Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,565 --> 00:02:29,399
[ Guitar]
2
00:02:29,502 --> 00:02:32,300
Hark, the scented dust is falling
3
00:02:32,405 --> 00:02:34,270
The tender serenade
4
00:02:34,374 --> 00:02:36,433
With melody is calling
5
00:02:36,543 --> 00:02:38,204
Twixt every man and maid
6
00:02:38,311 --> 00:02:40,404
For love has played the devil
7
00:02:40,513 --> 00:02:45,041
Since on a summer's day
Don Juan rode into Seville
8
00:02:45,151 --> 00:02:49,349
And loved and rode away
9
00:02:49,455 --> 00:02:52,686
At first he made the serenade
10
00:02:52,792 --> 00:02:55,659
All caballeros
11
00:02:55,762 --> 00:02:59,163
Played
12
00:02:59,265 --> 00:03:03,497
Se�orita
13
00:03:03,603 --> 00:03:05,798
As the love notes rise and fall
14
00:03:05,905 --> 00:03:07,873
In the shadow of the wall
15
00:03:07,974 --> 00:03:10,909
Let me woo you
16
00:03:11,010 --> 00:03:14,844
And win you
17
00:03:14,948 --> 00:03:18,782
Carmencita
18
00:03:18,885 --> 00:03:21,115
- [ Man Snoring ]
- Let me turn your blood to fire
19
00:03:21,221 --> 00:03:23,121
As the flame of my desire
20
00:03:23,223 --> 00:03:25,885
Lights the passion
21
00:03:25,992 --> 00:03:30,156
- Within you
- [ Snoring Continues ]
22
00:03:30,263 --> 00:03:33,630
Se�orita
23
00:03:33,733 --> 00:03:36,065
- Let me fathom in your eyes
- Business!
24
00:03:36,169 --> 00:03:38,763
- Business! Business!
- [ Singing Continues ]
25
00:03:38,871 --> 00:03:41,169
You care only for business!
26
00:03:41,274 --> 00:03:43,174
You know I've got to go.
27
00:03:43,276 --> 00:03:45,403
I'll be back soon.
28
00:03:45,511 --> 00:03:48,378
- Carmencita
- [ Sobbing ] Nobody loves me.
29
00:03:48,481 --> 00:03:50,881
- From the rose between your lips
- Nobody cares for me.
30
00:03:50,984 --> 00:03:53,452
To your dainty fingertips
31
00:03:53,553 --> 00:04:00,391
You belong to Don Juan
32
00:04:00,493 --> 00:04:02,825
- Love me
- Good night, Teresita.
33
00:04:02,929 --> 00:04:05,397
I said good night, Teresita!
34
00:04:05,498 --> 00:04:07,830
[ Singing Continues ]
35
00:04:07,934 --> 00:04:09,902
Who was that man?
36
00:04:10,003 --> 00:04:12,096
Love me
37
00:04:12,205 --> 00:04:15,402
- Or our fleeting honeymoon
- [ Snoring Continues ]
38
00:04:15,508 --> 00:04:18,841
Goes too soon
39
00:04:18,945 --> 00:04:22,540
- To love
- [ Snoring Continues ]
40
00:04:22,649 --> 00:04:27,848
O se�orita
41
00:04:27,954 --> 00:04:30,184
Who was that man?
42
00:04:30,290 --> 00:04:33,259
[ Singing Continues ]
43
00:04:35,228 --> 00:04:37,423
[ Footsteps Approaching Rapidly ]
44
00:04:37,530 --> 00:04:40,431
- Who was that man?
- There was no man here.
45
00:04:40,533 --> 00:04:44,663
- I saw him with my own eyes!
- I've never been so insulted in my whole life!
46
00:04:44,771 --> 00:04:47,968
I'll pack up immediately.
I'll go home to my mother.
47
00:04:48,074 --> 00:04:49,974
[ Groans ]
48
00:04:50,076 --> 00:04:51,976
I'm tired.
49
00:04:52,078 --> 00:04:54,808
- I think I'll go to bed.
- All right!
50
00:04:54,914 --> 00:04:57,405
Nevermore, darling.
51
00:04:57,517 --> 00:05:00,486
- Forgive me?
- [ Singing Continues ]
52
00:05:10,396 --> 00:05:12,227
Hey, Conchita!
53
00:05:12,332 --> 00:05:13,856
Whoo-hoo!
54
00:05:13,966 --> 00:05:16,833
- Don Juan is in town!
- Oh!
55
00:05:16,936 --> 00:05:19,700
[ Singing Continues ]
56
00:05:21,507 --> 00:05:25,466
[ Excited Chattering ]
57
00:05:28,181 --> 00:05:31,514
[ Singing Continues ]
58
00:05:33,920 --> 00:05:37,321
Se�ora, Don Juan is in Seville.
Shall I bar the windows?
59
00:05:37,423 --> 00:05:39,391
No.
60
00:05:39,492 --> 00:05:43,121
Who am I that I should fly
in the face of providence?
61
00:05:49,335 --> 00:05:51,394
I must see him.
62
00:05:51,504 --> 00:05:53,404
I'll go to his house tomorrow.
63
00:05:53,506 --> 00:05:56,669
- [ Excited Chattering Continues ]
- [ Man ] Go to your rooms!
64
00:05:56,776 --> 00:05:59,677
- Go inside. Go on.
- [ All Complaining ]
65
00:05:59,779 --> 00:06:02,179
Go inside.
66
00:06:02,281 --> 00:06:05,182
Anna, go back to your room.
67
00:06:05,284 --> 00:06:07,343
Oh, all right.
68
00:06:14,827 --> 00:06:19,264
Se�orita
69
00:06:19,365 --> 00:06:21,560
Let me fathom in your eyes
70
00:06:21,667 --> 00:06:23,965
All the lure of heaven's skies
71
00:06:24,070 --> 00:06:27,437
Where the young moon
72
00:06:27,540 --> 00:06:31,271
Is waiting
73
00:06:31,377 --> 00:06:35,245
Carmencita
74
00:06:35,348 --> 00:06:38,044
From the rose between your lips
75
00:06:38,151 --> 00:06:40,813
To your dainty fingertips
76
00:06:40,920 --> 00:06:43,787
You belong to Don
77
00:06:43,890 --> 00:06:46,723
Juan
78
00:06:47,894 --> 00:06:52,627
Don Juan
79
00:06:52,732 --> 00:06:54,666
Don
80
00:06:54,767 --> 00:06:58,066
Juan
81
00:07:00,106 --> 00:07:02,074
[ Ends ]
82
00:07:03,109 --> 00:07:06,237
[ Flamenco ]
83
00:07:08,314 --> 00:07:11,078
Oh, I can't! I can't!
[ Sobbing ]
84
00:07:11,184 --> 00:07:15,086
Oh, what's the matter
with you now, Pepita?
85
00:07:15,188 --> 00:07:17,486
- Some man.
- "Some man"?
86
00:07:17,590 --> 00:07:19,490
- You stupid goose!
- [ Gasps ]
87
00:07:19,592 --> 00:07:24,029
You bloodless cow! There's only one man
like that in all Spain. It was he!
88
00:07:24,130 --> 00:07:26,030
- How do you know?
- You don't know him.
89
00:07:26,132 --> 00:07:29,192
I came down to rehearse
my carnival dance this afternoon.
90
00:07:29,302 --> 00:07:32,794
I was all alone,
and suddenly a man walked in.
91
00:07:32,905 --> 00:07:36,136
His hat so.
His sword so.
92
00:07:36,242 --> 00:07:38,142
And I knew.
93
00:07:38,244 --> 00:07:40,610
- What did he say?
- Nothing.
94
00:07:40,713 --> 00:07:43,341
He just took me in his arms
and kissed me.
95
00:07:43,449 --> 00:07:46,009
[ Scoffs ]
Kissed you? Was that all?
96
00:07:46,118 --> 00:07:48,018
All?
97
00:07:48,120 --> 00:07:50,452
My eyes closed.
My heart stopped.
98
00:07:50,556 --> 00:07:53,150
My-My everything stopped.
99
00:07:54,193 --> 00:07:56,093
What a kiss.
100
00:07:56,195 --> 00:07:59,164
[ Castanets Clicking ]
101
00:08:00,666 --> 00:08:02,634
What a kiss.
102
00:08:06,072 --> 00:08:08,632
What a kiss.
103
00:08:08,741 --> 00:08:11,539
- What, a kiss?
- Certainly.
104
00:08:11,644 --> 00:08:15,478
One kiss from Don Juan, properly handled,
mind you, by a clever manager and you're made.
105
00:08:15,581 --> 00:08:17,481
- By one kiss?
- From Don Juan.
106
00:08:17,583 --> 00:08:19,483
Oh, I've seen it done.
107
00:08:19,585 --> 00:08:22,486
A little actress with no more than two lines
and a pretty ankle, he noticed her.
108
00:08:22,588 --> 00:08:26,046
Within the year, leading lady,
married to a marquis, living with a duke.
109
00:08:26,158 --> 00:08:28,422
- Bring him here.
- Ah, that's very difficult.
110
00:08:28,528 --> 00:08:31,429
Oh, not when properly handled
by a clever manager.
111
00:08:31,531 --> 00:08:35,228
Ah, if there is one man in Seville
who knows how to play his cards properly-
112
00:08:35,334 --> 00:08:37,564
He would bring me this king of hearts.
113
00:08:39,038 --> 00:08:41,438
But you are the king of hearts,
Don Juan.
114
00:08:41,541 --> 00:08:43,441
What are your symptoms?
115
00:08:43,543 --> 00:08:46,444
Well, nowadays when I sit down
to a quiet game with a lady...
116
00:08:46,546 --> 00:08:49,174
I'm no longer sure of holding the card.
117
00:08:49,282 --> 00:08:51,250
Hmm.
[ Clears Throat ]
118
00:08:52,418 --> 00:08:54,318
- Ahh.
- Ahh.
119
00:08:54,420 --> 00:08:55,478
- Mmm.
- Mmm.
120
00:08:55,588 --> 00:08:56,577
- Ahh.
- Ahh.
121
00:08:56,689 --> 00:08:59,590
- Mmm.
- Well, Doctor?
122
00:08:59,692 --> 00:09:02,752
- What's your age, Don Juan?
- How did you find the lungs?
123
00:09:02,862 --> 00:09:05,262
Splendid.
And what's your age, Don Juan?
124
00:09:05,364 --> 00:09:07,059
- What about the heart?
- Splendid.
125
00:09:07,166 --> 00:09:10,192
- And what did you say was your age, Don Juan?
- How is the general condition, Doctor?
126
00:09:10,303 --> 00:09:13,795
After what you have said about your age,
you're a miracle of youth, Don Juan...
127
00:09:13,906 --> 00:09:16,272
an enviable constitution
in perfect health.
128
00:09:16,375 --> 00:09:19,640
But I told you the symptoms.
There surely must be something wrong with me.
129
00:09:19,745 --> 00:09:21,645
Aren't you going to give me
any prescription?
130
00:09:21,747 --> 00:09:24,272
I shall.
A very important prescription.
131
00:09:24,383 --> 00:09:26,783
Don't climb more
than one balcony a day.
132
00:09:26,886 --> 00:09:30,117
- I don't.
- Last night you climbed at least 10.
133
00:09:30,222 --> 00:09:33,214
Since I arrived in Seville yesterday afternoon
I haven't moved from this house.
134
00:09:33,326 --> 00:09:35,226
One balcony a day.
135
00:09:35,328 --> 00:09:38,388
Then slowly reduce that
to four balconies a week.
136
00:09:38,497 --> 00:09:40,988
Then reduce that again
to two balconies a week.
137
00:09:41,100 --> 00:09:44,661
And in about 15 years...
Well, there won't be any more balconies.
138
00:09:44,770 --> 00:09:46,567
Then you can come
and consult me again.
139
00:09:46,672 --> 00:09:48,572
How much do I owe you?
140
00:09:48,674 --> 00:09:52,701
Nothing, if it can be made known
that you have consulted me.
141
00:09:52,812 --> 00:09:55,610
Three ducats
if I have to keep it a secret.
142
00:09:55,715 --> 00:09:59,674
Look!
The streets are full of women!
143
00:09:59,785 --> 00:10:02,049
Flowers again.
Flowers.
144
00:10:02,154 --> 00:10:04,349
Eighty-nine letters.
145
00:10:04,457 --> 00:10:08,723
And at 6:00 yesterday evening, disguised,
unknown to anyone, we brought him to town.
146
00:10:08,828 --> 00:10:13,094
And in a few hours all Seville knows he's here.
Which of you gave him away?
147
00:10:13,199 --> 00:10:16,259
- Did I not give you my word?
- And did I not?
148
00:10:16,369 --> 00:10:19,133
Then how in heaven's name
did they discover it?
149
00:10:28,648 --> 00:10:31,481
Well?
What did the doctor say?
150
00:10:31,584 --> 00:10:34,485
Oh, he said I'd eaten something
that disagreed with me.
151
00:10:34,587 --> 00:10:36,782
- Passing indigestion.
- That's good news.
152
00:10:36,889 --> 00:10:40,290
But I have bad news for you, Don Juan...
The whole town knows you're here.
153
00:10:40,393 --> 00:10:43,294
Dolores! She followed us!
I knew she would!
154
00:10:43,396 --> 00:10:45,796
- Oh, how I hate that woman.
- She loves you.
155
00:10:45,898 --> 00:10:48,389
Loves me? Buying my debts?
Putting me in jail?
156
00:10:48,501 --> 00:10:51,026
- You've only got to go back to her.
- Listen, I like jails.
157
00:10:51,137 --> 00:10:53,537
I've always wanted to go to jail.
I insist on going to jail.
158
00:10:53,639 --> 00:10:55,539
She can keep you there
for two years.
159
00:10:55,641 --> 00:10:58,166
Oh, my love is going to jail
160
00:10:58,277 --> 00:11:00,905
I'm putting my love to jail
161
00:11:01,013 --> 00:11:04,813
Tomorrow morning
my love will be in jail
162
00:11:04,917 --> 00:11:08,910
I don't understand you, my sweet.
What's the use of him if you put him in jail?
163
00:11:09,021 --> 00:11:11,421
Do you remember
when you were in love?
164
00:11:11,524 --> 00:11:13,754
If I think very hard, my sweet.
165
00:11:13,859 --> 00:11:17,124
Well, think very hard.
Was he unfaithful?
166
00:11:17,229 --> 00:11:19,356
Oh, I don't have to think hard.
