuti.
665
00:58:54,424 --> 00:58:56,341
Lete slobodno kao da su u koko�injcu.
666
00:59:02,841 --> 00:59:04,840
Bravo, Nazarov!
Silno si ih upla�io.
667
00:59:05,081 --> 00:59:07,248
A sada u zaklon.
Trkom!
668
00:59:38,505 --> 00:59:41,072
Vidi� li?
Ne �ele se boriti.
669
00:59:41,214 --> 00:59:44,055
�uvaju se za Moskvu.
Nama to odgovara.
670
00:59:44,172 --> 00:59:47,255
Zato se mo�e re�i da smo
u povla��enom polo�aju.
671
00:59:47,297 --> 00:59:49,422
�eli� re�i da imamo prednost.
672
00:59:49,714 --> 00:59:54,614
Za�to se toliko pla�e?
Nadam se da ne�e umreti od straha.
673
00:59:54,714 --> 00:59:56,864
Tvrde da imaju puno municije.
674
00:59:56,964 --> 00:59:58,880
Zabole njih za sve nas, Sengirbaev.
675
00:59:58,922 --> 01:00:01,714
Bolje ti gledaj da ne umre� pre vremena.
Va�i?
676
01:00:01,755 --> 01:00:03,964
Vide�emo, mo�da je neka smicalica.
677
01:00:04,089 --> 01:00:06,380
Mo�da su na�i spremili zamku
za celu njihovu tenkovsku diviziju.
678
01:00:07,172 --> 01:00:09,604
Nisu oni tolike budale.
-Nisu budale. Vidi se.
679
01:00:09,688 --> 01:00:14,213
Ve� pola dana nas tu�e njihova artiljerija
a mi im palimo tenkove i kosimo pe�adiju.
680
01:00:47,587 --> 01:00:49,737
Znate �ta ja predvi�am, momci?
681
01:00:49,837 --> 01:00:53,528
Uskoro �e pasti mrak
a �vabe �e i dalje napadati.
682
01:00:53,628 --> 01:00:56,295
Momci, treba da im zabijemo takav
trn u petu
683
01:00:56,462 --> 01:00:58,670
pa �e slede�i put paziti kuda staju.
684
01:00:58,712 --> 01:01:00,545
A ko vam ka�e da to ne bi bilo dobro,
dru�e vodni�e?
685
01:01:00,970 --> 01:01:03,320
Hajde da se dogovorimo o taktici,
686
01:01:03,545 --> 01:01:05,870
ili da sa�ekamo da nas sve potamane.
687
01:01:06,212 --> 01:01:08,212
Taktika je takva:
Ne �elim nikakvo juna�tvo. Ta�ka.
688
01:01:08,253 --> 01:01:10,003
Takva?
-Takva!
689
01:01:10,419 --> 01:01:12,836
Danas, momci, ne treba umirati za otad�binu.
690
01:01:12,877 --> 01:01:14,669
Danas treba pre�iveti za otad�binu.
691
01:01:15,711 --> 01:01:17,211
To je ve� ne�to novo.
692
01:01:17,252 --> 01:01:20,652
Zar se nekome �uri da ode tamo gore?
693
01:01:20,952 --> 01:01:22,919
Ako nam je su�eno da umremo, umre�emo.
694
01:01:22,961 --> 01:01:24,552
Molim?
695
01:01:25,461 --> 01:01:29,836
Ako ti umre�, ko �e ratovati umesto tebe,
�imjakin? Ili ti je mo�da svejedno?
696
01:01:30,036 --> 01:01:32,086
Poginuo u boju, pa �ta?
A ostalima kako bude.
697
01:01:32,127 --> 01:01:34,752
Mo�da nas �vabe pobede,
a mo�da i ne...
698
01:01:34,794 --> 01:01:37,002
Tebi svejedno.
Va�no je kako gleda� na to.
699
01:01:37,044 --> 01:01:41,002
Umro u boju... Svi stari grehovi su mu
opro�teni, nove vi�e ne mo�e imati...
700
01:01:41,044 --> 01:01:44,343
Ispa��e da si se rodio samo da bi
postao junak, zar ne, �imjakin?