167
00:11:19,465 --> 00:11:21,831
Every man is unfaithful.
168
00:11:21,934 --> 00:11:24,835
And when he was unfaithful,
did you want to lock him up?
169
00:11:24,937 --> 00:11:30,375
Lock him up? [ Gasps ]
Chains on his hands and feet and neck.
170
00:11:30,476 --> 00:11:32,410
You are right, my sweet.
171
00:11:32,511 --> 00:11:37,414
You're wrong there, Conchita, because if you
put chains on his hands and his legs and neck...
172
00:11:37,516 --> 00:11:39,916
he wouldn't be able
to embrace you.
173
00:11:40,019 --> 00:11:42,419
Are you going to see him
in jail then?
174
00:11:42,521 --> 00:11:44,751
Twice every day.
175
00:11:44,857 --> 00:11:47,325
I've been appointed
the visiting governor.
176
00:11:47,426 --> 00:11:50,293
He'll see no other woman but me.
177
00:11:50,396 --> 00:11:53,729
How clever you were
to buy up all his debt.
178
00:11:53,833 --> 00:11:55,801
[ Giggling ]
179
00:11:55,901 --> 00:11:58,062
- Master?
- Hmm?
180
00:11:58,170 --> 00:12:00,570
- Is it true you're really going to jail?
- Mmm.
181
00:12:00,673 --> 00:12:04,131
- Why don't you go and see the lady?
- 'Cause I hate her.
182
00:12:04,243 --> 00:12:07,508
During the year I was with her
she nagged me, watched me like a cat...
183
00:12:07,613 --> 00:12:09,513
and accused me of being unfaithful.
184
00:12:09,615 --> 00:12:13,142
- Were you?
- Yes, but she only guessed.
185
00:12:13,252 --> 00:12:15,152
- Master.
- Mmm?
186
00:12:15,254 --> 00:12:19,588
Aren't ladies pretty well all alike to you?
What have you got against this lady?
187
00:12:19,692 --> 00:12:21,683
I adore women.
188
00:12:21,794 --> 00:12:23,989
I never was able to resist women.
189
00:12:24,096 --> 00:12:27,998
But this is the one woman in the world that
I'm determined to resist with my last breath.
190
00:12:28,100 --> 00:12:31,001
- Why?
- That's my secret, Pedro.
191
00:12:32,671 --> 00:12:34,901
Do�a Dolores,
how did you discover we were here?
192
00:12:35,007 --> 00:12:38,568
How can I help discovering it when Don Juan
has climbed every balcony in Seville?
193
00:12:38,677 --> 00:12:41,646
Don Juan has not left the house
since we arrived yesterday evening.
194
00:12:41,747 --> 00:12:44,807
[ Laughs ] I know women
whose balconies he's climbed.
195
00:12:44,917 --> 00:12:47,818
I swear to you,
Don Juan has not left the house.
196
00:12:47,920 --> 00:12:50,821
You swear as easily as Don Juan,
Leporello.
197
00:12:50,923 --> 00:12:53,357
Do�a Dolores, do you really
want to send him to jail?
198
00:12:53,459 --> 00:12:57,987
Well, what else can I do when I'm in love with him
and he climbs every balcony in Seville?
199
00:12:58,097 --> 00:13:00,998
- Can't that be forgiven?
- You know it can't.
200
00:13:01,100 --> 00:13:03,500
He's only got to come
and ask me for the bills.
201
00:13:03,602 --> 00:13:06,002
Is it so difficult for him
to come and see me?
202
00:13:06,105 --> 00:13:08,505
He shall come and see you.
203
00:13:08,607 --> 00:13:11,007
- Don't you believe it?
- No.
204
00:13:11,110 --> 00:13:13,135
Do you think
he dislikes you so much?
205
00:13:14,613 --> 00:13:18,014
I think he's afraid
he may like me too much.
206
00:13:18,117 --> 00:13:21,109
But still, if he comes,
the bills will go into the fire.
207
00:13:21,220 --> 00:13:24,314
You're very generous, Do�a Dolores.
Thank you.
208
00:13:24,423 --> 00:13:28,325
You don't think, um, an accident
might happen to Don Juan?
209
00:13:28,427 --> 00:13:31,794
- No. I'll take good care of him.
- Well, you take very good care of him.
210
00:13:31,897 --> 00:13:34,422
Balcony climbing
is a dangerous sport.
211
00:13:34,533 --> 00:13:36,763
I'll be waiting all night.
212
00:14:08,334 --> 00:14:10,268
You followed us again.
213
00:14:10,369 --> 00:14:12,064
I must see Don Juan.
214
00:14:12,171 --> 00:14:15,368
- Why do you want to see Don Juan?
- Well, I-I want to be like him.
215
00:14:15,474 --> 00:14:18,932
- You dress like him.
- Yes. I do everything like him.
216
00:14:19,044 --> 00:14:22,502
- Well, what do you want with him?
- The last trick. The last turn.
217
00:14:22,615 --> 00:14:24,515
The real victory.
218
00:14:24,617 --> 00:14:27,085
The mastery of women.
219
00:14:27,186 --> 00:14:29,086
I don't know how it's done...
220
00:14:29,188 --> 00:14:33,454
and until I do it's no use for me to go around
climbing balconies and kissing women.
221
00:14:33,559 --> 00:14:35,459
- Climbing balconies?
- Mmm.
222
00:14:35,561 --> 00:14:38,189
- Where were you last night?
- Oh, I had a grand time.
223
00:14:38,297 --> 00:14:41,926
- I climbed nearly every balcony in Seville.
- I see.
224
00:14:42,034 --> 00:14:43,934
- Don Juan would like to see you.
- Would he?
225
00:14:44,036 --> 00:14:46,664
- Very much. Wait here, will you?
- Certainly. Oh...
226
00:14:48,540 --> 00:14:53,705
Is it true he had 857 affairs
in three years?
227
00:14:53,812 --> 00:14:56,610
To be exact, 903.
228
00:15:06,392 --> 00:15:08,724
- What have you got there?
- Nothing.
229
00:15:08,827 --> 00:15:11,887
How many times have I told you
not to eat anything starchy?
230
00:15:11,997 --> 00:15:14,329
I think it's disgusting
I can't eat what I want.
231
00:15:14,433 --> 00:15:16,333
Isn't your figure your only asset?
232
00:15:16,435 --> 00:15:18,335
There must be a lot of women
that like fat men.
233
00:15:18,437 --> 00:15:20,064
Yes, rich, fat men.
234
00:15:20,172 --> 00:15:22,140
I'll sack the cook.
235
00:15:46,966 --> 00:15:49,867
- What do you mean by sending this up?
- Oh, he begged me so hard to.
236
00:15:49,969 --> 00:15:52,494
- I hadn't the heart to refuse him.
- Very well. You're sacked.
237
00:15:52,604 --> 00:15:56,836
Sacked? Why, who's master here,
Don Juan or you?
238
00:15:56,942 --> 00:16:00,002
I am! I look after his figure, his finances,
his fame and his future.
239
00:16:00,112 --> 00:16:01,602
- Get out.
- No.
240
00:16:01,714 --> 00:16:04,615
- No, no, se�ora, you can't come in.
- Oh, yes. Just for 10 minutes.
241
00:16:04,717 --> 00:16:07,117
- No, no, you mustn't.
- You can't come in.
242
00:16:07,219 --> 00:16:10,188
- [ Leporello ] Ricardo! Pedro!
- Coming!
243
00:16:18,263 --> 00:16:20,163
Throw this man out.
244
00:16:20,265 --> 00:16:23,701
Oh, forgive me, sir.
It shall not occur again.
245
00:16:23,802 --> 00:16:25,702
I have a large family.
246
00:16:25,804 --> 00:16:29,865
Hmm. Well, I have a soft heart.
In the future, no starch.
247
00:16:29,975 --> 00:16:33,411
- Remember, you are cook to Don Juan.
- Very well, sir.
248
00:16:42,087 --> 00:16:44,055
Who are you?
249
00:16:45,190 --> 00:16:48,523
- What are you doing?
- Let me look.
250
00:16:50,496 --> 00:16:52,396
Thank you.
251
00:16:52,498 --> 00:16:55,695
I won't disturb you anymore.
Forgive me, Don Juan.
252
00:16:57,069 --> 00:16:59,037
Oh, no. Stop!
253
00:17:02,641 --> 00:17:06,236
- What did you come here for?
- All the women in Spain are dreaming about you.
254
00:17:06,345 --> 00:17:08,245
I had to see you.
255
00:17:08,347 --> 00:17:10,645
Well, now you have seen me.
256
00:17:10,749 --> 00:17:13,149
You're not disappointed?
257
00:17:13,252 --> 00:17:15,914
You're even more wonderful
than I imagined.
258
00:17:22,428 --> 00:17:25,329
Are you married? Happily?
259
00:17:25,431 --> 00:17:29,197
- Who is happily married nowadays?
- Oh, he neglects you!
260
00:17:29,301 --> 00:17:31,462
Mm-hmm.
261
00:17:31,570 --> 00:17:34,437
To neglect
such a glorious creature...
262
00:17:34,540 --> 00:17:36,440
Oh, you're joking.
263
00:17:36,542 --> 00:17:39,739
[ Gasps ]
No, no, I only wanted to see you.
264
00:17:45,784 --> 00:17:47,775
Ecstasy.
265
00:17:47,886 --> 00:17:50,650
Who could resist you, Don Juan?
266
00:17:50,756 --> 00:17:53,224
- I found out how we were discovered.
- Dolores.
267
00:17:53,325 --> 00:17:56,226
No, not at all. There's a young man downstairs
who has taken your place.
268
00:17:56,328 --> 00:17:58,228
Oh, nobody can take my place.
269
00:17:58,330 --> 00:18:00,389
Last night he gave
such a good imitation of you...
270
00:18:00,499 --> 00:18:02,399
that everyone is satisfied
you're in Seville.
271
00:18:02,501 --> 00:18:05,334
- What did he do?
- Climbed balconies, kissed women, seduced wives.
272
00:18:05,437 --> 00:18:08,270
Did everything you can do
and was a great success.
273
00:18:08,373 --> 00:18:10,341
Now you'd better go.
274
00:18:12,144 --> 00:18:14,044
Tonight, then?
275
00:18:14,146 --> 00:18:16,114
Tonight.
276
00:18:16,215 --> 00:18:18,445
- Did they think it was me?
- They did.
277
00:18:18,550 --> 00:18:21,018
Well, there's only gonna be
one Don Juan in this world.
278
00:18:38,437 --> 00:18:40,405
[ Leporello ]
He's gone!
279
00:18:47,579 --> 00:18:50,776
- Look! He's taken your diary!
- I'll find him and I'll kill him!
280
00:18:50,883 --> 00:18:52,976
[ Knocking ]
281
00:18:53,085 --> 00:18:55,849
- [ Knocking Continues ]
- [ Man ] Let me in!
282
00:18:55,954 --> 00:18:58,889
- You can't come in!
- [ Men Arguing ]
283
00:18:58,991 --> 00:19:01,960
- You can't get in!
- I'll kill him! I'll kill him!
284
00:19:02,060 --> 00:19:05,029
- Who do you want to kill?
- That scoundrel Don Juan!
285
00:19:07,399 --> 00:19:10,493
- Don Juan? Why?
- He made love to my wife.
286
00:19:10,602 --> 00:19:12,866
- When?
- Last night.
287
00:19:12,971 --> 00:19:15,496
Last night?
288
00:19:15,607 --> 00:19:17,507
Last night.
289
00:19:17,609 --> 00:19:19,770
I am Don Juan.
Come on!
290
00:19:19,878 --> 00:19:21,778
- What?
- Yes... Oh.
291
00:19:21,880 --> 00:19:24,144
I beg your pardon.
Is your wife charming?
292
00:19:24,249 --> 00:19:26,217
- She is lovely.
- Lovely.
293
00:19:26,318 --> 00:19:28,286
Thanks very much.
Come on!
294
00:19:29,521 --> 00:19:31,489
- [ Gasps ]
- [ Don Juan Laughing ]
295
00:19:33,692 --> 00:19:37,093
Lovely? When did you tell her
that she was lovely?
296
00:19:37,196 --> 00:19:40,359
When did you send her
a basket of flowers?
297
00:19:40,465 --> 00:19:44,595
When did you whisper words
that sent shivers up and down her spine?
298
00:19:44,703 --> 00:19:48,002
Not for years.
Because you were married.
299
00:19:48,106 --> 00:19:52,167
You just owned her,
like a monkey, a fiddle...
300
00:19:52,277 --> 00:19:56,179
so that a miserable bungler
could come and take her away from you.
301
00:19:56,281 --> 00:19:59,512
Why should a lovely wife
be faithful to you?
302
00:19:59,618 --> 00:20:02,781
Clown. Yokel!
303
00:20:02,888 --> 00:20:06,051
Boob! Husband!
304
00:20:07,492 --> 00:20:10,086
How long have you been married?
305
00:20:10,195 --> 00:20:13,255
- Six years.
- Six years.
306
00:20:13,365 --> 00:20:17,062
- When did you tell her that she was lovely?
- Every day.
307
00:20:19,638 --> 00:20:22,300
When did you send her
a basket of flowers?
308
00:20:22,407 --> 00:20:24,068
Every day!
309
00:20:26,678 --> 00:20:29,238
Are you... romantic?
310
00:20:29,348 --> 00:20:31,976
Every day!
311
00:20:33,018 --> 00:20:36,419
Oh. Kick him out.
He's a bore.
312
00:20:40,325 --> 00:20:43,692
Your impersonator
must have been very busy last night.
313
00:20:43,795 --> 00:20:45,695
I wonder why he ran away.
314
00:20:45,797 --> 00:20:48,561
I'll find him and I'll kill him.
315
00:20:51,837 --> 00:20:53,737
- Pepita!
- Hmm?
316
00:20:53,839 --> 00:20:57,104
We are sold out, and everybody hopes
that Don Juan will come to visit you.
317
00:20:57,209 --> 00:20:59,404
- And over there?
- At the Black Cat?
318
00:20:59,511 --> 00:21:01,138
- Mm-hmm.
- Empty!
319
00:21:08,020 --> 00:21:09,715
- Come along, darling. Hurry up!
- [ Pepita Giggling ]
320
00:21:09,821 --> 00:21:11,448
[ Castanets Clicking ]
321
00:21:11,556 --> 00:21:15,856
- [ Cheering ]
- Pepita! Pepita! Pepita!
322
00:21:19,131 --> 00:21:22,100
[ Flamenco ]
323
00:21:22,200 --> 00:21:25,169
[ Castanets Clicking ]
324
00:21:38,884 --> 00:21:40,852
- Full?
- No. Empty.
325
00:21:40,952 --> 00:21:43,853
They've all gone over
to the Golden Pheasant to see Pepita.
326
00:21:43,955 --> 00:21:46,685
- Pepita? That old battle horse?
- Old?
327
00:21:46,792 --> 00:21:50,353
Twenty-six at least.
I'm 19, and I can dance. She can't.
328
00:21:50,462 --> 00:21:52,987
No, but Don Juan kissed her
yesterday afternoon.
329
00:21:53,098 --> 00:21:57,000
Don Juan! Even his kiss
can't make her a good dancer.
330
00:21:57,102 --> 00:21:59,866
No, perhaps not.
But what publicity!
331
00:21:59,971 --> 00:22:04,874
Well, if Spain doesn't know anymore
what good dancing is, then... then...
332
00:22:04,976 --> 00:22:06,876
Then what?
333
00:22:06,978 --> 00:22:10,072
Then... Then it's no wonder that our fleet
was beaten by the English.
334
00:22:10,182 --> 00:22:13,640
Oh, you can't argue with the public.
They expect Don Juan at the Golden Pheasant.
335
00:22:13,752 --> 00:22:16,653
Don Juan! The man with
the worst taste in Spain!
336
00:22:16,755 --> 00:22:18,347
- Worst?
- The worst!
337
00:22:18,457 --> 00:22:21,358
Well, if you want my opinion,
you'll get ready for your turn.
338
00:22:21,460 --> 00:22:24,361
And if you want my opinion,
I refuse to dance to an empty house.
339
00:22:24,463 --> 00:22:27,364
And if you want my opinion,
you'll get the sack if you don't!
340
00:22:27,466 --> 00:22:29,491
[ Gasps, Sighs ]
341
00:22:33,839 --> 00:22:35,739
Here I am, darling.
342
00:22:35,841 --> 00:22:38,332
How wonderful of you, Don Juan.
343
00:22:38,443 --> 00:22:40,411
Yes.
344
00:22:44,950 --> 00:22:46,850
Oh! Are you hurt?
345
00:22:46,952 --> 00:22:49,250
No.
No, it's nothing at all, really.
346
00:22:59,898 --> 00:23:03,561
- Well, he can't be here. The place is empty.
- Let's sit down. I'm tired out.
347
00:23:05,170 --> 00:23:07,138
Good evening, gentlemen.
348
00:23:09,341 --> 00:23:11,241
Bring a bottle of Hereth.
349
00:23:11,343 --> 00:23:14,073
- [ Sobbing ]
- Anto�ita! Anto�ita!
350
00:23:14,179 --> 00:23:16,238
- Don Juan is here!
- Don Juan?
351
00:23:16,348 --> 00:23:18,441
- Don Juan!
- No! It isn't true!
352
00:23:18,550 --> 00:23:21,610
Oh, I knew he'd come!
I knew he wouldn't go and see Pepita!
353
00:23:21,720 --> 00:23:23,620
[ Both Laughing ]
354
00:23:23,722 --> 00:23:27,783
- Go tell the orchestra to get ready.
- Oh, hurry! Hurry!
355
00:23:29,060 --> 00:23:31,187
- Oh, let's go.
- No.
356
00:23:31,296 --> 00:23:33,159
It's easy enough for you
to run about all night.
357
00:23:33,160 --> 00:23:35,289
You'll have two solid years
rest in a nice, quiet jail.
358
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
- Jail? Didn't you settle that?
- Only you can do that.
359
00:23:37,903 --> 00:23:40,064
- How?
- By going to see Do�a Dolores.
360
00:23:40,172 --> 00:23:42,072
- She's waiting for you.
- No!
361
00:23:47,179 --> 00:23:49,147
Yes.
362
00:23:58,557 --> 00:24:01,583
Right. Two years, a young masquerader
will have a marvelous time.
363
00:24:01,693 --> 00:24:04,594
- [ Crowd Murmuring, Chattering ]
- All right, I'll go see her.
364
00:24:05,730 --> 00:24:08,699
[ Castanets Clicking ]
365
00:24:12,604 --> 00:24:14,834
Please make me dance well.
366
00:24:17,242 --> 00:24:20,268
[ Orchestra ]
367
00:24:20,378 --> 00:24:22,778
[ Applause]
368
00:24:22,881 --> 00:24:25,543
[ Leporello ]
I'm ready. Let's go.
369
00:24:25,650 --> 00:24:28,619
[ Continues ]
370
00:24:39,731 --> 00:24:42,359
Let's go, I tell you.
She's waiting for you.
371
00:24:45,237 --> 00:24:47,364
Can't you sit still a second?
372
00:24:50,842 --> 00:24:53,811
[ Continues ]
373
00:25:41,159 --> 00:25:43,059
- [ Stops ]
- [ Applause, Cheering ]
374
00:25:43,161 --> 00:25:45,789
- A lovely little girl.
- She'll look awful by daylight.
375
00:25:45,897 --> 00:25:48,058
Who wants to see her by daylight?
376
00:25:48,166 --> 00:25:51,624
[ Resumes ]
377
00:26:15,760 --> 00:26:18,729
- [ Stops ]
- [ Applause]
378
00:26:26,404 --> 00:26:28,736
She is indeed a lovely dancer, sir.
379
00:26:28,840 --> 00:26:32,435
She would be highly honored if you'll
visit her in her dressing room for a minute.
380
00:26:32,544 --> 00:26:34,637
No, no. You can't go. There isn't time.
You're late already.
381
00:26:34,746 --> 00:26:37,647
- Just for a second.
- Ah, you're hopeless.
382
00:26:37,749 --> 00:26:40,309
- Thank you very much.
- Thank you very much, sir.
383
00:26:40,418 --> 00:26:43,353
- I'll be back in a minute.
- "A minute."
384
00:26:53,565 --> 00:26:56,193
What divine hair.
385
00:26:58,770 --> 00:27:02,228
And those two lovely stars...
386
00:27:02,340 --> 00:27:06,606
just a little frightened,
gazing at me.
387
00:27:08,880 --> 00:27:10,848
You baffle me.
388
00:27:13,251 --> 00:27:16,982
Once again
I'm just a frightened child.
389
00:27:17,088 --> 00:27:20,922
Oh, I could kill you
for being so attractive.
390
00:27:24,029 --> 00:27:26,327
What a fool I was.
What a fool.
391
00:27:26,431 --> 00:27:28,331
Why, darling?
392
00:27:28,433 --> 00:27:30,924
I thought I could resist you.
393
00:27:31,036 --> 00:27:32,936
Can you?
394
00:27:33,038 --> 00:27:35,006
No woman could.
395
00:27:38,143 --> 00:27:40,077
Oh, why did you kiss that girl?
396
00:27:40,178 --> 00:27:42,078
- What girl?
- Pepita.
397
00:27:42,180 --> 00:27:44,080
At the Golden Pheasant
yesterday evening.
398
00:27:44,182 --> 00:27:46,582
Oh. Yesterday evening.
399
00:27:46,685 --> 00:27:48,585
I didn't kiss her.
400
00:27:48,687 --> 00:27:50,848
Can you swear that?
401
00:27:50,955 --> 00:27:54,516
In this case,
with the easiest conscience.
402
00:27:55,827 --> 00:27:58,261
Juarez!
403
00:27:58,363 --> 00:28:00,263
- Juarez!
- Yes?
404
00:28:00,365 --> 00:28:02,390
- He never kissed Pepita! He never kissed her!
- What?
405
00:28:02,500 --> 00:28:05,469
The liars!
I'll go and tell everybody!
406
00:28:12,444 --> 00:28:14,412
So he wouldn't come.
407
00:28:15,447 --> 00:28:18,348
Ah. An accident.
408
00:28:18,450 --> 00:28:23,080
I'm afraid so. He's, uh... He's sprained the...
He has to stay in bed.
409
00:28:23,188 --> 00:28:25,179
Ohh!
410
00:28:28,460 --> 00:28:31,554
Do�a Dolores,
do you want to make him hate you?
411
00:28:31,663 --> 00:28:34,223
I'd rather he hated me
than forgot me.
412
00:28:34,332 --> 00:28:36,732
If he hates me,
at least he has to think about me.
413
00:28:36,835 --> 00:28:39,804
- You want to punish him. Don't you love him?
- Yes, I do.
414
00:28:39,904 --> 00:28:43,863
But I gave him a choice...
love or the law.
415
00:28:43,975 --> 00:28:46,944
Aren't you afraid
you may lose him entirely?
416
00:28:48,046 --> 00:28:50,844
Yes, I might.
417
00:28:52,517 --> 00:28:54,485
But I don't think so.
418
00:28:55,587 --> 00:28:59,853
If a man flees so desperately
from a woman...
419
00:28:59,958 --> 00:29:02,222
he must be desperately afraid of her.
420
00:29:02,327 --> 00:29:04,261
I'll compel him to see me.
421
00:29:04,362 --> 00:29:07,160
And if he sees you
and remains the same?
422
00:29:09,067 --> 00:29:11,331
Then I'll give him up...
423
00:29:11,436 --> 00:29:16,396
and he can have his bills and his freedom
and all the women in the world.
424
00:29:16,508 --> 00:29:18,533
But he'll never see me again.
425
00:29:20,812 --> 00:29:23,440
But that remains to be seen.
426
00:29:23,548 --> 00:29:29,043
Oh, that kiss of yours this morning
was the greatest event in my drab life.
427
00:29:29,154 --> 00:29:32,317
But I know that for you
I'm just one woman in a thousand...
428
00:29:32,423 --> 00:29:34,323
just one more victim.
429
00:29:34,425 --> 00:29:37,121
You're the only woman
in the world for me.
430
00:29:37,228 --> 00:29:39,128
- You really mean it?
- Yes.
431
00:29:39,230 --> 00:29:41,425
Oh, Don Juan.
432
00:29:42,767 --> 00:29:45,201
Oh, Don Juan!
433
00:29:45,303 --> 00:29:48,101
- Good night, little one.
- Oh, wait.
434
00:29:48,206 --> 00:29:51,266
Wait and say that I'm not just
one of a thousand women for you.
435
00:29:51,376 --> 00:29:54,675
- Oh, no, no, no, no.
- Do I really mean something to you?
436
00:29:54,779 --> 00:29:56,679
Well, certainly!
437
00:29:56,781 --> 00:30:00,182
Am I the one whose kiss you've been seeking
on a thousand women's lips?
438
00:30:00,285 --> 00:30:03,015
- Why, of course.
- I am the one? The only one?
439
00:30:03,121 --> 00:30:05,021
Of course!
440
00:30:05,123 --> 00:30:07,182
Oh, Don Juan, thank you.
441
00:30:07,292 --> 00:30:10,022
I've never really lived
until this moment.
442
00:30:10,128 --> 00:30:13,097
Well, that's splendid.
Now, good night, little one.
443
00:30:21,639 --> 00:30:24,733
4:00, and at 8:00 jail.
444
00:30:24,843 --> 00:30:27,744
Or we go to France
as soon as he arrives.
445
00:30:27,846 --> 00:30:29,939
- Will he consent?
- No, he'll never consent.
446
00:30:30,048 --> 00:30:32,016
But he'll go all the same.
447
00:30:34,619 --> 00:30:36,587
Three miles to walk.
448
00:30:38,623 --> 00:30:41,922
And the question I ask myself is...
449
00:30:42,026 --> 00:30:44,722
are women worth it?
450
00:30:50,368 --> 00:30:52,768
Hey there!
451
00:30:52,871 --> 00:30:55,772
You may not know it,
but you've been sent from heaven.
452
00:30:55,874 --> 00:30:57,865
You take me to my house
and this is yours.
453
00:30:57,976 --> 00:31:02,504
- But my cart is full of cabbages, se�or.
- Good. This is the first time I ever liked them.
454
00:31:07,252 --> 00:31:09,049
Ah!
455
00:31:09,153 --> 00:31:12,589
[ Screams ]
My husband! Alfredo, I'm innocent!
456
00:31:12,690 --> 00:31:16,353
I say, she told me
that you'd gone to the carnival.
457
00:31:16,461 --> 00:31:20,727
Don Juan, I know you'll kill me,
but I am an honorable man.
458
00:31:20,832 --> 00:31:24,734
For my wife's honor I must die,
or what would people say?
459
00:31:24,836 --> 00:31:27,566
- Please don't hurt him too much!
- No.
460
00:31:27,672 --> 00:31:30,368
Don Juan, are you ready?
461
00:31:31,476 --> 00:31:33,774
Oh, very well, if you insist.
462
00:31:33,878 --> 00:31:36,346
[ Sobbing ]
463
00:31:47,225 --> 00:31:49,352
Wake up, sir.
You're home.
464
00:31:50,528 --> 00:31:52,496
[ Don Juan Sighs ]
465
00:31:56,401 --> 00:31:59,302
- Are you married?
- Yes, sir.
466
00:31:59,404 --> 00:32:01,304
[ Yawns ]
467
00:32:01,406 --> 00:32:06,810
Well, I suppose it has its disadvantages,
but it saves a lot of walking.
468
00:32:06,911 --> 00:32:08,845
- Thank you, sir.
- Good night.
469
00:32:08,947 --> 00:32:11,074
Good night, sir.
470
00:32:31,703 --> 00:32:35,161
- What are you packing for?
- A gentleman has to dress, even in jail.
471
00:32:35,273 --> 00:32:37,332
And two years is a long time.
472
00:32:38,576 --> 00:32:40,942
I forgot it.
Did you see Dolores?
473
00:32:41,045 --> 00:32:42,945
- Yes.
- Is she angry?
474
00:32:43,047 --> 00:32:44,947
Yes.
475
00:32:45,049 --> 00:32:48,018
Well, you are an idiot. You don't know
how to talk to an angry woman.
476
00:32:48,119 --> 00:32:51,179
You are a genius, but you prefer
to prove it to another woman.
477
00:32:51,289 --> 00:32:54,190
Now, listen, everything's arranged.
The coach is at the door.
478
00:32:54,292 --> 00:32:57,318
Drive as fast as you can to the frontier
and I'll join you in Paris.
479
00:33:00,164 --> 00:33:02,064
[ Banging ]
480
00:33:02,166 --> 00:33:04,066
[ Officer]
Open the door!