701
01:01:44,385 --> 01:01:46,960
Zaneo si se, vodni�e...
Niko ne �eli umreti.
702
01:01:47,626 --> 01:01:49,918
To na�alost ne zavisi samo od nas.
-Gre�i�.
703
01:01:49,960 --> 01:01:52,210
D li �e� umreti ili ne, to je
isklju�ivo li�na odluka.
704
01:01:52,251 --> 01:01:55,710
Ma nemoj... Ako te sada zvizne od gore,
ili pogodi zalutali metak.
705
01:01:55,751 --> 01:01:58,168
Vide�u te kako �e� se izboriti sa tom
svojom li�nom odlukom.
706
01:01:58,501 --> 01:02:02,668
A ti malo manje sebi puni glavu zalutalim
mecima pa ih mo�da ne�e ni biti.
707
01:02:06,335 --> 01:02:09,376
Senja, Senja... Izdr�i!
Nije to ni�ta.
708
01:02:09,460 --> 01:02:12,210
Sad �u ti staviti zavoj.
709
01:02:13,834 --> 01:02:18,634
Kada sam bio u Zemnom... Tamo je bilo
ono pravo. Ovo ovde je ni�ta.
710
01:02:18,875 --> 01:02:20,959
�ta da ti pri�am?
711
01:02:25,542 --> 01:02:28,625
Momci, da iza�emo i pro�etamo malo?
712
01:02:28,834 --> 01:02:31,559
Sada je nekako zgodno...
Ba� je fascinantno napolju.
713
01:02:31,659 --> 01:02:34,084
Ja sam za.
-Sve zavisi od situacije.
714
01:02:34,125 --> 01:02:37,375
Situacija je takva:
Neprijatelj se mora metodi�ki uni�titi!
715
01:02:38,576 --> 01:02:41,876
Mo�da to i ne znate, ali stvar je jasna:
Mo�da bi trebalo da iza�emo napolje.
716
01:02:42,317 --> 01:02:45,166
Neka vide �vabe hladnokrvno dejstvo odreda.
717
01:02:45,574 --> 01:02:48,333
Sve je rutina.
Obi�an svakodnevni zadatak.
718
01:02:48,808 --> 01:02:50,583
Za Nemce, situacija je ovakva:
719
01:02:50,708 --> 01:02:55,108
Ako se ne povuku, svi �e izgoreti.
Ako se povuku, danas ovuda ne�e pro�i.
720
01:02:55,208 --> 01:02:57,541
Ne �elim da neko izigrava heroja.
Nema potrebe za tim.
721
01:02:57,908 --> 01:03:00,408
Smireno palite tenkove.
722
01:03:08,316 --> 01:03:10,333
�etvrti, odgovorite.
723
01:03:16,665 --> 01:03:18,915
�etvrti, odgovorite.
724
01:03:28,040 --> 01:03:30,340
Drugi, spoji me sa �etvrtim.
725
01:03:43,332 --> 01:03:45,698
�etvrti, odgovorite.
726
01:04:52,287 --> 01:04:54,912
"Panorama" jeste li tu?
-Da.
727
01:06:24,451 --> 01:06:26,534
Spremite se.
Kre�emo u boj.
728
01:06:29,326 --> 01:06:31,617
�ivi ste? Koliko vas ima?
-Trojica.
729
01:06:31,701 --> 01:06:35,242
Dobro... Hajde, momci.. Trkom za mnom
da izvu�emo ranjene.
730
01:06:35,284 --> 01:06:40,076
Ima li ih mnogo? -Dosta.
-A mrtvih? -I njih ima mnogo.
731
01:07:25,158 --> 01:07:27,449
Top!
732
01:07:34,699 --> 01:07:41,282
�ta je, ogladnela si grabljivice?
Sa�ekaj, da ne pokvari� apetit.
733
01:07:48,157 --> 01:07:49,782
Br�e, br�e...
734
01:07:54,199 --> 01:07:58,199
Petruha... Petruha, prona�i gde je
prekinut kabel. Treba uspostaviti vezu.
735
01:07:58,840 --> 01:08:00,614
Po�uri!
736
01:08:00,956 --> 01:08:03,948
Ako ne uspemo da popravimo vezu,
bi�e dvostruka �teta.