481
00:33:04,168 --> 00:33:06,159
- [ Banging Continues ]
- Open the door!
482
00:33:06,270 --> 00:33:08,864
- [ Leporello ] Too late! The police!
- [ Don Juan ] Police?
483
00:33:10,675 --> 00:33:13,576
She said you wouldn't be arrested
till the morning.
484
00:33:13,678 --> 00:33:15,703
Well, what do you want
in the middle of the night?
485
00:33:15,813 --> 00:33:18,213
We had to disturb you, sir.
486
00:33:18,316 --> 00:33:20,876
I'm sorry to say
your master has been killed.
487
00:33:20,985 --> 00:33:25,217
- Our master?
- Don Juan. Isn't this his house?
488
00:33:26,524 --> 00:33:28,788
Yes, this is Don Juan's house.
489
00:33:28,893 --> 00:33:33,262
My name is Leporello. I'm his steward.
Tell me, what has happened to Don Juan?
490
00:33:33,364 --> 00:33:36,231
- Don Alfredo killed him.
- Don Alfredo?
491
00:33:37,268 --> 00:33:39,862
Well, how did Don Alfredo
recognize Don Juan?
492
00:33:39,971 --> 00:33:42,439
We found this in his pocket.
493
00:33:44,742 --> 00:33:46,642
It's his.
494
00:33:46,744 --> 00:33:50,305
Oh, this is too,
too terrible for words.
495
00:33:50,415 --> 00:33:52,315
There can be no doubt about it.
496
00:33:52,417 --> 00:33:55,215
Poor, poor Don Juan.
497
00:33:55,319 --> 00:33:57,219
[ Sniffles ]
498
00:33:57,321 --> 00:34:00,586
Oh, thank you. Thank you so much.
We'll look after his body.
499
00:34:00,691 --> 00:34:03,660
- Good night.
- [ All ] Good night!
500
00:34:05,897 --> 00:34:09,526
What's the idea? They really think
you are dead. I'll tell them.
501
00:34:09,634 --> 00:34:11,659
- Shut up!
- You'll have to deny it.
502
00:34:11,769 --> 00:34:14,670
Yes, in a month or two or six.
503
00:34:14,772 --> 00:34:17,832
Whenever I want to, whenever I have
money enough to pay my debts.
504
00:34:17,942 --> 00:34:20,308
[ Laughs ]
505
00:34:20,411 --> 00:34:23,812
Providence is against
a jealous woman.
506
00:34:23,915 --> 00:34:26,975
Providence favors a man
fighting for his freedom.
507
00:34:27,085 --> 00:34:29,076
How do you want to use your freedom?
508
00:34:29,187 --> 00:34:31,155
I want to rest...
509
00:34:31,255 --> 00:34:34,622
and lead a simple life
with simple people...
510
00:34:34,725 --> 00:34:37,592
not to be a celebrity for a while...
511
00:34:37,695 --> 00:34:42,325
to be unknown, no women, and alone...
512
00:34:42,433 --> 00:34:46,733
to eat what I like,
to do what I like.
513
00:34:46,838 --> 00:34:51,172
After all, there comes a time in a man's life
when he needs rest...
514
00:34:52,610 --> 00:34:55,170
and I'm going to have it.
515
00:34:55,279 --> 00:34:57,179
Oh...
516
00:34:57,281 --> 00:35:00,375
I'm so happy.
517
00:35:01,586 --> 00:35:03,554
And so sleepy.
518
00:35:05,356 --> 00:35:07,256
Good night, Leporello.
519
00:35:07,358 --> 00:35:10,327
And don't wake me
until it's time for my funeral.
520
00:35:11,662 --> 00:35:14,392
[ Bell Tolling ]
521
00:35:17,034 --> 00:35:19,662
[ Tolling Continues ]
522
00:35:19,770 --> 00:35:22,170
Don Juan!
523
00:35:22,273 --> 00:35:24,434
[ Tolling Continues ]
524
00:35:24,542 --> 00:35:27,568
Wake up.
It's time for your funeral.
525
00:35:35,319 --> 00:35:38,288
[ Chattering ]
526
00:36:32,476 --> 00:36:35,445
- Why are all these women in mourning?
- For you.
527
00:36:35,546 --> 00:36:38,515
- [ Tolling Continues ]
- [ Sobbing ]
528
00:36:41,786 --> 00:36:44,584
[ Women Sobbing ]
529
00:36:44,689 --> 00:36:47,522
[ Sobbing Continues ]
530
00:36:48,926 --> 00:36:51,827
Nonsense. I've never seen
one of them before in my life.
531
00:36:51,929 --> 00:36:54,193
- We must have come to the wrong funeral.
- Oh, no.
532
00:36:54,298 --> 00:36:57,267
[ Chattering, Shouting ]
533
00:37:01,205 --> 00:37:03,002
I tell you we have.
534
00:37:03,107 --> 00:37:04,938
Let us go and ask.
535
00:37:27,932 --> 00:37:30,833
Se�orita, did you ever meet Don Juan?
536
00:37:30,935 --> 00:37:32,835
Never. Not once.
537
00:37:32,937 --> 00:37:35,371
- [ Whispering ] What did I tell you?
- Then why are you in mourning?
538
00:37:35,473 --> 00:37:37,805
Because I never met him.
539
00:37:37,908 --> 00:37:39,808
[ Sobbing ]
540
00:37:39,910 --> 00:37:41,810
[ Laughs ]
It's amazing.
541
00:37:41,912 --> 00:37:45,313
I had no idea my own funeral
could be so delightful.
542
00:37:45,416 --> 00:37:47,907
It's certainly brought your career
to a happy end.
543
00:37:48,019 --> 00:37:49,919
End? Why end?
544
00:37:50,021 --> 00:37:51,921
Why not?
545
00:37:52,023 --> 00:37:54,423
Leave off while they still think of you
as you were.
546
00:37:54,525 --> 00:37:56,652
- Were?
- Ten years ago.
547
00:37:56,761 --> 00:37:59,321
Before these wrinkles,
these lines, these gray hairs.
548
00:37:59,430 --> 00:38:02,661
You'd spoil any party,
even a funeral.
549
00:38:02,767 --> 00:38:04,667
- Water, ladies?
- [ Sobbing Continues ]
550
00:38:04,769 --> 00:38:06,669
- [ Tolling Continues ]
- Nice, fresh water.
551
00:38:06,771 --> 00:38:08,500
Water.
552
00:38:15,946 --> 00:38:19,575
Excuse me, madame.
Did you ever see my poor friend Don Juan?
553
00:38:19,684 --> 00:38:24,212
No, sir, but I had hoped to see him
at my cousin's next month.
554
00:38:24,322 --> 00:38:26,347
And you, se�ora, did you know him?
555
00:38:27,558 --> 00:38:30,152
[ Leporello ]
You have no reason to be here then.
556
00:38:30,261 --> 00:38:32,786
I have a very good reason, sir.
557
00:38:32,897 --> 00:38:35,058
I've often dreamed of him.
558
00:38:37,668 --> 00:38:40,967
Simply amazing.
I never knew I was such a great fellow.
559
00:38:41,072 --> 00:38:42,972
[ Laughing ]
560
00:38:43,074 --> 00:38:45,565
[ Women Sobbing ]
561
00:38:45,676 --> 00:38:49,442
- Who's the fat fellow over there?
- Cardono, the playwright.
562
00:39:02,059 --> 00:39:05,517
[ Chattering, Shouting Continue ]
563
00:39:10,501 --> 00:39:13,402
No, no, no, my friend,
this is a great sight.
564
00:39:13,504 --> 00:39:15,768
Women and women and women!
565
00:39:15,873 --> 00:39:18,501
The eternal hunger of women for love.
566
00:39:18,609 --> 00:39:21,908
Every woman must have a sense of gratitude
for the man who brought love...
567
00:39:22,012 --> 00:39:23,912
to so many of her sisters.
568
00:39:24,014 --> 00:39:26,847
What would you say, then, was the cause
of Don Juan's great success?
569
00:39:26,951 --> 00:39:29,715
- First, dull husbands.
- [ Laughs ] Second?
570
00:39:29,820 --> 00:39:32,118
A careful avoidance
of all intelligent women.
571
00:39:32,223 --> 00:39:35,386
[ Laughing ] I must write a play
about him one of these days.
572
00:39:35,493 --> 00:39:38,223
Do you want me to collect all the details
of his romantic life?
573
00:39:38,329 --> 00:39:40,229
Romantic?
What was there romantic...
574
00:39:40,331 --> 00:39:42,765
in spending his life telling women
they are everything they are not?
575
00:39:44,869 --> 00:39:46,996
Only fools have the time
to be great lovers.
576
00:39:47,104 --> 00:39:50,267
Well, in all events I hope you have
one good thing to say in favor of women.
577
00:39:50,374 --> 00:39:54,037
One... In most cases it is the man
who has to walk home.
578
00:39:54,145 --> 00:39:56,375
[ Laughing ]
579
00:39:56,480 --> 00:39:59,108
Look!
Anto�ita, the dancer!
580
00:39:59,216 --> 00:40:01,184
[ Whispering ]
581
00:40:08,759 --> 00:40:11,227
- [ Sighs ]
- Oh, Anto�ita.
582
00:40:11,328 --> 00:40:13,796
Courage.
Be brave, little one.
583
00:40:13,898 --> 00:40:15,798
[ Speaking, Indistinct ]
584
00:40:15,900 --> 00:40:18,300
[ Sobbing ]
585
00:40:19,503 --> 00:40:21,562
Oh, don't say a word.
586
00:40:21,672 --> 00:40:23,572
I want to die.
587
00:40:23,674 --> 00:40:25,699
[ Woman ]
Be brave, little one.
588
00:40:34,919 --> 00:40:38,286
This has been the greatest day of my life,
but there'll be one even greater.
589
00:40:38,389 --> 00:40:40,789
- When?
- When I come back.
590
00:40:40,891 --> 00:40:44,657
If women grieve so at my funeral, can you
imagine what's going to happen when I return?
591
00:40:44,762 --> 00:40:48,027
[ Laughs ]
Good-bye, Leporello.
592
00:40:51,836 --> 00:40:54,304
[ Chattering, Shouting Continue ]
593
00:40:55,339 --> 00:40:58,308
[ Women Sobbing ]
594
00:41:05,850 --> 00:41:08,785
[ Crowd Murmuring ]
595
00:41:08,886 --> 00:41:11,047
- What right have you got to be here?
- Same as you!
596
00:41:11,155 --> 00:41:13,589
Nobody asked you! He never kissed you!
It was an impudent lie!
597
00:41:13,691 --> 00:41:16,592
Yes, 'twas a lie. Don Juan told me so himself.
It was only publicity.
598
00:41:16,694 --> 00:41:20,027
- He did not!
- And who are you to give orders here?
599
00:41:20,130 --> 00:41:24,294
Who am I? Don Juan said I was the girl whose kiss
he'd been seeking on a thousand women's lips.
600
00:41:24,401 --> 00:41:27,302
I was the only one. He'd never loved
anybody else in his life but me.
601
00:41:27,404 --> 00:41:30,635
[ Laughs ] He loved you so much that
he went straight from you to another woman?
602
00:41:30,741 --> 00:41:33,073
- Oh! That was a previous engagement.
- But that's why they killed him.
603
00:41:33,177 --> 00:41:35,077
That's why they killed him...
because he loved me!
604
00:41:35,179 --> 00:41:38,239
He said, "Good night, Anto�ita.
I'll tell her if I have to die for it."
605
00:41:38,349 --> 00:41:41,045
He loved me
and loathed old women like you.
606
00:41:41,151 --> 00:41:42,083
- Cat!
- Cow!
607
00:41:42,186 --> 00:41:43,118
- Snake!
- Pig!
608
00:41:43,220 --> 00:41:44,152
- Toad!
- Weasel!
609
00:41:44,255 --> 00:41:45,187
- Worm!
- [ Screams ]
610
00:41:45,289 --> 00:41:47,280
- [ Crowd Laughing ]
- Oh, no, no, no, no!
611
00:41:47,391 --> 00:41:50,360
[ Crowd Laughing, Chattering ]
612
00:42:03,274 --> 00:42:06,243
[ Laughing Continues ]
613
00:42:08,846 --> 00:42:11,314
[ Tolling Continues ]
614
00:42:13,918 --> 00:42:16,614
So, the funeral is over...
615
00:42:16,720 --> 00:42:21,851
and he's gone in a blaze of glory,
rejoicing in his liberty.
616
00:42:23,794 --> 00:42:27,127
- All right.
- I don't understand you, Do�a Dolores.
617
00:42:27,231 --> 00:42:30,758
- What's your scheme?
- Me? I have no scheme.
618
00:42:30,868 --> 00:42:33,530
- What's your idea?
- I have no idea.
619
00:42:33,637 --> 00:42:35,537
Except...
620
00:42:35,639 --> 00:42:38,039
a woman must realize
there are times...
621
00:42:38,142 --> 00:42:41,043
when she's got to give a man
all the rope he wants.
622
00:42:41,145 --> 00:42:44,603
- You might lose him for good.
- Or win him for good.
623
00:42:44,715 --> 00:42:46,478
No other woman
would have let him go.
624
00:42:46,584 --> 00:42:49,144
No other woman understands him.
625
00:42:49,253 --> 00:42:54,691
How should they after just having a week
or a day out of his life?
626
00:42:54,792 --> 00:42:57,226
I had over a year.
627
00:42:57,328 --> 00:43:01,196
What could you know about him
that thousands of other women don't?
628
00:43:01,298 --> 00:43:06,531
Tell me, has Don Juan
been very tired lately?
629
00:43:06,637 --> 00:43:08,332
How did you know?
630
00:43:08,439 --> 00:43:10,669
[ Chuckles ]
631
00:43:10,774 --> 00:43:14,335
No great lover has any secrets
from a woman after a year.
632
00:43:14,445 --> 00:43:17,505
Do�a Dolores,
you're bound to win.
633
00:43:17,615 --> 00:43:19,583
I might.
634
00:43:19,683 --> 00:43:21,583
But now I must wait.
635
00:43:21,685 --> 00:43:25,246
He'll soon be tired of being tired.
636
00:43:27,124 --> 00:43:30,093
[ Chattering ]
637
00:43:59,657 --> 00:44:02,751
- Is Captain Mariano's breakfast ready?
- Here it is.
638
00:44:02,860 --> 00:44:05,351
Beef for the blood,
fish for the brain...
639
00:44:05,462 --> 00:44:09,626
and a dash of garlic
for the imagination.
640
00:44:09,733 --> 00:44:11,667
[ Chuckles ]
641
00:44:11,769 --> 00:44:15,967
[ Singsongy ]
Captain Mariano!
642
00:44:16,073 --> 00:44:18,234
[ Singsongy ]
Coming.
643
00:44:18,342 --> 00:44:20,435
[ Singsongy ]
Breakfast is ready.
644
00:44:20,544 --> 00:44:22,876
Good.
645
00:44:22,980 --> 00:44:26,541
Oh, I've had marvelous sleep.
646
00:44:26,650 --> 00:44:29,050
What a glorious day.
647
00:44:30,087 --> 00:44:32,021
You look wonderful.
648
00:44:32,122 --> 00:44:34,113
- Thank you.
- You do too.
649
00:44:34,224 --> 00:44:35,657
You look wonderful.
650
00:44:35,759 --> 00:44:38,455
[ Woman ]
Oh, se�or. [ Chuckles ]
651
00:44:38,562 --> 00:44:40,723
Now there is a gentleman.
652
00:44:45,836 --> 00:44:48,236
You look awful.
Why so gloomy?
653
00:44:48,338 --> 00:44:51,603
Who wouldn't look gloomy
after six months in this hole?
654
00:44:51,709 --> 00:44:54,576
- What a place for Don Juan.
- Quiet, you fool!
655
00:44:57,347 --> 00:44:59,281
All right.
656
00:44:59,383 --> 00:45:02,841
- For Captain Mariano.
- Ah. Captain Mariano.
657
00:45:02,953 --> 00:45:05,786
Retired from active service.
658
00:45:05,889 --> 00:45:08,687
The Private Life of Don Juan, ladies.
659
00:45:08,792 --> 00:45:11,818
Two centavos.
The Private Life of Don Juan.
660
00:45:14,364 --> 00:45:15,763
- Ooh.
- Oh, I must have one.
661
00:45:15,866 --> 00:45:17,766
The greatest lover who ever lived.
662
00:45:17,868 --> 00:45:21,201
- What's that?
- [ Man ] All the secrets of his love life .
663
00:45:21,305 --> 00:45:23,364
The number of his love affairs.
Thank you, se�ora.
664
00:45:23,474 --> 00:45:27,171
The story of his lamentable death,
killed by an outraged husband.
665
00:45:27,277 --> 00:45:29,711
They're selling a new book:
666
00:45:29,813 --> 00:45:31,781
The Private Life of Don Juan.
667
00:45:34,151 --> 00:45:36,119
- Go and fetch one for me.
- Yes, master.
668
00:45:36,220 --> 00:45:38,313
Ah.
669
00:45:38,422 --> 00:45:40,390
[ Crowd Chattering ]
670
00:45:54,037 --> 00:45:56,904
Is there a Captain, uh, Mariano living here?
671
00:45:57,007 --> 00:45:59,703
- Yes, sir. Certainly, sir.
- Where can I find him?
672
00:45:59,810 --> 00:46:02,210
Captain Mariano is having
his breakfast, sir.
673
00:46:02,312 --> 00:46:04,280
Breakfast?
But it's afternoon.
674
00:46:04,381 --> 00:46:06,906
Captain Mariano is not
what you call an early riser, sir.
675
00:46:07,017 --> 00:46:09,508
I always give him his lunch
and his breakfast in one.
676
00:46:09,620 --> 00:46:12,612
And I must say it's a pleasure to see
the way he appreciates his food.
677
00:46:12,723 --> 00:46:16,682
Mark you, it's quite right that he should, for
there's nothing he asks for that we don't give him.
678
00:46:16,794 --> 00:46:20,127
I always say that if you give a customer
what they like, they'll come back again.
679
00:46:20,230 --> 00:46:23,791
So, if you're the friend that he's expecting
and you'll just tell me your favorite dish...
680
00:46:23,901 --> 00:46:26,631
My favorite dish is
a middle-aged woman's tongue...
681
00:46:26,737 --> 00:46:30,833
cut out by the roots,
chopped very small and eaten raw!
682
00:46:31,942 --> 00:46:33,910
[ Gasps ]
683
00:46:41,285 --> 00:46:43,253
Hello, Leporello!
684
00:46:43,353 --> 00:46:45,321
Did you bring the money?
685
00:46:47,825 --> 00:46:49,759
Did you see this?
686
00:46:49,860 --> 00:46:52,454
See? In Seville they sold it
in 20,000 copies.
687
00:46:52,563 --> 00:46:54,463
- Have you read it?
- I have. It's all lies.
688
00:46:54,565 --> 00:46:56,556
They give all the details of everything
that never happened.
689
00:46:56,667 --> 00:47:00,535
You know these authors of private lives...
no life is private to them.
690
00:47:00,637 --> 00:47:03,765
- He thinks you're a hero and makes you a cad.
- You know the public.
691
00:47:03,874 --> 00:47:05,933
If he didn't think me a hero,
he wouldn't write it.
692
00:47:06,043 --> 00:47:08,273
And if he didn't make me a cad,
he couldn't sell it.
693
00:47:08,378 --> 00:47:12,041
- How long do you want to stay?
- Hmm. Until I feel rested.
694
00:47:12,149 --> 00:47:15,380
- When do you think you will feel rested?
- [ Chuckles ] I don't know.
695
00:47:15,485 --> 00:47:20,115
I've got to make up for 20 years
of hard service.
696
00:47:21,792 --> 00:47:24,761
[ Laughter]
697
00:47:27,331 --> 00:47:29,629
Master, the mistress says
that if you won't come...
698
00:47:29,733 --> 00:47:31,701
she will come.
699
00:47:31,802 --> 00:47:33,736
Tell her I'll come right away.
700
00:47:33,837 --> 00:47:36,203
- Good night, gentlemen all.
- Good night.
701
00:47:36,306 --> 00:47:38,274
[ All ]
Good night.
702
00:47:38,375 --> 00:47:42,277
Sentenced to marriage
for the term of his natural life.
703
00:47:42,379 --> 00:47:44,438
[ All Laughing ]
704
00:47:45,949 --> 00:47:50,010
- Hey, Alonso, you're not married.
- No, but I hope to be.
705
00:47:50,120 --> 00:47:52,315
Didn't you just see that poor chap?
706
00:47:52,422 --> 00:47:54,083
Oh, my girl's different.
707
00:47:54,191 --> 00:47:56,455
All girls are different.
All wives are alike.
708
00:47:56,560 --> 00:47:58,460
You lose your freedom.
709
00:47:58,562 --> 00:48:01,156
My girl's worth it.
710
00:48:03,033 --> 00:48:04,933
Marriage is like a beleaguered city.
711
00:48:05,035 --> 00:48:09,631
Those that are out want to get in.
Those that are in want to get out.
712
00:48:09,740 --> 00:48:11,935
[ Man ]
The Private Life of Don Juan.
713
00:48:12,042 --> 00:48:14,476
Hey. Give me one.
Give me one.
714
00:48:14,578 --> 00:48:16,978
- Two centavos.
- How much?
715
00:48:17,080 --> 00:48:19,446
- Two centavos.
- Oh, too much.
716
00:48:19,549 --> 00:48:22,382
Hmm.
You can have it for nothing.
717
00:48:22,486 --> 00:48:25,819
Oh, you are a one
for bargains, aren't you?
718
00:48:25,923 --> 00:48:28,289
Here. Here's your money.
719
00:48:41,405 --> 00:48:44,841
Gonzales, you're not going?
720
00:48:44,942 --> 00:48:46,842
Don't you want to play with me?
721
00:48:46,944 --> 00:48:49,777
I want to play with Teresita.
722
00:48:49,880 --> 00:48:51,848
Good night.
723
00:49:04,895 --> 00:49:07,159
[ Sighs ]
724
00:49:13,203 --> 00:49:15,171
[ Mouthing Words ]
725
00:49:52,109 --> 00:49:54,475
Well, what sort of a fella was he?
726
00:49:54,578 --> 00:49:56,876
I wish I could have taken
his morning chocolate to him.
727
00:49:56,980 --> 00:50:00,177
Oh, as good as that, eh?
What strikes you most about him?
728
00:50:00,283 --> 00:50:05,084
He seems to have given what they call
in references "great satisfaction."
729
00:50:05,188 --> 00:50:08,351
You know, there's something wrong with
nature to take a man like this from us.
730
00:50:08,458 --> 00:50:10,517
Well, if he'd lived,
you possibly wouldn't have met him.
731
00:50:10,627 --> 00:50:12,959
I would have hoped,
and that would have kept me going.
732
00:50:13,063 --> 00:50:15,327
If he lived...
733
00:50:15,432 --> 00:50:17,525
and if you met him?
734
00:50:19,202 --> 00:50:21,602
I would have hesitated...
735
00:50:21,705 --> 00:50:23,639
but it would only have been acting.
736
00:50:40,524 --> 00:50:42,424
What are you looking for?
737
00:50:42,526 --> 00:50:45,859
I was just wondering whether
I've ever seen a more...
738
00:50:46,963 --> 00:50:48,863
beautiful figure.
739
00:50:48,965 --> 00:50:51,456
- Have you?
- Yes.
740
00:50:51,568 --> 00:50:53,536
But only once.
741
00:50:53,637 --> 00:50:55,935
If you'd said you hadn't,
I had an answer for you.
742
00:50:56,039 --> 00:50:57,939
- Tell it to me.
- No, it's rude.
743
00:50:58,041 --> 00:51:00,271
- Tell it to me.
- No, not with the lights on.
744
00:51:00,377 --> 00:51:03,141
[ Laughs ]
745
00:51:05,582 --> 00:51:07,573
Don Juan would have liked you.
746
00:51:07,684 --> 00:51:09,618
What do you know about Don Juan?
747
00:51:10,654 --> 00:51:12,588
Oh, I knew him.
748
00:51:12,689 --> 00:51:16,125
Who? Don Juan? No!
What was he like? How did he look?
749
00:51:16,226 --> 00:51:19,855
Well, he... he wasn't, uh, unlike me.
750
00:51:19,963 --> 00:51:22,329
[ Laughing ]
751
00:51:28,805 --> 00:51:32,206
Oh, go on, Captain Mariano!
752
00:51:34,010 --> 00:51:36,478
He was exactly like me.
753
00:51:36,580 --> 00:51:38,548
And if I kiss you...
754
00:51:43,653 --> 00:51:45,712
my kiss is like Don Juan's.
755
00:51:45,822 --> 00:51:47,790
Well?
756
00:51:49,059 --> 00:51:50,959
" When he seized her hand...
757
00:51:51,061 --> 00:51:55,122
" it was as though a stream of hot lava
were running through her veins...
758
00:51:55,232 --> 00:51:57,132
" and when he kissed her...
759
00:51:57,234 --> 00:52:02,035
she felt a trembling delight
that swept away her senses."
760
00:52:02,139 --> 00:52:04,039
Well?
761
00:52:04,141 --> 00:52:07,008
Hot lava? No!
[ Scoffs ]
762
00:52:13,316 --> 00:52:16,410
I could kill you
for being so attractive.
763
00:52:16,520 --> 00:52:18,420
Don't stop. Say more.
764
00:52:18,522 --> 00:52:21,514
- Bring some wine up to my room.
- I can't. You bring some up to mine.
765
00:52:21,625 --> 00:52:24,253
- When?
- In about half an hour.
766
00:52:24,361 --> 00:52:26,591
Go now.
767
00:52:37,207 --> 00:52:39,266
Good night, Captain Mariano.
768
00:52:39,376 --> 00:52:41,867
Good night, Do�a Anna.
769
00:52:41,978 --> 00:52:46,574
- Oh, you look wonderful.
- Ah. Thank you, Captain Mariano.
770
00:52:49,085 --> 00:52:52,213
Rosita, you can close up
and go to bed.
771
00:53:01,231 --> 00:53:03,665
If you were mine
the rich man said
772
00:53:03,767 --> 00:53:06,167
With a golden spoon
you should be fed
773
00:53:06,269 --> 00:53:08,737
And you'd go to sleep
on a golden bed
774
00:53:08,838 --> 00:53:12,069
Until the sun came up
in the morning
775
00:53:13,510 --> 00:53:15,876
The rich man said
Then what have I
776
00:53:15,979 --> 00:53:18,675
That you could be attracted by
777
00:53:18,782 --> 00:53:21,717
The modest maid gave no reply
778
00:53:21,818 --> 00:53:25,219
Until the sun came up
in the morning
779
00:53:36,399 --> 00:53:38,799
What divine hair.
780
00:53:45,308 --> 00:53:47,401
And those two lovely stars...
781
00:53:47,510 --> 00:53:50,707
just a little frightened,
gazing at me.
782
00:53:50,814 --> 00:53:52,782
[ Chuckles ]
783
00:53:52,882 --> 00:53:55,214
You... You baffle me.
784
00:53:55,318 --> 00:53:58,515
Once again I'm just a helpless child.
785
00:54:01,524 --> 00:54:04,789
- I could kill you for being so attractive.
- [ Laughs ]
786
00:54:04,894 --> 00:54:06,953
Go on, Captain Mariano.
787
00:54:07,063 --> 00:54:10,430
You certainly know how to talk.
[ Chuckles ]
788
00:54:12,235 --> 00:54:15,466
There is nothing
that I wouldn't say or do for you.
789
00:54:15,572 --> 00:54:17,767
You mean it?
790
00:54:20,176 --> 00:54:22,872
Uh, something gold like this too much?
791
00:54:24,014 --> 00:54:25,914
What?
792
00:54:26,016 --> 00:54:28,007
There's a lovely pair
in the shop across the road...
793
00:54:28,118 --> 00:54:30,109
and they only cost five ducats.
794
00:54:30,220 --> 00:54:32,711
And the other girl
in the caf� has some.
795
00:54:39,462 --> 00:54:41,430
You'll get the earrings in the morning.
796
00:54:46,136 --> 00:54:48,036
- Rub harder.
- Good, master.
797
00:54:48,138 --> 00:54:51,403
We'll have it off in no time.
I'm so happy.
798
00:54:51,508 --> 00:54:55,000
And tell the cook I only want boiled fish
and stewed fruit for lunch.
799
00:54:55,111 --> 00:54:57,136
Bravo, master.
800
00:54:57,247 --> 00:54:59,841
- Get out my best clothes.
- Bravo, master.
801
00:54:59,949 --> 00:55:01,883
At 5:00 we run 10 miles.