737
01:08:04,823 --> 01:08:06,573
A mo�da i trostruka.
738
01:09:11,821 --> 01:09:14,321
�ta, radi?
-Bravo, Petruha.
739
01:09:16,029 --> 01:09:18,054
Izve�tava Klo�kov.
-Dakle?
740
01:09:18,154 --> 01:09:21,396
�etvrta �eta ima velike gubitke.
Imamo mnogo mrtvih i ranjenih.
741
01:09:21,654 --> 01:09:23,946
U stroju je ostalo 28 boraca.
742
01:09:24,379 --> 01:09:30,871
Jedan top, dva PTRD, pu�komitraljez...
Automata i pu�aka sada imamo mnogo.
743
01:09:31,154 --> 01:09:33,961
Potrebna nam je podr�ka, dru�e majore.
744
01:09:35,778 --> 01:09:40,778
Nemam, Vasilij Georgijevi�.
Nemam podr�ku za tebe.
745
01:09:41,528 --> 01:09:45,070
Pobrini se da izdr�i�.
746
01:09:45,486 --> 01:09:48,195
Pobrini se, dragi moj.
747
01:09:50,403 --> 01:09:53,611
Pobrinu�u se, dru�e majore.
748
01:10:28,944 --> 01:10:30,735
Posado, ka topu!
749
01:10:30,777 --> 01:10:32,794
Ostali, formirajte grupe po trojica.
750
01:10:32,894 --> 01:10:34,527
Zadatak: Svaka grupa - jedan tenk.
751
01:10:34,569 --> 01:10:38,234
Zadatak topa - jedan tenk.
Zna�i, 9 tenkova moraju goreti.
752
01:10:38,693 --> 01:10:40,818
Vide�emo kako �e odgovoriti na to.
753
01:10:40,984 --> 01:10:43,401
To je za po�etak.
Posle �emo videti.
754
01:10:43,859 --> 01:10:46,509
Naravno,
bilo bi bolje uzeti po dva odjednom.
755
01:10:53,526 --> 01:10:57,109
Tako se dogodilo, bra�o...
Nemamo ba� neki izbor.
756
01:10:57,568 --> 01:11:02,693
Pokazalo se da je na�a otad�bina
bezgrani�na, a mi smo spremni umreti za nju.
757
01:11:03,651 --> 01:11:07,692
Nemamo kuda da se povu�emo,
a umreti ne smemo
758
01:11:07,733 --> 01:11:09,692
pre nego �to zaustavimo Nemce.
759
01:11:09,900 --> 01:11:13,483
Takva nam je sudbina ovde.
760
01:11:13,950 --> 01:11:16,650
Iza nas je...
761
01:11:17,233 --> 01:11:21,525
Iza nas je Moskva.
762
01:11:55,899 --> 01:11:59,899
Za�to si stao, Gri�a?
Treba ti pozivnica? Hajde sa nama!
763
01:12:45,356 --> 01:12:47,481
Grigorij Aleksandrovi�, je li istina
764
01:12:47,523 --> 01:12:53,098
da su fa�isti poku�ali da vam uni�te bunker
granatama, a vi ste im vratili 14 komada?
765
01:12:53,606 --> 01:12:56,690
Koliko?
-14 komada.
766
01:12:56,731 --> 01:12:58,356
Majku im...
767
01:12:58,398 --> 01:13:00,631
La�u.
Ne slu�aj ih.
768
01:13:00,731 --> 01:13:03,440
Jesu li svi prolupali,
prosti im Gospode.
769
01:13:03,481 --> 01:13:09,465
A koliko je bilo?
-Pet, koliko... 14... -Pet?
770
01:13:10,023 --> 01:13:14,655
Pet... Posle su malo sa�ekali,
pa ispalili i... �estu
771
01:13:15,022 --> 01:13:17,130
nadaju�i se da je ne�emo uspeti vratiti.
772
01:13:17,230 --> 01:13:20,147
Mislili su da ne�u mo�i.
-A vi, �ta?
773
01:13:21,147 --> 01:13:23,189
Ni�ta...
Posle �u ti re�i.
774
01:13:23,855 --> 01:13:25,597
Kada, posle?