802
00:55:01,985 --> 00:55:05,716
Bravo, master!
It's too wonderful.
803
00:55:07,791 --> 00:55:11,249
Here. Take those to Rosita.
804
00:55:11,361 --> 00:55:13,329
Yes, master.
805
00:55:14,831 --> 00:55:17,561
- Send Ricardo to dress me.
- Very good, master.
806
00:55:25,942 --> 00:55:28,001
Hi. Rosita.
807
00:55:28,111 --> 00:55:30,341
With Captain Mariano's compliments.
808
00:55:31,648 --> 00:55:34,173
Oh! Did they cost five ducats?
809
00:55:34,284 --> 00:55:37,276
- Six.
- Oh!
810
00:55:37,387 --> 00:55:39,287
My, oh, my.
811
00:55:39,389 --> 00:55:42,688
I've heard of men who wanted
something for nothing...
812
00:55:42,792 --> 00:55:45,727
and others who bargained
something for something...
813
00:55:45,829 --> 00:55:48,730
but a man that gives something
for nothing.
814
00:55:48,832 --> 00:55:51,665
For nothing?
815
00:55:51,768 --> 00:55:55,499
That a poor girl should get
something for nothing.
816
00:55:55,605 --> 00:55:58,938
Why, the end of the world
must be near.
817
00:56:19,295 --> 00:56:22,958
Ah. Leporello, have our things
packed immediately.
818
00:56:23,066 --> 00:56:25,034
This is a pleasant surprise indeed.
819
00:56:25,135 --> 00:56:28,263
Surprise? You didn't think I was going to spend
the rest of my life in this miserable inn.
820
00:56:33,810 --> 00:56:36,540
[ Crowd Murmuring ]
821
00:56:42,452 --> 00:56:44,647
Close it. Hurry. Hurry.
822
00:57:08,745 --> 00:57:11,714
- Pedro.
- Yes, master?
823
00:57:11,815 --> 00:57:14,648
- See that carriage?
- Yes, master.
824
00:57:14,751 --> 00:57:17,982
- Find out her name and address.
- Very good, master.
825
00:57:20,824 --> 00:57:23,486
Will you have your winter clothes
dispatched at once?
826
00:57:23,593 --> 00:57:24,458
No.
827
00:57:24,459 --> 00:57:27,052
You won't need your winter clothes.
Ricardo is, uh, packing them.
828
00:57:27,163 --> 00:57:30,860
- Unpack.
- Don't you want to leave?
829
00:57:30,967 --> 00:57:34,664
- No. We'll stay.
- You said you hated this place.
830
00:57:42,712 --> 00:57:45,180
I adore this place.
831
00:57:51,287 --> 00:57:54,279
Blackguard! Scoundrel!
832
00:57:56,392 --> 00:57:59,850
- Blackguard! Dog! Scoundrel!
- Here, here, here, here, here, here.
833
00:57:59,963 --> 00:58:03,899
Uh, this is my servant, sir,
and I'm most unhappy if he annoys you.
834
00:58:04,000 --> 00:58:06,468
You rascal.
You clumsy lout!
835
00:58:06,569 --> 00:58:09,231
How often have I told you
not to offend people?
836
00:58:09,339 --> 00:58:11,330
- Get out of here!
- Yes, master.
837
00:58:13,476 --> 00:58:17,207
I'm so sorry, sir.
Sir, I apologize.
838
00:58:17,313 --> 00:58:19,304
You are very kind indeed, sir.
839
00:58:19,415 --> 00:58:22,543
- I hope you will forgive me.
- Most certainly, sir.
840
00:58:22,652 --> 00:58:24,552
Good day, sir.
841
00:58:25,622 --> 00:58:27,590
Are you ready? Go.
842
00:58:39,235 --> 00:58:42,329
- What did she say?
- That you're marvelous, master.
843
00:58:42,438 --> 00:58:44,963
- Ah. What else?
- She sent you this.
844
00:58:47,043 --> 00:58:50,570
- Does she know who I am?
- No. Look. Here.
845
00:58:50,680 --> 00:58:54,480
Oh. "The Castle Montoro, west wing...
846
00:58:54,584 --> 00:58:57,314
second tower,
room on the top floor."
847
00:58:57,420 --> 00:58:59,388
Bravo, master!
848
00:59:14,637 --> 00:59:16,867
[ Whistles ]
849
01:00:09,158 --> 01:00:11,251
Thank you. Thank you.
850
01:00:11,361 --> 01:00:14,353
Thank me?
With such a reward.
851
01:00:15,898 --> 01:00:17,866
What divine hair.
852
01:00:21,938 --> 01:00:26,807
And those two lovely stars,
just a little frightened...
853
01:00:26,909 --> 01:00:29,343
gazing at me.
854
01:00:30,747 --> 01:00:32,647
Y-You baffle me.
855
01:00:34,384 --> 01:00:39,083
Once again I'm just a... frightened child.
856
01:00:40,723 --> 01:00:43,886
How divine.
Won't you come and sit down?
857
01:00:48,398 --> 01:00:51,925
You look and speak
just like my dear father did.
858
01:00:52,035 --> 01:00:54,936
He would have been
just about your age now...
859
01:00:55,038 --> 01:00:57,666
but he would never have
been able to climb up here.
860
01:00:57,774 --> 01:01:00,572
It's incredible at your age.
861
01:01:00,677 --> 01:01:02,042
[ Thunder Rumbles ]
862
01:01:03,146 --> 01:01:06,047
[ Gasps ]
My guardian keeps me here as a prisoner...
863
01:01:06,149 --> 01:01:08,049
and Thomas doesn't know where I am.
864
01:01:08,151 --> 01:01:11,416
- Thomas?
- Yes, Thomas.
865
01:01:11,521 --> 01:01:14,081
He's in Seville.
866
01:01:14,190 --> 01:01:16,658
So will you please
send a letter to him?
867
01:01:18,895 --> 01:01:21,887
[ Thunder Rumbling ]
868
01:01:25,568 --> 01:01:28,093
I write to tell him to come
because I love him.
869
01:01:28,204 --> 01:01:30,399
I'll never love anyone else in the world.
870
01:01:31,507 --> 01:01:35,671
So... So, will you please send it to him?
871
01:01:35,778 --> 01:01:37,871
Or better still, take it to him.
872
01:01:38,981 --> 01:01:40,949
Oh, please.
873
01:01:41,050 --> 01:01:44,713
Please.
I love him, and he loves me.
874
01:01:46,355 --> 01:01:49,518
- All right.
- Oh, how can I thank you?
875
01:01:51,227 --> 01:01:53,491
Kiss me.
876
01:01:53,596 --> 01:01:56,895
- Oh, no.
- Yes, like my father would kiss me.
877
01:02:02,605 --> 01:02:05,938
I shall love you
till the last day of my life.
878
01:02:06,042 --> 01:02:09,705
And I shall remember you
to the last day of my life.
879
01:02:11,581 --> 01:02:14,277
Good-bye.
880
01:02:14,383 --> 01:02:17,181
[ Thunder Rumbling ]
881
01:02:20,022 --> 01:02:22,252
[ Thunder Rumbling ]
882
01:02:28,131 --> 01:02:33,626
[ Woman ] If he can't come,
tell him to send me a lock of his hair.
883
01:02:34,670 --> 01:02:37,730
- Did you say a lock of his hair?
- Yes.
884
01:02:37,840 --> 01:02:40,468
Very well then.
A lock of his hair.
885
01:02:40,576 --> 01:02:44,012
[ Thunder Rumbling ]
886
01:02:49,886 --> 01:02:51,911
[ Sneezes ]
887
01:02:54,991 --> 01:02:57,858
- [ Sneezes ]
- Oh, Captain Mariano. Captain Mariano.
888
01:02:57,960 --> 01:03:00,861
- What have you been doing? Oh!
- Ah...
889
01:03:00,963 --> 01:03:05,627
- [ Sneezes ]
- Oh! What a shame to get such a cold.
890
01:03:05,735 --> 01:03:09,364
Dear, dear, dear. Men are like children.
They need someone to look after them.
891
01:03:09,472 --> 01:03:13,101
- Oh! Your hat.
- [ Coughs ]
892
01:03:13,209 --> 01:03:15,439
Uh, get me something...
893
01:03:15,545 --> 01:03:18,173
[ Sneezes ]
to drink.
894
01:03:18,281 --> 01:03:20,181
[ Sneezes ]
Hot.
895
01:03:20,283 --> 01:03:22,547
Yes. I know what you want.
896
01:03:29,826 --> 01:03:32,090
You know, Captain Mariano...
897
01:03:32,195 --> 01:03:35,187
a man of your age ought to know...
898
01:03:35,298 --> 01:03:38,028
that he needn't go out of the house...
899
01:03:39,068 --> 01:03:44,597
to find something that he can get
just as well in the house.
900
01:03:45,708 --> 01:03:48,302
I beg your pardon?
901
01:03:48,411 --> 01:03:50,675
You're a nice man.
902
01:03:50,780 --> 01:03:54,409
Now, why don't you settle down
and be happy?
903
01:03:54,517 --> 01:03:56,417
[ Sneezes ]
I'm all right.
904
01:03:56,519 --> 01:04:00,922
No, you're not.
You look miserable, and you know it.
905
01:04:01,023 --> 01:04:03,116
Now, you ought to have
a place of your own.
906
01:04:03,226 --> 01:04:05,456
Do you know how much
I make out of this inn...
907
01:04:05,561 --> 01:04:07,461
and the farm...
and the vineyard?
908
01:04:07,563 --> 01:04:11,294
- 300 ducats a year.
- [ Sneezes ]
909
01:04:11,400 --> 01:04:14,563
And no relations
to make our lives bitter.
910
01:04:14,670 --> 01:04:16,570
"Our"?
911
01:04:16,672 --> 01:04:19,300
Well, if you don't know
what I'm driving at all this time...
912
01:04:19,408 --> 01:04:21,706
I don't want to marry you at all.
913
01:04:21,811 --> 01:04:24,939
Oh. But you do know very well.
914
01:04:25,047 --> 01:04:27,572
Now, what do you say?
915
01:04:27,683 --> 01:04:29,583
S-S-Se�ora.
916
01:04:29,685 --> 01:04:31,585
But why do you hesitate?
917
01:04:31,687 --> 01:04:33,678
You've no money...
918
01:04:33,789 --> 01:04:36,690
no looks,
not very much brain.
919
01:04:36,792 --> 01:04:40,159
And you're no chicken.
Well, neither am I.
920
01:04:40,263 --> 01:04:42,356
But you could help me in the business.
921
01:04:42,465 --> 01:04:45,992
You're a nice fellow.
You'd make me a good husband.
922
01:04:46,102 --> 01:04:48,662
We ought to be very happy.
923
01:04:48,771 --> 01:04:51,399
But, s-se�ora, it is impossible.
924
01:04:51,507 --> 01:04:54,943
[ Laughs ]
Men are so bashful. Why impossible?
925
01:04:55,044 --> 01:04:58,013
S-Se�ora, I'm a married man already.
926
01:04:58,114 --> 01:05:00,082
Oh.
927
01:05:02,351 --> 01:05:04,285
It needn't be...
928
01:05:04,387 --> 01:05:06,378
exactly marriage.
929
01:05:06,489 --> 01:05:09,219
No, no, no, no. Se�ora.
It must be marriage!
930
01:05:09,325 --> 01:05:11,225
[ Stammers ]
I'm a man of morals.
931
01:05:11,327 --> 01:05:15,457
You shock me.
No, no. No, no. No, no, se�ora.
932
01:05:15,564 --> 01:05:19,056
I'm going mad! Leporello! Pedro!
933
01:05:19,168 --> 01:05:21,136
Pedro! Leporello!
934
01:05:22,738 --> 01:05:25,536
Pack up. Pack up. Pack up!
935
01:05:25,641 --> 01:05:28,906
I can't stand it any longer.
We're going back to Seville.
936
01:05:29,979 --> 01:05:33,938
- [ Crowd Chattering ]
- [ Fanfare]
937
01:06:15,992 --> 01:06:17,960
Seville.
938
01:06:18,060 --> 01:06:20,221
What a city to come back to.
939
01:06:20,329 --> 01:06:22,297
[ Laughing ]
940
01:06:28,738 --> 01:06:31,730
What a setting
for the return of Don Juan.
941
01:06:31,841 --> 01:06:33,365
The Private Life of Don Juan.
942
01:06:33,476 --> 01:06:36,536
Only two centavos...
943
01:06:36,645 --> 01:06:40,081
for a hundred scenes from
the life of the world's greatest lover...
944
01:06:40,182 --> 01:06:45,313
including the secret of his sensational
successes in the city of Seville.
945
01:06:45,421 --> 01:06:50,358
Only two centavos for a hundred scenes
from the life of the world's greatest lover...
946
01:06:50,459 --> 01:06:52,859
including the secret of his sensational su...
947
01:06:52,962 --> 01:06:55,487
Se�or. The Private Life of Don Juan
in one volume.
948
01:06:55,598 --> 01:06:57,566
No, I'm waiting for the second volume.
949
01:06:57,666 --> 01:07:00,464
- But there isn't one.
- No, but there will be.
950
01:07:00,569 --> 01:07:02,537
[ Whooping ]
951
01:07:04,774 --> 01:07:06,674
[ Man ]
The Private Life of Don Juan.
952
01:07:06,776 --> 01:07:08,676
Only two centavos...
953
01:07:08,778 --> 01:07:12,043
for a hundred scenes from the life
of the world's greatest lover...
954
01:07:12,148 --> 01:07:15,982
including the secret of his sensational
successes in the city of Seville.
955
01:07:16,085 --> 01:07:17,985
Walk up! Walk up!
956
01:07:18,087 --> 01:07:20,385
Walk up and see
the worldwide puppet show.
957
01:07:20,489 --> 01:07:23,117
Showing now, "Don Juan in the Harem"!
958
01:07:23,225 --> 01:07:27,093
Walk up and see
the man with a million mistresses!
959
01:07:27,196 --> 01:07:29,494
Continuous performance.
960
01:07:29,598 --> 01:07:32,089
Well, that's an exaggeration.
961
01:07:32,201 --> 01:07:34,965
[ Man ]
Walk up, walk up! The puppet show is playing!
962
01:07:35,071 --> 01:07:36,971
Walk up!
963
01:07:37,073 --> 01:07:40,440
- [ Chattering, Laughing ]
- [ Man ]...from the life of the world's greatest lover.
964
01:07:40,543 --> 01:07:45,071
The Private Life of Don Juan.
Se�ora, two centavos.
965
01:07:45,181 --> 01:07:47,376
Wonderful man, Don Juan.
966
01:07:47,483 --> 01:07:49,883
They don't make 'em like that nowadays.
967
01:07:49,985 --> 01:07:52,681
If only he could come back,
God rest his soul...
968
01:07:52,788 --> 01:07:55,348
he'd make some of you young jackanapes
sit up and take notice.
969
01:07:55,458 --> 01:07:57,983
Hmm. And as for we women-
970
01:07:58,094 --> 01:08:00,562
we'll never forget him.
971
01:08:01,664 --> 01:08:03,655
The Private Life of Don Juan.
972
01:08:03,766 --> 01:08:07,429
Nice girl, that.
She's right too.
973
01:08:08,704 --> 01:08:11,172
The question is, how and where
to come back to life?
974
01:08:12,608 --> 01:08:15,441
- It's got to be a sensation.
- It's bound to be.
975
01:08:15,544 --> 01:08:19,913
I have it. The last girl that I kissed in Seville...
that little fifth-rate dancer...
976
01:08:20,015 --> 01:08:22,677
she shall be the first girl
that I kiss tonight.
977
01:08:22,785 --> 01:08:24,753
I'm going to Anto�ita.
978
01:08:35,998 --> 01:08:38,228
There are seven gentlemen
waiting, se�ora.
979
01:08:39,735 --> 01:08:42,203
- Is the duke there?
- Yes, se�ora.
980
01:08:42,304 --> 01:08:45,068
Take the flowers away
and let the duke in.
981
01:08:45,174 --> 01:08:47,142
Very good, se�ora.
982
01:08:57,920 --> 01:08:59,888
Do you like them?
983
01:09:01,590 --> 01:09:03,490
I adore them.
984
01:09:03,592 --> 01:09:06,060
Oh, no. It's Wednesday.
985
01:09:08,497 --> 01:09:11,864
The day Don Juan
kissed me for the first time.
986
01:09:11,967 --> 01:09:14,367
No one must touch my lips
on a Wednesday.
987
01:09:14,470 --> 01:09:16,370
Forgive me.
988
01:09:16,472 --> 01:09:18,440
Tomorrow?
989
01:09:19,608 --> 01:09:21,576
Maybe.
990
01:09:23,879 --> 01:09:25,870
The flowers for the grave.
991
01:09:35,691 --> 01:09:37,659
Take them to the grave.
992
01:09:43,332 --> 01:09:45,300
[ Sobbing ]
993
01:09:48,837 --> 01:09:51,931
Every day you send flowers
to Don Juan's grave.
994
01:09:52,041 --> 01:09:54,009
You sweet, loyal...
995
01:09:54,109 --> 01:09:56,077
little soul.
996
01:10:02,518 --> 01:10:05,851
[ Man ] Your lovely forms,
twin buds of passion's flower...
997
01:10:05,955 --> 01:10:09,686
do cause such
burning fever in me veins...
998
01:10:09,792 --> 01:10:11,692
and so stir up me blood...
999
01:10:11,794 --> 01:10:14,592
that I can scarce control
me encircling arms.
1000
01:10:14,697 --> 01:10:17,097
Stop, stop, stop.
1001
01:10:17,199 --> 01:10:20,464
- Well, what do you want now?
- Oh, listen, Se�or Martinez.
1002
01:10:20,569 --> 01:10:22,594
You must not look out into space.
1003
01:10:22,705 --> 01:10:24,605
Look at the ladies.
1004
01:10:25,741 --> 01:10:27,641
Hmm. Why?
1005
01:10:27,743 --> 01:10:29,643
Because you are Don Juan!
1006
01:10:29,745 --> 01:10:31,645
You mean you want me
to give the impression...
1007
01:10:31,747 --> 01:10:34,682
that Don Juan was able to make love
to two women at the same time?
1008
01:10:34,783 --> 01:10:37,013
Two? Ten!
1009
01:10:38,621 --> 01:10:40,646
Twenty! Thirty!
1010
01:10:40,756 --> 01:10:43,190
Fifty! A hundred!
1011
01:10:43,292 --> 01:10:45,556
You have to radiate such hot virility
that every woman's hand...
1012
01:10:45,661 --> 01:10:48,357
goes trembling in search of
her husband's in the dark.
1013
01:10:48,464 --> 01:10:52,025
You are Don Juan! Don Juan! Don Juan!
1014
01:10:52,134 --> 01:10:55,194
Well, give me real women,
and I'll give you Don Juan.
1015
01:10:55,304 --> 01:10:59,968
- Send to the fish market for some women for him.
- And you, se�orita... you are cold!
1016
01:11:00,075 --> 01:11:03,772
Cold? Me? Anna Doran cold?
1017
01:11:03,879 --> 01:11:05,779
- Yes.
- You're the first man who's ever said so.
1018
01:11:05,881 --> 01:11:08,816
But you are cold.
Why stand there in frigid dignity?
1019
01:11:08,917 --> 01:11:11,249
- And you too, se�orita.
- She's got all the lines.
1020
01:11:11,353 --> 01:11:14,550
- [ Woman ] What can we do?
- Act. Show what you feel.
1021
01:11:14,657 --> 01:11:16,716
The surging blood in your veins.
1022
01:11:16,825 --> 01:11:20,454
The frightened longing to approach
this gigantic symbol in front of you.
1023
01:11:20,562 --> 01:11:22,530
To touch him...
1024
01:11:22,631 --> 01:11:25,725
to inhale his breath...
[ Inhales Deeply ]
1025
01:11:25,834 --> 01:11:28,064
to succumb to him...
1026
01:11:29,371 --> 01:11:31,566
to Don Juan!
1027
01:11:31,674 --> 01:11:33,574
How can I shiver with desire...
1028
01:11:33,676 --> 01:11:37,077
for a Don Juan who hasn't as much
sex appeal as a broomstick?
1029
01:11:37,179 --> 01:11:39,272
What?
1030
01:11:39,381 --> 01:11:41,508
Me? Antonio Martine?
1031
01:11:41,617 --> 01:11:44,211
- You! Not a pennyworth.
- [ Laughs ]
1032
01:11:46,155 --> 01:11:49,488
[ Laughs ]
Inhale his breath indeed.
1033
01:11:49,591 --> 01:11:52,355
Se�or Martinez
shouldn't eat garlic for breakfast.
1034
01:11:52,461 --> 01:11:56,090
I'm fed up. If you want me to act,
give me actresses, not kitchen maids.
1035
01:11:56,198 --> 01:11:58,098
- Oh!
- [ Man ] Enough!
1036
01:11:58,200 --> 01:12:00,100
This is a rehearsal,
not a peace conference.
1037
01:12:00,202 --> 01:12:02,727
Go to your places.
Begin the scene again.
1038
01:12:02,838 --> 01:12:05,272
And do as the author tells you.
1039
01:12:05,374 --> 01:12:07,342
Go!
1040
01:12:13,315 --> 01:12:17,081
Your lovely forms,
twin buds of passion's flower...
1041
01:12:17,186 --> 01:12:22,214
do cause such burning fever in me veins
and so stir up me blood...
1042
01:12:22,324 --> 01:12:25,054
that I can scarce control
me encircling arms!
1043
01:12:25,160 --> 01:12:28,323
Bravo! Bravo, ladies!
Bravo, Martinez!
1044
01:12:28,430 --> 01:12:31,627
You see? That's Don Juan!
1045
01:12:38,006 --> 01:12:40,907
I could kill you
for being so attractive.
1046
01:12:41,009 --> 01:12:42,977
[ Screams ]
1047
01:12:44,546 --> 01:12:46,446
[ Gasps ]
1048
01:12:46,548 --> 01:12:50,848
If Don Alfredo hadn't killed him
and we hadn't buried him...
1049
01:12:50,953 --> 01:12:53,251
I might have thought
you were Don Juan.
1050
01:12:53,355 --> 01:12:55,880
[ Laughs ]
1051
01:12:55,991 --> 01:12:58,221
They didn't kill me
and they didn't bury me.
1052
01:12:58,327 --> 01:13:01,228
It pleased me to disappear for a while,
and now I've come back to you...
1053
01:13:01,330 --> 01:13:03,298
my little Anto�ita.
1054
01:13:05,167 --> 01:13:07,067
[ Laughing ]
1055
01:13:07,169 --> 01:13:09,569
You know, he really is
rather like Don Juan.
1056
01:13:09,671 --> 01:13:13,072
Oh, no. Don Juan was much taller
and much younger.
1057
01:13:13,175 --> 01:13:16,167
- Yes, six months younger.
- Ten years younger.
1058
01:13:16,278 --> 01:13:19,145
And... And he had blue eyes...
1059
01:13:19,248 --> 01:13:21,478
and... and a noble presence...
1060
01:13:22,684 --> 01:13:24,982
clear-cut nose...
1061
01:13:25,087 --> 01:13:27,214
[ Sighs ]
and a different mouth.
1062
01:13:27,322 --> 01:13:30,052
[ Laughs ]
A different mouth? Will you try it?
1063
01:13:30,159 --> 01:13:32,559
- What are you doing?
- Oh! How dare you!
1064
01:13:32,661 --> 01:13:36,290
Not a bit like it,
Don Juan's kiss.
1065
01:13:36,398 --> 01:13:39,060
- Get out of here!
- That's quite enough. Get out.
1066
01:13:39,168 --> 01:13:42,797
This is outrageous. The real Don Juan would
never have forced his attentions on a woman.
1067
01:13:42,905 --> 01:13:46,966
And I won't either. I just want to
teach your young man a lesson.
1068
01:13:47,075 --> 01:13:49,407
- Oh, how dare you! I love him!
- [ Laughing ]
1069
01:13:49,511 --> 01:13:52,344
Get out of here, you cad,
you cheat, you filthy old man!
1070
01:13:52,448 --> 01:13:54,348
Help! Help! Police!
1071
01:13:54,450 --> 01:13:56,816
- Oh, my darling.
- What is the matter?
1072
01:13:56,919 --> 01:13:59,012
- What's the matter?
- What happened?
1073
01:13:59,121 --> 01:14:01,817
Oh, a lunatic.
Calls himself Don Juan.
1074
01:14:04,226 --> 01:14:06,922
[ Martine ]
Come, drink a cup to folly as it flies.
1075
01:14:07,029 --> 01:14:09,827
Drain every passing pleasure
to the dregs...
1076
01:14:09,932 --> 01:14:13,197
while yet the wine of life
runs ruby red...
1077
01:14:13,302 --> 01:14:16,760
and women's kisses
call us to the feast!
1078
01:14:16,872 --> 01:14:19,340
[ Applause]
1079
01:14:23,378 --> 01:14:27,508
"Repent your sins",
the shaven churchman cries,
1080
01:14:27,616 --> 01:14:30,847
"or straightaway plunge
to everlasting fire."
1081
01:14:30,953 --> 01:14:34,150
A fig, I say,
for such a coward's creed!
1082
01:14:34,256 --> 01:14:38,454
I've sinned and loved it,
savored every sin and sinned again.
1083
01:14:38,560 --> 01:14:40,790
And who shall say me nay?
1084
01:14:40,896 --> 01:14:45,458
Not saint in heaven
nor fiend in hell, I fear.
1085
01:14:45,567 --> 01:14:48,001
Where is this nemesis they prate of?
1086
01:14:48,103 --> 01:14:50,594
- [ Actor's Voice] Here!
- [ All Screaming ]
1087
01:14:52,641 --> 01:14:55,201
There he is.
1088
01:14:55,310 --> 01:14:57,210
Oh.
1089
01:14:57,312 --> 01:14:59,212
Isn't he a darling?
1090
01:14:59,314 --> 01:15:01,111
Yes, the scoundrel.
1091
01:15:01,216 --> 01:15:03,616
[ Martine ]
What is the news in hell?
1092
01:15:03,719 --> 01:15:05,983
[ Actor's Voice]
They want you there.
1093
01:15:06,088 --> 01:15:09,353
For the last time, Don Juan, repent!
1094
01:15:09,458 --> 01:15:13,485
[ Martine ] Ha! That for repentance!
That for hell and you!
1095
01:15:13,595 --> 01:15:16,962
- [ Women Screaming ]
- Stop this foolery!
1096
01:15:17,065 --> 01:15:20,000
Once and for all,
I forbid you to perform this nonsense!
1097
01:15:20,102 --> 01:15:22,536
- Ladies and gentlemen, the play is over!
- [ Audience Murmuring ]
1098
01:15:22,638 --> 01:15:24,765
Permit me to bid you
a very good night.
1099
01:15:24,873 --> 01:15:27,137
[ Murmuring Continues ]
1100
01:15:32,548 --> 01:15:34,880
Get back!
1101
01:15:34,983 --> 01:15:37,816
- What?
- [ Women Screaming ]
1102
01:15:40,188 --> 01:15:43,089
- W-What do you want? Who are you?
- Who are you?
1103
01:15:43,191 --> 01:15:45,159
[ All Shout ]
Who are you?
1104
01:15:47,195 --> 01:15:49,789
Your very humble servant,
Don Juan.
1105
01:15:49,898 --> 01:15:52,662
- The real Don Juan!
- [ All Laughing ]
1106
01:16:00,442 --> 01:16:02,410
[ Laughter Continues ]
1107
01:16:08,216 --> 01:16:10,116
- Ladies and gentlemen...
- [ Laughter Quiets ]
1108
01:16:10,218 --> 01:16:12,778
you are under the delusion
that Don Juan is dead.
1109
01:16:12,888 --> 01:16:16,483
He is not. He's alive.
I am Don Juan.
1110
01:16:16,592 --> 01:16:19,425
[ Laughter Resumes ]
1111
01:16:27,636 --> 01:16:29,900
Yes, yes, of course, of course.
1112
01:16:30,005 --> 01:16:35,671
But, you see, this is a theater.
You must leave the stage. Now, come with me.
1113
01:16:35,777 --> 01:16:38,143
Ohh...
1114
01:16:38,246 --> 01:16:41,477
Don't you understand that I am Don Juan?
Don't you believe me?
1115
01:16:41,583 --> 01:16:44,484
Yes, yes, yes!
Of course we believe you.
1116
01:16:44,586 --> 01:16:48,647
- But look here, since Don Juan died...
- I keep telling you I did not die!
1117
01:16:48,757 --> 01:16:52,193
Well, since we buried you
half a year ago...