775
01:13:26,555 --> 01:13:29,214
Uve�e, pre spavanja.
776
01:13:29,514 --> 01:13:33,147
I nije bilo u bunkeru...
777
01:13:36,647 --> 01:13:39,564
Ovoga puta nam zadatak nije
tako jednostavan, komandiru.
778
01:13:39,805 --> 01:13:42,855
Ja bih ga pustio da pri�e bli�e,
da bude sigurno.
779
01:13:42,897 --> 01:13:45,088
Neka misle da smo svi mrtvi.
780
01:13:45,438 --> 01:13:48,729
Hajde, komanduj, Ivane Jevstatijevi�u.
781
01:13:48,771 --> 01:13:50,813
Sada im je sigurno veselo u tenkovima.
782
01:13:50,854 --> 01:13:53,229
Da li se mole svome Bogu,
783
01:13:53,271 --> 01:13:57,746
ili proklinju Satanu
�to ih je poslao Rusima.
784
01:13:59,063 --> 01:14:03,054
Dobro je da nisam tenkista.
To je sigurna smrt.
785
01:14:11,552 --> 01:14:15,352
Spasi Gospode ljude Svoje,
i blagoslovi dostojanije Tvoje,
786
01:14:16,953 --> 01:14:19,053
podari nam pobedu nad neprijateljem,
787
01:14:20,054 --> 01:14:22,654
i za�titi narod svoj krstom Svojim.
788
01:14:22,853 --> 01:14:24,645
�ta?
789
01:14:26,603 --> 01:14:29,562
Ni�ta.
-Ne�to si rekao.
790
01:14:31,728 --> 01:14:33,770
Za otad�binu, ka�em.
791
01:14:34,187 --> 01:14:37,237
A, to...
Onda, u redu.
792
01:14:45,562 --> 01:14:48,519
Mnogo ih je, naravno...
793
01:16:15,142 --> 01:16:17,975
�ta se to dogodilo, draga moja bra�o?
794
01:16:18,184 --> 01:16:20,684
Ni�ta...
Nije to ni�ta...
795
01:16:59,723 --> 01:17:03,065
To bi bilo to, bra�o...
Po�ivajte u miru.
796
01:18:39,595 --> 01:18:41,262
Re�io si da krene� popreko...
797
01:18:54,179 --> 01:18:57,637
Zalegni, heroju!
Da ne bi ostao zauvek da le�i�!
798
01:19:44,843 --> 01:19:46,468
Gri�a, metak!
799
01:19:56,834 --> 01:20:01,584
Zastava s kukastim krstom...
Njome �ete mi mahati, strvine?
800
01:21:54,036 --> 01:21:56,536
�ta je, Petja?
Prepao si se?
801
01:21:56,777 --> 01:21:59,486
Hajde, Vanja!
Uradi to!
802
01:22:04,951 --> 01:22:08,535
Spreman?
Ustaj!
803
01:22:26,325 --> 01:22:28,242
�ta ti je?
804
01:23:26,447 --> 01:23:28,572
Nemam, vi�e!
-Ni ja!
805
01:23:28,914 --> 01:23:32,530
Pustite tenkove!
Pozabavi�emo se pe�adijom!
806
01:24:39,734 --> 01:24:42,401
Mo�e� li da puca�?
807
01:24:43,001 --> 01:24:45,859
Ne dozvoli im da pro�u!
808
01:26:21,770 --> 01:26:24,311
�eli� pro�i?
809
01:26:28,478 --> 01:26:30,436
Granatu!
810
01:26:34,936 --> 01:26:37,061
Granatu!
811
01:27:25,142 --> 01:27:26,975
Metak!
812
01:29:40,425 --> 01:29:42,467
Kuda si krenuo?
813
01:29:43,009 --> 01:29:45,759
Ugrejte se, momci.
814
01:31:16,628 --> 01:31:19,253
Vasilij Georgijevi�!
-Polako... Gori li ili ne?
815
01:31:19,319 --> 01:31:22,286
Ni�ta ne vidim.
-Ne, ne gori.
816
01:31:22,503 --> 01:31:25,461
O�te�en mu je oklop.
-Zapali ga, �imjakin.