1118
01:16:52,294 --> 01:16:55,320
23 men have tried
to impersonate Don Juan.
1119
01:16:55,430 --> 01:16:57,330
[ Laughing ]
I am the 24th.
1120
01:16:57,432 --> 01:16:59,423
And you are disgusting.
1121
01:16:59,534 --> 01:17:03,265
- So get out! Get out! All of you, get out!
- [ All Screaming, Shouting ]
1122
01:17:07,342 --> 01:17:11,403
Ladies and gentlemen,
there's nothing more to see, so good night.
1123
01:17:11,513 --> 01:17:13,674
We want to see the end of the play!
Get out!
1124
01:17:13,782 --> 01:17:16,615
[ All Shouting, Arguing ]
1125
01:17:16,718 --> 01:17:19,585
- Get out! They want to see the end of the play!
- Who are you?
1126
01:17:19,688 --> 01:17:22,248
- I am the author of the play.
- Are you?
1127
01:17:22,357 --> 01:17:26,020
Ladies and gentlemen, here is a man
who has written the most insipid...
1128
01:17:26,128 --> 01:17:29,188
the most senseless,
the most slanderous play of our age.
1129
01:17:29,297 --> 01:17:31,197
Why senseless? Why slanderous?
1130
01:17:31,299 --> 01:17:34,200
Because you lied about my life.
You threw mud at my character.
1131
01:17:34,302 --> 01:17:36,202
- Yours?
- Mine! Don Juan!
1132
01:17:36,304 --> 01:17:40,707
Ladies and gentlemen, do you care that much
about Don Juan's real life and real character?
1133
01:17:40,809 --> 01:17:42,800
[ All Shouting, Laughing ]
No!
1134
01:17:42,911 --> 01:17:44,811
You've made me behave like a fool.
1135
01:17:44,913 --> 01:17:47,814
Do you suppose that I ever made love
to two women at the same time?
1136
01:17:47,916 --> 01:17:51,408
You, no, but Don Juan...
What do you think, ladies?
1137
01:17:51,520 --> 01:17:53,249
[ All Shouting, Laughing ]
Yes!
1138
01:17:53,355 --> 01:17:54,982
He thinks it's impossible.
1139
01:17:55,090 --> 01:17:56,921
He couldn't even manage one!
1140
01:17:57,025 --> 01:17:59,960
[ All Laughing ]
1141
01:18:00,062 --> 01:18:04,089
See? That's how much you know
about being Don Juan. Now get out!
1142
01:18:04,199 --> 01:18:07,100
I'll teach you all!
Get out of here! Get out!
1143
01:18:07,202 --> 01:18:10,171
- [ Audience Shouting ]
- Bring down the curtain!
1144
01:18:12,407 --> 01:18:14,534
Ladies and gentlemen-
1145
01:18:14,643 --> 01:18:16,235
Ladies and gentlemen...
1146
01:18:16,344 --> 01:18:19,245
six months ago
I was here for a few days.
1147
01:18:19,347 --> 01:18:21,076
Twenty years ago I lived here.
1148
01:18:21,183 --> 01:18:22,946
Does nobody recognize me?
1149
01:18:23,051 --> 01:18:26,578
- [ Audience Shouting ] No!
- [ All Chattering ]
1150
01:18:26,688 --> 01:18:28,349
No ladies?
1151
01:18:28,457 --> 01:18:31,756
There's Estraya!
She must recognize Don Juan!
1152
01:18:31,860 --> 01:18:34,829
- [ Man ] Where?
- [ Woman ] There. That's Estraya.
1153
01:18:34,930 --> 01:18:37,797
Estraya.
1154
01:18:37,899 --> 01:18:41,300
I was Don Juan's first love...
1155
01:18:41,403 --> 01:18:43,303
but I can't remember you.
1156
01:18:43,405 --> 01:18:45,930
Well, how could you remember me...
1157
01:18:46,041 --> 01:18:49,204
among half the male population
of Spain and South America?
1158
01:18:49,311 --> 01:18:51,211
- Sit down!
- Oh! Ohh!
1159
01:18:51,313 --> 01:18:53,747
[ Audience Laughing ]
1160
01:18:57,819 --> 01:19:01,846
Ladies and gentlemen...
There's Don Alfredo, who killed you!
1161
01:19:01,957 --> 01:19:05,222
[ Audience Murmuring ]
1162
01:19:05,327 --> 01:19:09,388
Oh, so you're the man.
I've been just aching to meet you.
1163
01:19:09,498 --> 01:19:12,729
- Is he Don Juan?
- [ Audience ] Is he Don Juan?
1164
01:19:12,834 --> 01:19:15,962
Ridiculous. The whole world
knows I killed Don Juan.
1165
01:19:16,071 --> 01:19:17,971
You killed a poor boy...
1166
01:19:18,073 --> 01:19:21,406
because a terribly bored wife
mistook him for Don Juan.
1167
01:19:21,510 --> 01:19:24,206
How do you know?
H-How could she?
1168
01:19:24,312 --> 01:19:28,806
Because, my dear sir, there are wives
that will see Don Juan in any other man.
1169
01:19:28,917 --> 01:19:32,250
Alfredo, he insults my honor.
Kill him.
1170
01:19:32,354 --> 01:19:35,255
[ Don Juan ]
Yes, come on, kill me! Kill Don Juan!
1171
01:19:35,357 --> 01:19:37,917
I killed Don Juan,
and nobody can take that from us.
1172
01:19:38,026 --> 01:19:41,860
I owe it to his memory not to soil my sword
fighting a swindler...
1173
01:19:41,963 --> 01:19:44,090
who tries to impersonate
a great man!
1174
01:19:44,199 --> 01:19:46,997
- Come on! Come on!
- [ Audience Applauding, Shouting ]
1175
01:19:47,102 --> 01:19:51,198
- Call the police!
- [ Shouting Continues ]
1176
01:19:52,808 --> 01:19:55,072
Seize that man!
Seize him! Seize him!
1177
01:19:56,111 --> 01:19:58,602
My hero.
1178
01:19:59,948 --> 01:20:01,939
Take it down. Take it down.
1179
01:20:02,050 --> 01:20:03,449
Give me my rapier!
1180
01:20:05,353 --> 01:20:07,253
Wait!
1181
01:20:07,355 --> 01:20:10,415
Ladies and gentlemen,
we can now settle this matter finally.
1182
01:20:10,525 --> 01:20:14,017
We have the honor to have in our midst
the one person who can do it...
1183
01:20:14,129 --> 01:20:16,256
the widow of Don Juan,
the real Don Juan.
1184
01:20:16,364 --> 01:20:19,856
For years she has lived on her estate,
for six months in Seville.
1185
01:20:19,968 --> 01:20:23,961
She will now tell you whether
this gentleman is Don Juan-yes or no.
1186
01:20:25,774 --> 01:20:28,106
Now, Do�a Dolores...
1187
01:20:28,210 --> 01:20:31,179
will you kindly tell us,
who is this man?
1188
01:20:36,084 --> 01:20:40,180
Well, there is a likeness
to Don Juan...
1189
01:20:40,288 --> 01:20:43,985
but my poor husband
was so much bigger...
1190
01:20:44,092 --> 01:20:48,051
and broader
and far better looking.
1191
01:20:48,163 --> 01:20:52,497
No, I've never seen this man before
in my life.
1192
01:20:52,601 --> 01:20:54,569
[ Audience Shouting, Whistling ]
1193
01:20:57,405 --> 01:20:59,600
All right, let's go.
1194
01:20:59,708 --> 01:21:03,166
- Get out of here!
- [ Shouting Continues ]
1195
01:21:09,184 --> 01:21:12,585
[ Shouting Quiets ]
1196
01:21:12,687 --> 01:21:14,587
And now, ladies and gentlemen...
1197
01:21:14,689 --> 01:21:16,589
the play can go on!
1198
01:21:16,691 --> 01:21:19,660
[ Cheering, Applause ]
1199
01:21:23,965 --> 01:21:27,662
It's all right, Don Juan.
Don't worry.
1200
01:21:27,769 --> 01:21:30,260
You've found someone
who understands.
1201
01:21:30,372 --> 01:21:34,206
But, you see, I am Don Juan.
1202
01:21:34,309 --> 01:21:36,436
Of course you are.
1203
01:21:36,544 --> 01:21:40,776
I am Don Juan.
He is Don Juan.
1204
01:21:40,882 --> 01:21:45,785
Everybody's Don Juan in Seville
when the bullfights are on...
1205
01:21:45,887 --> 01:21:47,878
and the wine is flowing.
1206
01:21:47,989 --> 01:21:50,116
Sleep well, Don Juan.
[ Chuckles ]
1207
01:21:55,563 --> 01:21:59,294
Ah, Leporello, it is a lovely play.
1208
01:21:59,401 --> 01:22:02,302
Will you take a message
to Captain Mariano?
1209
01:22:02,404 --> 01:22:04,304
- Captain Mariano?
- Yes.
1210
01:22:04,406 --> 01:22:06,306
Certainly, Do�a Dolores.
1211
01:22:06,408 --> 01:22:09,309
I should like to see him
to talk about poor Don Juan.
1212
01:22:09,411 --> 01:22:12,869
He may come to me directly
he's released from jail.
1213
01:22:16,785 --> 01:22:19,185
Come on, Don Juan.
1214
01:22:21,423 --> 01:22:23,823
I hope it's taught you a lesson.
1215
01:22:23,925 --> 01:22:27,827
You country folk have to learn manners
in a town like Seville.
1216
01:22:27,929 --> 01:22:30,227
Go away and behave yourself.
1217
01:22:36,838 --> 01:22:40,535
- Captain Mariano, I believe?
- Yes, se�ora.
1218
01:22:40,642 --> 01:22:43,907
You knew my poor husband,
Captain Mariano?
1219
01:22:44,012 --> 01:22:45,604
I did, se�ora, very well.
1220
01:22:45,714 --> 01:22:48,012
Well, I'm glad you did,
because I never did.
1221
01:22:48,116 --> 01:22:51,608
- You never knew your husband?
- Hardly at all.
1222
01:22:51,720 --> 01:22:55,918
Imagine, after a few months of love
he avoided me.
1223
01:22:56,024 --> 01:22:59,084
I can tell you, se�ora,
he had absolute confidence in your loyalty.
1224
01:22:59,194 --> 01:23:01,059
Well, he couldn't have
been such a fool.
1225
01:23:01,162 --> 01:23:04,620
- A fool to have confidence in your loyalty?
- Certainly.
1226
01:23:04,733 --> 01:23:07,634
He never knew very much about women,
but he must have known...
1227
01:23:07,736 --> 01:23:11,137
that he couldn't offend and neglect
a woman like me for years with impunity.
1228
01:23:11,239 --> 01:23:13,673
You are right, se�ora.
1229
01:23:14,909 --> 01:23:17,969
In his heart he was
always fearful of losing you.
1230
01:23:18,079 --> 01:23:20,070
Well, why didn't he
come back to me then?
1231
01:23:21,249 --> 01:23:24,150
Men are very weak, se�ora, very vain.
1232
01:23:24,252 --> 01:23:28,154
During all his life
he was terribly afraid of intelligent women.
1233
01:23:28,256 --> 01:23:31,714
- Why?
- Well, they strip a man of his glory...
1234
01:23:31,826 --> 01:23:35,990
and tame the conquering male
until he becomes just a husband.
1235
01:23:36,097 --> 01:23:40,557
Oh, I see. He was afraid
he wouldn't be happy as my husband.
1236
01:23:40,668 --> 01:23:44,229
Oh, no, no, no, no.
No, se�ora.
1237
01:23:44,339 --> 01:23:46,239
Latterly his only wish...
1238
01:23:46,341 --> 01:23:49,105
was to disappear
from the scene of his...
1239
01:23:49,210 --> 01:23:51,110
successes...
1240
01:23:51,212 --> 01:23:55,012
and, nameless and unknown,
to come and tell you...
1241
01:23:56,684 --> 01:23:58,584
Will you come to my estates?
1242
01:23:58,686 --> 01:24:01,587
Don Juan is dead. I don't want
to be anything but your husband.
1243
01:24:12,267 --> 01:24:14,235
Dolores!
1244
01:24:15,403 --> 01:24:17,530
- Dolores!
- [ Knocking On Door]
1245
01:24:19,007 --> 01:24:21,339
[ Knocking Continues ]
1246
01:24:26,314 --> 01:24:28,282
Dolores!
1247
01:24:42,063 --> 01:24:44,896
Leporello,
what does she mean by this?
1248
01:24:44,999 --> 01:24:47,661
School for husbands, Don Juan.
1249
01:24:47,769 --> 01:24:50,237
[ Chuckles ]
1250
01:25:13,761 --> 01:25:15,228
Dolores!
1251
01:25:17,165 --> 01:25:18,632
Dolores!
1252
01:25:23,805 --> 01:25:25,272
Dolores!
1253
01:25:27,075 --> 01:25:30,533
- So Don Juan is not dead.
- No, darling.
1254
01:25:30,645 --> 01:25:32,545
What has he got to say to me?
1255
01:25:32,647 --> 01:25:35,548
What a fool he was to forget all this...
1256
01:25:35,650 --> 01:25:40,417
that divine hair and those two lovely stars,
just a little frightened...
1257
01:25:40,522 --> 01:25:44,083
Oh, no, no, darling.
You told me all that six years ago.
1258
01:25:45,193 --> 01:25:47,218
Tell me some of
the wonderful things...
1259
01:25:47,328 --> 01:25:51,822
that made women
dazed and intoxicated.
1260
01:25:51,933 --> 01:25:55,334
Well, that was it.
That's what I always told them.
1261
01:25:55,436 --> 01:25:57,336
Well, then...
1262
01:25:57,438 --> 01:26:01,374
tell me something
you never told any woman before.
1263
01:26:01,476 --> 01:26:03,376
I love you, darling.
1264
01:26:03,478 --> 01:26:06,379
I don't want to be anything
but your husband.
1265
01:26:06,481 --> 01:26:08,381
[ Chuckles ]
1266
01:26:08,483 --> 01:26:11,384
Won't you ever learn
anything about women?
1267
01:26:11,486 --> 01:26:16,480
Every woman wants something more
than just a husband.
1268
01:26:16,591 --> 01:26:19,059
Every woman wants Don Juan...
1269
01:26:20,161 --> 01:26:22,129
but all to herself.
1270
01:26:23,831 --> 01:26:26,629
[ Blowing ]
98343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.