817
01:31:25,711 --> 01:31:29,793
Po�uri, ne pipkaj me vi�e.
Mora� sam, Gri�a... Hajde!
818
01:31:41,902 --> 01:31:44,460
�imjakin, ima� li jo� metaka?
-Imam jo� malo.
819
01:31:44,502 --> 01:31:47,876
Dr�i ovo, i po�i za mnom!
820
01:32:10,416 --> 01:32:12,166
Hajde, mili...
821
01:32:13,716 --> 01:32:15,916
Raspali po pe�adiji!
822
01:32:33,582 --> 01:32:35,708
Vanja, jesi li �iv?
823
01:32:37,707 --> 01:32:40,082
Da...
�iv sam, �iv...
824
01:32:40,790 --> 01:32:44,157
�ta mo�e meni da se desi?
Gde mi je kapa?
825
01:32:47,124 --> 01:32:49,999
Koliko li imaju te tehnike?
826
01:32:50,040 --> 01:32:52,249
Nemamo dovoljno granata.
827
01:32:52,290 --> 01:32:54,164
Hajde, kreni!
Sa�ekaj ga.
828
01:32:54,406 --> 01:32:56,198
Hajde, hajde!
829
01:34:04,094 --> 01:34:05,619
Nije to ni�ta, komesaru.
830
01:34:05,869 --> 01:34:08,077
Zaustavi�emo ih.
831
01:38:01,188 --> 01:38:05,030
Jesi li zadivljen, Vasja?
Ovaj na� je ma�ioni�ar.
832
01:41:12,302 --> 01:41:15,635
Samo mi...
Ili ima jo� �ivih?
833
01:41:15,969 --> 01:41:18,510
Mo�da ima jo� neko.
Nisam video vi�e nikoga.
834
01:41:20,427 --> 01:41:22,619
Bravo, Dani.
835
01:41:24,320 --> 01:41:26,820
Priredio si im pakao.
836
01:41:27,218 --> 01:41:30,593
Sve si nas zadivio.
-Gde bi ja to?
837
01:41:30,634 --> 01:41:33,568
To su i Nemci mislili.
838
01:41:35,968 --> 01:41:38,801
Bilo je slu�ajno.
-Ne budi skroman.
839
01:41:39,009 --> 01:41:40,968
Slu�ajno...
840
01:41:43,550 --> 01:41:46,133
Neko bi mogao pokupiti ove
sekundarne sirovine.
841
01:41:46,425 --> 01:41:47,925
Pa...
842
01:41:50,375 --> 01:41:52,508
Dobro bi se okoristio.
843
01:41:53,092 --> 01:41:56,158
Ima li ih pedesetak?
-Pa...
844
01:41:56,217 --> 01:41:58,758
Ja �u unucima mo�da re�i da
ih je bilo i vi�e.
845
01:41:58,800 --> 01:42:01,891
A �vabama mislim da je dovoljno
za danas i 14.
846
01:42:02,382 --> 01:42:06,366
Ne ra�unaju�i ona 4 pre ru�ka.
Njih ne ra�unam.
847
01:42:06,407 --> 01:42:11,566
Za�to njih ne ra�una�?
-Ra�unam i njih, samo...
848
01:42:11,882 --> 01:42:15,224
Do ru�ka smo bili cela �eta...
849
01:42:15,341 --> 01:42:18,956
A posle popodnevnog napada,
ostalo nas je manje od jednog voda.
850
01:42:21,173 --> 01:42:25,715
Za vreme poslepodnevnog napada
poginulo je puno dobrih momaka.
851
01:42:27,798 --> 01:42:29,681
Herojski...
852
01:42:29,881 --> 01:42:33,756
Tako se heroji bore za Rusiju, Dani.
853
01:42:34,955 --> 01:42:37,180
Ne�e se uskoro pojaviti takvi.
854
01:42:38,380 --> 01:42:40,464
Zato �to...
855
01:42:44,630 --> 01:42:46,880
Takav je rat...
856
01:44:36,101 --> 01:44:44,126
28 PANFILOVACA
857
01:44:46,127 --> 01:44:51,027
SLAVORKC-KERESTUR
12. 01. 2017.
70784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.